All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.2026.720p.VOSTFR.HDTS.x264-FS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,732 --> 00:00:54,460
FRENCH-STREAM
2
00:00:54,982 --> 00:00:55,880
Par oĂč commencer ?
3
00:00:56,500 --> 00:01:04,220
Eh bien, je suppose que ce que je veux vraiment dire, c'est
que tout ce que je suis vient de l'endroit d'oĂč je viens.
4
00:01:06,780 --> 00:01:07,580
Eternia.
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,900
Un monde d'une beauté infinie.
6
00:01:12,300 --> 00:01:16,140
Tout ce qui n'existe que dans les
légendes et les histoires pour s'endormir.
7
00:01:16,880 --> 00:01:20,340
Sur Eternia, tout cela est réel.
8
00:01:21,320 --> 00:01:24,380
De grandes terres, des
dragons, des tigres qui parlent.
9
00:01:25,460 --> 00:01:29,900
Des forĂȘts enchantĂ©es, des dĂ©serts dĂ©laissĂ©s,
des Ăźles dans le ciel, tout ce que tu veux.
10
00:01:31,000 --> 00:01:33,060
Je, je jure que je ne suis pas défoncé.
11
00:01:35,000 --> 00:01:38,740
Et puis, il y a le chĂąteau de Grayskull.
12
00:01:39,620 --> 00:01:44,400
Mon pĂšre m'a dit un jour
qu'Eternia est le cĆur battant du cosmos.
13
00:01:45,440 --> 00:01:48,140
Et Grayskull est le cĆur de ce cĆur.
14
00:01:48,960 --> 00:01:57,360
Donc, je suppose que le cĆur du cĆur
du cĆur est le pouvoir de Grayskull.
15
00:01:58,560 --> 00:02:02,060
On dit qu'il peut rendre un
homme aussi puissant qu'un dieu.
16
00:02:03,680 --> 00:02:07,300
Pour le protéger, le pouvoir a
été enfermé dans un réceptacle.
17
00:02:08,120 --> 00:02:12,800
Une épée ancienne qu'ils
appelaient l'ĂpĂ©e du Pouvoir.
18
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
Oui, c'est ce qu'ils ont choisi.
19
00:02:18,180 --> 00:02:25,060
La légende disait que lorsqu'Eternia en aurait le plus
besoin, un héros se présenterait et brandirait l'épée.
20
00:02:25,860 --> 00:02:29,260
Et, tu sais, l'utiliserait.
21
00:02:30,480 --> 00:02:31,400
De maniÚre géniale.
22
00:02:32,260 --> 00:02:37,940
Jusqu'à ce jour, elle était enfermée dans le
chĂąteau sous l'Ćil vigilant d'une sorciĂšre.
23
00:02:37,940 --> 00:02:43,520
Qui était sage et ancienne et un
peu effrayante, pour ĂȘtre honnĂȘte.
24
00:02:43,700 --> 00:02:44,520
Mais, elle est cool.
25
00:02:44,740 --> 00:02:46,040
Elle est, elle est cool.
26
00:02:47,200 --> 00:02:52,280
Pendant des centaines d'années, Grayskull
est restĂ©e sous la protection de mes ancĂȘtres.
27
00:02:53,200 --> 00:02:58,080
Tu vois, je descends d'une lignée
assez impressionnante de héros puissants.
28
00:02:59,140 --> 00:03:02,500
Nobles, forts, intrépides.
29
00:03:03,360 --> 00:03:05,680
Maman, je ne veux pas me battre.
30
00:03:06,600 --> 00:03:08,860
Horm est plus grand que moi et plus fort.
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,880
Et j'ai une mauvaise
coordination Ćil-main.
32
00:03:11,260 --> 00:03:11,740
C'est absurde.
33
00:03:12,180 --> 00:03:13,140
Qui t'a dit ça ?
34
00:03:13,660 --> 00:03:14,940
Cringer, c'est vrai.
35
00:03:15,200 --> 00:03:16,940
C'est le plus petit et le plus faible.
36
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
C'est un miracle qu'il ne
se soit pas cassé d'os.
37
00:03:19,680 --> 00:03:20,500
Ou qu'il ne soit pas mort.
38
00:03:21,780 --> 00:03:24,560
Alors, que devrait faire le prince au
lieu de l'entraĂźnement d'Horm ?
39
00:03:25,300 --> 00:03:28,500
Je ne sais pas, peut-ĂȘtre passer du
temps et jouer avec Cringer ?
40
00:03:28,820 --> 00:03:29,360
Vas-y.
41
00:03:29,560 --> 00:03:31,340
Je vais trouver une pelote de
laine et je serai tranquille.
42
00:03:31,600 --> 00:03:32,640
Il n'y a aucun espoir, tu sais.
43
00:03:33,580 --> 00:03:34,760
Est-ce que je dois y aller ?
44
00:03:35,700 --> 00:03:36,360
L'entraĂźnement d'Horm.
45
00:03:37,580 --> 00:03:37,920
Maintenant.
46
00:03:46,600 --> 00:03:50,800
Ăcoutez, futurs meilleurs des revenants.
47
00:03:51,400 --> 00:03:54,720
Il n'y a pas de statues de nos perdants.
48
00:03:55,540 --> 00:03:58,300
Aucune rue ne porte le nom d'un lĂąche.
49
00:03:58,920 --> 00:04:02,700
Et il n'y a pas de défilés
pour ceux qui font de leur mieux.
50
00:04:02,700 --> 00:04:11,580
Ce terrain, ce palais, toute votre vie sont construits
sur le dos d'hommes et de femmes qui ont gagné le combat.
51
00:04:12,560 --> 00:04:17,019
Et en tant qu'homme d'armes de votre roi, vous
pouvez parier que j'ai gagné beaucoup de combats.
52
00:04:17,820 --> 00:04:19,399
C'est pour ça que nous sommes tous ici.
53
00:04:20,240 --> 00:04:22,840
J'ai sauvé la peau de
votre mĂšre et de votre pĂšre.
54
00:04:23,520 --> 00:04:25,120
J'ai sauvé la peau de votre voisin.
55
00:04:25,180 --> 00:04:27,360
J'ai sauvé la peau de la mÚre
et du pĂšre de votre voisin.
56
00:04:27,500 --> 00:04:28,880
Ăa fait beaucoup de fesses.
57
00:04:28,980 --> 00:04:29,400
Tu sais quoi ?
58
00:04:29,440 --> 00:04:31,400
Le fait est que je me suis battu pour toi.
59
00:04:31,400 --> 00:04:39,660
Maintenant, tu vas te battre pour moi avec des
réflexes vifs, un tir sûr et des muscles glorieux.
60
00:04:40,720 --> 00:04:41,520
Et ça.
61
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Quelqu'un sait ce que c'est ?
62
00:04:44,000 --> 00:04:44,980
C'est un bĂąton.
63
00:04:49,080 --> 00:04:51,560
Merci d'avoir énoncé l'évidence.
64
00:04:53,740 --> 00:04:54,320
Quelqu'un d'autre ?
65
00:04:55,360 --> 00:04:55,780
Teela.
66
00:04:56,560 --> 00:04:57,320
Tes bras.
67
00:04:57,960 --> 00:04:58,700
C'est ça, ma belle.
68
00:05:00,220 --> 00:05:02,340
Ce sont tes bras.
69
00:05:02,380 --> 00:05:05,240
Ils sont une extension de toi.
70
00:05:05,580 --> 00:05:07,620
TrĂšs bien, en binĂŽme, le bras en l'air.
71
00:05:07,740 --> 00:05:10,300
Je veux voir de gros bleus brillants.
72
00:05:10,620 --> 00:05:12,280
Je veux voir des nez en sang.
73
00:05:12,700 --> 00:05:14,520
Je veux voir des dents cassées.
74
00:05:15,280 --> 00:05:15,960
OK, c'est parti.
75
00:05:17,100 --> 00:05:17,660
Adam.
76
00:05:22,060 --> 00:05:22,620
Regarde-moi.
77
00:05:23,620 --> 00:05:25,200
Ouais, frappe-moi au visage.
78
00:05:26,240 --> 00:05:28,060
Harry, la prochaine fois,
ce sera plus difficile.
79
00:05:28,680 --> 00:05:30,320
On peut juste
s'asseoir et en parler ?
80
00:05:30,380 --> 00:05:31,700
Oui, Adam.
81
00:05:33,300 --> 00:05:34,660
Fais juste ce que tu peux, d'accord ?
82
00:05:35,380 --> 00:05:35,640
Ouais.
83
00:05:36,960 --> 00:05:37,260
Teela.
84
00:05:40,560 --> 00:05:42,220
Quel genre d'amie es-tu ?
85
00:05:42,560 --> 00:05:43,760
Le genre qui va te battre.
86
00:05:56,580 --> 00:05:57,100
Duncan.
87
00:06:00,620 --> 00:06:03,100
Comment penses-tu que se
sentent nos novices ?
88
00:06:04,700 --> 00:06:06,820
C'est une bande de gens
bien et assidus, sire.
89
00:06:07,840 --> 00:06:08,600
Tous ?
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Ne sois pas tentateur, Adam.
91
00:06:14,440 --> 00:06:16,460
Il se ridiculise.
92
00:06:16,620 --> 00:06:19,380
Je promets de faire de lui
un homme, et je le ferai.
93
00:06:19,760 --> 00:06:19,860
Oui.
94
00:06:20,880 --> 00:06:21,940
Mais quel genre d'homme ?
95
00:06:21,940 --> 00:06:23,600
Crois-moi.
96
00:06:26,060 --> 00:06:28,960
Il l'a désarmée.
97
00:06:29,440 --> 00:06:31,260
Ce n'est pas comme ça
que ça marche, mon vieux.
98
00:06:40,120 --> 00:06:40,640
Mon garçon.
99
00:06:44,260 --> 00:06:46,180
Fais-moi face avec ça.
100
00:06:50,300 --> 00:06:51,290
Maintenant, ramasse-le.
101
00:06:59,160 --> 00:07:00,060
Maintenant......
102
00:07:01,780 --> 00:07:03,220
défends-toi.
103
00:07:12,800 --> 00:07:15,980
Ce monde n'est pas fait pour les faibles.
104
00:07:16,920 --> 00:07:17,480
Oui, papa.
105
00:07:19,020 --> 00:07:19,680
Maintenant, dis-le.
106
00:07:21,940 --> 00:07:25,440
Ce monde n'est pas fait pour les faibles.
107
00:07:35,660 --> 00:07:35,880
LĂšve-toi.
108
00:07:36,680 --> 00:07:37,280
RelĂšve-toi.
109
00:07:38,120 --> 00:07:38,760
LĂšve-toi.
110
00:07:39,680 --> 00:07:42,400
Quand tu tombes......
111
00:07:42,400 --> 00:07:44,500
c'est ta chance de te relever.
112
00:07:45,780 --> 00:07:46,220
D'accord ?
113
00:07:47,920 --> 00:07:48,880
Et d'avoir l'air fort.
114
00:07:50,120 --> 00:07:52,420
Quand il se retournera, il va te voir.
115
00:07:53,060 --> 00:07:55,460
Et tu veux lui montrer que tu
peux encaisser un coup ?
116
00:07:56,960 --> 00:08:00,480
Quand il se retournera, il ne
verra pas un petit garçon effrayé.
117
00:08:01,100 --> 00:08:02,120
Il va voir un homme.
118
00:08:02,800 --> 00:08:03,400
Qu'est-ce qu'il va voir ?
119
00:08:04,360 --> 00:08:04,650
Papa.
120
00:08:05,820 --> 00:08:06,100
Regarde.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
DĂšs qu'il se retourne......
122
00:08:19,360 --> 00:08:20,120
ramĂšne-le.
123
00:08:27,600 --> 00:08:28,480
Le spectacle est terminé.
124
00:08:29,580 --> 00:08:30,160
Retour au travail.
125
00:08:30,220 --> 00:08:30,540
Allons-y.
126
00:08:43,430 --> 00:08:43,930
Adam ?
127
00:08:44,070 --> 00:08:46,570
Qu'est-ce que tu fais ici ?
128
00:08:47,030 --> 00:08:47,990
Je te suis.
129
00:08:48,690 --> 00:08:49,130
Ah ?
130
00:08:49,490 --> 00:08:52,040
Eh bien, je suis venue ici
pour ĂȘtre seule, alors...
131
00:08:52,040 --> 00:08:53,620
Ne sois pas si collant.
132
00:08:56,630 --> 00:08:58,690
Je ne pensais pas que tu
étais faible, tu sais.
133
00:08:59,650 --> 00:09:01,030
Aujourd'hui, l'entraĂźnement.
134
00:09:02,430 --> 00:09:03,330
Mon pĂšre l'a fait.
135
00:09:11,720 --> 00:09:12,960
Est-ce que c'est...
136
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
...la sorciĂšre ?
137
00:09:16,650 --> 00:09:18,070
Qu'est-ce qu'elle regarde ?
138
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Débarrassez-vous d'eux.
139
00:09:38,100 --> 00:09:38,980
Nous sommes attaqués.
140
00:09:45,360 --> 00:09:47,020
Je m'en occupe, sire.
141
00:09:48,440 --> 00:09:49,820
Le dieu de la guerre
s'est entraßné pour cela.
142
00:10:47,220 --> 00:10:48,420
Je vous promets...
143
00:10:48,420 --> 00:10:51,540
qu'il ne sera fait aucun mal
Ă vous ou Ă votre famille.
144
00:10:51,980 --> 00:10:53,180
Nous vous conduirons en
sécurité à Greyskull.
145
00:10:53,940 --> 00:10:54,260
Gardes !
146
00:10:55,800 --> 00:10:56,720
C'est bon.
147
00:10:57,560 --> 00:10:58,040
Restez prĂšs de moi.
148
00:11:00,060 --> 00:11:01,260
Thea, allez !
149
00:11:01,680 --> 00:11:02,280
Papa...
150
00:11:02,280 --> 00:11:03,780
J'ai peur.
151
00:11:04,560 --> 00:11:05,500
Qui t'a appris ce mot ?
152
00:11:06,320 --> 00:11:06,660
Hein ?
153
00:11:06,760 --> 00:11:06,980
Aucun d'entre nous.
154
00:11:07,880 --> 00:11:09,300
Ăa va aller, Ben.
155
00:11:10,080 --> 00:11:12,260
Quoi qu'il arrive,
tant que je suis lĂ ......
156
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
tu n'as rien Ă craindre.
157
00:11:14,100 --> 00:11:14,380
D'accord ?
158
00:11:15,980 --> 00:11:16,540
Allez, Ben.
159
00:11:24,580 --> 00:11:27,440
Maintenant, vas-y !
160
00:11:28,260 --> 00:11:28,680
Ne bouge pas !
161
00:11:31,440 --> 00:11:32,580
Ils sont trop nombreux.
162
00:11:32,800 --> 00:11:34,340
Une grande armée ne signifie qu'une chose.
163
00:11:36,980 --> 00:11:37,600
Plus de cibles.
164
00:12:44,790 --> 00:12:47,690
Qui ĂȘtes-vous, petits
garçons du palais ?
165
00:12:48,930 --> 00:12:49,290
Sire !
166
00:12:49,670 --> 00:12:50,970
Partez, et ne vous arrĂȘtez pas.
167
00:12:51,830 --> 00:12:52,070
Allez !
168
00:12:52,870 --> 00:12:53,670
Je vais régler ça.
169
00:12:55,910 --> 00:12:57,130
Quelqu'un cherche les ennuis ?
170
00:13:07,650 --> 00:13:08,930
Ăa suffit !
171
00:13:50,050 --> 00:13:50,470
Allez !
172
00:14:19,350 --> 00:14:21,070
Comment osez-vous
venir dans ma ville !
173
00:14:21,850 --> 00:14:23,030
Tu ne sais pas Ă qui tu as affaire ?
174
00:14:23,650 --> 00:14:25,050
Pourquoi tu ne me le dis pas ?
175
00:14:25,270 --> 00:14:26,390
Je suis......
176
00:14:26,390 --> 00:14:28,690
le commandant de la garde royale !
177
00:14:34,010 --> 00:14:36,610
Le satané homme d'armes du roi.
178
00:14:49,190 --> 00:14:50,050
Tu as échoué.
179
00:15:12,560 --> 00:15:13,660
Debout, lĂšve-toi.
180
00:15:14,000 --> 00:15:14,940
Allez, s'il te plaĂźt.
181
00:15:17,530 --> 00:15:18,350
J'ai échoué.
182
00:15:25,102 --> 00:15:28,177
- Allez ! - Attends.
183
00:15:42,050 --> 00:15:45,590
La bataille de Randor
prend fin cette nuit.
184
00:15:46,730 --> 00:15:51,470
Tu te croyais si fort que tu as cessé de
craindre ce qui se cachait dans l'ombre.
185
00:15:52,830 --> 00:15:53,870
C'était moi.
186
00:15:55,750 --> 00:15:57,190
J'ai appris.
187
00:15:58,430 --> 00:16:03,070
Dans les recoins les plus profonds
et les plus sombres de l'univers...
188
00:16:03,070 --> 00:16:03,870
J'ai appris.
189
00:16:05,810 --> 00:16:07,850
Mais maintenant, je suis sorti de l'ombre.
190
00:16:09,990 --> 00:16:14,430
Tu vas donc contempler ton maudit ennemi.
191
00:16:15,410 --> 00:16:16,670
Vas-y, ne te retourne pas.
192
00:16:18,170 --> 00:16:18,530
Adam.
193
00:16:19,470 --> 00:16:20,770
Ne t'inquiÚte pas, mon garçon.
194
00:16:21,270 --> 00:16:22,070
Je suis lĂ .
195
00:16:24,310 --> 00:16:25,380
Sois fort, mon fils.
196
00:16:25,760 --> 00:16:26,280
Je te tiens.
197
00:16:26,620 --> 00:16:26,880
Papa ?
198
00:16:27,180 --> 00:16:27,500
Vas-y.
199
00:17:07,619 --> 00:17:10,140
Que vas-tu me faire, démon ?
200
00:17:10,660 --> 00:17:13,060
Je vais seulement te couper la tĂȘte.
201
00:17:21,380 --> 00:17:23,480
Peu importe mon sort......
202
00:17:23,480 --> 00:17:25,780
les Ăternels ne seront jamais Ă toi !
203
00:17:26,260 --> 00:17:29,920
Aucun palais n'est
autre que grec et nordique.
204
00:17:29,920 --> 00:17:32,200
Ta couronne te coûtera cher.
205
00:17:34,880 --> 00:17:37,920
Non, je veux qu'elle
soit investie de pouvoir.
206
00:17:39,860 --> 00:17:40,440
Eveline ?
207
00:17:43,090 --> 00:17:44,090
Eveline ?
208
00:17:44,910 --> 00:17:47,110
Bien dit, Lord Skeletor.
209
00:17:47,330 --> 00:17:48,230
De la poésie.
210
00:17:48,810 --> 00:17:50,150
Mais emmenez-le, il est mort.
211
00:17:51,930 --> 00:17:57,070
La nouvelle norme, le Dahlia,
sera témoin de mon ascension.
212
00:18:17,400 --> 00:18:17,800
Non !
213
00:18:17,800 --> 00:18:18,820
Ăa y est, j'ai fini.
214
00:18:19,060 --> 00:18:19,800
Bien sûr, mon seigneur.
215
00:18:19,840 --> 00:18:21,740
Quand je lĂšve le poing
comme ça, j'ai fini !
216
00:18:21,920 --> 00:18:22,220
Oui, mon seigneur.
217
00:18:22,240 --> 00:18:24,620
C'est le crescendo !
218
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
Non pour l'avenir, mon seigneur.
219
00:18:37,500 --> 00:18:38,620
Son crĂąne tombera.
220
00:18:38,880 --> 00:18:39,100
Non.
221
00:18:39,900 --> 00:18:40,500
Il tiendra.
222
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
Apporte-moi l'épée, mon enfant.
223
00:18:46,250 --> 00:18:47,150
Oui, maintenant, dĂ©pĂȘche-toi !
224
00:19:10,850 --> 00:19:12,690
S'il te plaĂźt, emmĂšne
l'épée dans un endroit sûr.
225
00:19:13,670 --> 00:19:15,010
Quelque part loin d'ici.
226
00:19:15,890 --> 00:19:20,630
Un endroit oĂč ils ne la trouveront jamais.
227
00:19:31,730 --> 00:19:32,810
Prends soin de toi.
228
00:19:34,170 --> 00:19:36,130
Et n'oublie jamais d'oĂč tu viens.
229
00:19:38,870 --> 00:19:40,350
Cette épée est à moi.
230
00:19:43,630 --> 00:19:45,370
Sois un bon garçon et apporte-la-moi.
231
00:19:45,410 --> 00:19:47,730
Ne t'avise pas de faire
un pas de plus !
232
00:19:51,310 --> 00:19:51,910
Maman !
233
00:19:52,530 --> 00:19:55,030
Oh, ma chérie, je suis là .
234
00:19:55,670 --> 00:19:56,830
Ne perds pas l'épée.
235
00:19:57,610 --> 00:19:58,810
C'est ton seul moyen de rentrer chez toi.
236
00:20:00,190 --> 00:20:02,070
Tu portes l'espoir d'Eternia.
237
00:20:03,070 --> 00:20:03,990
Maintenant, pars !
238
00:20:40,890 --> 00:20:45,830
Bref, c'est comme ça que je me
suis retrouvé à Oklahoma City.
239
00:20:47,510 --> 00:20:49,070
Et toi, Joy ?
240
00:20:49,770 --> 00:20:51,090
Y a-t-il une famille de ton coin ?
241
00:20:53,050 --> 00:20:54,190
Je suis désolée.
242
00:20:55,250 --> 00:20:56,490
Tu as dit Skeletor ?
243
00:20:57,070 --> 00:20:57,770
Ouais.
244
00:20:58,570 --> 00:20:59,010
Oui, c'est ça.
245
00:20:59,650 --> 00:21:00,070
Oui.
246
00:21:00,990 --> 00:21:01,570
OK.
247
00:21:02,270 --> 00:21:04,170
Je dois répondre.
248
00:21:06,210 --> 00:21:07,450
Ăa n'a pas sonnĂ©.
249
00:21:07,690 --> 00:21:09,110
Non, je dois le prendre et partir.
250
00:21:10,210 --> 00:21:12,150
D'accord, Julie, je suis désolé.
251
00:21:12,670 --> 00:21:15,270
Je sais que ça a l'air fou.
252
00:21:16,090 --> 00:21:16,970
C'était à cause de l'épée ?
253
00:21:18,790 --> 00:21:22,490
L'épée n'est en fait qu'un
réceptacle pour contenir le pouvoir.
254
00:21:22,950 --> 00:21:25,130
Ăa pourrait ĂȘtre cette tasse, par exemple.
255
00:21:25,130 --> 00:21:29,690
Donc maintenant, ta coupe
contient le pouvoir de Grayskull.
256
00:21:29,850 --> 00:21:31,710
Sauf que ce n'est pas ta tasse.
257
00:21:31,770 --> 00:21:32,510
C'était mon épée.
258
00:21:32,770 --> 00:21:34,850
Et je l'ai perdue cette nuit-lĂ .
259
00:21:34,990 --> 00:21:37,890
Tu sais, je n'en suis pas
fier, mais je l'ai perdue.
260
00:21:39,650 --> 00:21:40,670
Je vais la retrouver.
261
00:21:41,490 --> 00:21:44,550
Quand je l'aurai trouvée, elle
me montrera le chemin du retour.
262
00:21:56,160 --> 00:21:57,460
Tu romps avec moi.
263
00:21:58,360 --> 00:21:58,820
Non.
264
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
Mais ils sont faits l'un pour l'autre.
265
00:22:02,040 --> 00:22:02,620
Cassie.
266
00:22:04,820 --> 00:22:06,380
S'il te plaßt, ne fais pas ça.
267
00:22:07,420 --> 00:22:08,340
Tu ne le penses pas.
268
00:22:08,820 --> 00:22:09,400
Salut.
269
00:22:10,600 --> 00:22:11,560
Quoi de neuf, mon frĂšre ?
270
00:22:13,420 --> 00:22:14,860
Tu rentres tĂŽt.
271
00:22:15,460 --> 00:22:16,620
Je ne veux pas en parler.
272
00:22:18,820 --> 00:22:19,400
Mec.
273
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
Tu lui as dit ?
274
00:22:22,480 --> 00:22:23,900
Genre, tout ?
275
00:22:24,720 --> 00:22:25,300
La sorciĂšre.
276
00:22:25,700 --> 00:22:26,640
Le tigre vert qui parle.
277
00:22:27,160 --> 00:22:29,800
MĂȘme les rois qui sont terriblement
déçus par ton manque de masculinité ?
278
00:22:30,580 --> 00:22:30,980
Ouais.
279
00:22:31,880 --> 00:22:34,140
Ouais, j'aurais probablement dĂ»
laisser cette partie de cÎté.
280
00:22:34,680 --> 00:22:37,467
Je veux dire, tu dis Ă une fille de la
périphérie que tu viens d'une autre planÚte,
281
00:22:37,467 --> 00:22:41,940
mais que tu es coincé ici jusqu'à ce que tu
trouves cette épée magique qui va te ramener chez toi.
282
00:22:42,140 --> 00:22:45,940
Ăa te fait juste passer
pour un peu trĂšs fou.
283
00:22:47,140 --> 00:22:48,660
Les dessins des mecs musclés.
284
00:22:48,780 --> 00:22:49,440
Les histoires sont éloquentes.
285
00:22:49,560 --> 00:22:50,360
Musclés dans la vraie vie, mec.
286
00:22:50,840 --> 00:22:51,040
OK ?
287
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
Par exemple, elle me
demande d'oĂč je viens.
288
00:22:53,840 --> 00:22:55,500
Genre, qu'est-ce que je
suis censé dire ?
289
00:22:55,660 --> 00:22:58,920
Que tes parents ont été tués dans
une sorte d'événement traumatisant.
290
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Je suis vraiment désolée, au fait.
291
00:23:00,140 --> 00:23:03,220
Et que tu le refoules, et que
tu le remplaces par ce fantasme.
292
00:23:03,540 --> 00:23:04,920
C'est pas ce que dit ton thérapeute ?
293
00:23:05,280 --> 00:23:08,160
Tu dis que je devrais
simplement oublier qui je suis.
294
00:23:08,360 --> 00:23:10,560
Le but de toute ma vie.
295
00:23:11,320 --> 00:23:14,440
Peut-ĂȘtre que le but de toute ta vie
est simplement de ne pas ĂȘtre bizarre.
296
00:23:15,400 --> 00:23:16,280
Tu y as déjà pensé ?
297
00:23:17,320 --> 00:23:23,300
Genre, pourquoi tu ne peux pas juste aller travailler, payer ton loyer, vivre
pour le week-end et compter les jours jusqu'Ă tes prochaines vacances ?
298
00:23:25,750 --> 00:23:27,710
Comme tout le monde.
299
00:23:45,100 --> 00:23:46,060
OK.
300
00:23:55,060 --> 00:23:57,040
Simon, dessinons ton
personnage historique préféré.
301
00:24:00,570 --> 00:24:01,910
Rembrandt est historique.
302
00:25:17,770 --> 00:25:18,250
Non.
303
00:25:23,730 --> 00:25:25,510
Ăa va ĂȘtre une bonne journĂ©e.
304
00:25:26,290 --> 00:25:29,170
Je t'entends émotionnellement.
305
00:25:29,870 --> 00:25:32,830
Je te ressens de maniĂšre consensuelle.
306
00:25:33,670 --> 00:25:36,870
Je te vois pour qui tu es vraiment.
307
00:25:37,830 --> 00:25:40,530
Et vous pouvez vous le
rappeler avec notre mantra préféré.
308
00:25:41,130 --> 00:25:43,330
Levons-nous tous et disons-le ensemble.
309
00:25:44,030 --> 00:25:45,230
Levons-nous tous, d'accord ?
310
00:25:46,210 --> 00:25:50,730
J'ai le pouvoir d'ĂȘtre la
meilleure version de moi-mĂȘme.
311
00:25:53,370 --> 00:25:56,670
C'est peut-ĂȘtre sa vĂ©ritĂ©,
mais ce n'est pas ma vérité.
312
00:25:56,950 --> 00:26:01,590
Je pense que nous devons tous ĂȘtre
d'accord sur la vérité dont nous parlons ici.
313
00:26:02,670 --> 00:26:06,290
J'ai l'impression qu'il y a
beaucoup de vérités qui sont dites.
314
00:26:06,470 --> 00:26:10,810
Mais peut-ĂȘtre que ce qui serait plus
constructif, ce serait d'écouter un peu la vérité.
315
00:26:11,370 --> 00:26:13,530
Pardon, quoi ?
316
00:26:24,930 --> 00:26:26,150
Tu es Ă ma place.
317
00:26:26,550 --> 00:26:26,790
Quoi ?
318
00:26:28,210 --> 00:26:29,290
Tu prends ma place.
319
00:26:31,030 --> 00:26:31,870
Je suis désolé.
320
00:26:37,430 --> 00:26:39,890
Euh, hé, un conseil pour un nouveau ?
321
00:26:40,530 --> 00:26:42,770
Tu sais, genre, quelques
mots de sagesse ?
322
00:26:43,670 --> 00:26:44,430
D'accord, gamin.
323
00:26:45,110 --> 00:26:47,410
Tu dois te mettre
derriĂšre toi, pas devant.
324
00:26:48,790 --> 00:26:49,850
L'avant est une façade.
325
00:26:50,670 --> 00:26:55,230
Mais si tu te soutiens toi-mĂȘme, il
n'y a rien que tu ne puisses accomplir.
326
00:26:57,230 --> 00:26:57,710
Cool.
327
00:27:00,630 --> 00:27:01,590
Vraiment cool.
328
00:27:02,250 --> 00:27:05,770
Euh, est-ce que tu pourrais juste me le
répéter, genre, encore une fois ?
329
00:27:05,950 --> 00:27:07,150
Non, c'est tout ce que tu auras.
330
00:27:13,910 --> 00:27:14,890
Bon voyage, gamin.
331
00:27:34,590 --> 00:27:35,330
Ding dong !
332
00:27:35,330 --> 00:27:39,230
Oh, salut.
333
00:27:39,950 --> 00:27:42,850
Tu as un moment pour venir me parler
dans mon bureau trĂšs rapidement ?
334
00:27:43,230 --> 00:27:46,890
En fait, je m'occupais de trucs
super importants pour les RH.
335
00:27:46,990 --> 00:27:48,190
Je vois ça, oui.
336
00:27:48,730 --> 00:27:51,630
Mais je ne te demandais pas
vraiment, je te le disais plutĂŽt.
337
00:27:51,810 --> 00:27:52,750
Oh, d'accord.
338
00:27:53,190 --> 00:27:54,070
Oui, c'est déroutant.
339
00:27:54,290 --> 00:27:55,410
Le ton est un peu déroutant.
340
00:27:55,630 --> 00:27:56,750
C'est comme, est-ce une
question ou pas ?
341
00:27:56,810 --> 00:27:57,110
Ce n'est pas une question.
342
00:27:57,250 --> 00:27:58,950
Donc, je te vois dans,
disons, dix minutes ?
343
00:27:59,050 --> 00:27:59,150
D'accord.
344
00:27:59,430 --> 00:28:00,230
D'accord, Susie.
345
00:28:09,450 --> 00:28:10,210
Adam.
346
00:28:11,090 --> 00:28:14,370
Penses-tu parfois Ă ton avenir
dans cette entreprise ?
347
00:28:15,270 --> 00:28:16,190
Est-ce que je devrais ?
348
00:28:16,610 --> 00:28:17,110
D'accord.
349
00:28:18,010 --> 00:28:19,990
Laisse-moi essayer d'aborder la
question sous un angle différent.
350
00:28:21,370 --> 00:28:22,930
Tu es bon dans ton travail.
351
00:28:23,410 --> 00:28:26,450
Tu es sympathique, honnĂȘte, attentionnĂ©.
352
00:28:26,850 --> 00:28:27,690
Les gens t'écoutent.
353
00:28:28,270 --> 00:28:29,730
Les gens t'aiment bien.
354
00:28:30,150 --> 00:28:33,650
Mais tu as l'air distrait.
355
00:28:33,650 --> 00:28:36,770
Et je ne veux jamais
gĂącher le plaisir de personne.
356
00:28:36,950 --> 00:28:41,290
Et si ton truc, c'est les trucs de
nerds et les trucs d'épées, c'est génial.
357
00:28:41,570 --> 00:28:45,570
Mais je ne ferais pas mon travail si je
ne te donnais pas cette petite réprimande.
358
00:28:46,930 --> 00:28:47,770
Réprimande ?
359
00:28:48,670 --> 00:28:52,510
Parler Ă , tu sais, la
patronne sévÚre là -bas.
360
00:28:52,670 --> 00:28:53,990
Je ne peux pas ĂȘtre l'amie sympa.
361
00:28:55,230 --> 00:28:56,870
Mais fais une tĂȘte sĂ©rieuse maintenant.
362
00:28:56,870 --> 00:28:59,650
Ton passe-temps nuit Ă ton travail.
363
00:29:06,750 --> 00:29:08,150
Et si on ignorait ça une minute ?
364
00:29:08,530 --> 00:29:08,630
D'accord.
365
00:29:09,970 --> 00:29:15,470
Cette obsession pour les épées, ce
n'est pas bon pour les ressources humaines.
366
00:29:16,210 --> 00:29:19,930
En fait, je vais devoir te
virer si tu ne te ressaisis pas.
367
00:29:21,130 --> 00:29:24,590
Oh, donc c'est comme un ultimatum.
368
00:29:25,830 --> 00:29:26,250
Oui.
D'accord.
369
00:29:26,530 --> 00:29:27,470
Oui, tu as compris.
370
00:29:27,470 --> 00:29:28,190
Ouah !
371
00:29:28,550 --> 00:29:30,530
Le conflit n'est pas mon point fort.
372
00:29:31,310 --> 00:29:34,630
Tu seras licenciĂ© si tu n'arrĂȘtes pas de
chercher des armes pendant ton temps de travail.
373
00:29:35,110 --> 00:29:36,190
Tu fais flipper les gens.
374
00:29:36,630 --> 00:29:37,550
Surtout Daryl.
375
00:29:41,990 --> 00:29:43,590
Mon Dieu, je déteste Daryl.
376
00:29:45,170 --> 00:29:45,510
Ăcoute.
377
00:29:46,550 --> 00:29:47,930
Tu ne comprends pas.
378
00:29:48,250 --> 00:29:50,550
Je ne suis rien sans cette épée.
379
00:29:54,640 --> 00:29:55,320
OK.
380
00:29:55,780 --> 00:29:56,920
Moment de vérité.
381
00:29:57,070 --> 00:29:59,884
Est-ce que tu vas vivre
ici, dans la réalité,
382
00:30:00,084 --> 00:30:04,891
ou est-ce que tu vas juste gĂącher ta vie comme
une sorte de Jimmy rĂȘveur, sans aucun objectif,
383
00:30:04,891 --> 00:30:07,310
sans aucun moyen de
t'empĂȘcher de toucher le...
384
00:30:07,310 --> 00:30:08,330
Je peux voir ta main.
385
00:30:08,430 --> 00:30:09,390
Si je pouvais juste la
toucher une seconde...
386
00:30:09,390 --> 00:30:09,810
Non, ne le fais pas.
387
00:30:10,230 --> 00:30:11,230
Regarde juste ce qu'il y a écrit.
388
00:30:11,370 --> 00:30:11,670
Non.
389
00:30:11,690 --> 00:30:12,670
D'accord, en fait, non.
390
00:30:13,350 --> 00:30:14,290
OK, tu l'as fait.
391
00:30:14,430 --> 00:30:14,530
TrĂšs bien.
392
00:30:18,150 --> 00:30:18,550
Adam.
393
00:30:19,270 --> 00:30:19,670
Adam.
394
00:30:20,870 --> 00:30:21,670
Je dois y aller.
395
00:30:21,850 --> 00:30:22,230
Attends, Adam.
396
00:30:23,110 --> 00:30:26,010
Si tu franchis cette porte, tu
peux dire adieu Ă cet endroit.
397
00:30:26,910 --> 00:30:27,330
Consensuellement.
398
00:30:32,870 --> 00:30:35,470
OK, je crois que je suis arrivé.
399
00:30:35,730 --> 00:30:36,490
Retrouve-moi à l'intérieur.
400
00:30:38,230 --> 00:30:41,270
Eh bien, comment saurai-je que c'est...
401
00:30:41,270 --> 00:30:41,930
Tu le sauras.
402
00:31:10,590 --> 00:31:12,130
C'est toi, non ?
403
00:31:15,530 --> 00:31:16,470
Presque sûr.
404
00:31:16,890 --> 00:31:17,170
Ouais.
405
00:31:18,410 --> 00:31:19,050
Serré ?
406
00:31:19,630 --> 00:31:20,270
Ouais.
407
00:31:20,750 --> 00:31:21,030
Ouais.
408
00:31:22,030 --> 00:31:23,270
Tu as mon épée ?
409
00:31:23,950 --> 00:31:26,090
Non, je ne crois pas.
410
00:31:27,170 --> 00:31:27,770
Pas d'épée ?
411
00:31:29,010 --> 00:31:29,650
Non.
412
00:31:33,070 --> 00:31:35,090
D'accord, eh bien alors, tu n'es pas toi.
413
00:31:36,170 --> 00:31:36,810
Pardon ?
414
00:31:37,090 --> 00:31:37,290
Oui.
415
00:31:42,730 --> 00:31:43,910
Tu as mon épée.
416
00:31:44,370 --> 00:31:44,630
Quoi ?
417
00:31:44,630 --> 00:31:44,730
Adam.
418
00:31:45,890 --> 00:31:46,330
Adam.
419
00:31:56,110 --> 00:31:58,090
Tu as mon épée ?
420
00:31:59,250 --> 00:32:00,150
On dirait moi.
421
00:32:00,350 --> 00:32:00,910
C'est moi.
422
00:32:01,810 --> 00:32:02,810
C'est quoi ce bordel, mec ?
423
00:32:03,290 --> 00:32:05,710
Tu vas littéralement demander à tout le
monde dans ce magasin s'ils ont une épée.
424
00:32:05,889 --> 00:32:07,330
Ouais, eh bien, on dirait
qu'ils ont tous des épées.
425
00:32:07,650 --> 00:32:09,450
J'ai un bĂąton de sorcier Ă la maison.
426
00:32:10,510 --> 00:32:11,690
Ăloigne-toi de lui.
427
00:32:31,450 --> 00:32:33,190
Je ne peux pas t'emmener plus loin.
428
00:32:34,310 --> 00:32:34,710
Quoi ?
429
00:32:36,550 --> 00:32:38,050
Qu'est-ce que je suis
censé faire avec ça ?
430
00:32:40,230 --> 00:32:41,350
C'est ton problĂšme, mec.
431
00:32:42,370 --> 00:32:43,450
Je ne suis jamais venu ici.
432
00:32:47,950 --> 00:32:48,790
Tu as entendu ?
433
00:32:48,970 --> 00:32:49,810
J'ai des ennuis.
434
00:33:24,210 --> 00:33:26,390
Hé, tu ne peux pas faire ça.
435
00:33:26,390 --> 00:33:27,730
Oh, ne t'inquiĂšte pas.
436
00:33:28,250 --> 00:33:29,350
L'épée est à moi.
437
00:33:38,810 --> 00:33:41,170
Monsieur, veuillez lĂącher Torak.
438
00:33:41,410 --> 00:33:43,070
Torak est sur moi.
439
00:33:48,710 --> 00:33:50,990
Monsieur, veuillez arrĂȘter
de violenter le pillard.
440
00:33:50,990 --> 00:33:53,050
C'est lui qui me viole.
441
00:33:53,430 --> 00:33:53,870
Continuez.
442
00:33:56,870 --> 00:33:58,490
Monsieur, cette épée n'est pas à vendre.
443
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
Je ne l'achĂšte pas.
444
00:34:09,012 --> 00:34:14,149
Dans une seconde, je vais
disparaßtre dans un éclat de lumiÚre brillant.
445
00:34:15,250 --> 00:34:15,670
Voici quelque chose.
446
00:34:16,370 --> 00:34:17,110
Non.
447
00:34:19,030 --> 00:34:24,150
Par le pouvoir de
Greyskull, je dois y aller !
448
00:34:34,100 --> 00:34:36,120
Greyskull, elle est...
449
00:34:37,660 --> 00:34:38,040
Non.
450
00:34:47,690 --> 00:34:49,130
Es-tu célibataire ?
451
00:35:16,040 --> 00:35:18,920
Est-ce que c'est le...
452
00:35:18,920 --> 00:35:19,540
Premier mot de pouvoir.
453
00:35:19,860 --> 00:35:21,240
Oui, c'est ça.
454
00:35:22,140 --> 00:35:22,460
OK.
455
00:35:26,980 --> 00:35:27,980
S'il te plaĂźt, marche.
456
00:35:30,750 --> 00:35:31,590
Fais quelque chose.
457
00:36:05,830 --> 00:36:08,230
Hé, belle épée, Highlander.
458
00:36:09,130 --> 00:36:10,950
Ouais, belle épée, Rip Van.
459
00:36:11,770 --> 00:36:12,650
Le roi Arthur.
460
00:36:13,910 --> 00:36:14,830
Mais t'es quoi, toi ?
461
00:36:15,170 --> 00:36:15,790
Highlander ?
462
00:36:25,440 --> 00:36:27,120
Idiots.
463
00:36:38,460 --> 00:36:40,000
Accrochez-vous.
464
00:36:49,630 --> 00:36:50,330
Greyskull.
465
00:36:51,170 --> 00:36:53,830
Adam ?
466
00:38:43,280 --> 00:38:44,320
Adam ?
467
00:38:44,980 --> 00:38:45,500
Adam ?
468
00:38:46,020 --> 00:38:46,620
C' est vraiment toi ?
469
00:38:47,140 --> 00:38:47,380
Quoi ?
470
00:38:48,940 --> 00:38:50,320
Tu ne me reconnais pas ?
471
00:38:52,160 --> 00:38:53,060
Hein ?
472
00:38:53,980 --> 00:38:56,060
Toujours aussi peureux.
473
00:38:58,100 --> 00:38:59,140
Teela ?
474
00:39:02,710 --> 00:39:04,130
PrĂȘte Ă rentrer Ă la maison ?
475
00:39:50,940 --> 00:39:52,080
Pourquoi cette chose
me poursuit-elle ?
476
00:39:52,900 --> 00:39:55,100
Ce n'est pas toi qu'il cherche, c'est ça.
477
00:39:56,900 --> 00:39:58,160
L'épée a envoyé un signal.
478
00:39:58,780 --> 00:40:00,100
Pourquoi as-tu mis si
longtemps Ă la lever ?
479
00:40:00,740 --> 00:40:02,080
Je l'ai en quelque sorte égarée.
480
00:40:03,180 --> 00:40:03,600
ĂgarĂ©e ?
481
00:40:04,100 --> 00:40:04,280
Ouais.
482
00:40:04,520 --> 00:40:05,800
Ăa fait 15 ans.
483
00:40:10,890 --> 00:40:12,570
OK, Ă trois.
484
00:40:13,770 --> 00:40:14,130
Un.
485
00:40:14,230 --> 00:40:14,770
Non, non, peu importe.
486
00:40:15,130 --> 00:40:15,490
Deux.
487
00:40:15,570 --> 00:40:16,050
Je ne peux pas le faire.
488
00:40:16,410 --> 00:40:16,710
Trois.
489
00:40:19,930 --> 00:40:20,290
Saute !
490
00:40:28,610 --> 00:40:28,970
Quoi ?
491
00:40:29,330 --> 00:40:29,670
Non !
492
00:40:45,710 --> 00:40:46,890
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
493
00:40:58,220 --> 00:41:03,000
OĂč allons-nous ?
494
00:41:03,620 --> 00:41:04,160
Mon vaisseau.
495
00:41:04,740 --> 00:41:05,140
LĂ -haut.
496
00:41:06,400 --> 00:41:07,060
LĂ -haut oĂč ?
497
00:41:13,560 --> 00:41:14,360
Oh.
498
00:41:17,250 --> 00:41:18,050
Cool.
499
00:41:19,550 --> 00:41:20,730
Vaisseau, ouvre-toi.
500
00:41:21,290 --> 00:41:22,490
Ouverture de la porte de la coque.
501
00:41:28,270 --> 00:41:29,110
Vous savez quoi ?
502
00:41:29,250 --> 00:41:31,030
Je vous avais dit que c'était réel.
503
00:41:33,170 --> 00:41:33,950
Vous.
504
00:41:35,190 --> 00:41:35,650
Plus précisément.
505
00:41:36,230 --> 00:41:41,130
Vous savez, vous représentez en quelque sorte
beaucoup de gens dans ma vie qui ont douté de moi.
506
00:41:56,220 --> 00:41:57,680
Vaisseau, sortons d'ici.
507
00:41:57,680 --> 00:41:58,340
Maintenant.
508
00:41:58,620 --> 00:42:00,020
On sort d'ici maintenant.
509
00:42:08,180 --> 00:42:09,020
Attends.
510
00:42:09,560 --> 00:42:10,580
Ăa va devenir bizarre.
511
00:42:11,180 --> 00:42:11,440
OK.
512
00:42:11,800 --> 00:42:13,280
Ship, maintiens la barre.
513
00:42:13,620 --> 00:42:15,300
Je maintiens la barre
et ça devient bizarre.
514
00:42:42,030 --> 00:42:43,050
Je n'arrive pas Ă croire que c'est toi.
515
00:42:44,370 --> 00:42:44,970
Ouais.
516
00:42:46,570 --> 00:42:47,390
C'est moi.
517
00:42:47,690 --> 00:42:48,930
Tu as tellement grandi.
518
00:42:51,590 --> 00:42:52,470
Et tu as vieilli.
519
00:42:54,210 --> 00:42:54,690
Eh bien.
520
00:42:54,930 --> 00:42:55,450
Tu as bien vieilli.
521
00:42:55,750 --> 00:42:56,990
Tu as vieilli.
522
00:42:58,910 --> 00:43:00,590
Tu n'as pas changé du tout.
523
00:43:01,650 --> 00:43:01,890
Eh bien.
524
00:43:07,140 --> 00:43:08,920
Adam, tu ne sais pas Ă
quel point ça a été dur.
525
00:43:09,980 --> 00:43:12,860
Je veux dire que tout a
changé depuis ton départ.
526
00:43:13,640 --> 00:43:14,100
Tes parents ?
527
00:43:14,100 --> 00:43:14,200
Oui.
528
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
Skeletor les a emmenés.
529
00:43:18,980 --> 00:43:19,800
Cette nuit-lĂ .
530
00:43:21,080 --> 00:43:23,320
Et nous ne les avons plus jamais revus.
531
00:43:24,700 --> 00:43:25,840
Arrivée à Eternia.
532
00:43:31,780 --> 00:43:32,640
On peut enfin rentrer Ă la maison.
533
00:43:33,340 --> 00:43:35,940
Je gérerais vos attentes.
534
00:43:36,480 --> 00:43:36,760
Deux.
535
00:43:37,800 --> 00:43:38,060
Un.
536
00:43:49,700 --> 00:43:50,380
Tout a disparu.
537
00:43:55,020 --> 00:43:56,720
Skeletor n'a jamais voulu d'Eternos.
538
00:43:57,620 --> 00:43:59,280
Il ne voulait tout simplement
pas que quelqu'un d'autre l'ait.
539
00:44:00,920 --> 00:44:02,020
Pourquoi ferait-il ça ?
540
00:44:02,740 --> 00:44:03,740
Parce qu'il est mauvais.
541
00:44:06,280 --> 00:44:07,900
Il doit y avoir autre chose.
542
00:44:09,560 --> 00:44:11,120
Il a un crĂąne Ă la place du visage.
543
00:44:12,700 --> 00:44:13,380
Nous devons partir.
544
00:44:14,360 --> 00:44:15,800
C'est trop dangereux d'ĂȘtre Ă dĂ©couvert.
545
00:45:08,366 --> 00:45:09,934
Qu'est-ce que tu regardes ?
546
00:45:10,134 --> 00:45:10,800
Je suis désolé, monsieur.
547
00:45:11,080 --> 00:45:13,079
Je ne savais pas si vous étiez réveillé ou non.
Monseigneur.
548
00:45:13,079 --> 00:45:15,040
Apportez-moi mon bĂąton, espĂšce de cochon.
549
00:45:15,440 --> 00:45:15,940
Oui, monsieur.
550
00:45:16,360 --> 00:45:17,980
Attention si vous le laissez tomber.
551
00:45:18,180 --> 00:45:20,340
Je te ferai hacher en chair Ă saucisse.
552
00:45:20,680 --> 00:45:21,860
Tout comme ta mĂšre.
553
00:45:24,820 --> 00:45:26,160
Mon seigneur Skeletor.
554
00:45:28,080 --> 00:45:30,480
La bĂȘte est de retour.
555
00:45:34,560 --> 00:45:40,400
EspÚce de vilain et méchant Skeletor.
556
00:45:41,540 --> 00:45:43,720
Sadique seigneur du mal.
557
00:45:43,980 --> 00:45:45,440
Oh, tais-toi.
558
00:45:46,180 --> 00:45:47,560
Ă genoux.
559
00:45:51,180 --> 00:45:51,580
Plus bas.
560
00:45:52,960 --> 00:45:53,640
Plus bas.
561
00:45:55,760 --> 00:45:56,440
Plus bas.
562
00:45:58,040 --> 00:46:00,100
Dis-moi que tu as l'épée.
563
00:46:00,320 --> 00:46:01,300
Je l'ai trouvée, mon seigneur.
564
00:46:01,640 --> 00:46:02,960
Mais la tueuse l'a prise.
565
00:46:03,220 --> 00:46:03,500
S'il te plaßt, dis-moi que tu as l'épée.
566
00:46:03,500 --> 00:46:03,980
ArrĂȘtez, s' il vous plaĂźt.
567
00:46:04,140 --> 00:46:05,700
Ăa fait vraiment mal, mon seigneur.
568
00:46:06,540 --> 00:46:07,100
Teela.
569
00:46:07,880 --> 00:46:10,120
La quelp de l'homme d'armes du roi.
570
00:46:10,720 --> 00:46:14,540
Les services de renseignement rapportent que son vaisseau a
effectuĂ© une reconnaissance aĂ©rienne au-dessus d'Eternos ce matin mĂȘme.
571
00:46:14,900 --> 00:46:15,880
Alors l'épée est ici.
572
00:46:16,700 --> 00:46:19,120
Nous devons la suivre et voir oĂč elle va.
573
00:46:19,500 --> 00:46:21,180
C'est déjà en cours, mon seigneur.
574
00:46:26,530 --> 00:46:27,870
Pourquoi es-tu encore lĂ ?
575
00:46:28,470 --> 00:46:31,050
Apporte-moi cette épée,
espĂšce de petite horloge stupide.
576
00:46:33,210 --> 00:46:34,870
Qui suis-je, espĂšce de membre ?
577
00:46:35,850 --> 00:46:36,770
Ne suis-je pas puissant ?
578
00:46:37,650 --> 00:46:41,410
Mon seigneur, vous ĂȘtes le plus puissant.
579
00:46:41,730 --> 00:46:47,870
N'ai-je pas fait tout mon possible pour montrer au peuple
d'Eternia que je suis un souverain juste et digne ?
580
00:46:48,190 --> 00:46:51,190
Vous en avez tué des
milliers pour le prouver.
581
00:46:51,190 --> 00:46:53,290
Mais qu'est-ce que cela vaut ?
582
00:46:54,090 --> 00:46:55,990
Mon seigneur, si je peux me permettre.
583
00:46:56,970 --> 00:46:59,230
Vous avez déjà gagné.
584
00:46:59,230 --> 00:47:02,790
Vous avez une vaste
armée à votre disposition.
585
00:47:03,050 --> 00:47:04,310
Votre BĂąton du Chaos.
586
00:47:04,530 --> 00:47:06,550
Votre TrĂŽne d'Os.
587
00:47:06,890 --> 00:47:08,670
Vous m'avez...
588
00:47:08,670 --> 00:47:09,150
moi.
589
00:47:10,930 --> 00:47:13,210
Avez-vous vraiment besoin de plus ?
590
00:47:13,530 --> 00:47:15,730
Tout cela peut m'ĂȘtre
enlevé, tu ne le vois pas ?
591
00:47:16,670 --> 00:47:19,290
On peut me prendre mon
bĂąton, on peut te prendre.
592
00:47:19,390 --> 00:47:19,970
Tout ça.
593
00:47:20,310 --> 00:47:22,030
Et alors...
594
00:47:22,030 --> 00:47:23,290
qu'est-ce qu'il me reste ?
595
00:47:24,050 --> 00:47:25,610
Mon seigneur, vous ĂȘtes...
596
00:47:25,610 --> 00:47:26,810
je ne suis rien !
597
00:47:27,590 --> 00:47:33,670
Tant que cette épée reste dans la main de quelqu'un
d'autre, tout pouvoir que j'ai n'est que temporaire.
598
00:47:35,010 --> 00:47:36,750
J'ai besoin de plus que des pouvoirs.
599
00:47:38,030 --> 00:47:39,670
Je ne suis pas un simple roi.
600
00:47:40,670 --> 00:47:41,910
Je suis un démon.
601
00:47:42,910 --> 00:47:45,010
Mais je veux ĂȘtre un dieu.
602
00:47:59,120 --> 00:48:00,040
La Garde royale.
603
00:48:01,440 --> 00:48:03,000
Il ne reste plus
personne de nous, en tout cas.
604
00:48:04,180 --> 00:48:06,060
La Garde royale est ici ?
605
00:48:06,800 --> 00:48:07,600
Vous vous cachiez ?
606
00:48:07,600 --> 00:48:09,680
Le Squelettor ne nous
chercherait jamais ici.
607
00:48:10,200 --> 00:48:13,520
Et maintenant que nous avons
l'épée, nous pouvons le battre.
608
00:48:16,540 --> 00:48:17,500
Garde-la prĂšs de toi.
609
00:48:18,100 --> 00:48:19,700
Et essaie de ne pas
attirer l'attention sur toi.
610
00:48:21,920 --> 00:48:23,560
C'est ce que les gens
portent sur nous ?
611
00:48:26,280 --> 00:48:27,160
En fait, non.
612
00:48:27,680 --> 00:48:28,420
Pas vraiment.
613
00:48:33,260 --> 00:48:34,280
Ne regarde pas fixement.
614
00:48:35,840 --> 00:48:37,600
J'ai les yeux rivés sur l'épée.
615
00:48:49,640 --> 00:48:51,360
D'accord, laisse-moi parler.
616
00:48:52,120 --> 00:48:54,360
Ces gars sont peut-ĂȘtre
un peu contrariés, mais...
617
00:48:56,340 --> 00:48:57,700
OĂč Ă©tais-tu ?
618
00:48:57,940 --> 00:48:59,500
Tu Ă©tais censĂ© ĂȘtre en patrouille.
619
00:48:59,920 --> 00:49:01,180
Les sbires de Skeletor sont partout.
620
00:49:01,480 --> 00:49:03,400
J'ai trouvĂ© l'ĂpĂ©e du Pouvoir.
621
00:49:05,200 --> 00:49:05,720
Quoi ?
622
00:49:07,740 --> 00:49:08,020
LĂ .
623
00:49:08,760 --> 00:49:11,600
Et l'homme qui la porte
est le fils du roi Randor.
624
00:49:13,040 --> 00:49:14,900
Le prince d'Aeternos,
disparu depuis longtemps.
625
00:49:18,420 --> 00:49:19,340
Bonjour, monsieur.
626
00:49:20,600 --> 00:49:21,060
Mon fils.
627
00:49:22,500 --> 00:49:24,220
C'est un vĂ©ritable plaisir d'ĂȘtre ici.
628
00:49:27,040 --> 00:49:28,740
Ce n'est pas le fils du roi.
629
00:49:28,860 --> 00:49:29,420
Si, c'est lui.
630
00:49:30,180 --> 00:49:31,320
Et il peut le prouver.
631
00:49:32,800 --> 00:49:33,640
Je peux ?
632
00:49:33,960 --> 00:49:34,320
Oui.
633
00:49:38,580 --> 00:49:39,180
Alors...
634
00:49:47,430 --> 00:49:50,770
Je me souviens t'avoir vu à la télé
quand j'étais enfant, avec mon pÚre.
635
00:49:50,910 --> 00:49:51,870
Nous avons fait des exercices de combat.
636
00:49:52,750 --> 00:49:53,350
Quoi ?
637
00:49:53,770 --> 00:49:54,610
C' est un tremblement de terre ?
638
00:49:56,950 --> 00:49:59,270
Qui est ce petit, genre...
639
00:49:59,270 --> 00:49:59,790
Randman ?
640
00:50:01,210 --> 00:50:02,410
Comment m'as-tu appelé ?
641
00:50:03,210 --> 00:50:03,730
Randman ?
642
00:50:04,710 --> 00:50:05,430
Tu sais, son...
643
00:50:06,010 --> 00:50:08,790
Eh bien, je t'ai appelé comme
ça parce qu'il ressemble à un...
644
00:50:08,790 --> 00:50:09,630
Il ressemble Ă quoi ?
645
00:50:13,150 --> 00:50:14,190
Un homme...
646
00:50:14,190 --> 00:50:14,790
Qui bélier.
647
00:50:15,930 --> 00:50:16,450
Imposteur.
648
00:50:16,750 --> 00:50:17,450
Tu ne nous connais pas.
649
00:50:18,050 --> 00:50:19,730
Non, non, non, je vous connais.
650
00:50:21,030 --> 00:50:24,390
J'ai parlé de vous aux gens toute ma vie.
651
00:50:24,630 --> 00:50:28,150
Quand j'étais enfant, je faisais ces
dessins pour ne jamais vous oublier.
652
00:50:28,810 --> 00:50:29,450
Ah bon ?
653
00:50:30,090 --> 00:50:30,490
Ouais.
654
00:50:30,490 --> 00:50:32,450
Qui suis-je, alors ?
655
00:50:37,630 --> 00:50:38,130
Tu es...
656
00:50:38,130 --> 00:50:38,630
Fisto.
657
00:50:43,730 --> 00:50:46,410
Je sais que c'est un nom
trÚs approprié, mais...
658
00:50:46,410 --> 00:50:47,850
Tu sais...
659
00:50:47,850 --> 00:50:48,910
Tu frappes les gens, fiston.
660
00:50:49,190 --> 00:50:51,170
Je ne frappe pas les gens.
661
00:50:51,270 --> 00:50:53,470
Je suis presque sûr de t'avoir
vu frapper un gobelin une fois.
662
00:50:54,030 --> 00:50:54,370
Adam !
663
00:50:54,450 --> 00:50:56,310
Voici le sauveur d'Eternia.
664
00:50:56,650 --> 00:50:59,250
Ăcoute, je sais que ce n'est pas non plus
ce Ă quoi je m'attendais, d'accord ?
665
00:50:59,250 --> 00:51:01,370
Mais je te jure, c'est lui.
666
00:51:02,010 --> 00:51:04,030
Je veux dire, j'ai
retrouvĂ© l'ĂpĂ©e du Pouvoir...
667
00:51:04,030 --> 00:51:04,670
Laisse-moi voir ça.
668
00:51:04,730 --> 00:51:06,310
Et ça m'a conduit à ...
669
00:51:06,310 --> 00:51:07,250
ArrĂȘte de gigoter, toi !
670
00:51:07,430 --> 00:51:08,170
Dis-m'en plus !
671
00:51:08,250 --> 00:51:08,810
Ce type.
672
00:51:09,270 --> 00:51:09,710
Attrape-le !
673
00:51:14,550 --> 00:51:15,310
Merci.
674
00:51:15,430 --> 00:51:16,910
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je
pensais que ça se passerait mieux.
675
00:51:18,010 --> 00:51:19,770
On va avoir besoin d'une
minute pour en discuter.
676
00:51:21,050 --> 00:51:22,830
Bien sûr, oui, oui, discutons-en.
677
00:51:22,850 --> 00:51:22,990
Adam !
678
00:51:22,990 --> 00:51:24,110
Non, non, non, non !
679
00:51:27,170 --> 00:51:28,650
C'est Dina, non ?
680
00:51:28,750 --> 00:51:29,030
Dina ?
681
00:51:29,690 --> 00:51:30,090
Dion.
682
00:51:30,710 --> 00:51:31,190
Dion.
683
00:51:32,010 --> 00:51:33,090
Dion, oui !
684
00:51:33,830 --> 00:51:34,270
Oh, mon Dieu.
685
00:51:34,570 --> 00:51:36,170
Bon, c'est super dingue, mais...
686
00:51:36,170 --> 00:51:37,110
On allait à l'école ensemble.
687
00:51:37,310 --> 00:51:40,030
Tu me poussais dans les casiers.
688
00:51:41,370 --> 00:51:42,250
Ăa faisait mal ?
689
00:51:43,550 --> 00:51:44,030
Eh bien...
690
00:51:49,290 --> 00:51:49,770
Dion ?
691
00:51:51,590 --> 00:51:52,990
Je pense que tu l'as verrouillé.
692
00:51:53,570 --> 00:51:54,130
Un accident.
693
00:51:57,010 --> 00:51:57,610
Fisto ?
694
00:51:57,990 --> 00:51:59,810
C'est parce qu'il a un énorme...
695
00:52:01,230 --> 00:52:02,610
J'avais dix ans, d'accord ?
696
00:52:02,610 --> 00:52:03,390
Il faut qu'on sorte d'ici.
697
00:52:07,860 --> 00:52:10,040
Ăa sent l'urinoir ici.
698
00:52:11,840 --> 00:52:12,440
Oh.
699
00:52:14,080 --> 00:52:14,440
Tim.
700
00:52:15,000 --> 00:52:15,660
C'est tout.
701
00:52:16,240 --> 00:52:17,400
Ouais, c'est tout Ă fait juste.
702
00:52:22,760 --> 00:52:24,460
Est-ce un robot de combat
de classe quatre ?
703
00:52:24,780 --> 00:52:25,300
Quoi ?
704
00:52:25,940 --> 00:52:26,860
Non, ce n'est rien.
705
00:52:27,180 --> 00:52:27,880
Robot de service.
706
00:52:27,880 --> 00:52:29,280
Femme de ménage glorifiée.
707
00:52:29,600 --> 00:52:30,120
Charmant.
708
00:52:30,820 --> 00:52:33,880
Eh bien, les robots de classe quatre sont les
super soldats les plus meurtriers jamais conçus.
709
00:52:34,100 --> 00:52:37,600
Un seul de ces robots vaut
environ 15 soldats.
710
00:52:38,380 --> 00:52:39,640
En fait, c'est 20.
711
00:52:40,720 --> 00:52:41,280
Génial.
712
00:52:46,500 --> 00:52:48,400
On dirait l'épée du pouvoir.
713
00:52:51,680 --> 00:52:53,080
Elle est plus petite que je ne le pensais.
714
00:52:53,680 --> 00:52:55,340
C'est juste parce que
ma main est trĂšs grande.
715
00:52:56,040 --> 00:52:57,940
Ta grande main, c'est l'autre main.
716
00:52:59,840 --> 00:53:00,940
Celle-ci est assez grande aussi.
717
00:53:01,420 --> 00:53:04,620
C'est pour ça que l'épée a
l'air si petite quand je la tiens.
718
00:53:05,820 --> 00:53:06,220
Capitaine ?
719
00:53:08,280 --> 00:53:09,120
Oui, vas-y.
720
00:53:09,420 --> 00:53:10,780
Nous avons peut-ĂȘtre un problĂšme devant.
721
00:53:28,680 --> 00:53:29,820
Ils viennent chercher l'épée.
722
00:53:31,540 --> 00:53:32,640
Nous devons sortir d'ici.
723
00:53:36,680 --> 00:53:40,900
Mademoiselle, vous n'avez pas Ă
ĂȘtre ici Ă nettoyer les sols.
724
00:53:41,720 --> 00:53:42,800
Vous pouvez vous joindre Ă nous.
725
00:53:43,260 --> 00:53:44,020
En tant que servante ?
726
00:53:44,500 --> 00:53:45,580
Non, en tant que soldate.
727
00:53:45,940 --> 00:53:48,380
Adam, peux-tu arrĂȘter de te lier d'amitiĂ©
avec les appareils, s'il te plaĂźt ?
728
00:53:54,510 --> 00:53:55,350
D'accord, d'accord.
729
00:53:59,720 --> 00:54:00,400
Je vais me joindre Ă vous.
730
00:54:00,820 --> 00:54:04,158
à condition que je ne prépare
rien Ă manger, que je ne lave rien,
731
00:54:04,158 --> 00:54:08,060
et que tous les fluides de quelque nature que ce
soit qui sortent de vous soient Ă votre charge.
732
00:54:08,260 --> 00:54:08,580
Compris ?
733
00:54:12,622 --> 00:54:13,416
Attends.
734
00:54:14,360 --> 00:54:15,160
Attends.
735
00:54:16,220 --> 00:54:17,160
Aide-moi Ă le relever.
736
00:54:17,480 --> 00:54:18,020
Je ne peux pas le laisser.
737
00:54:18,100 --> 00:54:18,260
Quoi ?
738
00:54:18,740 --> 00:54:19,440
Le type ivre ?
739
00:54:19,640 --> 00:54:20,080
Papa !
740
00:54:20,520 --> 00:54:21,300
Réveille-toi.
741
00:54:23,140 --> 00:54:24,480
Pourquoi tu l'as appelé papa ?
742
00:54:24,760 --> 00:54:25,600
C'est mon pĂšre.
743
00:54:26,480 --> 00:54:27,020
Papa !
744
00:54:27,420 --> 00:54:28,240
Réveille-toi.
745
00:54:28,520 --> 00:54:29,960
HĂ©, parle moins fort.
746
00:54:31,620 --> 00:54:33,840
Tu vas m'aider Ă le relever ou pas ?
747
00:54:34,520 --> 00:54:35,060
Ouais.
748
00:54:38,020 --> 00:54:39,660
Oh mon Dieu, il est lourd.
749
00:54:40,540 --> 00:54:41,180
Oh.
750
00:54:43,460 --> 00:54:44,800
Oui, bonne idée.
751
00:54:45,000 --> 00:54:45,700
Il a besoin de s'hydrater.
752
00:54:51,520 --> 00:54:52,280
C'est qui ce type ?
753
00:54:53,320 --> 00:54:54,060
Je te connais.
754
00:54:55,860 --> 00:54:57,080
Ouais, ouais.
755
00:55:00,380 --> 00:55:05,160
Il y a longtemps, quand
j'étais enfant, tu m'entraßnais.
756
00:55:06,700 --> 00:55:07,560
Combat à l'épée ?
757
00:55:08,340 --> 00:55:09,980
Le combat au corps Ă corps ?
758
00:55:11,960 --> 00:55:17,780
Oh, tu m'as réprimandé, donné des coups de pied alors que j'étais
à terre, démoralisé, totalement détruit mon estime de moi ?
759
00:55:20,360 --> 00:55:20,860
Qui ?
760
00:55:22,920 --> 00:55:23,420
Euh...
761
00:55:23,420 --> 00:55:24,080
Adam.
762
00:55:24,600 --> 00:55:25,100
Je suis...
763
00:55:25,740 --> 00:55:26,240
Adam.
764
00:55:28,940 --> 00:55:30,040
Je ne joue plus.
765
00:55:30,260 --> 00:55:31,680
Personne ne t'a demandé de nettoyer !
766
00:55:34,420 --> 00:55:35,860
Attends une minute, je sais qui tu es.
767
00:55:35,860 --> 00:55:38,740
J'ai fait couler un peu...
768
00:55:38,740 --> 00:55:38,980
Ouais.
769
00:55:39,100 --> 00:55:39,280
Ouais.
770
00:55:40,240 --> 00:55:40,860
C'est moi !
771
00:55:41,460 --> 00:55:42,820
Le gentil petit Adam.
772
00:55:42,880 --> 00:55:43,240
Adam !
773
00:55:43,920 --> 00:55:45,200
Tu es tellement cool.
774
00:55:45,340 --> 00:55:46,100
Tu te souviens de moi.
775
00:55:46,180 --> 00:55:46,600
Weeby.
776
00:55:47,720 --> 00:55:49,240
Niaiseux, genre...
777
00:55:49,240 --> 00:55:49,540
Ouah !
778
00:55:49,720 --> 00:55:51,460
Attends, d'accord, je ne
pense pas que j'étais...
779
00:55:51,460 --> 00:55:52,560
Namby-pamby ?
780
00:55:53,940 --> 00:55:55,180
Bon, ça suffit, on s'en va.
781
00:55:55,340 --> 00:55:56,140
Allez, on doit y aller, Jack.
782
00:55:56,200 --> 00:55:58,480
Non, non, non, je suis
parfaitement bien ici.
783
00:55:58,480 --> 00:55:59,200
Partez, vous.
784
00:55:59,380 --> 00:56:00,980
Moi, je reste ici à cÎté de ce vomi.
785
00:56:05,660 --> 00:56:07,000
On va devoir le porter.
786
00:56:14,440 --> 00:56:15,920
Oh, je vois.
787
00:56:16,300 --> 00:56:19,700
Merci beaucoup de m'avoir invité
Ă cette aventure passionnante.
788
00:56:25,420 --> 00:56:26,540
Je suis ton pĂšre !
789
00:56:26,920 --> 00:56:28,200
J'ai dit que je suis ton pĂšre !
790
00:56:31,340 --> 00:56:31,940
Par ici !
791
00:56:40,440 --> 00:56:42,300
L'Ăąme est ici.
792
00:56:42,300 --> 00:56:43,740
Trouvez-la !
793
00:56:44,600 --> 00:56:45,460
On doit prendre l'épée.
794
00:56:45,580 --> 00:56:46,960
Elle est loin de lui, ce n'est pas sûr.
795
00:56:47,320 --> 00:56:47,600
Allez !
796
00:56:51,640 --> 00:56:52,460
On doit y aller.
797
00:56:54,220 --> 00:56:55,560
Que se passe-t-il ici ?
798
00:57:05,130 --> 00:57:05,690
HĂ© !
799
00:57:06,190 --> 00:57:07,110
Robot de merde !
800
00:57:08,010 --> 00:57:08,890
Je te l'ai dit, regarde.
801
00:57:09,210 --> 00:57:09,770
Je peux marcher.
802
00:57:10,050 --> 00:57:11,510
Euh, tu devrais peut-ĂȘtre te baisser.
803
00:57:11,990 --> 00:57:13,090
Tu devrais peut-ĂȘtre...
804
00:57:17,570 --> 00:57:18,010
Robot !
805
00:57:18,370 --> 00:57:21,390
Peux-tu, s'il te plaĂźt, passer en mode
combat pendant, genre, une seconde ?
806
00:57:21,590 --> 00:57:22,770
Tu essaies d'ĂȘtre drĂŽle ?
807
00:57:23,030 --> 00:57:24,070
C'est un robot de service.
808
00:57:24,190 --> 00:57:25,670
Duncan l'a reprogrammée il y a des années.
809
00:57:25,770 --> 00:57:26,690
Tu as dit que j'avais raison, je suppose.
810
00:57:27,030 --> 00:57:28,390
Peut-ĂȘtre que j'ai failli
me faire exploser la tĂȘte.
811
00:57:28,510 --> 00:57:29,790
C'était un dysfonctionnement.
812
00:57:30,110 --> 00:57:30,570
Ouais, c'est ça.
813
00:57:35,610 --> 00:57:36,050
Cours.
814
00:57:37,050 --> 00:57:38,090
On fait des dégùts !
815
00:57:39,830 --> 00:57:40,950
Débarrasse-toi de lui, mec !
816
00:57:46,030 --> 00:57:47,030
Suivez-moi !
817
00:57:48,970 --> 00:57:50,150
Elle a sauté ?
818
00:57:50,310 --> 00:57:51,670
Je ne m'attendais pas à ça.
819
00:57:51,830 --> 00:57:54,490
Tu n'as pas besoin de...
820
00:57:54,490 --> 00:57:56,030
Tu veux que je porte Duncan ?
821
00:57:56,350 --> 00:57:56,970
Tu m'appellerais ?
822
00:57:57,190 --> 00:57:57,410
OK.
823
00:57:57,790 --> 00:57:59,190
Duncan, ça va ?
824
00:58:11,930 --> 00:58:13,910
Comment se fait-il qu'il ne
soit pas encore mort ?
825
00:58:13,910 --> 00:58:14,410
Non.
826
00:58:14,830 --> 00:58:15,130
Papa !
827
00:58:15,210 --> 00:58:15,870
Non, je suis mort.
828
00:58:16,730 --> 00:58:17,190
Papa.
829
00:58:23,290 --> 00:58:25,350
Sortez, lĂąches !
830
00:58:26,050 --> 00:58:26,790
Trap Jaw.
831
00:58:27,510 --> 00:58:27,910
Qui ?
832
00:58:28,870 --> 00:58:29,650
Ăa vient de mes dessins.
833
00:58:29,970 --> 00:58:30,070
Trap Jaw ?
834
00:58:30,470 --> 00:58:33,170
Non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non.
835
00:58:33,390 --> 00:58:33,690
Papa.
836
00:58:34,190 --> 00:58:35,070
Quelqu'un, mec.
837
00:58:35,470 --> 00:58:35,950
On est piégés.
838
00:58:36,410 --> 00:58:38,290
Il n'y a plus nulle part oĂč aller !
839
00:58:38,690 --> 00:58:39,250
Peut-ĂȘtre...
840
00:58:39,690 --> 00:58:40,770
Peut-ĂȘtre que je peux lui parler.
841
00:58:41,490 --> 00:58:42,330
Il commence Ă mourir beaucoup.
842
00:58:42,330 --> 00:58:42,570
Quoi ?
843
00:58:43,110 --> 00:58:44,050
Il a perdu la tĂȘte ?
844
00:58:44,130 --> 00:58:44,530
Un dialogue ?
845
00:58:44,710 --> 00:58:45,610
Je le fais pour le travail.
846
00:58:46,150 --> 00:58:46,850
Tout le temps.
847
00:58:47,810 --> 00:58:49,030
En fait, je suis plutÎt doué pour ça.
848
00:58:49,050 --> 00:58:49,670
HĂ©, non.
849
00:58:49,830 --> 00:58:50,330
Je reviens tout de suite.
850
00:58:50,450 --> 00:58:50,550
Non.
851
00:58:50,630 --> 00:58:51,190
Je reviens tout de suite.
852
00:58:51,270 --> 00:58:51,370
Quoi ?
853
00:58:56,020 --> 00:58:56,380
Bonjour !
854
00:58:58,860 --> 00:58:59,220
Bonjour !
855
00:59:01,320 --> 00:59:02,200
M.
Trap Jaw !
856
00:59:02,980 --> 00:59:03,480
Salut !
857
00:59:04,500 --> 00:59:04,860
Euh...
858
00:59:04,860 --> 00:59:05,340
Qui ĂȘtes-vous ?
859
00:59:07,040 --> 00:59:08,400
Je peux vous parler une seconde ?
860
00:59:08,400 --> 00:59:15,760
Je veux juste désamorcer la situation ici, parce
qu'on dirait que les émotions sont à fleur de peau.
861
00:59:16,280 --> 00:59:16,960
Oh, elles sont vives.
862
00:59:17,640 --> 00:59:18,200
Vraiment ?
863
00:59:19,440 --> 00:59:21,060
Alors, qui ĂȘtes-vous ?
864
00:59:21,400 --> 00:59:22,600
Je suis Adam, le directeur.
865
00:59:26,820 --> 00:59:27,500
D'accord.
866
00:59:28,300 --> 00:59:31,280
On dirait que nous nous
dirigeons vers un conflit ici.
867
00:59:34,100 --> 00:59:35,460
ArrĂȘte de parler.
868
00:59:36,720 --> 00:59:37,940
D'accord.
869
00:59:38,420 --> 00:59:42,280
Une résolution de conflit
s'applique à la communication non affectée.
870
00:59:42,780 --> 00:59:42,960
N'est-ce pas ?
871
00:59:44,340 --> 00:59:44,500
Non !
872
01:00:20,019 --> 01:00:21,140
Utilise l'épée !
873
01:00:21,260 --> 01:00:21,900
Utiliser l'épée ?
874
01:00:22,200 --> 01:00:22,740
Laquelle ?
875
01:00:37,280 --> 01:00:38,840
Dis les mots.
876
01:00:50,350 --> 01:00:51,450
J'ai besoin de pouvoir.
877
01:00:56,310 --> 01:00:58,710
Par le pouvoir de Grayskull.
878
01:02:12,500 --> 01:02:14,480
Transmute Grayskull.
879
01:02:16,508 --> 01:02:17,420
Nous sommes sauvés.
880
01:02:24,025 --> 01:02:24,788
On est foutus.
881
01:03:57,440 --> 01:03:59,320
HĂ©, on doit y aller, allez, on y va.
882
01:04:09,130 --> 01:04:09,770
Les gars, vous voyez ça ?
883
01:04:10,830 --> 01:04:13,070
Cette chose que tu as vue, je
pensais avoir abattu tous ces amis.
884
01:04:13,610 --> 01:04:15,110
Je l'ai vu, je l'ai vu.
885
01:04:43,460 --> 01:04:45,620
Je les ai tous abattus.
886
01:04:45,880 --> 01:04:46,780
Je les ai tous abattus.
887
01:04:46,960 --> 01:04:47,780
Et tu l'as fait.
888
01:04:49,360 --> 01:04:54,220
Je veux cette épée.
889
01:04:54,280 --> 01:04:54,780
Tu m'entends ?
890
01:04:54,920 --> 01:04:55,580
Je veux cette épée.
891
01:04:55,700 --> 01:04:56,320
Elle est Ă moi.
892
01:04:56,840 --> 01:04:59,060
Ă moi, Ă moi, Ă moi, Ă moi, Ă moi, Ă moi.
893
01:04:59,060 --> 01:05:00,340
Je l'aurai.
894
01:05:00,740 --> 01:05:01,520
Tu m'entends ?
895
01:05:01,960 --> 01:05:02,740
Je l'aurai.
896
01:05:02,800 --> 01:05:04,900
Vous m'entendez ?
897
01:05:11,790 --> 01:05:12,810
Tu comprends ?
898
01:05:14,570 --> 01:05:15,450
Poursuis-les.
899
01:05:15,590 --> 01:05:16,810
Prends l'épée.
900
01:05:47,050 --> 01:05:48,210
Tu ne voles pas.
901
01:05:55,100 --> 01:05:55,660
N'est-ce pas, Tia ?
902
01:05:55,760 --> 01:05:56,500
Pas maintenant, Adam.
903
01:05:56,760 --> 01:05:57,020
D'accord.
904
01:06:15,177 --> 01:06:15,645
Super !
905
01:06:15,845 --> 01:06:16,845
BrÚche, la coque est percée.
906
01:06:17,045 --> 01:06:18,842
Vérification.
Analyse en cours.
907
01:06:19,042 --> 01:06:20,659
Analyse en cours.
908
01:06:20,859 --> 01:06:21,710
Ma coque est brisée.
909
01:06:21,770 --> 01:06:22,310
Tu as compris.
910
01:06:22,470 --> 01:06:23,170
Dis-le.
911
01:06:23,390 --> 01:06:25,310
J'ai beaucoup d'expérience
en ce qui concerne la vie.
912
01:06:25,310 --> 01:06:26,150
Tu veux marcher, papa ?
913
01:06:26,190 --> 01:06:27,030
Parce que je vais te faire marcher.
914
01:06:37,290 --> 01:06:37,650
Tia ?
915
01:06:37,890 --> 01:06:39,450
Sors et tire sur des méchants.
916
01:06:39,670 --> 01:06:39,990
OK.
917
01:06:40,130 --> 01:06:41,130
Skyscraper, Ă l'arriĂšre.
918
01:06:41,230 --> 01:06:41,510
Allez.
919
01:06:42,290 --> 01:06:42,650
Skyscraper.
920
01:06:42,650 --> 01:06:43,670
Pas toi.
921
01:06:43,810 --> 01:06:44,050
Quoi ?
922
01:06:44,310 --> 01:06:45,390
Certainement pas toi.
923
01:07:09,286 --> 01:07:10,503
C'est quoi ce bordel !
924
01:07:57,034 --> 01:07:59,537
- Je vais essayer de me débarrasser
de... - Juste une petite pression...
925
01:07:59,537 --> 01:08:00,950
Pas un mot.
926
01:10:54,390 --> 01:10:54,750
Waouh.
927
01:10:55,730 --> 01:10:56,810
Tu peux vraiment voler.
928
01:10:57,950 --> 01:10:59,730
Je ne veux pas l'entendre.
929
01:11:01,530 --> 01:11:06,530
Insurgés d'Eternia, votre
long sursis est terminé.
930
01:11:07,210 --> 01:11:09,490
C'est fini pour vous.
931
01:11:11,610 --> 01:11:17,090
Eh bien, si vous voulez vivre pour voir un autre matin
, je vous demande maintenant votre journée de terrain.
932
01:11:17,890 --> 01:11:20,150
Savez-vous ce que cela
signifie, Mme Friant ?
933
01:11:21,390 --> 01:11:29,790
Cela signifie que je vous tuerai un par un jusqu'Ă
ce que vous me disiez le nom de cet insolent barbare.
934
01:11:31,190 --> 01:11:33,090
Et vous savez de qui je parle.
935
01:11:34,810 --> 01:11:40,490
Des muscles, du bleu et du tissu,
tout bronzé, une grande épée brillante.
936
01:11:40,490 --> 01:11:41,130
Hum.
937
01:11:45,590 --> 01:11:46,590
Non ?
938
01:11:49,310 --> 01:11:50,170
TrĂšs bien.
939
01:11:56,680 --> 01:11:57,440
Vous ĂȘtes ?
940
01:11:58,420 --> 01:11:59,220
MĂȘme en voix.
941
01:11:59,880 --> 01:12:02,520
Euh, Mossman.
942
01:12:03,580 --> 01:12:04,020
Vraiment ?
943
01:12:08,200 --> 01:12:16,100
Regarde les héros d'Eternia pendant
qu'il implore pour sa misérable vie.
944
01:12:17,580 --> 01:12:18,040
Continue.
945
01:12:27,400 --> 01:12:30,820
Regarde, chéri, j'ai préparé le déjeuner.
946
01:12:45,940 --> 01:12:52,160
Alors je te le demande Ă nouveau, qui est le
guerrier qui s'est battu pour toi aujourd'hui ?
947
01:12:53,100 --> 01:12:53,540
Personne.
948
01:12:54,200 --> 01:12:54,820
Personne.
949
01:12:55,080 --> 01:12:55,460
Je vais te le dire.
950
01:12:55,460 --> 01:12:56,820
Oh, je t'en prie, fais-le.
951
01:12:57,080 --> 01:12:59,320
C'est le jeune prince qui
est revenu de la tente.
952
01:13:03,080 --> 01:13:04,180
Vraiment ?
953
01:13:05,180 --> 01:13:06,360
Emmenez-les tous.
954
01:13:06,840 --> 01:13:07,500
Enfermez-les.
955
01:13:08,100 --> 01:13:10,480
Que cette minute brûle jusqu'au sol !
956
01:13:15,200 --> 01:13:16,920
Ils ne vont pas nous suivre ici.
957
01:13:19,000 --> 01:13:20,900
Pas sans renforts.
958
01:13:21,460 --> 01:13:23,320
Je vais aller chercher Adam
tant qu'il fait encore jour.
959
01:13:23,620 --> 01:13:24,220
Non, non, non, non.
960
01:13:24,300 --> 01:13:24,980
Laisse-moi faire.
961
01:13:24,980 --> 01:13:25,080
Bien.
962
01:13:25,280 --> 01:13:26,320
Vraiment, papa, je m'en occupe.
963
01:13:26,360 --> 01:13:27,340
Tina, c'est mon métier.
964
01:13:28,720 --> 01:13:29,020
Faisais.
965
01:13:29,680 --> 01:13:31,060
C'est ce que tu faisais.
966
01:13:31,400 --> 01:13:32,600
Je m'en occupe.
967
01:13:32,940 --> 01:13:33,540
Reste ici.
968
01:14:37,870 --> 01:14:38,850
Qui suis-je ?
969
01:14:39,250 --> 01:14:42,730
Tu es celui qui
ramĂšnera la paix Ă Eternia.
970
01:14:44,450 --> 01:14:46,590
Le champion de Grayskull.
971
01:15:10,370 --> 01:15:11,730
Oh, merci, Soda.
972
01:15:11,990 --> 01:15:12,690
Tu es en vie.
973
01:15:12,790 --> 01:15:14,710
Je pense que tu viens
de chasser la sorciĂšre.
974
01:15:16,490 --> 01:15:18,290
Ce n'est pas la sorciĂšre.
975
01:15:18,950 --> 01:15:21,030
Je pense vraiment que c'était la sorciÚre.
976
01:15:22,510 --> 01:15:23,090
Bien sûr.
977
01:15:24,510 --> 01:15:25,410
Tu es blessé ?
978
01:15:26,430 --> 01:15:27,510
Presque pas, pas du tout.
979
01:15:29,670 --> 01:15:30,250
Bien.
980
01:15:36,680 --> 01:15:37,400
Allez.
981
01:15:38,220 --> 01:15:39,040
Il commence Ă faire nuit.
982
01:15:43,590 --> 01:15:44,890
Nous camperons ici ce soir.
983
01:15:45,470 --> 01:15:46,790
On repart demain Ă la premiĂšre heure.
984
01:15:54,280 --> 01:15:54,880
Quoi ?
985
01:15:55,940 --> 01:15:56,540
Rien.
986
01:15:56,800 --> 01:15:59,520
C'est juste que je ne t'ai pas
vu comme ça depuis un moment.
987
01:15:59,820 --> 01:16:03,540
Eh bien, Banner Arms est ici quelque part.
988
01:16:04,480 --> 01:16:05,500
J'espĂšre que tu le trouveras.
989
01:16:07,060 --> 01:16:08,640
HĂ©, attends une seconde.
990
01:16:10,720 --> 01:16:12,120
Qu'est-ce qu'on a lĂ ?
991
01:16:15,860 --> 01:16:17,160
Qui veut prendre un verre ?
992
01:16:17,420 --> 01:16:19,760
Papa, tu es sérieux ?
993
01:16:19,940 --> 01:16:20,180
Quoi ?
994
01:16:20,720 --> 01:16:22,120
Allez, assieds-toi.
995
01:16:22,560 --> 01:16:25,320
Ouvrons-en quelques-unes, racontons
des histoires, chantons des chansons.
996
01:16:25,600 --> 01:16:27,080
Si on ne fĂȘte pas, il y
a beaucoup de victoires.
997
01:16:27,500 --> 01:16:27,900
Des victoires ?
998
01:16:28,680 --> 01:16:29,600
Quelle victoire ?
999
01:16:30,080 --> 01:16:31,020
Eh bien, nous ne sommes pas morts.
1000
01:16:31,480 --> 01:16:32,700
Oh, c'est une victoire pour toi ?
1001
01:16:32,960 --> 01:16:34,680
Tina, je dis que nous l'avons méritée.
1002
01:16:34,880 --> 01:16:36,920
Tu la mérites depuis 15 ans.
1003
01:16:46,830 --> 01:16:48,190
Encore plus pour toi et moi.
1004
01:16:48,270 --> 01:16:49,890
Allez, assieds-toi.
1005
01:16:54,380 --> 01:16:59,040
Au retour de l'épée et
du champion de Greyskull.
1006
01:17:00,579 --> 01:17:04,319
Arracher le bras d'un type ne semble pas vraiment
ĂȘtre le genre de chose que nous devrions cĂ©lĂ©brer.
1007
01:17:04,900 --> 01:17:06,339
Eh bien, c'était toi ou lui.
1008
01:17:06,800 --> 01:17:14,480
Et qu'est-ce qu'il est arrivé à la compréhension
, à l'écoute, au simple fait de se parler ?
1009
01:17:14,480 --> 01:17:15,319
Allez, dis-moi.
1010
01:17:16,040 --> 01:17:19,260
Qu'est-ce que tu vas faire quand un type
fonce sur ta famille avec une épée ?
1011
01:17:19,560 --> 01:17:20,339
OK, j'ai compris.
1012
01:17:20,400 --> 01:17:20,560
Quoi ?
1013
01:17:20,599 --> 01:17:22,300
Je suis censé dire que tu te
bats contre lui, c'est ça ?
1014
01:17:22,400 --> 01:17:22,579
Non.
1015
01:17:23,700 --> 01:17:24,540
Tu les protĂšges.
1016
01:17:25,520 --> 01:17:27,020
Tu vois tout cela de travers.
1017
01:17:27,100 --> 01:17:29,140
Je veux dire, vous vous précipitez
sur la gĂąchette, joyeux grognements.
1018
01:17:29,220 --> 01:17:30,500
Regarde comme ils sont tous arriérés.
1019
01:17:30,640 --> 01:17:33,260
Mais quand la guerre éclate, ce ne
sont pas les poĂštes qui se manifestent.
1020
01:17:33,500 --> 01:17:34,560
C'est l'homme musclé.
1021
01:17:35,620 --> 01:17:37,060
Il ne le fait pas pour la gloire.
1022
01:17:40,420 --> 01:17:45,240
Il le fait pour que ses enfants
puissent voir un autre matin.
1023
01:17:46,180 --> 01:17:48,220
C'est ça un homme,
pour autant que je sache.
1024
01:17:49,200 --> 01:17:51,280
Il se lĂšve quand on a besoin de lui.
1025
01:17:53,860 --> 01:17:54,360
Comme tu l'as fait.
1026
01:17:56,360 --> 01:18:01,480
En parlant de ça, tu
n'étais pas mal non plus.
1027
01:18:04,860 --> 01:18:07,040
C'est la chose la plus
gentille que tu m'aies jamais dite.
1028
01:18:07,040 --> 01:18:08,720
Je veux dire, un avant-bras.
1029
01:18:09,420 --> 01:18:10,060
C'est un peu bùclé.
1030
01:18:10,800 --> 01:18:14,100
J'ai dĂ» y travailler
un peu, mais le voilĂ .
1031
01:18:14,120 --> 01:18:14,220
Pas mal.
1032
01:18:14,840 --> 01:18:16,520
VoilĂ le Duncan dont je me souviens.
1033
01:18:38,760 --> 01:18:40,500
Hé, tu peux venir m'aider avec ça ?
1034
01:18:50,230 --> 01:18:50,710
Ouah.
1035
01:18:52,570 --> 01:18:54,910
C'est assez lourd, alors
si tu pouvais juste...
1036
01:18:54,910 --> 01:18:55,110
Oh, mon Dieu, ouais.
1037
01:18:57,170 --> 01:18:58,230
Ton, euh...
1038
01:18:58,230 --> 01:19:00,670
Ton vĂȘtement de garçon est dans mon...
1039
01:19:00,670 --> 01:19:01,010
Désolé.
1040
01:19:01,350 --> 01:19:01,550
D'accord.
1041
01:19:13,840 --> 01:19:14,360
Alors...
1042
01:19:15,600 --> 01:19:17,460
Qu'est-ce que ça fait d'ĂȘtre
le puissant guerrier ?
1043
01:19:21,840 --> 01:19:22,360
Euh...
1044
01:19:22,360 --> 01:19:26,580
Tout bien considéré,
je me sens plutĂŽt bien.
1045
01:19:27,900 --> 01:19:29,660
Mais je ne sais pas trop ce
qui est arrivé à ma chemise.
1046
01:19:30,540 --> 01:19:32,000
OĂč est mon pantalon ?
1047
01:19:32,520 --> 01:19:35,640
Est-ce qu'il revient, ou est-ce que je dois
en acheter un nouveau Ă chaque fois ?
1048
01:19:37,820 --> 01:19:38,820
Tu m'as vraiment manqué, tu sais.
1049
01:19:40,980 --> 01:19:41,420
Moi aussi.
1050
01:19:44,500 --> 01:19:47,840
J'ai pensé à toi tout le temps.
1051
01:19:52,210 --> 01:19:52,870
Moi aussi.
1052
01:19:55,310 --> 01:19:58,830
HonnĂȘtement, il n'y a pas eu un
jour oĂč je n'ai pas pensĂ© Ă toi.
1053
01:20:00,070 --> 01:20:00,630
Moi aussi.
1054
01:20:02,810 --> 01:20:07,270
Et Ă quel point notre
amitié compte pour moi.
1055
01:20:10,290 --> 01:20:11,850
Tu as toujours été un si bon ami.
1056
01:20:12,130 --> 01:20:13,570
Genre, un trĂšs, trĂšs bon ami.
1057
01:20:13,670 --> 01:20:14,810
Tu sais, pratiquement un petit frĂšre.
1058
01:20:15,470 --> 01:20:18,750
Oui, tu as toujours été mon ami
, et tu seras toujours mon ami.
1059
01:20:18,990 --> 01:20:20,050
Et rien ne changera ça.
1060
01:20:20,150 --> 01:20:20,490
Jamais.
1061
01:20:21,650 --> 01:20:22,290
Salut, mon chien.
1062
01:20:23,290 --> 01:20:24,050
Je sais.
1063
01:20:24,050 --> 01:20:28,110
TrĂšs bien, allons confisquer cette flasque
avant que mon pĂšre ne se mette Ă chanter.
1064
01:20:28,670 --> 01:20:30,470
Ouais, on ne veut pas ça.
1065
01:20:30,670 --> 01:20:30,930
Ouais.
1066
01:20:42,580 --> 01:20:48,621
Contemplez vos importantes
richesses, Scythe, Skeletor,
1067
01:20:48,621 --> 01:20:53,120
et vous n'ĂȘtes que des
vers de terre sous mes pieds.
1068
01:20:53,820 --> 01:20:54,480
Des vers de terre ?
1069
01:20:55,140 --> 01:20:56,290
Tu viens de nous traiter de vers de terre.
1070
01:20:57,420 --> 01:21:00,360
Heureux est celui d'entre vous
qui pense avoir un but plus élevé.
1071
01:21:00,360 --> 01:21:03,440
Il semble que le prince
de Troie soit de retour.
1072
01:21:05,040 --> 01:21:08,180
Mais ce n'est plus ton
Eternia, Prince Adam.
1073
01:21:09,184 --> 01:21:15,935
Elle est Ă moi, et tout ce qu'elle contient
aussi, y compris cette épée que tu portes,
1074
01:21:15,935 --> 01:21:19,140
car elle est digne d'une main
bien plus puissante que la tienne.
1075
01:21:20,600 --> 01:21:24,020
Alors, voici mon offre anonyme.
1076
01:21:24,760 --> 01:21:32,660
Apporte-moi l'épée à la Montagne du Serpent, et tu pourras
peut-ĂȘtre encore te rĂ©concilier avec ta maman et ton papa.
1077
01:21:34,080 --> 01:21:37,220
Oui, ils sont vivants et en bonne santé.
1078
01:21:38,300 --> 01:21:40,560
Ok, North, oĂč sont les autres ?
1079
01:21:41,100 --> 01:21:41,920
Ils sont vivants.
1080
01:21:43,540 --> 01:21:47,320
Mais c'est Ă ce moment-lĂ que vous
pourrez Ă nouveau ĂȘtre une famille heureuse.
1081
01:21:48,960 --> 01:21:57,440
Ou, ils peuvent mourir horriblement,
et ce sera Ă jamais sur ton compte.
1082
01:21:58,440 --> 01:22:01,820
Et je te tiendrai avec cette
épée qui pÚse sur ta main.
1083
01:22:03,080 --> 01:22:04,660
Champion de Grayskull.
1084
01:22:15,640 --> 01:22:16,540
Half-life ?
1085
01:22:18,240 --> 01:22:18,800
Non.
1086
01:22:19,460 --> 01:22:19,740
Adam.
1087
01:22:20,440 --> 01:22:21,560
Adam, c'est un piĂšge.
1088
01:22:22,320 --> 01:22:24,260
On ne peut pas laisser
Skeletor mettre la main sur l'épée.
1089
01:22:24,360 --> 01:22:25,040
Il serait invincible.
1090
01:22:27,440 --> 01:22:28,120
Je vais le tuer avec.
1091
01:22:28,320 --> 01:22:29,920
C'est de Skeletor dont nous parlons.
1092
01:22:29,980 --> 01:22:31,400
Tu ne peux pas te lancer lĂ -dedans.
1093
01:22:31,420 --> 01:22:34,620
J'ai le pouvoir d'un
dieu entre les mains !
1094
01:22:34,800 --> 01:22:36,260
Mais tu n'es pas un dieu.
1095
01:22:37,280 --> 01:22:38,060
Tu es un homme.
1096
01:22:38,500 --> 01:22:39,680
Ils ont pris ma famille, Tila.
1097
01:22:41,740 --> 01:22:43,040
Je dois les sauver.
1098
01:22:45,520 --> 01:22:48,040
C'est ce que fait un
homme, d'accord ?
1099
01:22:50,320 --> 01:22:51,640
Tu parles comme mon pĂšre.
1100
01:22:52,280 --> 01:22:53,060
Est-ce une mauvaise chose ?
1101
01:22:53,540 --> 01:22:54,200
Nous verrons.
1102
01:22:59,580 --> 01:23:00,080
Adam ?
1103
01:23:02,140 --> 01:23:03,280
On est avec toi.
1104
01:23:07,960 --> 01:23:09,180
à chaque étape du chemin.
1105
01:23:10,940 --> 01:23:13,580
C'est comme s'ils
voulaient mourir tout le temps.
1106
01:23:13,660 --> 01:23:14,100
Pas maintenant.
1107
01:23:20,710 --> 01:23:21,170
Allez.
1108
01:23:22,350 --> 01:23:23,370
Reste derriĂšre nous, par ici.
1109
01:24:01,100 --> 01:24:02,760
On ne sait pas ce qu'il y a ici.
1110
01:24:03,560 --> 01:24:04,360
Je suis lĂ -dedans.
1111
01:24:14,020 --> 01:24:14,920
Attends.
1112
01:24:16,500 --> 01:24:17,100
Salut.
1113
01:24:18,260 --> 01:24:19,240
Je suis Adam.
1114
01:24:20,240 --> 01:24:21,300
Prince d'Eternia.
1115
01:24:22,280 --> 01:24:24,360
Défenseur des secrets
du chĂąteau de Grayskull.
1116
01:24:25,520 --> 01:24:27,140
Et je porte avec moi l'épée du pouvoir.
1117
01:24:29,400 --> 01:24:30,000
Je n'ai pas peur de toi.
1118
01:24:33,120 --> 01:24:35,600
Remets-moi ton arme.
1119
01:24:35,900 --> 01:24:37,460
Je ne donnerai pas l'épée à Skeletor.
1120
01:24:38,720 --> 01:24:39,860
Et seulement Ă Skeletor.
1121
01:24:42,900 --> 01:24:44,620
Garde l'épée.
1122
01:24:45,460 --> 01:24:46,000
Gardes !
1123
01:24:56,900 --> 01:24:59,980
Prenez celui-ci et son or.
1124
01:24:59,980 --> 01:25:01,160
De magnifiques muscles.
1125
01:25:01,820 --> 01:25:03,100
Ă Lord Skeletor.
1126
01:25:04,200 --> 01:25:05,800
Les autres viendront avec moi.
1127
01:25:06,640 --> 01:25:07,840
Préparez les donjons.
1128
01:25:09,640 --> 01:25:11,140
Adam, tu as donné l'aide !
1129
01:25:59,330 --> 01:26:02,430
Superbe vue, n'est-ce pas ?
1130
01:26:09,970 --> 01:26:11,670
Dois-je te laisser un moment ?
1131
01:26:13,790 --> 01:26:14,210
Papa ?
1132
01:26:15,670 --> 01:26:16,350
Adam ?
1133
01:26:17,910 --> 01:26:19,010
C'est toi ?
1134
01:26:20,130 --> 01:26:20,490
Oui.
1135
01:26:22,820 --> 01:26:23,520
C'est moi.
1136
01:26:24,100 --> 01:26:26,660
La réconciliation de Terror a été annulée.
1137
01:26:27,440 --> 01:26:29,580
Maintenant, donne-moi l'épée.
1138
01:26:32,270 --> 01:26:33,050
RelĂąche-le.
1139
01:26:35,210 --> 01:26:36,670
Je l'ai dit en premier.
1140
01:26:37,050 --> 01:26:37,870
LibĂšre-le !
1141
01:26:38,570 --> 01:26:41,830
Tu ne veux pas jouer Ă ce
jeu avec moi, vilain garçon.
1142
01:26:42,530 --> 01:26:43,650
J'ai joué pour gagner.
1143
01:26:44,090 --> 01:26:47,070
Et je triche.
1144
01:27:03,380 --> 01:27:04,320
Prends-la.
1145
01:27:05,980 --> 01:27:07,080
Tu peux essayer.
1146
01:30:39,360 --> 01:30:42,320
Pour un bien, le mal finit, il est gelé.
1147
01:30:43,740 --> 01:30:46,140
L'autre prince lui a fait
commettre le spectacle.
1148
01:30:47,040 --> 01:30:47,820
Mais dans quel but ?
1149
01:30:49,080 --> 01:30:51,320
Affronte-moi, comme un homme.
1150
01:30:53,160 --> 01:30:56,740
Eh bien, A, je n'ai pas de
visage, et B, je ne veux pas.
1151
01:30:57,740 --> 01:31:00,640
D'ailleurs, c'est Ă mon
tour de faire un spectacle.
1152
01:31:01,760 --> 01:31:03,020
Qu'en penses-tu, papa ?
1153
01:31:04,060 --> 01:31:07,680
Dois-je le laisser valser pendant que
je te tue avec sa propre épée ?
1154
01:31:07,680 --> 01:31:09,880
Oui.
1155
01:31:38,880 --> 01:31:40,200
Oh !
1156
01:31:41,220 --> 01:31:42,260
Oh !
1157
01:31:45,200 --> 01:31:46,100
Papa ?
1158
01:31:48,240 --> 01:31:48,900
Papa ?
1159
01:31:51,120 --> 01:31:52,320
Tu m'as manqué.
1160
01:31:56,140 --> 01:31:57,580
Te voilĂ .
1161
01:31:58,660 --> 01:32:00,360
Ah, tu as pris ton temps.
1162
01:32:01,140 --> 01:32:02,480
Mais tu es revenu.
1163
01:32:03,680 --> 01:32:04,080
Ouais.
1164
01:32:05,080 --> 01:32:06,759
J'ai tellement changé.
1165
01:32:08,140 --> 01:32:10,180
Je ne suis plus ce, euh...
1166
01:32:10,180 --> 01:32:12,860
Je ne suis plus ce petit garçon faible.
1167
01:32:14,540 --> 01:32:15,140
Ouais.
1168
01:32:16,280 --> 01:32:18,460
Non, je suis tout ce que
tu voulais que je sois.
1169
01:32:20,120 --> 01:32:21,320
Et qu'est-ce que...
1170
01:32:21,320 --> 01:32:23,640
Et qu'est-ce que je
voulais que tu sois ?
1171
01:32:27,100 --> 01:32:28,120
Quelqu'un d'autre.
1172
01:32:34,100 --> 01:32:34,700
Non.
1173
01:32:34,860 --> 01:32:36,920
Non, je n'ai pas demandé ça.
1174
01:32:37,940 --> 01:32:40,020
Je n'ai pas demandé ce que je voulais.
1175
01:32:43,190 --> 01:32:47,610
En tant que garçon, tu étais si petit.
1176
01:32:49,730 --> 01:32:51,850
Le monde...
1177
01:32:52,670 --> 01:32:54,930
semblait tellement grand pour toi.
1178
01:32:55,710 --> 01:32:58,130
Alors j'ai essayé de te rendre fort.
1179
01:32:59,310 --> 01:33:00,910
Parce que je voulais...
1180
01:33:00,910 --> 01:33:02,670
je voulais te protéger.
1181
01:33:04,190 --> 01:33:05,750
C'est la seule façon que je connaissais.
1182
01:33:08,370 --> 01:33:09,810
Il y a...
1183
01:33:09,810 --> 01:33:14,850
Il y a tellement de
choses que j'aurais dĂ» dire.
1184
01:33:16,410 --> 01:33:17,390
C'est bon.
1185
01:33:19,090 --> 01:33:20,430
C'est bon.
1186
01:33:21,290 --> 01:33:23,430
J'aurais aimé mieux comprendre à l'époque.
1187
01:33:24,670 --> 01:33:27,430
J'aurais aimé te laisser...
1188
01:33:30,290 --> 01:33:31,410
ĂȘtre jeune.
1189
01:33:40,080 --> 01:33:41,600
Attends, attends, attends,
attends, attends, attends.
1190
01:33:42,880 --> 01:33:43,480
Daniel.
1191
01:33:44,420 --> 01:33:45,780
Daniel, ferme les yeux.
1192
01:33:47,900 --> 01:33:50,640
Je n'ai pas encore eu
l'occasion de le dire.
1193
01:33:52,920 --> 01:33:55,580
J'ai besoin que tu...
1194
01:33:56,800 --> 01:33:57,500
m'entendes...
1195
01:33:57,500 --> 01:34:00,500
m'entendes le dire.
1196
01:34:11,140 --> 01:34:13,120
Et donc vous vous soumettez tous les deux.
1197
01:34:34,070 --> 01:34:36,210
Ăa va, Matt ?
1198
01:34:36,710 --> 01:34:37,930
Tu es redevenu toi-mĂȘme.
1199
01:34:37,930 --> 01:34:38,130
Daniel.
1200
01:35:03,450 --> 01:35:04,870
Il est parti.
1201
01:35:15,520 --> 01:35:19,160
Et bientĂŽt tous nos souhaits...
1202
01:35:21,620 --> 01:35:23,460
vont maintenant renaĂźtre.
1203
01:35:24,440 --> 01:35:27,960
Et l'univers tremblera dans mon ombre.
1204
01:35:30,780 --> 01:35:34,220
Par le pouvoir de Grayskull...
1205
01:35:34,220 --> 01:35:36,120
Je...
1206
01:35:44,780 --> 01:35:45,360
Je...
1207
01:35:49,700 --> 01:35:50,280
Je...
1208
01:35:53,440 --> 01:35:55,000
C'était bien ?
1209
01:35:55,600 --> 01:35:56,720
J' ai foiré les mots ?
1210
01:35:57,060 --> 01:35:58,100
Non, pas les mots.
1211
01:35:58,840 --> 01:36:00,660
Encore une fois avec plus de
sentiment, peut-ĂȘtre ?
1212
01:36:01,140 --> 01:36:02,360
Ne me mets pas à l'épreuve, femme.
1213
01:36:06,780 --> 01:36:08,360
Pourquoi ça ne marche pas ?
1214
01:36:10,720 --> 01:36:11,640
Quoi ?
1215
01:36:12,920 --> 01:36:15,700
Dis-moi pourquoi ça ne marche pas.
1216
01:36:16,360 --> 01:36:18,780
C'est un rituel que je peux accomplir.
1217
01:36:19,200 --> 01:36:26,340
Si nous ramenons l'épée à Grayskull, sur
son autel, je te promets que ça fonctionnera.
1218
01:36:27,920 --> 01:36:30,120
Ăa a intĂ©rĂȘt.
1219
01:36:32,620 --> 01:36:34,480
Prépare mon navire.
1220
01:36:50,880 --> 01:36:51,720
Salut, papa.
1221
01:36:53,180 --> 01:36:54,080
Tu veux parler ?
1222
01:37:04,910 --> 01:37:08,530
Adam, je ne suis pas
trÚs doué pour, euh...
1223
01:37:08,530 --> 01:37:09,570
parler.
1224
01:37:09,870 --> 01:37:13,470
Tu sais, Ă propos de,
euh, ce qui, tu sais...
1225
01:37:13,470 --> 01:37:15,510
Tu sais, euh, ce qui
se passe à l'intérieur.
1226
01:37:15,690 --> 01:37:17,950
Tu sais, les, euh...
1227
01:37:17,950 --> 01:37:18,950
sentiments ?
1228
01:37:19,450 --> 01:37:20,030
Ouais, ça.
1229
01:37:21,190 --> 01:37:22,670
Mais voici ce que je sais.
1230
01:37:23,730 --> 01:37:25,910
Je sais ce que c'est que d'échouer.
1231
01:37:25,910 --> 01:37:30,910
Découvrir que tu n'es pas
celui que tu pensais ĂȘtre.
1232
01:37:43,430 --> 01:37:49,190
Il vaut mieux qu'elle me considĂšre comme un vieil ivrogne qui vaut
la peine d'ĂȘtre sauvĂ© que comme un vieil homme qui ne vaut rien.
1233
01:37:50,870 --> 01:37:51,990
Je l'ai déçue.
1234
01:37:58,840 --> 01:38:00,280
Je t'ai laissé tomber, Adam.
1235
01:38:03,940 --> 01:38:09,880
J'ai promis que je vous
protégerais tous et...
1236
01:38:10,580 --> 01:38:12,880
et je n'ai pas pu.
1237
01:38:33,280 --> 01:38:36,080
Tu te souviens de ce
que tu me disais quand...
1238
01:38:36,600 --> 01:38:38,840
on me bottait le cul
quand j'étais petit ?
1239
01:38:40,440 --> 01:38:40,880
Oui.
1240
01:38:41,340 --> 01:38:42,960
Je disais : laisse
tomber, fais 20 pompes.
1241
01:38:43,840 --> 01:38:44,280
Non.
1242
01:38:45,300 --> 01:38:48,080
Tu disais...
1243
01:38:50,220 --> 01:38:55,120
Tu dois te relever et te tenir debout.
1244
01:39:02,460 --> 01:39:04,020
Peut-ĂȘtre qu'on devrait
essayer tous les deux ensemble.
1245
01:39:06,200 --> 01:39:07,160
Qu'en dis-tu ?
1246
01:39:09,500 --> 01:39:10,680
J'aimerais bien.
1247
01:39:16,350 --> 01:39:18,610
Je vais ĂȘtre assommĂ©.
1248
01:39:21,410 --> 01:39:22,010
J'ai...
1249
01:39:22,730 --> 01:39:24,870
j'ai amené quelqu'un ici pour te voir.
1250
01:39:25,510 --> 01:39:25,610
Hein ?
1251
01:39:29,850 --> 01:39:30,570
Cringer ?
1252
01:39:32,570 --> 01:39:35,670
Oh, est-ce que je peux te
lécher maintenant ?
1253
01:39:36,210 --> 01:39:37,850
Euh, ouais, bien sûr.
1254
01:39:38,450 --> 01:39:39,530
Oh, waouh.
1255
01:39:42,050 --> 01:39:43,290
Tu nous as manqué, mon pote.
1256
01:39:43,750 --> 01:39:45,710
Je n'arrive pas Ă croire que tu sois lĂ .
1257
01:39:46,230 --> 01:39:47,210
Je n'arrive pas Ă croire
que nous soyons tous ici.
1258
01:39:48,750 --> 01:39:50,170
Tous les héros d'Eternia.
1259
01:39:55,850 --> 01:39:56,370
Adam ?
1260
01:39:57,490 --> 01:39:58,150
Ăa va ?
1261
01:40:00,310 --> 01:40:00,830
Ouais.
1262
01:40:01,610 --> 01:40:02,390
Je pense que oui.
1263
01:40:03,310 --> 01:40:04,130
Rassemblez-vous !
1264
01:40:04,350 --> 01:40:04,730
Allez !
1265
01:40:05,290 --> 01:40:06,730
Rassemblez-vous pour la salle de guerre.
1266
01:40:07,070 --> 01:40:07,730
Pas une salle de guerre.
1267
01:40:07,850 --> 01:40:08,830
Juste un séminaire.
1268
01:40:09,210 --> 01:40:09,570
Séminaire.
1269
01:40:09,750 --> 01:40:10,030
OK.
1270
01:40:10,390 --> 01:40:11,650
Rassemblez-vous pour
le séminaire de guerre.
1271
01:40:11,910 --> 01:40:12,170
Allez !
1272
01:40:12,250 --> 01:40:13,790
Si je pouvais juste avoir
votre attention, s'il vous plaĂźt.
1273
01:40:14,570 --> 01:40:19,410
J'aimerais juste prendre un moment
pour réfléchir à une stratégie d'évasion.
1274
01:40:20,410 --> 01:40:21,070
Une quoi ?
1275
01:40:21,450 --> 01:40:22,950
C' est censĂ© ĂȘtre un
discours de combat ?
1276
01:40:23,210 --> 01:40:23,750
Team building.
1277
01:40:24,310 --> 01:40:24,510
Oui.
1278
01:40:24,870 --> 01:40:25,390
Team building.
1279
01:40:25,470 --> 01:40:26,150
Qui est ce type ?
1280
01:40:26,330 --> 01:40:27,150
Oui, qui ĂȘtes-vous ?
1281
01:40:27,830 --> 01:40:29,190
Madame, Prince d'Eternia.
1282
01:40:29,310 --> 01:40:29,930
Bonjour, excusez-moi.
1283
01:40:30,630 --> 01:40:30,930
Bonjour.
1284
01:40:31,470 --> 01:40:33,390
Oui, je pensais qu'Adam était mort.
1285
01:40:33,570 --> 01:40:34,650
HĂ©, range ton cou.
1286
01:40:34,810 --> 01:40:35,690
Laisse-le parler, Adam.
1287
01:40:35,690 --> 01:40:36,070
Non.
1288
01:40:36,450 --> 01:40:36,890
Pas mort.
1289
01:40:37,450 --> 01:40:39,470
Comme vous pouvez le voir, bien vivant.
1290
01:40:39,630 --> 01:40:40,110
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1291
01:40:40,150 --> 01:40:40,750
Parle plus fort !
1292
01:40:40,790 --> 01:40:41,650
On ne t'entend pas.
1293
01:40:41,730 --> 01:40:42,550
D'accord, désolé.
1294
01:40:42,670 --> 01:40:49,690
Donc, quand j'étais sur Terre, j'ai appris que
le succÚs au travail ne se résume pas à un homme.
1295
01:40:50,250 --> 01:40:51,430
Une femme ?
1296
01:40:51,950 --> 01:40:53,930
Ou peu importe ce que c'est.
1297
01:40:54,130 --> 01:40:55,250
Une personne, tu vois ?
1298
01:40:55,490 --> 01:40:58,630
Cela dépend de nombreuses
personnes qui travaillent ensemble.
1299
01:40:59,230 --> 01:40:59,790
Lieu de travail ?
1300
01:40:59,850 --> 01:41:00,670
Nous sommes dans un donjon.
1301
01:41:00,970 --> 01:41:01,610
Non, je le sais.
1302
01:41:05,370 --> 01:41:09,850
Ăcoutez, je sais que la plupart
d'entre vous ne me connaissent pas.
1303
01:41:12,770 --> 01:41:14,270
Mais je vous connais tous.
1304
01:41:17,470 --> 01:41:17,990
Mekanek.
1305
01:41:19,850 --> 01:41:22,010
Périscope humain héroïque.
1306
01:41:23,850 --> 01:41:24,890
Et Ram Man.
1307
01:41:25,770 --> 01:41:26,350
Tu béliers.
1308
01:41:27,810 --> 01:41:28,770
Et tu es un homme.
1309
01:41:29,250 --> 01:41:30,050
Oh que oui, je le fais.
1310
01:41:30,690 --> 01:41:31,270
Et toi !
1311
01:41:31,670 --> 01:41:32,270
Mais tu frappes !
1312
01:41:32,610 --> 01:41:33,450
Tu frappes les gens !
1313
01:41:33,650 --> 01:41:34,350
Oui, c'est vrai !
1314
01:41:37,030 --> 01:41:37,790
Et Dion !
1315
01:41:40,290 --> 01:41:42,450
Tu m'as poussé dans les
casiers quand j'étais petit.
1316
01:41:44,850 --> 01:41:45,870
Ouais, c'est vrai.
1317
01:41:46,130 --> 01:41:46,810
Je vous connais tous.
1318
01:41:48,790 --> 01:41:50,030
Je vous ai gardĂ©s prĂšs de mon cĆur.
1319
01:41:51,590 --> 01:41:53,410
Eternia, ça fait partie de moi.
1320
01:41:54,150 --> 01:41:54,930
C'est ma maison.
1321
01:41:55,310 --> 01:41:56,270
Je vais me battre pour elle.
1322
01:41:57,130 --> 01:41:58,230
Mais je ne peux pas le faire seul.
1323
01:41:59,370 --> 01:42:00,330
J'ai besoin de ton aide.
1324
01:42:01,230 --> 01:42:03,370
Travailler seule m'a amenée ici.
1325
01:42:03,490 --> 01:42:04,710
Ăa nous a tous amenĂ©s
ici, n'est-ce pas ?
1326
01:42:05,670 --> 01:42:07,870
Mais si nous travaillons
ensemble, nous pouvons changer cela.
1327
01:42:09,450 --> 01:42:11,350
Tu vois, on doit se mettre derriĂšre nous.
1328
01:42:12,150 --> 01:42:13,210
Pas devant.
1329
01:42:14,070 --> 01:42:14,690
Devant, c'est...
1330
01:42:15,730 --> 01:42:16,810
C'est juste une façade.
1331
01:42:17,990 --> 01:42:19,090
Mais nous nous soutenons.
1332
01:42:21,550 --> 01:42:23,070
Il n'y a rien que nous
ne puissions accomplir.
1333
01:42:25,050 --> 01:42:25,690
Ensemble.
1334
01:42:27,170 --> 01:42:28,990
Alors, on va reprendre notre maison.
1335
01:42:29,410 --> 01:42:29,830
Ensemble !
1336
01:42:32,270 --> 01:42:33,390
Ă Alan !
1337
01:42:33,770 --> 01:42:34,350
Ă Alan !
1338
01:42:35,210 --> 01:42:36,390
C'est Alan, mec !
1339
01:42:38,370 --> 01:42:39,010
Adam.
1340
01:42:39,730 --> 01:42:40,890
Que pouvons-nous faire ici ?
1341
01:42:41,350 --> 01:42:42,850
Ces barreaux sont en photanium.
1342
01:42:43,630 --> 01:42:45,110
On ne peut pas les casser.
1343
01:42:46,790 --> 01:42:48,130
Ces murs sont en roche.
1344
01:42:49,970 --> 01:42:50,450
Fisto.
1345
01:42:51,630 --> 01:42:51,910
Raymond.
1346
01:42:53,230 --> 01:42:53,910
Vous tous.
1347
01:42:55,070 --> 01:42:56,470
J'ai une question.
1348
01:42:57,710 --> 01:43:00,330
Combien tu fais au développé ?
1349
01:43:03,710 --> 01:43:04,930
Qu'est-ce que le développé ?
1350
01:43:06,290 --> 01:43:07,030
Oh, mon Dieu.
1351
01:43:28,662 --> 01:43:30,835
Tue quiconque s'approche.
1352
01:43:31,060 --> 01:43:34,380
Les femmes et les enfants d'abord.
1353
01:43:34,880 --> 01:43:35,680
Bon garçon.
1354
01:43:36,200 --> 01:43:36,840
Tu m'as eu, Julian.
1355
01:43:42,250 --> 01:43:43,550
Tu penses pouvoir la réparer ?
1356
01:43:44,090 --> 01:43:46,410
La remettre en état de combat ?
1357
01:43:47,110 --> 01:43:49,790
La derniÚre fois qu'elle était
opérationnelle, elle a essayé de me tuer.
1358
01:43:50,150 --> 01:43:50,650
Accident.
1359
01:43:50,870 --> 01:43:52,110
C'était un accident.
1360
01:43:52,390 --> 01:43:53,210
Elle ne résistera pas.
1361
01:43:53,490 --> 01:43:55,030
Oh, je lui fais confiance.
1362
01:43:55,430 --> 01:43:55,650
Alors.
1363
01:43:56,270 --> 01:43:56,490
Je.
1364
01:43:57,250 --> 01:43:57,470
Ouais.
D'accord.
1365
01:43:57,850 --> 01:43:58,150
D'accord.
1366
01:43:58,150 --> 01:43:59,730
D'accord.
1367
01:44:00,950 --> 01:44:03,810
Ne m'assassine pas.
1368
01:44:04,110 --> 01:44:04,310
D'accord ?
1369
01:44:06,830 --> 01:44:09,210
Attends, tu portais ça sur toi
pendant tout ce temps ?
1370
01:44:09,470 --> 01:44:10,190
Ouais.
1371
01:44:11,230 --> 01:44:14,950
Maintenant, comme nous l'avons
convenu, pas question de me tuer.
1372
01:44:15,150 --> 01:44:16,910
Je n'ai fait aucune promesse.
1373
01:44:20,190 --> 01:44:21,430
C'est bien.
1374
01:44:22,430 --> 01:44:24,180
OK.
1375
01:44:30,950 --> 01:44:31,470
Maintenant.
1376
01:45:17,980 --> 01:45:18,980
Je ne peux pas respirer.
1377
01:45:19,160 --> 01:45:20,040
Je suis vraiment désolée, Raymond.
1378
01:45:20,120 --> 01:45:20,880
Je crois que je vais m'évanouir.
1379
01:45:21,080 --> 01:45:21,680
Je déteste ça.
1380
01:45:21,800 --> 01:45:22,380
Je suis sale.
1381
01:45:25,320 --> 01:45:26,040
Ăchappe-toi !
1382
01:45:26,140 --> 01:45:26,820
Oh, mon Dieu !
1383
01:45:33,160 --> 01:45:35,580
J'ai peur, Jim, parce que nous
sommes des monstres Ă tĂȘte de mort.
1384
01:45:36,520 --> 01:45:38,000
OĂč as-tu trouvĂ© les puces ?
1385
01:46:53,980 --> 01:46:54,780
Ils arrivent.
1386
01:46:55,860 --> 01:46:58,360
Vlado et moi allons les retenir pendant
que vous faites ce que vous avez Ă faire.
1387
01:46:58,900 --> 01:46:59,300
Papa ?
1388
01:47:01,700 --> 01:47:03,180
Tu es sûr de pouvoir gérer ça ?
1389
01:47:04,680 --> 01:47:05,119
Non.
1390
01:47:05,839 --> 01:47:08,660
Je n'en suis pas sûr, mais
je vais faire de mon mieux.
1391
01:47:10,560 --> 01:47:11,520
Je sais que tu le feras.
1392
01:47:12,800 --> 01:47:13,680
Tu es si fort.
1393
01:47:14,960 --> 01:47:16,339
Plus fort que je ne l'ai jamais été.
1394
01:47:17,420 --> 01:47:19,079
Tu es l'homme que je ne voudrais pas ĂȘtre.
1395
01:47:22,079 --> 01:47:22,520
Euh...
1396
01:47:22,520 --> 01:47:23,119
Merci ?
1397
01:47:23,260 --> 01:47:23,460
Ouais.
1398
01:47:23,700 --> 01:47:24,040
Viens ici.
1399
01:47:30,140 --> 01:47:31,280
Je vous aime, les gars.
1400
01:47:32,100 --> 01:47:32,380
Oh.
1401
01:47:33,200 --> 01:47:34,940
C'était vraiment beau.
1402
01:47:35,140 --> 01:47:36,880
Je suis un peu émue.
1403
01:47:37,040 --> 01:47:39,320
Alors, euh...
1404
01:47:39,320 --> 01:47:39,600
Ouais.
1405
01:47:39,960 --> 01:47:41,560
Je veux juste sortir d'ici.
1406
01:47:42,000 --> 01:47:42,500
OK.
1407
01:47:42,800 --> 01:47:43,720
C'était sympa.
1408
01:47:44,020 --> 01:47:45,040
Un beau moment.
1409
01:47:45,460 --> 01:47:46,080
Ă nous trois.
1410
01:47:48,000 --> 01:47:48,340
OK.
1411
01:47:49,520 --> 01:47:49,820
OK.
1412
01:47:49,940 --> 01:47:50,800
Oui, on y va.
1413
01:47:51,020 --> 01:47:51,260
Super.
1414
01:47:56,660 --> 01:47:58,500
Est-il trop tard pour se retirer ?
1415
01:47:58,880 --> 01:48:01,240
Je ne devrais pas porter une
armure ou quelque chose comme ça ?
1416
01:48:01,640 --> 01:48:02,880
Ăa a l'air dangereux.
1417
01:48:03,320 --> 01:48:03,720
Pussy.
1418
01:48:04,340 --> 01:48:04,660
Deal ?
1419
01:48:04,660 --> 01:48:05,760
Vraiment ?
1420
01:48:08,330 --> 01:48:09,330
Pas un minou.
1421
01:48:10,190 --> 01:48:11,710
C'est un chat de combat.
1422
01:48:11,990 --> 01:48:14,640
Non, je ne suis pas ça.
1423
01:48:19,880 --> 01:48:21,260
Oh, d'accord.
1424
01:48:21,680 --> 01:48:22,480
Juste pour cette fois.
1425
01:48:23,060 --> 01:48:23,660
En avant.
1426
01:48:24,960 --> 01:48:27,400
Cette fois, je porte vraiment une armure.
1427
01:48:31,500 --> 01:48:33,500
Affrontons les méchants !
1428
01:48:35,480 --> 01:48:36,880
Fonce, Batman !
1429
01:48:39,490 --> 01:48:40,100
Je suis désolé.
1430
01:49:31,460 --> 01:49:31,940
Ăa arrive !
1431
01:49:35,580 --> 01:49:38,980
Maintenant, laisse-moi te montrer ce
qu'un vrai homme fait avec le pouvoir.
1432
01:49:54,240 --> 01:49:55,480
Défends-toi, sorciÚre.
1433
01:49:55,800 --> 01:49:56,560
Que dis-tu de ça ?
1434
01:49:56,640 --> 01:49:59,340
Toi et moi, on se faufile
d'ici et on les laisse se battre.
1435
01:49:59,580 --> 01:50:00,040
Bien essayé.
1436
01:50:13,580 --> 01:50:19,050
Tu es bien la fille de ton pĂšre.
1437
01:50:19,650 --> 01:50:20,970
Oh que oui, je le suis.
1438
01:50:25,590 --> 01:50:26,150
HĂ© !
1439
01:50:26,350 --> 01:50:27,670
Allons gĂącher leur fĂȘte !
1440
01:50:28,110 --> 01:50:29,530
J'ai mon invitation juste ici.
1441
01:50:29,890 --> 01:50:32,390
Non, si tu as une
invitation, tu n'es pas en avance.
1442
01:50:35,610 --> 01:50:37,710
Oh, c'est Ă un mĂštre au-
dessus du navire !
1443
01:50:37,810 --> 01:50:38,470
Ces connards !
1444
01:50:40,110 --> 01:50:42,770
Tu gĂąches vraiment cette fĂȘte, MĂ©taphore.
1445
01:50:44,030 --> 01:50:45,650
C'est génial, non ?
1446
01:50:48,310 --> 01:50:49,990
Je ne vais pas arriver Ă ce chĂąteau.
1447
01:50:50,290 --> 01:50:51,230
Il est impossible que je me tienne debout.
1448
01:50:51,530 --> 01:50:53,550
Tu as à peine été debout
depuis que je t'ai rencontré.
1449
01:50:56,910 --> 01:50:58,590
HĂ©, il te reste des missiles ?
1450
01:50:58,930 --> 01:51:00,250
Oui, un.
1451
01:51:00,550 --> 01:51:01,350
C'est tout ce dont nous avons besoin.
1452
01:51:20,370 --> 01:51:20,890
Oui !
1453
01:51:21,570 --> 01:51:22,210
Youpi !
1454
01:51:23,970 --> 01:51:24,570
Qu'est-ce que c'est ?
1455
01:52:07,850 --> 01:52:08,650
Tu te souviens de moi ?
1456
01:52:09,810 --> 01:52:11,550
Tu te souviens de ce que j'étais ?
1457
01:52:22,865 --> 01:52:24,821
Le commandant de la Garde royale.
1458
01:52:25,021 --> 01:52:27,214
L'homme d'armes du roi.
1459
01:52:28,776 --> 01:52:29,958
Aujourd'hui,
1460
01:52:36,180 --> 01:52:37,180
Je suis un homme nouveau.
1461
01:52:57,330 --> 01:52:57,970
HĂ©.
1462
01:52:58,170 --> 01:52:59,050
Ne refais plus ça.
1463
01:52:59,550 --> 01:53:00,170
Et lui ?
1464
01:53:02,090 --> 01:53:03,990
Ne t'avise pas de t'éteindre devant moi.
1465
01:53:04,190 --> 01:53:05,130
Ăa n'a pas d'importance.
1466
01:53:06,150 --> 01:53:10,070
L'existence est une série
d'absurdités menant au néant infini.
1467
01:53:12,090 --> 01:53:13,170
C'est ma fille.
1468
01:53:15,690 --> 01:53:16,750
C'est ma fille.
1469
01:53:23,920 --> 01:53:25,540
Oh, cette maudite vapeur !
1470
01:53:25,840 --> 01:53:26,860
Je descends sur Terre !
1471
01:54:07,800 --> 01:54:09,580
Eh bien, regardez-moi ça.
1472
01:54:11,720 --> 01:54:13,680
Il semble que ton Ăąme ne vaille rien.
1473
01:54:14,760 --> 01:54:17,580
Rien de plus qu'un jouet bon
marché avec lequel s'amuser.
1474
01:54:18,180 --> 01:54:19,800
Ce n'est pas possible.
1475
01:54:20,640 --> 01:54:21,380
Je suis curieuse.
1476
01:54:23,180 --> 01:54:26,000
Sans cela, que serais-tu ?
1477
01:54:27,480 --> 01:54:28,920
Qui es-tu ?
1478
01:54:30,220 --> 01:54:31,600
Voyons voir.
1479
01:54:50,520 --> 01:54:54,680
Quand je vivais avec toi, Adam,
je n'allais jamais vraiment bien.
1480
01:54:54,780 --> 01:54:56,300
Tu as échappé aux barbares, disons.
1481
01:54:57,300 --> 01:54:59,880
Je ne pense pas que tu aies un
monde qui le fasse, mon Dieu.
1482
01:55:00,780 --> 01:55:03,340
Je soupçonne que tu en as beaucoup.
1483
01:55:04,340 --> 01:55:09,220
Et ceux qui ne t'ont pas harcelé,
ils, euh, ils avaient pitié de toi.
1484
01:55:13,640 --> 01:55:16,820
Ce n'était pas comme ça.
1485
01:55:17,100 --> 01:55:17,500
Non ?
1486
01:55:20,440 --> 01:55:27,950
Comment c'était ?
1487
01:55:29,670 --> 01:55:30,470
Quoi ?
1488
01:55:30,970 --> 01:55:32,010
Ta planĂšte natale.
1489
01:55:33,590 --> 01:55:34,470
Comment était-elle ?
1490
01:55:35,730 --> 01:55:38,710
Eh bien, c'était, euh...
1491
01:55:40,030 --> 01:55:41,090
C'était magnifique.
1492
01:55:45,650 --> 01:55:47,570
Mais je ne pense pas
que tu l'aies déjà vue.
1493
01:55:48,170 --> 01:55:48,910
Oh, mon Dieu.
1494
01:55:49,390 --> 01:55:50,450
Tu es déjà allée à Sedona ?
1495
01:55:53,750 --> 01:55:54,750
Bonjour, maĂźtresse.
1496
01:55:55,050 --> 01:55:55,890
Ici Warrior.
1497
01:55:56,250 --> 01:55:58,890
C'est la folie.
1498
01:55:59,090 --> 01:56:01,110
Ils m'humilient constamment.
1499
01:56:07,930 --> 01:56:09,910
Adam, ça peut attendre ?
1500
01:56:10,050 --> 01:56:11,670
J'ai une performance pour toi avec Daryl.
1501
01:56:17,030 --> 01:56:18,270
Qui est le démon, Adam ?
1502
01:56:18,970 --> 01:56:19,990
C'est le méchant.
1503
01:56:20,590 --> 01:56:21,630
Il a cassé mon épée.
1504
01:56:22,370 --> 01:56:23,770
On y retourne avec l'épée.
1505
01:56:24,230 --> 01:56:27,030
Quand j'ai conquis la
planÚte entiÚre, tu étais là .
1506
01:56:30,710 --> 01:56:32,290
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1507
01:56:32,830 --> 01:56:34,030
Ce sont les ressources humaines.
1508
01:56:34,450 --> 01:56:35,470
Les ressources humaines ?
1509
01:56:37,170 --> 01:56:39,290
Adam, vilain garçon.
1510
01:56:39,690 --> 01:56:40,350
Oh, allez.
1511
01:56:40,870 --> 01:56:45,337
Tu pourrais faire semblant d'ĂȘtre le chef
de l'équipe de muscles du vieux géant, en te
1512
01:56:45,337 --> 01:56:50,410
balançant sur l'épée, qui pend
entre tes cuisses glorieuses.
1513
01:56:50,946 --> 01:56:52,470
Mais tu dois ĂȘtre un ratĂ©.
1514
01:56:53,730 --> 01:56:55,650
Eternia n'est pas ta maison.
1515
01:56:57,910 --> 01:57:00,930
C'est un rĂȘve de quelque
chose que tu n'es pas.
1516
01:57:08,030 --> 01:57:12,390
Et le rĂȘve est terminĂ©.
1517
01:57:29,260 --> 01:57:30,080
Adam ?
1518
01:57:35,760 --> 01:57:38,540
Salut, Adam.
1519
01:57:39,280 --> 01:57:40,420
Ăa va ?
1520
01:57:40,980 --> 01:57:41,300
Ouais.
1521
01:57:43,240 --> 01:57:46,160
Je pense juste que je suis peut-ĂȘtre mort.
1522
01:57:46,160 --> 01:57:46,280
Ouais.
1523
01:57:48,860 --> 01:57:49,300
Mince.
1524
01:57:50,860 --> 01:57:51,720
C'est dur, mon frĂšre.
1525
01:57:52,820 --> 01:57:54,160
Eh bien, dis-moi si tu as
besoin de quoi que ce soit.
1526
01:57:55,140 --> 01:58:00,160
Je pense que tu en as peut-
ĂȘtre laissĂ© tomber un, alors...
1527
01:58:01,060 --> 01:58:01,680
VoilĂ .
1528
01:58:04,380 --> 01:58:07,460
C'est plutĂŽt pratique de mourir
juste avant le paiement du loyer.
1529
01:58:08,680 --> 01:58:09,480
Je m'en occupe.
1530
01:58:33,080 --> 01:58:34,380
C'est un oiseau qui parle.
1531
01:58:34,920 --> 01:58:35,260
Oui.
1532
01:58:36,260 --> 01:58:36,980
C'est bizarre.
1533
01:58:37,620 --> 01:58:39,100
Tu avais un chat qui parlait.
1534
01:58:39,920 --> 01:58:40,900
C'est un argument valable.
1535
01:58:42,940 --> 01:58:43,960
Alors, c'est fini, hein ?
1536
01:58:47,800 --> 01:58:48,280
Je suis mort ?
1537
01:58:49,080 --> 01:58:49,640
Peut-ĂȘtre.
1538
01:58:50,820 --> 01:58:51,220
LĂšve-toi.
1539
01:58:57,360 --> 01:58:59,400
Comment puis-je me lever si
je suis mort, hein ?
1540
01:58:59,760 --> 01:59:00,740
Tu as le pouvoir.
1541
01:59:02,400 --> 01:59:04,500
Non.
Plus maintenant.
1542
01:59:09,580 --> 01:59:10,420
L'épée est brisée.
1543
01:59:11,340 --> 01:59:11,900
Quelle épée ?
1544
01:59:13,980 --> 01:59:17,340
L'épée du pouvoir.
1545
01:59:18,160 --> 01:59:19,120
Oh, celle-lĂ .
1546
01:59:19,940 --> 01:59:20,700
Qu'est-ce qu'elle a ?
1547
01:59:22,080 --> 01:59:23,320
Elle est cassée.
1548
01:59:24,700 --> 01:59:27,160
C'est l'épée du pouvoir.
1549
01:59:30,760 --> 01:59:35,400
Celui qui brandit
l'épée détient le pouvoir.
1550
01:59:35,400 --> 01:59:39,820
Adam, quand tu brandis ton épée
magique, quels mots prononces-tu ?
1551
01:59:41,380 --> 01:59:43,120
Par le pouvoir de Greyskull.
1552
01:59:43,460 --> 01:59:43,760
Oui.
1553
01:59:44,800 --> 01:59:45,200
Continue.
1554
01:59:50,240 --> 01:59:51,320
J'ai le pouvoir.
1555
01:59:52,000 --> 01:59:52,580
C'est ça.
1556
01:59:53,400 --> 01:59:54,540
Tu as le pouvoir.
1557
01:59:57,370 --> 01:59:57,900
Toi.
1558
01:59:58,840 --> 02:00:01,200
Je t'ai choisi.
1559
02:00:04,990 --> 02:00:09,960
Entre les mains des champions du
passé, le pouvoir était une force brute.
1560
02:00:11,660 --> 02:00:16,120
Mais entre tes mains, il
devient bien plus que cela.
1561
02:00:17,260 --> 02:00:18,460
C'est la compréhension.
1562
02:00:19,580 --> 02:00:20,660
C'est de l'empathie.
1563
02:00:21,400 --> 02:00:22,600
C'est de l'humanité.
1564
02:00:23,400 --> 02:00:28,140
C'est pourquoi je t'ai
choisi comme réceptacle, Adam.
1565
02:00:29,960 --> 02:00:30,920
Je suis le réceptacle.
1566
02:00:33,220 --> 02:00:34,260
Maintenant, tu es prĂȘt.
1567
02:02:09,412 --> 02:02:14,790
Skeletor, j'ai une proposition Ă te faire.
1568
02:02:16,931 --> 02:02:22,890
Pourquoi ne pas mettre fin Ă ce
cycle de violence et discuter ?
1569
02:02:25,090 --> 02:02:26,270
Juste parler.
1570
02:02:27,170 --> 02:02:29,950
Tu as détruit mon monde.
1571
02:02:30,790 --> 02:02:33,210
Tu as causé tant de
douleur et de souffrance.
1572
02:02:34,030 --> 02:02:35,970
Et c'est peut-ĂȘtre parce que
tu ne pouvais pas ĂȘtre roi.
1573
02:02:37,690 --> 02:02:40,050
Peut-ĂȘtre est-ce parce que tu n'as pas
été assez aimé quand tu étais enfant.
1574
02:02:40,050 --> 02:02:44,110
Peu m'importe qui tu es.
1575
02:02:45,310 --> 02:02:47,690
Ce qui compte, c'est ce que tu fais.
1576
02:02:49,370 --> 02:02:52,710
Alors, fais quelque chose de bien.
1577
02:03:15,820 --> 02:03:18,340
EspÚce de pain grillé au vison musclé.
1578
02:03:18,820 --> 02:03:21,280
Il n'y a pas de vie qui vit ici.
1579
02:03:22,200 --> 02:03:24,680
Il n'y a rien de bon en moi
que tu pourrais découvrir.
1580
02:03:25,860 --> 02:03:31,700
Rien de ce que tu pourrais
dire ne changera ma nature.
1581
02:04:12,700 --> 02:04:14,019
Enfant inutile.
1582
02:04:14,680 --> 02:04:19,120
Oui, tu as peut-ĂȘtre le pouvoir,
mais tu as trop peur de l'utiliser.
1583
02:04:19,630 --> 02:04:23,160
Et tu ne sais mĂȘme pas comment.
1584
02:04:56,930 --> 02:04:58,550
C'est...
1585
02:04:58,550 --> 02:04:59,930
C' est tout ce que tu as ?
1586
02:05:00,570 --> 02:05:02,050
J'ai été pris dans mes coups de poing.
1587
02:05:43,131 --> 02:05:43,650
Tu veux parler ?
1588
02:05:44,070 --> 02:05:44,550
D'accord.
1589
02:05:44,750 --> 02:05:46,603
De quoi veux-tu parler ?
1590
02:05:47,120 --> 02:05:48,420
Le temps des discussions est terminé.
1591
02:06:26,800 --> 02:06:28,160
LĂšve-toi, squink.
1592
02:06:38,760 --> 02:06:40,240
Te voilĂ .
1593
02:07:15,704 --> 02:07:19,704
SIX MOIS PLUS TARD
1594
02:07:44,325 --> 02:07:47,333
Alors, c'était bien la façon dont tu...
1595
02:07:48,000 --> 02:07:48,820
Alors, tu les as tués.
1596
02:07:48,900 --> 02:07:49,480
Qu'en penses-tu ?
1597
02:07:50,600 --> 02:07:52,440
C'est un peu révélateur.
1598
02:08:12,000 --> 02:08:12,780
Salut, Adam.
1599
02:08:13,480 --> 02:08:13,840
Salut.
1600
02:08:15,460 --> 02:08:17,640
Comment ça se passe avec tes, euh...
1601
02:08:17,640 --> 02:08:21,440
tes sentiments et tout ça ?
1602
02:08:23,740 --> 02:08:24,220
Bien.
1603
02:08:24,440 --> 02:08:24,720
Bien.
1604
02:08:24,840 --> 02:08:25,080
Ouais.
1605
02:08:25,320 --> 02:08:30,840
Je veux que tu saches que si
jamais tu veux parler, je suis lĂ .
1606
02:08:32,539 --> 02:08:33,179
Super.
1607
02:08:35,480 --> 02:08:42,280
Ou, si tu veux faire un bras de fer, ou si tu veux
que je te batte avec un bĂąton, je suis lĂ aussi.
1608
02:08:43,340 --> 02:08:43,640
D'accord ?
1609
02:08:44,760 --> 02:08:45,180
De mĂȘme.
1610
02:08:47,640 --> 02:08:48,720
Les meilleurs d'Eternia.
1611
02:08:52,440 --> 02:08:53,400
Regarde-les.
1612
02:08:54,120 --> 02:08:56,080
Tous les héros que tu as
dessinés dans ton enfance.
1613
02:08:56,080 --> 02:09:00,280
Batman, Ram Man, Sisto, et...
1614
02:09:01,180 --> 02:09:02,480
Comment tu as appelé ce type déjà ?
1615
02:09:03,220 --> 02:09:04,240
Oh, c'est Mekinek.
1616
02:09:04,320 --> 02:09:04,420
Super.
1617
02:09:04,860 --> 02:09:05,240
Pas de A.
1618
02:09:05,700 --> 02:09:06,220
Ouais.
1619
02:09:09,340 --> 02:09:10,800
As-tu déjà eu un nom pour moi ?
1620
02:09:18,030 --> 02:09:18,550
Euh...
1621
02:09:19,070 --> 02:09:19,590
Euh...
1622
02:09:19,590 --> 02:09:21,490
Déesse guerriÚre.
1623
02:09:23,530 --> 02:09:23,710
Oh.
1624
02:09:24,030 --> 02:09:25,690
Parce que j'étais juste une gamine.
1625
02:09:25,930 --> 02:09:28,390
Waouh, c'est génial.
1626
02:09:28,390 --> 02:09:30,090
Je n'y prĂȘterais pas trop attention.
1627
02:09:30,190 --> 02:09:31,650
Tu avais aussi un nom pour
toi, n'est-ce pas ?
1628
02:09:31,850 --> 02:09:32,190
Non.
1629
02:09:32,750 --> 02:09:33,390
Si, tu en avais un.
1630
02:09:33,510 --> 02:09:33,810
Allez.
1631
02:09:34,610 --> 02:09:35,170
Dis-nous.
1632
02:09:35,610 --> 02:09:36,330
Tu vas rire.
1633
02:09:36,650 --> 02:09:37,810
Probablement, mais dis-nous.
1634
02:09:38,110 --> 02:09:38,690
C'est quoi ?
1635
02:09:41,780 --> 02:09:42,180
He-Man.
1636
02:09:43,740 --> 02:09:44,140
Quoi ?
1637
02:09:45,360 --> 02:09:46,020
He-Man.
1638
02:09:46,160 --> 02:09:47,540
C'est pire que ce que je pensais.
1639
02:09:47,560 --> 02:09:48,120
N'est-ce pas redondant ?
1640
02:09:48,120 --> 02:09:48,920
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1641
02:09:49,000 --> 02:09:50,780
C'est comme un homme fort.
1642
02:09:50,960 --> 02:09:53,400
Comme un gars masculin.
1643
02:09:53,720 --> 02:09:53,960
Ouais.
1644
02:09:54,620 --> 02:09:55,640
Quoi, c'est trop macho ?
1645
02:09:55,640 --> 02:09:56,080
Non.
1646
02:09:57,180 --> 02:09:57,460
Non.
1647
02:09:57,560 --> 02:09:58,540
Non, c'est...
1648
02:09:59,060 --> 02:10:02,080
HĂ©, qu'est-ce que tu en penses ?
1649
02:10:03,900 --> 02:10:04,580
Euh, ouais.
1650
02:10:05,080 --> 02:10:08,140
Ouais, mec, c'est...
1651
02:10:08,140 --> 02:10:08,980
cool.
1652
02:10:09,200 --> 02:10:12,500
Genre, c'est cool de voir que tout
était réel et que je n'étais pas fou.
1653
02:10:12,760 --> 02:10:16,520
Ouais, tu sais, maintenant je suis Ă
cÎté d'un tigre vert et c'est comme...
1654
02:10:17,680 --> 02:10:24,100
Mais, hĂ©, merci d'ĂȘtre venu me
chercher pour prouver que tout était réel.
1655
02:10:24,640 --> 02:10:25,780
Oh, mon voyant rouge clignote.
1656
02:10:26,320 --> 02:10:28,720
Je reçois un signal de
détresse d'un village d'avions.
1657
02:10:29,300 --> 02:10:31,600
On dirait un boulot pour He-Man.
1658
02:10:31,940 --> 02:10:32,900
He-Man.
1659
02:10:35,600 --> 02:10:36,240
Oui !
1660
02:10:36,580 --> 02:10:42,080
Je vais aller faire ce truc
, tu vois, lĂ -bas, alors...
1661
02:10:45,080 --> 02:10:45,720
Vite.
1662
02:10:46,400 --> 02:10:47,920
On est obligés ?
1663
02:10:54,640 --> 02:10:57,280
Est-ce qu'il part en courant pour
changer Ă nouveau le secret ?
1664
02:10:57,700 --> 02:10:58,160
Oui.
1665
02:10:58,840 --> 02:11:00,280
Est-ce qu'il pense
qu'on a tous oublié ?
1666
02:11:00,940 --> 02:11:02,420
Presque tout le monde le sait.
1667
02:11:03,340 --> 02:11:06,360
Je veux dire, on pourrait juste regarder
dans l'autre direction, ça a l'air facile.
1668
02:11:08,220 --> 02:11:08,740
Nan.
1669
02:11:10,040 --> 02:11:10,920
Laisse-le faire ce qu'il veut.
1670
02:11:28,967 --> 02:11:34,236
FRENCH-STREAM113184