All language subtitles for Nur ein sommer (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,380 Лицная глушь. 2 00:00:30,340 --> 00:00:32,259 Фильмы снимались. 3 00:00:33,600 --> 00:00:35,640 Райан Мэримэн. 4 00:00:37,840 --> 00:00:39,560 Дэнни Наки. 5 00:00:41,580 --> 00:00:43,340 Хейли Дабб. 6 00:00:51,260 --> 00:00:53,440 Марк Ролстон. 7 00:00:57,230 --> 00:01:02,530 Дебора Ван Валкенбург, Трой Винбуш и другие. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,050 Композитор Пол Дамур. 9 00:01:39,400 --> 00:01:41,220 Оператор Джеймс Рен. 10 00:01:48,400 --> 00:01:54,820 Продюсер Альберт Диккерсон -Третий. Автор сценария Энтони 11 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Ясвинский. 12 00:01:57,080 --> 00:01:59,180 Режиссер Марти Вайс. 13 00:03:29,340 --> 00:03:32,000 Милый, у меня позыв. Я тебя вылечу. 14 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Кто это? 15 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 Том. 16 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 Эй, ты! 17 00:04:02,080 --> 00:04:03,900 Это... Рейнджер. 18 00:04:05,500 --> 00:04:07,480 Привет. Пошли со мной. 19 00:04:08,580 --> 00:04:10,140 Рейнджер, заповедник. Отлично. 20 00:04:10,360 --> 00:04:11,840 Здесь нельзя останавливаться. 21 00:04:12,140 --> 00:04:13,960 Неприятности. Подожди, я поговорю с ним. 22 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 Быстро за ней! 23 00:05:00,110 --> 00:05:01,110 Пошел! 24 00:05:17,710 --> 00:05:18,710 Боже! 25 00:06:43,020 --> 00:06:48,340 Прежде всего я хочу поздравить всех вас. Вы удостоились высокой чести участия в 26 00:06:48,340 --> 00:06:51,900 ежегодном корпоративном отдыхе. Похлопайте себе, ну же. 27 00:06:54,600 --> 00:07:00,040 В этом году корпоративное уединение главного подразделения предусматривает 28 00:07:00,040 --> 00:07:05,260 состязание двух команд потрясающих весных угодий. Джаспер на севере. 29 00:07:06,730 --> 00:07:10,850 Руководящая стратегия специально обученный штат операторов поможет вам 30 00:07:10,850 --> 00:07:15,970 осуществлять руководство на качественном уровне. Ваши навыки закалятся в 31 00:07:15,970 --> 00:07:17,090 решающем поединке. 32 00:07:17,930 --> 00:07:24,150 Мило. Значит, пейнтбол, руководящая тактика, подскрепленная 33 00:07:24,150 --> 00:07:31,110 техникой. Никакой отдачи. Лазерный прицел, перехват флага. Такое 34 00:07:31,110 --> 00:07:32,130 не забывается. 35 00:07:33,740 --> 00:07:34,840 Тебе смешно, Бенсон? 36 00:07:35,060 --> 00:07:40,060 Нет, простите, я только... Как всегда, данная поездка полностью оплачивается. 37 00:07:40,480 --> 00:07:46,780 И, как поощрительный бонус для команды победителей, недельная зарплата. Вот об 38 00:07:46,780 --> 00:07:48,920 этом и речь. И это моя команда. 39 00:07:49,340 --> 00:07:55,400 За мою седьмую группу. Не живи, поставьте дома и осторожнее с ядовитым 40 00:07:55,480 --> 00:07:57,220 Приступим? Да. 41 00:07:59,240 --> 00:08:01,020 Мы выиграем? Да. 42 00:08:14,110 --> 00:08:16,130 Боже мой, здесь такая глушь. 43 00:08:16,450 --> 00:08:18,990 Да, можно поохотиться. 44 00:08:19,210 --> 00:08:23,890 Это будет нечто. Поймаем большого лося, а рога повесим на стену кабинета. 45 00:08:24,890 --> 00:08:30,170 Бенсон, мы выманим его и прогоним по лесу. Потом я выстрелю и убью его. 46 00:08:31,660 --> 00:08:33,360 Я в этом не участвую. Спасибо. 47 00:08:33,799 --> 00:08:36,780 Вера, ну прости, я забыл. Бенсон любитель, а не охотник. 48 00:08:37,020 --> 00:08:39,000 Лучше быть любителем, чем мерзавцем. 49 00:08:39,400 --> 00:08:43,120 Джонни, он не должен быть в моей команде. Тогда почему бы тебе не выйти 50 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 команды, Бенсон? 51 00:08:44,360 --> 00:08:48,840 Шутки в сторону. Речь идет о командном участии. И твоя изолированность от 52 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 команды тоже учитывается. 53 00:08:51,300 --> 00:08:54,040 Я сам понесу свою ножку. Не беспокойся. 54 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 Да, вот это мне по душе. 55 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 Альфа -Бета. Альфа -Бета. 56 00:09:01,780 --> 00:09:07,120 Команда Бета. Вы видели указатель 113 маршрута? Не думайте об этом. 57 00:09:07,420 --> 00:09:12,400 На следующей развязке съедем на обочину, сделаем привал. Это 104 -й. 58 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 Басо! 59 00:09:34,100 --> 00:09:36,500 Ты? Вот об этом и речь. 60 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Привет. 61 00:09:38,420 --> 00:09:40,200 Попробуем огневую мощь? 62 00:09:40,860 --> 00:09:42,780 Приступим. Завтрак чемпионов? 63 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Ты прав. 64 00:09:45,100 --> 00:09:46,480 Бенсон, горючее. 65 00:09:48,780 --> 00:09:51,380 Проверь под капотом, если уже занялся этим. 66 00:10:14,990 --> 00:10:17,570 Привет! У вас здесь есть туалет? 67 00:11:10,340 --> 00:11:11,380 Ладно, проверим. 68 00:11:12,240 --> 00:11:14,360 Давай, давай, покажи, кто там у тебя. 69 00:11:16,200 --> 00:11:18,420 Неплохо. Смотри, как это делается. 70 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 О, Боже. 71 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 Прости. 72 00:11:27,620 --> 00:11:30,260 Что это было? Это ребенок? 73 00:11:31,000 --> 00:11:32,360 Да, да, наверное. 74 00:11:34,340 --> 00:11:35,500 Малыш испугался? 75 00:11:36,090 --> 00:11:38,890 Это ружье для пейнтбола. Не бойся. 76 00:11:39,510 --> 00:11:43,130 Увидел тебя, урода, избежал. Стрельни еще раз. 77 00:11:43,350 --> 00:11:45,090 Какой ты чудной малыш. 78 00:11:50,530 --> 00:11:51,530 Привет. 79 00:11:53,290 --> 00:11:55,010 Америку на экспресс принимаете? 80 00:11:56,750 --> 00:11:57,750 Кредитка? 81 00:11:59,110 --> 00:12:00,510 Ну тогда. 82 00:12:09,999 --> 00:12:12,100 Простите, машина большая? 83 00:12:13,080 --> 00:12:15,940 Залил на 50 долларов, номер один. 84 00:12:21,660 --> 00:12:22,980 Кстати, я Эдем. 85 00:12:25,960 --> 00:12:27,440 Очень приятно. 86 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Ты придурок. 87 00:12:36,960 --> 00:12:39,560 Бросли. Все любят недоумков. 88 00:12:43,180 --> 00:12:46,460 Он какой -то странный. Да, немного. 89 00:12:57,140 --> 00:13:00,100 Итак, как дела? 90 00:13:03,880 --> 00:13:05,400 Нам повезло. 91 00:13:05,720 --> 00:13:08,260 Нас закинули в малонаселенное место. 92 00:13:09,600 --> 00:13:10,840 Правда? Да. 93 00:13:11,440 --> 00:13:13,800 Будто хочется кормить нас выдрами. 94 00:13:14,240 --> 00:13:17,980 Да, накормил бы, если б ты помалкивал. Ты со мной заигрываешь? 95 00:13:18,340 --> 00:13:23,520 Да, для сведения, практически вся территория недоступна для остальных 96 00:13:23,580 --> 00:13:28,300 Если представитель выяснит, что мы раскрашиваем деревья, получим штрафные 97 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 так уже отстаем. 98 00:13:51,300 --> 00:13:52,400 Ребенок наш. 99 00:13:53,900 --> 00:13:56,020 Теперь ты понимаешь? 100 00:13:58,140 --> 00:13:59,540 Да, мама. 101 00:14:00,640 --> 00:14:04,100 Снова пытаешься сбежать? Нет, мама. 102 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 Никогда. 103 00:14:10,440 --> 00:14:12,900 Теперь это мой дом. 104 00:14:13,180 --> 00:14:15,160 Вот и молодец. 105 00:14:46,770 --> 00:14:47,910 Осторожнее, дай руку. 106 00:14:53,690 --> 00:14:54,690 Ничего. 107 00:15:00,350 --> 00:15:01,750 Привет. Привет. 108 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 Пойдешь купаться? 109 00:15:04,010 --> 00:15:05,530 Нет, я не хочу. 110 00:15:06,570 --> 00:15:11,830 Почему? Будет забавно. Нет, нет. Бенсон должен подготовить новые карты района, 111 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 иначе заблудимся. 112 00:15:14,090 --> 00:15:17,570 Кстати, не заметили? Когда -то здесь был военный лагерь. 113 00:15:18,490 --> 00:15:20,130 Потрясающе. Боже мой. 114 00:15:20,830 --> 00:15:23,590 Эдем, спаси меня. Что ты делаешь? 115 00:15:24,830 --> 00:15:26,290 Ненавижу свою жизнь. 116 00:15:31,850 --> 00:15:34,370 Перри, паразит! 117 00:15:34,720 --> 00:15:36,560 Сама же сказала, что вода ничего. 118 00:15:36,900 --> 00:15:40,040 Я замерзла. Поэтому ключи называют холодными. 119 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Да! 120 00:15:46,480 --> 00:15:47,840 Раз, два, три! 121 00:15:50,820 --> 00:15:51,920 Ледяная вода. 122 00:15:54,240 --> 00:15:56,040 Давай, прыгай! 123 00:15:57,880 --> 00:15:58,880 Прыгай! 124 00:16:15,500 --> 00:16:17,080 Будь паренькой, понежнее. 125 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Уберись. 126 00:17:19,150 --> 00:17:21,750 Ребята, вы должны это видеть. 127 00:17:25,530 --> 00:17:26,910 Приз охотника. 128 00:17:27,190 --> 00:17:29,370 Наверное, так набрались, что все забыли. 129 00:17:29,950 --> 00:17:34,450 Такое впечатление, что они специально его оставили. Лип права. Кажется, это 130 00:17:34,450 --> 00:17:39,210 указатели. Боже, мы туристы в национальном лесу. Тут обязательно 131 00:17:39,210 --> 00:17:42,550 разложившиеся звери. Уже поздно, нужно разбить лагерь. 132 00:17:43,360 --> 00:17:48,120 Разве мы не должны об этом сообщить? Дадим сигнал всем постам, как ты 133 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 в бикири. 134 00:17:50,140 --> 00:17:53,380 Одна болтовня, никаких действий. Хочешь в мою палатку? 135 00:17:53,600 --> 00:17:54,620 Хотеть не вредно. 136 00:17:54,820 --> 00:17:57,760 Боже, все так изуродовано, трудно сказать, что это было. 137 00:17:57,960 --> 00:17:59,480 Трус, пошли, Джонни. 138 00:18:00,560 --> 00:18:03,200 Хочу забрызгать оранжевой краской эти чурбаны. 139 00:18:03,760 --> 00:18:08,520 Хорошо, работаем. В течение часа поставить палатки и койки. Последняя 140 00:18:08,520 --> 00:18:11,260 видеоконференция в 21 .00. Работаем. 141 00:18:16,190 --> 00:18:18,550 Ребята, это наша сторона озера. 142 00:18:33,030 --> 00:18:34,030 Осторожнее! 143 00:18:36,130 --> 00:18:37,310 Живое пиво. 144 00:18:39,990 --> 00:18:41,850 Иди к папочке, да. 145 00:18:42,850 --> 00:18:44,110 Вкусное и холодное. 146 00:18:49,440 --> 00:18:50,740 Банку не можешь открыть? 147 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Нет, ничего. 148 00:18:52,180 --> 00:18:57,200 Спасибо. Точно? Может вызвать обслуживание в номерах? Нет, я 149 00:18:57,260 --> 00:19:01,660 Спасибо. Через три месяца она будет топ -менеджером. Уже готовит табличку с ее 150 00:19:01,660 --> 00:19:03,060 именем на дверь кабинета. 151 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 Помощник президента. 152 00:19:04,980 --> 00:19:05,980 Рядом с ним. 153 00:19:06,010 --> 00:19:10,330 Она ручная мышка? Она член команды, Перри. Ее оценивали, как и всех 154 00:19:10,710 --> 00:19:14,850 Брось, Джонни, занимается вторым разводом, деньги немеряные. Думаешь, он 155 00:19:14,850 --> 00:19:15,649 на это? 156 00:19:15,650 --> 00:19:17,790 Не обольщайся, радиатор не лжет, мой друг. 157 00:19:18,110 --> 00:19:20,290 Чем больше изменений, тем больше постоянства. 158 00:19:20,690 --> 00:19:24,610 Загорелые ноги и подтянутая фигура. Вот что нужно девушкам. 159 00:19:26,790 --> 00:19:29,990 Перри, сделай милость. Напейся сегодня ночью и не болтай. 160 00:19:30,290 --> 00:19:31,970 Я делал заживое? 161 00:19:35,470 --> 00:19:40,790 Если речь зашла о правилах король Джон, какой счет на выбывание? Три выстрела, и 162 00:19:40,790 --> 00:19:46,190 ты выиграй. Да, дайте мне снайперское место, и я превращу эти цветные пули в 163 00:19:46,190 --> 00:19:49,450 забойное оружие. Прямо по черепушкам тупит. 164 00:19:49,730 --> 00:19:55,330 Дам вам по пять выстрелов. Да. Что? Если ты снайпер, для тебя это пара пустяков. 165 00:19:55,370 --> 00:19:59,410 Я просто говорю. А как насчет прав женщин и феминизации? 166 00:19:59,930 --> 00:20:03,330 Спасибо, Мэг. После ремня Бритни это уже в прошлом. 167 00:20:03,850 --> 00:20:05,190 Ударь его за меня, Ли. 168 00:20:06,830 --> 00:20:12,330 Команда Бета, желаем вам удачи и мужества. Если вопросов больше нет, 169 00:20:12,330 --> 00:20:13,330 ночи. 170 00:20:14,070 --> 00:20:18,030 И пусть ваши кошмары будут окрашены в цвет крови. 171 00:20:18,690 --> 00:20:22,530 Точно. Перри, хватит и твоей физиономии. 172 00:20:23,370 --> 00:20:25,710 Отступись, Мэг, я не буду с тобой спать, и не проси. 173 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 Ладно, хорошо. 174 00:20:27,930 --> 00:20:32,470 Итак, солдаты, всем на боковую. За нас. Пока. 175 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Пока. 176 00:20:34,660 --> 00:20:36,020 Да. 177 00:21:19,949 --> 00:21:24,830 Сюрприз. Ну, давай. Иди сюда. 178 00:21:27,890 --> 00:21:29,290 Прекрати. 179 00:21:33,010 --> 00:21:34,410 Джон. 180 00:21:44,910 --> 00:21:47,630 Будто мы раньше этим не занимались. Прекрати, пожалуйста. 181 00:21:53,030 --> 00:21:54,030 Сумасшедший. 182 00:22:00,570 --> 00:22:04,730 Джон, не надо. 183 00:22:10,290 --> 00:22:12,010 Пока не хочется. 184 00:22:15,760 --> 00:22:17,520 Мы уже говорили об этом. 185 00:22:18,880 --> 00:22:21,980 После твоего повышения мы решили расстаться. 186 00:22:22,660 --> 00:22:28,260 Да, в Лос -Анджелесе. Но здесь иные правила. 187 00:22:29,520 --> 00:22:31,720 Но не для меня. 188 00:22:38,740 --> 00:22:40,480 Это мы еще посмотрим. 189 00:22:41,020 --> 00:22:42,020 Нет. 190 00:22:43,530 --> 00:22:45,790 Мне надоели косые взгляды. 191 00:22:46,230 --> 00:22:50,690 Я даже кофе выпить не могу. Обязательно услышь комментарии о нашей связи. 192 00:22:50,970 --> 00:22:52,710 Скажи, кто я их уволил. 193 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Тогда меня. 194 00:22:54,230 --> 00:22:58,730 Что? Собиралась подождать, пока не вернемся в Лос -Анджелес, но скажу 195 00:22:59,310 --> 00:23:01,090 Я подала заявление. 196 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 Серьезно? 197 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 Вполне. 198 00:23:29,360 --> 00:23:31,420 Не стой на моей линии огня. 199 00:23:32,720 --> 00:23:34,620 Надеюсь, тебя пометит скунс. 200 00:23:35,060 --> 00:23:36,840 Мне не впервой. 201 00:24:03,530 --> 00:24:05,410 Посмотри на него, он даже не одет. 202 00:24:06,130 --> 00:24:10,930 Чего вы добиваетесь? Разбудить всю округу? Нет, только команду Бета. Боже, 203 00:24:10,930 --> 00:24:14,370 нельзя позвонить им по сотовому? 21 век в прошлом. 204 00:24:14,770 --> 00:24:16,810 Возвращаемся к истокам, точно сказано. 205 00:24:20,450 --> 00:24:21,530 Что это было? 206 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 Сигнал. 207 00:24:24,370 --> 00:24:25,370 Побудки. 208 00:24:25,890 --> 00:24:27,090 Сколько сейчас времени? 209 00:24:28,190 --> 00:24:29,870 Слишком рано, я еще посплю. 210 00:24:30,270 --> 00:24:32,830 Нет, нет, нет, погодите, погодите. Всем подготовиться. 211 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Пошли! 212 00:24:35,310 --> 00:24:36,730 О, да. 213 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 Где Ли? 214 00:24:38,510 --> 00:24:39,770 Не знаю, друг. 215 00:24:41,290 --> 00:24:43,110 Попался. Отлично, Бенсон. 216 00:24:43,570 --> 00:24:45,230 Последний спешишь к раздаче. 217 00:24:45,630 --> 00:24:49,570 Можешь зафиксировать опоздание. Но без радио я никуда не пойду. 218 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 Спасибо. 219 00:24:52,170 --> 00:24:53,410 Минуточку, что это на вас? 220 00:24:54,640 --> 00:24:58,820 Соответствующая униформа, Бенсон. Ты иди оденься, ты и так уже нас задерживаешь. 221 00:24:58,940 --> 00:24:59,940 Нет, спасибо. 222 00:25:00,220 --> 00:25:02,060 Я отказался от камуфляжа. 223 00:25:03,180 --> 00:25:05,280 Бенсон, униформа – это приказ. 224 00:25:06,380 --> 00:25:07,600 Я помогу тебе. 225 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Эдем, пошли. 226 00:25:25,870 --> 00:25:26,870 Бенсон! 227 00:25:42,490 --> 00:25:43,490 Минуточку. 228 00:25:44,250 --> 00:25:46,290 Куда? Не знаю. 229 00:25:46,490 --> 00:25:50,810 Этой тропы не должно быть. Скажи, где ты достал эту карту? В доме твоей мамы. 230 00:25:50,970 --> 00:25:53,670 Отбой, солдат. Ты держишь ее вверх тормашками. 231 00:25:54,170 --> 00:25:55,170 Нужно идти дальше. 232 00:25:55,270 --> 00:25:56,310 Ясно. Что будем делать? 233 00:25:56,510 --> 00:25:57,810 Лучше налево. Пошли. 234 00:25:59,070 --> 00:26:00,009 Вперед, ребята. 235 00:26:00,010 --> 00:26:01,010 Пошли, идем, идем. 236 00:26:25,130 --> 00:26:26,130 Боже правый. 237 00:26:37,530 --> 00:26:41,390 Это отвратительно. А у Беты хватит на это времени? 238 00:26:41,610 --> 00:26:45,070 Наверное. Пол посещал курсы в Макраме. Нет, не трогай. 239 00:26:45,450 --> 00:26:46,690 Страшные пытки воинов. 240 00:26:47,830 --> 00:26:48,830 Видишь листья? 241 00:26:49,600 --> 00:26:55,100 В сумах ядоносный. Вся штука этим намазана, чтобы враг страдал, пока его 242 00:26:55,100 --> 00:26:59,980 убьют. Часто смотришь канал Дикая природа, Джон? А зачем это нужно Бетте? 243 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 сказал, что это Бетта? 244 00:27:01,340 --> 00:27:02,940 Нет ни указателей, ни троп. 245 00:27:03,240 --> 00:27:08,840 И туши мертвых зверей свисают с деревьев. Это похоже на национальный 246 00:27:09,120 --> 00:27:10,680 На что намекаешь? 247 00:27:11,000 --> 00:27:15,500 Урод в баре решил над нами подшутить? Нет, дело не в этом. Что -то тут не так. 248 00:27:15,540 --> 00:27:17,580 Нужно связаться с Беттой, предупредить их. 249 00:27:18,110 --> 00:27:22,830 Что? И с местными властями связаться не помешало бы, Джон. Никто никуда не 250 00:27:22,830 --> 00:27:25,490 звонит. Это брошенная охотничья угодья, Бенсон. 251 00:27:25,710 --> 00:27:26,689 Да, 252 00:27:26,690 --> 00:27:30,950 в так называемом национальном заповеднике. Господи, разреши нам 253 00:27:30,950 --> 00:27:33,250 людей. Вчера ночью я кое -что видел. 254 00:27:33,910 --> 00:27:38,950 Что? Бенсон, о чем ты говоришь? В лесу, Джон. 255 00:27:39,330 --> 00:27:41,570 Мне кажется, за нами следили. 256 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 Джон! 257 00:27:49,480 --> 00:27:54,280 Какой следующий пункт? Да, послушай, Джон. Следующая точка. 258 00:27:58,180 --> 00:28:00,760 На северо -западе полкилометра. 259 00:28:03,520 --> 00:28:06,680 Ясно? Тогда пошли. За тобой, Джонни. 260 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Это Баса? 261 00:28:42,780 --> 00:28:43,860 Умри, Баса, умри! 262 00:28:48,420 --> 00:28:51,560 Думай об этом, когда пройдешь мимо моего нового кабинета. 263 00:28:53,380 --> 00:28:56,000 Кто лучше, чем ты? Никто. Да? 264 00:28:57,280 --> 00:28:59,040 Видел, детка? Видела краску? 265 00:28:59,260 --> 00:29:01,880 Видела, как ты один раз попал. Три ласточка. 266 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Свяжись с ними. 267 00:29:03,320 --> 00:29:08,100 Нет. Соблюдаем радиотишину. Не нужно, чтобы эти болваны узнали о нашем 268 00:29:08,100 --> 00:29:12,400 местонахождении. Если ты подстрелил базу, нужно начинать по новой. 269 00:29:13,340 --> 00:29:14,480 Джонни, свяжись с ними. 270 00:29:14,700 --> 00:29:16,300 Альфа -бета, альфа -бета, прием. 271 00:29:17,840 --> 00:29:19,420 Бета на связи, говорите. 272 00:29:20,890 --> 00:29:25,070 Басу понравилась наша стрела? Повторите альфа. Брось пол. Не морозь мне голову. 273 00:29:25,070 --> 00:29:27,670 Перри метко поразил Басу. Ничего подобного, босс. 274 00:29:28,170 --> 00:29:30,510 Врут они краснеют. Я три раза попал в парня. 275 00:29:30,870 --> 00:29:34,350 Бета, вы на двадцатом? Да. Если честно, мы не знаем. 276 00:29:34,570 --> 00:29:37,110 Чен перепутал указатель. Кажется, мы заблудились. 277 00:29:37,810 --> 00:29:40,670 Да, на территории М1. Перри, замолчи. 278 00:29:41,010 --> 00:29:43,350 Замолчи, картограф. Всем заткнуться. 279 00:29:45,050 --> 00:29:46,630 Пол, возвращайся в лагерь. 280 00:29:46,850 --> 00:29:49,410 Брось, мы повергли их в бегство. Отступать нельзя. 281 00:29:49,730 --> 00:29:53,030 Ты же слышал, они не входили на контакт. И ты им веришь? 282 00:29:53,370 --> 00:29:58,030 В какой команде я играю? С людьми, которые думают прежде, чем нажать на 283 00:29:58,150 --> 00:30:00,170 Джон, можно паковать эту штуку? 284 00:30:01,350 --> 00:30:02,930 После завтрака заберем. 285 00:30:03,970 --> 00:30:06,950 Пошли. Пошли, милый. Игра закончена. 286 00:30:08,710 --> 00:30:12,690 Хотят встретиться с нами в лагере? А где этот чертов лагерь? 287 00:30:12,950 --> 00:30:14,830 Эта тропа куда -нибудь выведет. 288 00:30:16,330 --> 00:30:17,330 Смотри. 289 00:30:21,190 --> 00:30:26,550 Какого черта? Здесь никого не должно быть. Карта бесполезна. Может, подскажут 290 00:30:26,550 --> 00:30:30,750 нам направление? Незаконное проникновение. Ни за что я туда с вами 291 00:30:31,690 --> 00:30:32,690 Отлично. 292 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 Пошли. 293 00:30:59,230 --> 00:31:03,630 Эй! Мне не по себе. Нам о них ничего не известно, Клис. 294 00:31:05,350 --> 00:31:06,530 Есть кто -нибудь? 295 00:31:13,010 --> 00:31:14,010 Пошли. 296 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Что это такое? 297 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 Хороший вопрос. 298 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 Куда ты идешь? Проверить телефон. 299 00:31:39,040 --> 00:31:41,440 Майк, посмотри наверху. Одному? 300 00:31:41,820 --> 00:31:43,200 Я пойду с тобой. 301 00:31:48,460 --> 00:31:51,060 Майк! Не мог устоять, прости. 302 00:32:25,230 --> 00:32:27,970 Если Басо внизу, кого за нами пришлют? Пола? 303 00:32:35,310 --> 00:32:37,050 Что за черт? 304 00:32:38,190 --> 00:32:42,350 Продукты длительного хранения. Все взяли. Да это жулики. 305 00:32:42,950 --> 00:32:45,650 Обвели нас вокруг пальца и убрались нашим добром. 306 00:32:46,090 --> 00:32:47,710 Басо отвлек внимание. 307 00:32:48,110 --> 00:32:50,930 Они сказали, что Басо не было в зоне. Ну, конечно. 308 00:32:51,190 --> 00:32:52,510 Хотят играть не по правилам. 309 00:32:52,860 --> 00:32:56,040 Сыграем. Нет, ребята, тут что -то другое. Что же? 310 00:32:56,460 --> 00:32:58,500 Ты безнадежнее, чем я думал. 311 00:32:59,000 --> 00:33:01,480 Идиот. Идиот, я тебя сейчас так врежу. 312 00:33:01,680 --> 00:33:02,780 Перри, ты меня утомил. 313 00:33:03,020 --> 00:33:05,440 Неужели? Любой бочке затычка. Ну, давай. 314 00:33:05,880 --> 00:33:07,400 Хватит заниматься ерундой. 315 00:33:08,880 --> 00:33:10,720 Всем проверить палатки. 316 00:33:13,060 --> 00:33:14,060 Живо! 317 00:33:59,690 --> 00:34:00,690 Что это за место? 318 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 Крис, это ты? 319 00:34:34,230 --> 00:34:35,230 Нет. 320 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 О, Боже. 321 00:34:40,590 --> 00:34:41,590 Мэгги. 322 00:34:42,190 --> 00:34:43,190 Нет. 323 00:34:44,510 --> 00:34:45,510 Мэгги. 324 00:34:47,730 --> 00:34:50,550 Альфа -Бета, Альфа -Бета, прием. 325 00:34:53,130 --> 00:34:55,690 Альфа -Команде -Бета, говорите, ребята, прием. 326 00:34:56,989 --> 00:34:57,990 Помогите. 327 00:34:58,750 --> 00:35:00,830 Помогите. Уйди от меня. 328 00:35:01,150 --> 00:35:04,270 Бета, это Альфа. Вы меня слышите? Прием. 329 00:35:04,550 --> 00:35:05,810 Не трогайте меня. 330 00:35:06,110 --> 00:35:07,110 Нет. 331 00:35:10,750 --> 00:35:12,490 Альфа, Бета. Альфа, Бета. 332 00:35:13,030 --> 00:35:14,530 Нет. Нет. 333 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Что это? 334 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 Не работает. 335 00:35:30,730 --> 00:35:34,010 Батарейка? Нет, нет, фары работают и батарейка тоже. 336 00:35:34,890 --> 00:35:39,850 Проверь бензин. Этого не может быть. Мы недавно заправили машину, не знаю. 337 00:35:40,230 --> 00:35:41,510 Черт, что происходит? 338 00:35:44,230 --> 00:35:47,310 Что происходит? Откачали сифоном. 339 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 Что там? 340 00:35:50,890 --> 00:35:53,570 Что это наверху? Что там? 341 00:35:55,210 --> 00:35:56,450 Кто это? 342 00:36:04,910 --> 00:36:06,690 Садись в машину. Что ты делаешь? 343 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 Джон! 344 00:36:20,850 --> 00:36:22,390 Давай быстрее, бежим! 345 00:36:24,930 --> 00:36:25,930 Быстрее! 346 00:36:38,530 --> 00:36:39,870 Пожалуйста, матушка. 347 00:36:46,010 --> 00:36:48,350 Теперь это твой дом. 348 00:36:52,210 --> 00:36:54,070 Успокойте ее, потом начнем. 349 00:36:55,470 --> 00:36:56,470 Пошли. 350 00:37:15,630 --> 00:37:19,630 Боже мой! Эдем! Боже мой! Они его убили! Убили! Нет, тише, тихо. 351 00:37:20,410 --> 00:37:23,750 Сколько их было? Не знаю. Как ты видел двоих? Осторожно! 352 00:37:29,890 --> 00:37:31,390 Я попал! 353 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 Пошли быстрее! 354 00:37:37,830 --> 00:37:43,010 У тебя есть спутниковый телефон? 355 00:37:43,790 --> 00:37:47,930 Да, в моем рюкзаке. Нужно залезть на вершину горы, у нас есть шанс поймать 356 00:37:47,930 --> 00:37:52,110 сигнал. Да, и большой риск получить стрелу в голову. Нужно запросить помощь. 357 00:37:52,150 --> 00:37:57,270 Нужно идти дальше, только в низину. И куда идти? Дорога отсюда далеко, кто 358 00:37:57,270 --> 00:37:58,530 знает, какие у них силы. 359 00:37:58,810 --> 00:38:00,630 Пошли, нужно добраться как можно выше. 360 00:38:01,250 --> 00:38:02,810 Пошли. Ладно. 361 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 Стоять! 362 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 Звони. 363 00:38:51,900 --> 00:38:56,920 Алло. Рейнджер Рикс, национальный заповедник рейнджеры. Слава богу, меня 364 00:38:56,920 --> 00:39:01,060 Эдем Бенхен. У нас небольшая группа туристов. Находимся в северо -западном 365 00:39:01,060 --> 00:39:05,940 секторе парка Джаспер. Я могу вам помочь? Да, сэр. На нас совершили 366 00:39:05,940 --> 00:39:09,700 люди с водопотопным оружием. Они убили нашего друга, сэр. 367 00:39:10,140 --> 00:39:15,100 Думаете, это точно? Да, точно. Они его убили. Вы можете добраться до холодных 368 00:39:15,100 --> 00:39:20,860 ключей у входа в парк. Да, хорошо. Мы знаем, где это. Как я вас узнаю? Мы 369 00:39:20,860 --> 00:39:23,980 в синюю камуфляжную форму. Впереди нас еще одна группа. 370 00:39:24,920 --> 00:39:26,420 Алло. Алло. 371 00:39:26,660 --> 00:39:28,340 Вас не слышно. Сэр. 372 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Попробуй еще раз. 373 00:39:34,760 --> 00:39:36,500 Ничего не слышу. Много помех. 374 00:39:36,800 --> 00:39:38,300 Черт. Проклятие. 375 00:39:38,940 --> 00:39:43,240 Нет, Ли, не волнуйся. Он говорит, что будет нас ждать в том месте, где мы 376 00:39:43,240 --> 00:39:46,660 плавали. Я знаю, как туда добраться. Я знаю, как добраться. 377 00:39:46,880 --> 00:39:48,180 Куда? Вот сюда. 378 00:39:49,860 --> 00:39:51,500 Ты узнал его имя? 379 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Да. 380 00:39:53,220 --> 00:39:54,220 Рейнджер Рик. 381 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 Что? 382 00:39:56,880 --> 00:39:58,080 Ты шутишь, да? 383 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Берри. 384 00:40:08,240 --> 00:40:09,960 Этот парень упал с дерева. 385 00:40:11,360 --> 00:40:12,440 Думаешь, ты его убил? 386 00:40:13,060 --> 00:40:16,480 Либо так, либо он уже в богадельне для коллег. 387 00:40:23,940 --> 00:40:24,940 Ребята, смотрите. 388 00:40:29,920 --> 00:40:31,500 Предлагаю вам бросить оружие. 389 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Да, сэр. 390 00:40:35,840 --> 00:40:37,900 Вы рейнджер Рикс? Рикс. 391 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 Мисс, как вы? 392 00:40:42,540 --> 00:40:48,180 Я Эдем Бенсон. Это вы со мной говорили? Время для знакомства будет. Давайте в 393 00:40:48,180 --> 00:40:49,620 машину. Весь, прервалась. 394 00:40:49,840 --> 00:40:53,300 Я вызвал подкрепление. Мы встретим их по пути, не волнуйтесь. 395 00:40:53,680 --> 00:40:55,240 Отвезем в безопасное место. 396 00:40:55,480 --> 00:40:56,480 Запрыгивайте. 397 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 Спасибо. 398 00:41:02,660 --> 00:41:06,900 База. Говорите, вернемся минут через пять. Вас понял. 399 00:41:19,900 --> 00:41:22,000 Поймал вас по старому приемнику. 400 00:41:23,480 --> 00:41:27,500 Повезло, не знал, будет ли работать спутниковый телефон в соснах. 401 00:41:28,040 --> 00:41:30,520 Да, повезло. 402 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Сэр, а разве главная дорога здесь? 403 00:41:45,400 --> 00:41:50,500 Мы поедем другой дорогой. Может, снова свяжемся по рации с нашими друзьями? 404 00:41:51,300 --> 00:41:53,380 Зачем? Вам это не поможет. 405 00:41:55,880 --> 00:41:57,200 Куда вы нас ведете? 406 00:41:59,540 --> 00:42:01,120 Леди задала тебе вопрос. 407 00:42:04,580 --> 00:42:08,420 Еще одно слово, и я рты вам заклею. Всем! 408 00:42:15,620 --> 00:42:16,620 Выходите, давайте. 409 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 Всем выйти. 410 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 Пошли. 411 00:42:23,380 --> 00:42:24,760 Нет, не трогайте меня. 412 00:42:25,060 --> 00:42:27,280 Иди сюда ты, успокойся, пошли. 413 00:42:28,000 --> 00:42:31,540 Все, внимательно, наденьте рюкзак. Давай, иди, шевелись, пошел. 414 00:42:32,320 --> 00:42:33,320 Иди, иди. 415 00:42:33,860 --> 00:42:34,860 Пошел. 416 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 Пошел. 417 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Давай сюда. 418 00:42:47,160 --> 00:42:48,160 Заходи. 419 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Ну вот. 420 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Заводи его. 421 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 Пошел. 422 00:43:06,920 --> 00:43:07,920 Заклей ему рот. 423 00:43:11,800 --> 00:43:12,800 Давай. 424 00:43:18,540 --> 00:43:19,540 Давай, давай. 425 00:43:32,280 --> 00:43:33,680 Не обижай ее. 426 00:43:48,070 --> 00:43:49,070 Достаточно. 427 00:43:49,530 --> 00:43:50,530 Хватит. 428 00:43:52,150 --> 00:43:53,150 Пошли. 429 00:43:54,670 --> 00:43:55,870 И эта тоже. 430 00:43:56,330 --> 00:43:58,670 Фертильная, красивая. 431 00:43:58,910 --> 00:44:02,430 Все они будут служанками Господа. 432 00:44:05,150 --> 00:44:06,450 Успокойся, дитя мое. 433 00:44:06,850 --> 00:44:11,290 Теперь это твой новый дом. Не отворачивайся от меня, девочка. 434 00:44:19,210 --> 00:44:21,310 Ее нужно привести в порядок. 435 00:44:21,710 --> 00:44:24,270 А потом можно начинать. 436 00:44:27,770 --> 00:44:29,450 Да, матушка, руд. 437 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Это твое? 438 00:45:44,460 --> 00:45:47,120 Ты должен сказать, кто ты такой. 439 00:45:47,520 --> 00:45:50,960 Тут какое -то недоразумение. Меня зовут Эдем Бенсон. 440 00:45:51,400 --> 00:45:56,160 Я занимаюсь компьютерным дизайном. У нас был корпоративный отдых. 441 00:45:56,640 --> 00:46:00,300 Мы не думали, что вторглись на чужую территорию, сэр. 442 00:46:00,980 --> 00:46:02,200 Прекрати врать. 443 00:46:02,500 --> 00:46:05,300 Ты работаешь на ФБР? Ну? 444 00:46:07,360 --> 00:46:09,560 Говори. Слышишь? 445 00:46:11,200 --> 00:46:13,240 Господи, нет. Нет, нет, не смей. 446 00:46:14,640 --> 00:46:19,260 Еще раз помянешь имя Господа в суе. Не знаю, что с тобой сделаю. 447 00:46:22,340 --> 00:46:26,280 Парень, которого ты выстрелом сбил с дерева, сломал спину при падении. 448 00:46:27,100 --> 00:46:31,900 И если он сразу не умер, придется прикончить его. 449 00:46:32,660 --> 00:46:37,240 Выстрелил ему в лицо гербицидом Оранж. Не знал, что вы все еще используете этот 450 00:46:37,240 --> 00:46:39,460 реагент. Нет, не реагент Оранж. 451 00:46:39,740 --> 00:46:42,980 Что, антракт? Нет, это был фейнбол, идиот. 452 00:46:47,180 --> 00:46:49,780 Не важно, что это было. 453 00:46:51,320 --> 00:46:56,800 Но обещаю, вы за это получите сполна. 454 00:46:57,580 --> 00:47:02,940 У нас здесь свой закон, которому нужно подчиняться. 455 00:47:03,220 --> 00:47:07,000 Это ошибка. Это ошибка. Это ошибка, сынок. 456 00:47:07,530 --> 00:47:11,350 И мы знали, что вы вернете, чтобы потребовать эту землю назад. 457 00:47:12,110 --> 00:47:16,250 И мы к этому подготовились. Мы все предусмотрели. 458 00:47:19,210 --> 00:47:21,570 Мы не ФБР, поверьте. 459 00:47:21,970 --> 00:47:24,910 Ты врешь, мерзкий подонок. 460 00:47:26,810 --> 00:47:29,650 Я знаю, тебя обучили так говорить. 461 00:47:31,930 --> 00:47:33,350 Программа внедрения. 462 00:47:33,930 --> 00:47:35,850 Господи, никакого внедрения. 463 00:47:36,880 --> 00:47:38,880 Не поминай его имя в суе! 464 00:47:39,760 --> 00:47:41,140 Мерзкий ублюдок! 465 00:47:58,200 --> 00:48:02,740 Ублюдок! Он не сказал нам, что мы хотели узнать. 466 00:48:03,620 --> 00:48:04,700 Посмотри на него. 467 00:48:05,480 --> 00:48:08,180 Умоляют, чтобы прикончили его побыстрее. 468 00:48:10,100 --> 00:48:11,580 Скажи, сколько вас всего? 469 00:48:12,240 --> 00:48:17,520 Восемь человек. Нет, семь. А ты подумай. Над семеро. Одного вы убили стрелой. 470 00:48:17,580 --> 00:48:19,720 Сколько женщин? А что? Что? 471 00:48:21,860 --> 00:48:23,700 От женщин польза. 472 00:48:25,020 --> 00:48:26,580 Владитесь и размножайтесь. 473 00:48:27,960 --> 00:48:29,620 Остальные для нас бесполезны. 474 00:48:31,980 --> 00:48:34,680 Ведь ты пришел не с миром, грешник. 475 00:48:37,360 --> 00:48:38,360 Подумай. 476 00:48:39,780 --> 00:48:44,060 Я к вам пришел не с миром, а с мечом. Нет! Нет! 477 00:48:44,400 --> 00:48:47,040 Нет! Получи! Хватит, урод! 478 00:48:47,500 --> 00:48:50,320 Прекратите! Прекрати, подонок! Хватит! 479 00:48:51,000 --> 00:48:55,200 Так скажи, сколько вас? Я все тебе сказал, урод! Скажи мне! 480 00:48:57,020 --> 00:48:58,020 Скажи! 481 00:49:06,730 --> 00:49:07,930 Ничего, детка. 482 00:49:09,310 --> 00:49:10,930 Теперь ты дома. 483 00:49:11,330 --> 00:49:12,590 О, Боже. 484 00:49:13,890 --> 00:49:15,950 Ты сосуд. 485 00:49:16,550 --> 00:49:18,950 Твое предназначение давать. 486 00:49:19,250 --> 00:49:20,670 Приведите его ко мне. 487 00:49:23,770 --> 00:49:28,690 Погоди. Я тебя знаю. Я видела твою фотографию. 488 00:49:29,710 --> 00:49:33,970 Тебя ищут, ищут. Теперь она одна из нас. 489 00:49:46,480 --> 00:49:47,480 Почему он не говорит? 490 00:49:47,960 --> 00:49:49,200 Это ты скажи мне. 491 00:49:49,460 --> 00:49:53,180 Может, мы ошиблись? Вдруг это не федерал? Ты сказал, что они из ФБР. 492 00:49:53,460 --> 00:49:57,720 Они все распинались насчет каких -то упакованных тел. Я не знал, что и 493 00:49:57,720 --> 00:49:59,240 ты не думай. Я думаю. 494 00:50:00,360 --> 00:50:03,000 Ты больше поглощаешь, чем производишь. 495 00:50:06,620 --> 00:50:07,620 Иди. 496 00:50:08,280 --> 00:50:09,280 Прикончи его. 497 00:50:19,240 --> 00:50:21,880 Приведи второго. Есть, босс. 498 00:50:54,740 --> 00:50:57,060 В кармане. 499 00:50:57,400 --> 00:50:59,700 В кармане. 500 00:51:20,170 --> 00:51:21,170 Ну а ты? 501 00:51:30,650 --> 00:51:32,130 Внедриться и убивать. 502 00:51:32,450 --> 00:51:34,910 Это мне сказал второй парень. 503 00:51:40,070 --> 00:51:41,630 Люблю сувениры. 504 00:51:45,370 --> 00:51:46,370 Отдай! 505 00:51:49,360 --> 00:51:50,360 Отдай! 506 00:52:47,370 --> 00:52:48,370 Продолжение следует... 507 00:53:30,009 --> 00:53:35,310 Дети мои, Моисей второзаконие. Пусть это будет 22 глава. 508 00:54:06,220 --> 00:54:07,900 Помоги, помоги. 509 00:54:08,520 --> 00:54:09,940 Я не могу. 510 00:54:10,940 --> 00:54:13,300 Мне нужен мой ребенок. 511 00:54:13,940 --> 00:54:17,380 Святая Матушка Рут защищает нашу грешную землю. 512 00:54:17,780 --> 00:54:21,420 Святая Матушка Рут защищает нашу грешную землю. 513 00:54:22,240 --> 00:54:23,240 Довольно. 514 00:54:24,460 --> 00:54:29,700 Грядет конец, и будут искать они мир, и не найдут его. 515 00:54:31,280 --> 00:54:35,060 Святая Матушка Рут, защити нашу грешную землю. 516 00:54:37,780 --> 00:54:39,500 Очиститься перед началом. 517 00:54:39,840 --> 00:54:43,000 А после очищения ты станешь одной из нас. 518 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 Пора. 519 00:54:45,320 --> 00:54:47,280 Иди к нам, сынок. 520 00:56:39,450 --> 00:56:41,710 Проклятый урод! 521 00:56:50,680 --> 00:56:51,760 Помоги. Баса. 522 00:56:56,440 --> 00:56:57,780 Ты как? 523 00:56:59,460 --> 00:57:00,460 Черт возьми. 524 00:57:00,600 --> 00:57:05,520 Давай, проклятие Божие. Господи, полмертвый Дэша, а девушки, они еще 525 00:57:05,520 --> 00:57:10,220 не вербуют новых членов, они их воспитывают. Что? Кто эти люди? Не знаю. 526 00:57:10,480 --> 00:57:16,080 Какой -то религиозный культ. Они думают, мы из ФБР пришли уничтожить их. 527 00:57:16,590 --> 00:57:18,370 Это правда. Мы прикроем эту лавочку. 528 00:57:18,650 --> 00:57:21,010 Нет, нужно забрать Ли и Мэгги и выбраться отсюда. 529 00:57:24,150 --> 00:57:25,690 Умри. Умри. 530 00:57:26,930 --> 00:57:27,930 Берри. 531 00:57:28,530 --> 00:57:30,290 Берри. Берри. 532 00:57:30,830 --> 00:57:31,830 Умри. 533 00:57:33,810 --> 00:57:34,930 Успокойся. Тихо. 534 00:57:41,730 --> 00:57:42,730 Оружие. 535 00:57:43,090 --> 00:57:44,690 Нам нужно оружие. 536 00:57:47,730 --> 00:57:49,670 Я что -то нашел. 537 00:57:51,730 --> 00:57:55,610 Наша дымовая граната. Наверное, забрали ее у пола. 538 00:57:56,370 --> 00:57:58,670 Знаешь, как ими пользоваться? Сображу. 539 00:58:00,210 --> 00:58:02,250 Посмотри, как она прекрасна. 540 00:58:04,790 --> 00:58:07,250 Хватит. Не бойся его. 541 00:58:08,430 --> 00:58:10,550 Это мой сын. 542 00:58:11,570 --> 00:58:13,750 Он избранный. 543 00:58:21,710 --> 00:58:23,510 Она твоя, сынок. 544 00:58:26,770 --> 00:58:27,950 Возьми ее. 545 00:58:48,850 --> 00:58:51,050 Иосиф с новой девушкой. 546 00:58:51,630 --> 00:58:53,730 Новая связь началась. 547 00:58:54,110 --> 00:59:00,610 Мы должны воспитывать свои силы и защищать драгоценные сосуды, матушка. И 548 00:59:00,610 --> 00:59:04,650 потомство. Без него мы ослабнем. 549 00:59:04,870 --> 00:59:06,190 Я не допущу этого. 550 00:59:06,770 --> 00:59:12,570 Но если Армагеддон... Ограждай нас от неверных. 551 00:59:13,170 --> 00:59:14,870 Хорошо, матушка. 552 00:59:32,040 --> 00:59:33,040 Подожди. 553 00:59:35,860 --> 00:59:37,080 Развяжи мне руку. 554 00:59:40,120 --> 00:59:41,260 Развяжи руку. 555 00:59:42,700 --> 00:59:44,780 Хочу, чтобы ты разрезал мне руку. 556 00:59:52,700 --> 00:59:53,700 Хорошо. 557 00:59:55,140 --> 00:59:56,200 Так, хорошо. 558 00:59:56,620 --> 00:59:58,520 А теперь другую. 559 00:59:58,860 --> 00:59:59,860 Эй, Боб! 560 01:00:00,450 --> 01:00:03,150 Эй, босс, непредвиденное обстоятельство. Пошли. 561 01:00:16,830 --> 01:00:18,390 Пруговая оборона. Да, сэр. 562 01:00:19,570 --> 01:00:20,570 Быстрее, живо. 563 01:00:23,910 --> 01:00:25,670 Оградить всю территорию. Сейчас. 564 01:00:27,020 --> 01:00:31,160 Дети, быстрее бегите в дом. Всем приготовиться, шевелитесь. 565 01:00:31,420 --> 01:00:32,420 Пошли, пошли. 566 01:00:34,140 --> 01:00:35,560 Чрезвычайное положение. 567 01:00:47,440 --> 01:00:52,720 Крис, можешь добраться в другой конец лагеря, где находится бункер? Да, 568 01:00:52,720 --> 01:00:53,720 наверное. 569 01:00:54,120 --> 01:00:58,660 А что внизу? Думаю, там они прячут девушек в случае большого взрыва. 570 01:00:58,660 --> 01:01:00,520 туда, находишь девушек, выводишь их. 571 01:01:00,920 --> 01:01:03,500 Большой взрыв. О чем ты говоришь? Ты не слышал меня? 572 01:01:04,640 --> 01:01:05,640 Хорошо. 573 01:01:08,540 --> 01:01:09,540 Ладно. 574 01:01:12,800 --> 01:01:15,220 А теперь разрежи мне ноги. 575 01:01:17,440 --> 01:01:18,440 Разрежи. 576 01:01:24,339 --> 01:01:25,339 Хорошо. 577 01:01:26,340 --> 01:01:27,340 Отлично. 578 01:01:28,820 --> 01:01:29,820 Хорошо. 579 01:01:31,900 --> 01:01:34,800 Вот здесь. Хорошо. И эту тоже. 580 01:02:17,870 --> 01:02:18,990 Приготовь оружие. 581 01:02:32,170 --> 01:02:33,290 Эй! 582 01:02:36,410 --> 01:02:38,270 Что вы делаете? 583 01:02:40,470 --> 01:02:41,590 Мэри! 584 01:02:54,440 --> 01:02:55,440 Что это? 585 01:02:55,460 --> 01:02:56,460 Взяли, давай. 586 01:03:29,000 --> 01:03:30,500 в северо -западном секторе. 587 01:03:31,240 --> 01:03:34,260 Зафиксированы выстрелы в бункере. Многочисленные пожары. 588 01:03:34,820 --> 01:03:36,800 Дети, бегите! Пожар! 589 01:03:49,420 --> 01:03:51,260 Мэгги! Мэгги! 590 01:03:53,660 --> 01:03:54,660 Боже мой! 591 01:03:55,020 --> 01:03:56,960 Все хорошо, мы выберемся. 592 01:04:02,250 --> 01:04:04,730 Ты должна мне помочь. Помолчи. 593 01:04:05,130 --> 01:04:07,010 Послушай меня, успокойся, не шуми. 594 01:04:13,010 --> 01:04:15,810 Пожалуйста, помолчи. Они нас услышат, Мэгги. 595 01:04:16,170 --> 01:04:17,170 Попробуй встать. 596 01:04:17,750 --> 01:04:19,730 Нет, боже мой, господи. 597 01:04:26,030 --> 01:04:27,370 Мэгги, слушай меня. 598 01:04:32,250 --> 01:04:33,250 Мэгги. 599 01:04:37,070 --> 01:04:39,330 Кто ты? 600 01:04:51,810 --> 01:04:55,210 Бегите. Сейчас. 601 01:05:05,710 --> 01:05:08,390 Мэгги, я выведу тебя отсюда. Все будет хорошо. 602 01:05:23,890 --> 01:05:25,490 Иосиф, приведи ее сюда. 603 01:05:38,640 --> 01:05:39,640 Слышите меня? 604 01:05:40,240 --> 01:05:43,420 У вас 10 секунд. Выходите. 605 01:05:45,980 --> 01:05:52,040 Сначала я убью этого парня. А ты попробуй без своего примитивного оружия. 606 01:05:56,260 --> 01:05:59,160 Молчи. У вас 5 секунд. 607 01:06:00,620 --> 01:06:01,620 Две. 608 01:06:02,300 --> 01:06:04,360 Стойте. Это там. 609 01:06:04,800 --> 01:06:05,800 Подождите. 610 01:06:06,520 --> 01:06:07,900 Брось пистолет. 611 01:06:08,460 --> 01:06:09,460 Не стреляйте. 612 01:06:10,220 --> 01:06:13,100 Я сказал, брось. Положи оружие. 613 01:06:15,540 --> 01:06:17,000 Приведите их сюда. 614 01:06:17,660 --> 01:06:18,660 Быстрее, ближе. 615 01:06:21,160 --> 01:06:22,160 Идите. 616 01:06:23,160 --> 01:06:25,720 Отпустите девушек. Не волнуйся за них. 617 01:06:26,120 --> 01:06:29,200 Пройдет время, и они привыкнут. Так всегда бывает. 618 01:06:31,100 --> 01:06:36,320 Ты не знаешь нашей порядки, не знаешь нашего Бога. Только думаешь, что знаешь. 619 01:06:36,860 --> 01:06:37,860 Но это... 620 01:06:38,170 --> 01:06:44,410 Наша земля, горы, пустыня, леса. Мы 621 01:06:44,410 --> 01:06:48,850 воспитываем свою нацию, и вы ни за что это не измените. 622 01:06:49,070 --> 01:06:52,850 Он как дерево, омываемое водами реки, которое плодоносит. 623 01:06:53,210 --> 01:06:56,810 Все, за что он не возьмется, процветает. 624 01:06:59,030 --> 01:07:04,970 Приходите сюда со своей грязью, загрязняете окружающую среду. Вы будете 625 01:07:04,970 --> 01:07:10,580 медленно. Но я дам вам еще один шанс. Скажите мне, что там, и я сразу же вас 626 01:07:10,580 --> 01:07:12,780 убью. Я скажу вам, поднимите его. 627 01:07:13,280 --> 01:07:15,680 Я скажу вам, что там происходит. 628 01:07:19,860 --> 01:07:21,520 Вот что происходит. 629 01:07:23,600 --> 01:07:25,360 Вот что происходит. 630 01:07:26,040 --> 01:07:27,040 Назад! 631 01:07:30,360 --> 01:07:31,820 Назад! Всем отойти! 632 01:07:33,740 --> 01:07:34,740 Отойти всем! 633 01:07:35,800 --> 01:07:37,740 Только попробуй, и мы все умрем. 634 01:07:37,940 --> 01:07:42,220 Уроды! Но ваша мама умрет первой. Мама будет первая. 635 01:07:42,960 --> 01:07:44,820 Вели парню притормозить. 636 01:07:45,780 --> 01:07:47,140 Прикажи ему отойти. 637 01:07:48,200 --> 01:07:49,680 Иосиф, успокойся. 638 01:07:50,820 --> 01:07:53,000 Успокойся. Отпусти ее. 639 01:07:54,060 --> 01:07:55,600 Отпусти ее немедленно. 640 01:07:57,720 --> 01:07:59,240 Мэгги, Мэгги. 641 01:07:59,440 --> 01:08:01,440 Вы все это серьезно? 642 01:08:02,570 --> 01:08:06,770 Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть, поиграть в пейнтбол. Нам нет до вас 643 01:08:06,770 --> 01:08:10,890 дела. Но будьте спокойны, главного вы еще не видели. Я обеспечу вам 644 01:08:10,890 --> 01:08:13,370 невообразимую боль. Хотите подумать? 645 01:08:14,010 --> 01:08:16,410 Я здесь решаю, черт побери. 646 01:08:18,529 --> 01:08:22,630 Стоит только выдернуть чеку, и я всех подорву. 647 01:08:23,790 --> 01:08:24,790 Бросьте оружие. 648 01:08:25,130 --> 01:08:26,430 Сложите все на землю. 649 01:08:27,130 --> 01:08:30,069 Бросить. Да, бросайте, бросайте оружие. 650 01:08:32,490 --> 01:08:33,670 Быстро уходите! 651 01:08:33,990 --> 01:08:36,529 Без тебя мы не уйдем! Убирайтесь отсюда! 652 01:08:36,890 --> 01:08:38,910 Давай, давай, быстрее, бежим! 653 01:08:45,029 --> 01:08:46,109 Матушка Рут! 654 01:08:46,810 --> 01:08:51,649 Матушка Рут! Пошли! Это не граната, это дымовуха! Берите оружие, пошли! 655 01:09:01,470 --> 01:09:02,550 Идите. 656 01:09:03,310 --> 01:09:05,069 Не останавливайтесь. 657 01:09:15,529 --> 01:09:17,090 Быстрее, быстрее. 658 01:09:27,890 --> 01:09:29,390 Господи Иисусе. 659 01:09:32,970 --> 01:09:34,569 Не смотри, не смотри. 660 01:09:39,930 --> 01:09:41,029 Дай мне ружье. 661 01:09:42,050 --> 01:09:43,350 Дай мне его. 662 01:09:51,410 --> 01:09:52,410 Идите. 663 01:09:55,430 --> 01:09:56,430 Идите. 664 01:09:58,450 --> 01:10:01,830 Идите. Это мне. 665 01:10:02,800 --> 01:10:04,260 Нужно идти быстрее, пошли. 666 01:10:12,840 --> 01:10:13,840 Давай. 667 01:10:15,780 --> 01:10:16,860 Иди, иди. 668 01:10:21,580 --> 01:10:23,380 Наход закрыт. 669 01:10:28,040 --> 01:10:30,400 Уолтер достает его на сороковом. 670 01:10:33,200 --> 01:10:34,200 Он падает. 671 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 Падает, как груда кирпичей. 672 01:10:41,080 --> 01:10:43,520 Попробуй достань. Достань меня. 673 01:10:47,160 --> 01:10:49,320 Я держу тебя. 674 01:10:49,600 --> 01:10:52,540 Держись за дерево. Держись. Держись. Все хорошо. 675 01:10:53,820 --> 01:10:54,900 Все хорошо. 676 01:11:03,820 --> 01:11:04,940 Иди сюда, ближе. 677 01:11:06,900 --> 01:11:07,900 Иди сюда. 678 01:11:10,300 --> 01:11:12,400 Ставь ногу на камень. Ставь ногу. 679 01:11:12,760 --> 01:11:13,760 Пошли. 680 01:11:24,660 --> 01:11:25,660 Вот он. 681 01:11:42,440 --> 01:11:43,440 Давай, Мэгги. 682 01:11:44,180 --> 01:11:46,620 Держишь ее? Держишь? Да, боже мой. 683 01:11:48,300 --> 01:11:49,340 Так, давай. 684 01:11:50,500 --> 01:11:51,620 Ты сможешь. 685 01:11:53,480 --> 01:11:55,420 Сможешь. Подумай о себе. 686 01:11:55,880 --> 01:11:57,040 Я хочу домой. 687 01:12:00,820 --> 01:12:05,720 Как мы отсюда спустимся, Эдом? Куда нам идти? 688 01:12:05,980 --> 01:12:07,360 Я не знаю, не знаю. 689 01:12:07,660 --> 01:12:08,900 Я хочу домой. 690 01:12:09,140 --> 01:12:10,140 Успокойся. 691 01:12:11,280 --> 01:12:12,280 Мэгги, успокойся. 692 01:12:12,620 --> 01:12:16,700 Все в порядке, Мэгги. Все будет хорошо. Они нас услышат, Мэгги. 693 01:12:17,220 --> 01:12:19,420 Мы выберемся отсюда, Мэгги. 694 01:12:19,860 --> 01:12:21,060 Я устала. 695 01:12:23,520 --> 01:12:24,940 Я хочу домой. 696 01:12:25,420 --> 01:12:29,360 Мэгги, Господи, они нас услышат. Я хочу домой. 697 01:12:30,800 --> 01:12:32,280 Я хочу домой. 698 01:12:32,560 --> 01:12:34,100 Что мы здесь делаем? 699 01:12:34,660 --> 01:12:35,660 Назад нельзя. 700 01:12:35,760 --> 01:12:37,820 Я не знаю, куда идти. Везде одно и то же. 701 01:12:39,600 --> 01:12:40,940 Это ты нас сюда завел. 702 01:12:41,160 --> 01:12:44,600 Дай мне минуту на размышление. Я не знаю, правда не знаю. 703 01:12:44,940 --> 01:12:46,060 Нужно спускаться здесь. 704 01:12:46,280 --> 01:12:48,340 Мы оттуда пришли, я не знаю, куда идти. 705 01:12:48,580 --> 01:12:49,580 Дай подумать. 706 01:12:52,080 --> 01:12:53,240 Ничего не получится. 707 01:12:56,560 --> 01:12:57,560 Успокойся, Мэгги. 708 01:12:58,060 --> 01:12:59,160 Мэгги, спокойно. 709 01:12:59,880 --> 01:13:01,380 Мэгги, что ты делаешь, Мэгги? 710 01:13:02,980 --> 01:13:04,100 Тихо, Мэгги, все хорошо. 711 01:13:04,700 --> 01:13:05,700 Мэгги. 712 01:13:13,450 --> 01:13:14,470 Мэгги, нет. 713 01:13:14,710 --> 01:13:16,850 О, Боже. Я не могу. 714 01:13:17,950 --> 01:13:19,670 Я разобьюсь. Мне плохо. 715 01:13:20,030 --> 01:13:21,030 Боже мой. 716 01:13:24,750 --> 01:13:27,450 Сюда. Нам не удастся. 717 01:13:28,650 --> 01:13:32,110 Ну, приготовься. У нас нет другого выхода. Нужно прыгнуть. 718 01:13:48,720 --> 01:13:52,520 Я нашел их! Не стрелять! Девушку нужна! 719 01:13:52,740 --> 01:13:53,740 Живой! 720 01:13:56,400 --> 01:13:59,980 Ли, мы должны прыгнуть! Нужно прыгать! Я не могу! 721 01:14:00,220 --> 01:14:01,220 Не могу! 722 01:14:02,480 --> 01:14:05,740 Ничего, все хорошо, да? Хорошо, доверься мне, прыгай! 723 01:14:07,440 --> 01:14:08,440 Прыгай! 724 01:14:30,190 --> 01:14:31,190 Вперед, за ними! 725 01:14:33,290 --> 01:14:34,570 Вперед! 726 01:14:53,330 --> 01:14:54,610 Поехали! 727 01:15:06,610 --> 01:15:07,610 Подожди минутку. 728 01:15:09,610 --> 01:15:10,730 Что это? 729 01:15:10,970 --> 01:15:12,030 Не знаю. 730 01:15:12,430 --> 01:15:14,890 Давай проверим. Может, у них есть телефон? 731 01:15:15,290 --> 01:15:16,950 Эдем, нет, посмотри на это место. 732 01:15:17,230 --> 01:15:18,250 Нужно выбираться отсюда. 733 01:15:19,950 --> 01:15:20,950 Быстрее. 734 01:15:29,810 --> 01:15:31,130 Ты ничего? 735 01:15:31,370 --> 01:15:33,430 Да. Хорошо, не шуми. 736 01:15:33,850 --> 01:15:36,770 Эдем, это плохая идея. Смотри. 737 01:16:11,470 --> 01:16:12,970 Здесь когда -то они жили? 738 01:16:13,490 --> 01:16:14,950 Пока они ушли под землю. 739 01:16:55,910 --> 01:16:56,910 Пошли. 740 01:17:11,790 --> 01:17:18,150 Кто -то едет. 741 01:17:28,820 --> 01:17:30,820 Тайди! Тихо, тихо, все нормально. 742 01:17:31,080 --> 01:17:32,080 Вы Рикс? 743 01:17:32,600 --> 01:17:35,500 Я с вами говорил утром по телефону. 744 01:17:37,660 --> 01:17:40,160 По -моему, они перехватили наш разговор. 745 01:17:40,620 --> 01:17:42,060 Расскажите, что случилось. 746 01:17:48,940 --> 01:17:49,940 Ложись! 747 01:18:00,120 --> 01:18:01,120 Эдем. 748 01:18:06,100 --> 01:18:08,580 Давайте с этой девчонкой быстрее. 749 01:19:24,429 --> 01:19:26,150 Помогите. Помоги, пожалуйста. 750 01:19:27,670 --> 01:19:28,670 Помоги мне. 751 01:20:26,700 --> 01:20:31,080 Двое из машины. Нет, нет, их было трое. Я застрелил троих. 752 01:20:34,440 --> 01:20:38,380 Мистер Бенсон, на дороге мы подобрали два тела. 753 01:20:39,900 --> 01:20:41,120 Третьего не нашли. 754 01:21:28,240 --> 01:21:29,240 Там кто -то есть. 755 01:21:31,140 --> 01:21:32,140 Пошли. 756 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 Бегите! 66112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.