All language subtitles for M.D. Geist II Death Force_DEU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:21,919 Keine Überlebenden im Bereich B-13. 2 00:00:25,840 --> 00:00:29,239 Keine Überlebenden in der südwestlichen Bucht. 3 00:00:55,080 --> 00:01:00,999 Überlebende gesichtet. Sofort die zweite Vernichtungsaktion starten. 4 00:02:01,260 --> 00:02:02,740 Nein...! Hilfe! 5 00:02:04,860 --> 00:02:07,329 Hilf mir, Soldat! 6 00:03:01,700 --> 00:03:03,771 Sie kommen von vorne...! 7 00:03:58,540 --> 00:04:03,137 Vielen Dank. Ich danke dir für deinen Dienst an der Regierungstruppe. 8 00:04:16,820 --> 00:04:19,130 Du Blödmann...! 9 00:04:19,620 --> 00:04:24,740 Die Regierungstruppe? Sie ist doch längst vernichtet. 10 00:04:25,540 --> 00:04:28,692 Sie hat doch diese Monster geschaffen, die jeden, ob Freund oder Feind, töten. 11 00:04:29,100 --> 00:04:31,251 Wann habt ihr endlich genug vom Kämpfen? 12 00:04:31,660 --> 00:04:34,653 Es ist doch längst alles vorbei...! 13 00:04:36,680 --> 00:04:41,799 Der Jura-Planet ist für die Menschen ein Auswanderungsplanet im All. 14 00:04:42,080 --> 00:04:46,879 Aber die, die den Planeten beherrschen, sind keine Menschen. 15 00:04:58,440 --> 00:05:03,359 Unzählige Killer-Maschinen, "Death Force" genannt, 16 00:05:03,840 --> 00:05:08,359 patrouillieren auf dem Planeten und töten alle Menschen. 17 00:05:14,440 --> 00:05:19,359 Die Menschen sind zu schwachen Lebewesen geworden, die nur darauf warten, 18 00:05:19,840 --> 00:05:24,239 von den Waffen getötet zu werden, die sie einst selbst geschaffen haben. 19 00:05:57,460 --> 00:06:00,453 Wo sind wir hier...? 20 00:06:13,780 --> 00:06:18,297 Egal, was es ist! Bringt bitte alles, was wir noch brauchen können, hierher. 21 00:06:19,500 --> 00:06:23,858 Wenn wir in dieser Ruine überfallen werden, sind wir wie Futter für sie. 22 00:06:24,340 --> 00:06:27,697 Es ist immer noch besser, hier festzusitzen als in der Wüste! 23 00:06:29,820 --> 00:06:34,451 Man sagt, daß sie bei so einem Wetter nicht patrouillieren, sondern schlafen. 24 00:06:34,860 --> 00:06:40,219 Alles Gerüchte. Wenn wir uns danach richten könnten, wäre es ja einfach. 25 00:06:41,380 --> 00:06:43,372 Habt ihr auch schon mal davon gehört? 26 00:06:44,140 --> 00:06:49,340 Es gibt in der Wüste eine letzte Festung, wo viele Menschen leben. 27 00:06:49,740 --> 00:06:52,209 Alter Mann, das hast du doch nur geträumt! 28 00:06:52,980 --> 00:06:54,972 Das ist keine Lüge. Es ist wahr. 29 00:06:55,500 --> 00:06:59,130 Dort lebt ein Mann, dem sogar die "Death Force" nichts anhaben kann. 30 00:07:00,140 --> 00:07:03,770 Mit seiner Hilfe können die Menschen überleben. 31 00:07:04,660 --> 00:07:09,530 Wer soll dieser Mann sein? Ein Gott vielleicht...?! 32 00:07:14,860 --> 00:07:16,613 Das ist doch... 33 00:07:17,020 --> 00:07:20,331 Das ist die Leiche eines "Fighttex"-Soldaten. Ruf die anderen! 34 00:07:20,740 --> 00:07:22,333 Ja, ist gut. 35 00:07:27,940 --> 00:07:30,660 Habt ihr etwas gefunden, Junge? 36 00:07:50,100 --> 00:07:51,090 Bastard! 37 00:07:51,660 --> 00:07:54,050 Er wird gefressen -wie Futter! 38 00:07:54,420 --> 00:07:59,336 Laßt uns sofort losfahren! Wir müssen den Laster aus der Fabrik schaffen. 39 00:07:59,740 --> 00:08:00,730 Schneller! 40 00:08:26,500 --> 00:08:28,014 Was ist das...? 41 00:08:34,860 --> 00:08:38,900 Scheiße! Sie haben sich tatsächlich vor dem Unwetter versteckt gehalten. 42 00:09:38,460 --> 00:09:42,613 Festungsinsel hier. Bitte im "E.S.I.-Modus" landen. 43 00:09:43,100 --> 00:09:45,251 Maschine "Krauser", verstanden. Haben Überlebende an Bord. 44 00:09:45,660 --> 00:09:47,652 Bitte Vorbereitungen treffen! 45 00:10:04,780 --> 00:10:06,453 Hey. Seht nur! 46 00:10:07,300 --> 00:10:12,170 Menschen! Da sind viele Menschen! 47 00:10:17,660 --> 00:10:23,850 Hier sind die neuen Bewohner, die mit uns überleben werden. 48 00:10:24,660 --> 00:10:28,370 Wie ihr wißt, ist diese Festungsinsel der letzte Zufluchtsort der Menschen. 49 00:10:29,260 --> 00:10:32,173 Hier ist der Garten Eden. Hier können sie uns nichts anhaben. 50 00:10:32,780 --> 00:10:36,251 Ich schwöre, daß ich die stählernen Teufel vernichten... 51 00:10:36,820 --> 00:10:38,698 und diesen Planeten retten werde. 52 00:10:43,660 --> 00:10:46,016 Ein toller Held...! 53 00:10:48,580 --> 00:10:58,579 Krauser! Krauser! Krauser...! 54 00:11:10,460 --> 00:11:13,419 Hey, Junge! Ab heute ist hier dein Arbeitsplatz. 55 00:11:15,660 --> 00:11:20,337 Streng dich an! Daß du noch lebst, verdankst du allein Herrn Krauser. 56 00:11:20,860 --> 00:11:22,852 Vergiß das nicht! 57 00:11:32,580 --> 00:11:34,651 Ich habe ihn schon mal gesehen... 58 00:11:36,140 --> 00:11:38,291 Jemanden, der so einen Anhänger trug... 59 00:11:47,300 --> 00:11:49,815 Nun zur Stellung der "Death Force". 60 00:11:51,180 --> 00:11:56,209 Sie sind insgesamt 900. Aber sie sind in der Lage, sich zu vermehren. 61 00:11:56,740 --> 00:11:59,892 Deshalb reichen unsere Angriffe alleine nicht aus, um ihnen zu schaden. 62 00:12:00,820 --> 00:12:02,971 Wie stark können sie sich vermehren? 63 00:12:03,780 --> 00:12:08,172 Wir haben Daten, daß ihre Anzahl bis 9.009 ansteigen kann. 64 00:12:15,620 --> 00:12:18,658 Die Fähigkeiten von Mr. Krauser stehen außer Fage. 65 00:12:19,220 --> 00:12:21,212 Aber wie schafft er es, sie zu täuschen? 66 00:12:21,860 --> 00:12:24,534 Wir besitzen die "E.S.I.-Unit". 67 00:12:25,660 --> 00:12:27,652 "Death Force" erkennt die Menschen, 68 00:12:28,060 --> 00:12:31,497 indem sie unsere Lebenszeichen in bestimmte Signale umwandeln. 69 00:12:32,540 --> 00:12:36,500 Der Wissenschaftler Dr. Breston fand dies heraus 70 00:12:37,260 --> 00:12:40,458 und entwickelte eine Vorrichtung, die diese Signale tarnt. 71 00:12:40,860 --> 00:12:44,934 Die Festungsinsel, Captain Krauser und die "Fighttex"-Leibgarde 72 00:12:45,340 --> 00:12:48,094 sind mit dieser "E.S.I.-Unit" ausgestattet. 73 00:12:58,420 --> 00:13:00,935 Was hast du, Breston? 74 00:13:01,540 --> 00:13:04,772 Nichts. Ich dachte nur daran, wie sehr sich die Menschen erschrecken würden, 75 00:13:05,180 --> 00:13:07,331 wenn sie dich jetzt so sehen könnten. 76 00:13:08,260 --> 00:13:12,459 Du bist zwar für die Flüchtlinge ein Held, aber eigentlich bist du ja nur 77 00:13:12,860 --> 00:13:15,932 ein M.D.S.-Versuchsobjekt, vor dem sich sogar die Armee gefürchtet hat. 78 00:13:17,020 --> 00:13:19,854 Die Leute betrachten dich, als ob du ein Gott wärst. 79 00:13:20,860 --> 00:13:23,773 Nicht "als ob". Ich bin ein Gott. 80 00:13:25,260 --> 00:13:27,855 Für sie! 81 00:13:29,660 --> 00:13:30,650 Geist? 82 00:13:31,060 --> 00:13:35,373 Ich habe es gehört. Jemand hat alleine eine "Death Force"-Kreatur getötet. 83 00:13:36,140 --> 00:13:38,132 Und das soll Geist gewesen sein? 84 00:13:38,660 --> 00:13:42,893 Blödsinn. Er ist immer noch da oben. 85 00:13:43,500 --> 00:13:45,253 Er ist eine Fehlkonstruktion. 86 00:13:45,660 --> 00:13:48,494 Er ist eine verrückte Bestie, die sich selbst nicht kontrollieren kann. 87 00:13:48,900 --> 00:13:52,052 Es war richtig, daß die Armeeführung ihn im All ausgesetzt hat. 88 00:13:52,460 --> 00:13:56,056 Aber ich kann mir nicht vorstellen, daß ein Mensch eine "Death Force"- 89 00:13:56,460 --> 00:13:58,292 Kreatur erledigen kann, wenn nicht ein M.D.S.! 90 00:13:58,700 --> 00:14:02,057 Wenn Geist auf unserem Planeten ist... 91 00:14:05,260 --> 00:14:07,820 Wenn er auf unserem Planeten ist, was dann?! 92 00:14:09,900 --> 00:14:11,971 Hast du es vergessen, Doktor? 93 00:14:12,380 --> 00:14:16,340 Wegen Geist bist du doch bei der Armee in Ungnade gefallen. 94 00:14:17,220 --> 00:14:22,852 Seitdem konntest du nicht mal mehr einen vernünftigen M.D.S. erschaffen. 95 00:14:23,260 --> 00:14:28,858 Es gibt nur mich, der seine Kraft vernünftig einsetzen kann. 96 00:14:29,620 --> 00:14:33,250 Ich habe die ganze Armeeführung be- seitigt, die den Krieg begonnen hat. 97 00:14:33,740 --> 00:14:38,257 So habe ich meine jetzige Position erreicht. Nur deshalb lebst du noch! 98 00:14:38,660 --> 00:14:44,338 Mach dir nicht zuviel Gedanken. Denk nur daran, meinen Körper zu erhalten. 99 00:15:01,740 --> 00:15:03,254 Hast du Angst vor mir? 100 00:15:04,220 --> 00:15:05,210 Nein. 101 00:15:06,180 --> 00:15:08,615 Du kannst eine Weile hier bleiben. 102 00:15:13,900 --> 00:15:16,540 Du hast diesen Anhänger schon mal gesehen, oder? 103 00:15:18,220 --> 00:15:19,210 Wo? 104 00:15:19,820 --> 00:15:21,300 Wo hast du ihn gesehen? 105 00:16:10,340 --> 00:16:12,332 Es ist Zeit zum Arbeiten, Igul. 106 00:16:14,140 --> 00:16:16,575 Ich lege dir nach langer Zeit wieder Hände und Füße an. 107 00:16:17,460 --> 00:16:21,420 Die Arbeit ist wie geschaffen für einen Bastard wie dich. 108 00:16:21,820 --> 00:16:25,177 Du hast dich doch als Test-Cyborg für die "E.S.I.-Unit" gut 109 00:16:25,580 --> 00:16:27,651 mit der "Death Force" verstanden, oder? 110 00:16:28,100 --> 00:16:29,250 Ja, Doktor. 111 00:16:29,660 --> 00:16:35,179 Du mußt alles absuchen und ihn dann fangen. 112 00:16:36,340 --> 00:16:38,457 Und zwar diesen Mann! 113 00:16:44,820 --> 00:16:46,937 Doch nicht er... 114 00:16:59,380 --> 00:17:02,930 Daß er es alleine mit der "Death Force" aufnimmt... 115 00:17:03,860 --> 00:17:07,456 Es ist sicher, daß er kein normaler Mensch ist. 116 00:17:11,380 --> 00:17:14,737 Zusammen mit der "Fighttex"-Rüstung wurde auch die "E.S.I.-Unit" gestohlen. 117 00:17:15,260 --> 00:17:18,970 Es gibt keine Anzeichen, daß er von der "Death Force" umgebracht wurde. 118 00:17:25,980 --> 00:17:28,779 Rühre meine Daten nicht an! 119 00:17:29,180 --> 00:17:31,536 Hör auf! Krauser! Ich bitte dich. 120 00:17:37,420 --> 00:17:41,175 Hast du von Finalstriker, dem Wächter von "Brain Palace"... 121 00:17:41,580 --> 00:17:44,857 die Informationen über Geist bekommen? 122 00:17:45,260 --> 00:17:46,740 Du hast mich betrogen. 123 00:17:47,140 --> 00:17:52,454 Ich wollte nur seine Daten. Ich dachte, daß sie auch dir nützlich sind. 124 00:17:52,980 --> 00:17:58,260 Du Idiot! Bei uns läuft ein Krieger herum, der mir ebenbürtig ist. 125 00:17:59,020 --> 00:18:01,251 Noch dazu ein Verrückter. 126 00:18:07,380 --> 00:18:09,656 Scheiße! Mein Bein! 127 00:18:51,820 --> 00:18:55,177 Wenn er nicht vorher mit der "Death Force" gekämpft hätte, 128 00:18:55,580 --> 00:18:59,096 wäre ich sicher nicht mit ihm fertig geworden. 129 00:19:20,420 --> 00:19:25,051 Hey, du! Wie hast du es eigentlich geschafft, ihn einzufangen? 130 00:19:26,420 --> 00:19:30,699 Ich habe ihn einfach in den Hintern getreten. 131 00:19:32,100 --> 00:19:35,730 Mann! Red' keinen Mist! 132 00:19:39,140 --> 00:19:41,416 Scheiße! Ich laß mich doch nicht killen! 133 00:19:41,820 --> 00:19:43,379 Aufhören! Nicht schießen! 134 00:19:47,660 --> 00:19:49,891 Scheiße! Was soll das? 135 00:19:50,340 --> 00:19:53,777 Was machen die nur da hinten?! 136 00:19:54,380 --> 00:19:56,451 Scheiße! Es geht nicht...! 137 00:20:18,660 --> 00:20:20,538 Wer bist du...? 138 00:21:01,420 --> 00:21:03,412 Wahnsinn...! 139 00:21:04,060 --> 00:21:08,259 In seinem Unterbewußtsein gibt es nur den Wunsch nach reinem Kampf. 140 00:21:09,060 --> 00:21:11,052 Sie haben ja gute Laune, Doktor. 141 00:21:11,900 --> 00:21:15,530 Werden Sie dieses Monster vernichten, wie Krauser gesagt hat? 142 00:21:15,940 --> 00:21:19,377 Unsinn! Du hast doch seine Stärke gesehen. 143 00:21:21,900 --> 00:21:24,734 Er ist ein besseres Exemplar als Krauser. 144 00:21:25,740 --> 00:21:29,654 Der Stoffwechsel der für die M.D.S. wichtigen "Biocloning"-Zelle 145 00:21:30,060 --> 00:21:32,973 funktioniert nicht von alleine. 146 00:21:33,380 --> 00:21:37,659 Aber seine Zellen regenerieren sich jedesmal, wenn er kämpft. 147 00:21:38,180 --> 00:21:40,012 Und dies geschieht von ganz alleine. 148 00:21:40,420 --> 00:21:45,256 Dieser Mann hat ein Wunder voll- bracht. Damit hätte ich nie gerechnet. 149 00:21:45,900 --> 00:21:50,213 Kennst du den Grund dafür? - Nein. 150 00:21:51,020 --> 00:21:56,254 Über die Hälfte seines Denkvermögens verlangt fortwährend nach Kampf. 151 00:21:56,660 --> 00:22:00,256 Es muß eine plötzliche Veränderung der Zellen stattgefunden haben. 152 00:22:00,940 --> 00:22:05,253 Für die zum Kämpfen erschaffenen M.D.S. ist das ein natürlicher Vorgang. 153 00:22:05,660 --> 00:22:11,736 Es ist eher abnorm, Ehrgeiz oder Stolz zu besitzen wie Krauser. 154 00:22:12,780 --> 00:22:15,773 Es ist gut für einen Kämpfer, ein Gehirn zu haben, 155 00:22:16,180 --> 00:22:18,775 das bei jedem Kampf den Körper erneut stärkt. 156 00:22:21,260 --> 00:22:24,059 Das kann ja noch heiter werden... 157 00:22:24,860 --> 00:22:28,456 Laß uns versuchen, den Körper und die Seele von Geist neu einzustellen. 158 00:22:28,860 --> 00:22:32,058 Dann kann etwas Großartiges entstehen...! 159 00:22:36,780 --> 00:22:40,251 Wir haben den Mann gefaßt, den du zu kennen glaubst. 160 00:22:40,980 --> 00:22:44,656 Vielleicht erlangst du dadurch dein Gedächtnis wieder. 161 00:22:49,500 --> 00:22:55,497 Ich muß wissen, wie du zu diesem Mann stehst. 162 00:22:55,900 --> 00:22:59,496 Warum ist dieser Mann so wichtig für dich? 163 00:22:59,900 --> 00:23:03,052 Weil ich ihn beseitigen muß. 164 00:23:04,500 --> 00:23:09,700 Er ist ein brutaler Primitivling, der sich in die Zivilisation verirrt hat. 165 00:23:10,100 --> 00:23:11,580 Er muß beseitigt werden. 166 00:23:13,060 --> 00:23:16,371 Das ist mir egal. Hauptsache, ich erlange mein Gedächtnis wieder. 167 00:23:17,820 --> 00:23:20,051 Wenn ich versuche, mich an diesen Mann zu erinnern, 168 00:23:20,460 --> 00:23:23,612 dann überfällt mich ein in Flammen stehendes Bild. 169 00:23:26,060 --> 00:23:29,019 Es muß etwas ganz Fürchterliches passiert sein. 170 00:23:37,340 --> 00:23:44,019 Laß mich in Ruhe, Geist! Ich bin dein Freund. Hast du das vergessen? 171 00:23:44,660 --> 00:23:46,777 Ich kriege keine Luft mehr. Laß mich los! 172 00:23:57,460 --> 00:24:01,454 Feueralarm im Breston-Labor. Feuerwehr, sofort zum Labor! 173 00:24:01,860 --> 00:24:07,891 Ich wiederhole: Alarm. Feuer im Breston-Labor. Feuerwehr zum Labor! 174 00:24:17,940 --> 00:24:21,058 Geist ist im Fahrstuhl und fährt zum Kontrollturm. 175 00:24:22,060 --> 00:24:24,052 Der Captain erteilte Schießbefehl! 176 00:24:24,460 --> 00:24:26,452 Laßt ihn nicht entkommen! 177 00:24:42,780 --> 00:24:44,499 Truppe B in Gang 13 ist komplett vernichtet. 178 00:24:44,900 --> 00:24:46,050 In Truppe C gibt es nur 2 Uberlebende. 179 00:24:46,460 --> 00:24:49,771 Geist kämpft gerade im 33. Block, in der 4. Etage mit Truppe D. 180 00:25:13,900 --> 00:25:16,131 Ich dulde keine weiteren Gewalttaten. 181 00:25:16,540 --> 00:25:18,418 Das hier ist mein Schloß. 182 00:25:20,540 --> 00:25:23,851 Sie haben zu uns eine menschliche Killer-Maschine eingeschleußt. 183 00:25:24,260 --> 00:25:28,254 Aber Herr Krauser erklärte, daß er sie persönlich vernichten werde. 184 00:25:40,540 --> 00:25:43,692 Du bist ein Schandfleck für die Regierungstruppe. 185 00:25:44,460 --> 00:25:47,055 Ich werde dich vernichten. 186 00:26:12,580 --> 00:26:15,937 Im Grunde genommen, bist du nur eine Fehlkonstruktion. 187 00:26:16,660 --> 00:26:22,930 Aber sei beruhigt. Ich werde die Schande der M.D.S.-Einheit beseitigen. 188 00:26:25,740 --> 00:26:27,697 Töte ihn! 189 00:26:28,100 --> 00:26:32,094 Er ist kein Mensch, er ist ein Teufel! 190 00:26:32,500 --> 00:26:36,938 Er ist ein aus der Hölle gestiegener Todesengel, der uns alle umbringen will. 191 00:26:38,700 --> 00:26:40,498 Schnell! Töte ihn! 192 00:26:47,700 --> 00:26:48,690 Du...! 193 00:26:49,380 --> 00:26:51,611 Krauser! Krauser! 194 00:26:58,660 --> 00:27:00,379 Du Bestie! 195 00:27:00,780 --> 00:27:01,975 Verschwinde! 196 00:27:20,100 --> 00:27:23,491 Er hat dir wohl Schreckliches angetan. 197 00:27:24,500 --> 00:27:27,140 Du warst sehr erregt. 198 00:27:27,780 --> 00:27:33,697 Hab' keine Angst. Er ist tot. Du kannst jetzt ein neues Leben anfangen. 199 00:27:34,260 --> 00:27:36,172 Er stirbt nicht. - Was? 200 00:27:36,580 --> 00:27:39,414 Er ist kein Mensch. 201 00:27:40,300 --> 00:27:41,529 Was? 202 00:27:42,700 --> 00:27:49,539 Er ist ein Teufel. Er rächt sich. Er kommt ganz bestimmt zurück. 203 00:27:51,020 --> 00:27:54,775 Wir werden alle von diesem Todesengel getötet werden. 204 00:27:55,980 --> 00:27:59,052 Keiner kann ihn daran hindern. 205 00:28:02,300 --> 00:28:03,780 Verdammt! Was wollt ihr von mir? 206 00:28:04,180 --> 00:28:06,820 Faßt mich nicht an! Laßt mich los! 207 00:28:12,860 --> 00:28:15,534 Das haben Sie ausgezeichnet gemacht, Mr. Krauser. 208 00:28:15,940 --> 00:28:18,774 Vielen Dank für Ihre Kooperation, Herr Oberkommandeur. 209 00:28:19,380 --> 00:28:24,296 Die "Signiks"-Bombe der NEGUSROM ist für diese Operation unentbehrlich. 210 00:28:24,900 --> 00:28:28,132 Aber auch Ihre übermenschlichen Kräfe sind unentbehrlich. 211 00:28:28,540 --> 00:28:33,251 Mit unseren vereinten Kräften müssen wir wieder eine neue Welt erschaffen. 212 00:28:34,260 --> 00:28:35,853 Ja, genau. 213 00:28:36,260 --> 00:28:38,980 Wenn wir keinen neuen Führer und keinen neuen Staat haben, 214 00:28:39,380 --> 00:28:42,293 beginnt die Erdföderation selbst mit dem Wiederaufbau des Planeten. 215 00:28:42,700 --> 00:28:44,134 Ich verlasse mich auf Sie, Herr Major. 216 00:28:44,540 --> 00:28:47,533 Bitte führen Sie die Operation von Mr. Krauser erfolgreich durch. 217 00:28:48,340 --> 00:28:52,334 Ja. Ich werde sie erfolgreich durchführen, Herr Oberkommandeur. 218 00:28:54,340 --> 00:28:57,412 Zur Zeit versammelt sich an diesem Punkt die "Death Force". 219 00:28:58,780 --> 00:29:02,933 Von hier werden die Scheinsignale der "E.S.I.-Unit" gesendet, 220 00:29:03,340 --> 00:29:05,332 um sie hierher zu locken. 221 00:29:06,260 --> 00:29:11,938 Es wird so aussehen, als ob es plötz- lich eine Stadt in der Wüste gäbe. 222 00:29:12,460 --> 00:29:16,534 Aber es ist eine Fata Morgana. Es gibt dort keine Menschen. 223 00:29:17,380 --> 00:29:20,930 Dann werden wir sie dort mit der "Signiks"-Bombe vernichten. 224 00:29:21,620 --> 00:29:25,500 Theoretisch kann die Bombe Materie im Umkreis von 4 km atomisieren. 225 00:29:27,700 --> 00:29:29,931 Aber es gibt ein Problem. 226 00:29:30,820 --> 00:29:34,655 Von den "Signiks"-Bomben gibt es nur dieses Versuchsmodell. 227 00:29:35,060 --> 00:29:37,370 Die Bombe besteht aus einzelnen Blöcken. 228 00:29:38,540 --> 00:29:41,897 Deshalb muß die Bombe direkt am Einsatzort zusammengesetzt 229 00:29:42,300 --> 00:29:44,451 und die Zeit eingestellt werden. 230 00:29:45,420 --> 00:29:49,414 Also an dem Ort, an dem sich die "Death Force" aufhält. 231 00:29:56,060 --> 00:29:59,451 Nun ist die Zeit gekommen, um diese Teufel zu vernichten. 232 00:30:00,620 --> 00:30:04,091 Das ist der letzte Plan, der mit aller Kampfkraft und Technologie 233 00:30:04,500 --> 00:30:05,980 durchgeführt wird. 234 00:30:06,660 --> 00:30:09,380 Das wird ein 100-prozentiger Erfolg. 235 00:30:09,980 --> 00:30:11,778 Glaubt an mich. 236 00:30:12,780 --> 00:30:14,100 Wir glauben an dich, 237 00:30:14,500 --> 00:30:17,652 an dein ruhmreiches Ende als Held. 238 00:30:38,020 --> 00:30:40,251 Hier sind die Gewehre. 239 00:30:40,740 --> 00:30:42,732 Ich habe auch ein Motorrad mitgebracht. 240 00:30:43,140 --> 00:30:45,496 Damit kannst du abhauen, wann immer du willst. 241 00:30:46,620 --> 00:30:49,180 Du weißt, was der Angeber vorhat? 242 00:30:49,740 --> 00:30:51,971 Ich habe es im Bordfernsehen gesehen. 243 00:30:52,580 --> 00:30:57,291 Das ist gut. Du bringst ihn doch um, oder? Es muß sein. 244 00:30:57,700 --> 00:31:00,738 Warum hast du mir geholfen? Was willst du? 245 00:31:03,340 --> 00:31:06,253 Ich habe nur meine Schulden beglichen. 246 00:31:06,700 --> 00:31:13,379 Wenn du richtig aufräumst, bin auch ich meine Probleme los. 247 00:31:14,620 --> 00:31:16,373 Sieh doch nur meinen Körper an. 248 00:31:16,780 --> 00:31:20,251 Ich wurde ein Leben lang nur von ihnen ausgenutzt. 249 00:31:20,660 --> 00:31:23,255 Hier wird nur Schrott gelagert, 250 00:31:23,980 --> 00:31:27,815 den keinen Menschen mehr interessiert. 251 00:31:28,420 --> 00:31:30,218 Genug! Geh jetzt! 252 00:31:31,540 --> 00:31:34,772 Ich rechne mit einem großen Feuerwerk. 253 00:32:26,500 --> 00:32:28,412 Die "Death Force" bewegt sich nicht. 254 00:32:28,900 --> 00:32:30,254 Wie wir es erwartet haben. 255 00:32:30,660 --> 00:32:32,174 Da sie ihre Ziele nicht orten, 256 00:32:32,580 --> 00:32:34,572 ruht ihre Kampffunktion. 257 00:32:35,100 --> 00:32:36,329 Seid trotzdem vorsichtig! 258 00:32:37,180 --> 00:32:39,172 Sind wir nicht zu nah? 259 00:32:40,260 --> 00:32:44,015 Wir sind 5 km entfernt. Vor der Explosion sind wir sicher. 260 00:32:44,780 --> 00:32:46,692 Okay, dann ist es ja gut. 261 00:32:47,700 --> 00:32:51,979 Bevor er hierher zurückkommt, wird alles durch mich zu Ende sein. 262 00:32:52,380 --> 00:32:56,420 Wenn es keine "Death Force" mehr gibt, brauchen wir auch Krauser nicht mehr. 263 00:32:56,820 --> 00:33:00,814 Daß sich ein Kampfversuchsobjekt als Erlöser dieses Planeten aufspielt... 264 00:33:05,580 --> 00:33:07,811 Die Arbeit ist abgeschlossen. Die Explosion erfolgt in 30 Minuten. 265 00:33:08,220 --> 00:33:12,897 Gut! Wir fliegen zur Schutzzone zurück. Breitet eure Flügel aus! 266 00:33:13,860 --> 00:33:16,534 John! Was ist? Du sollst deine Flügel ausbreiten. 267 00:33:27,340 --> 00:33:29,616 Verteilt euch! Geht in Deckung...! 268 00:33:31,140 --> 00:33:32,130 Krauser! 269 00:33:33,260 --> 00:33:34,660 Was...? 270 00:33:37,220 --> 00:33:39,894 Es ist noch nicht vorbei. 271 00:33:40,340 --> 00:33:42,059 Alarm! 272 00:33:42,460 --> 00:33:44,611 Das ist Geist! Er ist wieder aufgetaucht! 273 00:33:45,020 --> 00:33:46,693 Er ist ein Todesengel! 274 00:33:59,260 --> 00:34:00,740 Du tollwütiger Hund! 275 00:34:01,140 --> 00:34:03,814 Weißt du denn nicht, wie wichtig das alles ist? 276 00:34:06,500 --> 00:34:09,572 Beeilung! Wir müssen den Captain retten. 277 00:34:14,100 --> 00:34:18,617 Beruhigt euch! Ich habe Kraft genug, um ihn zu schlagen. 278 00:34:39,340 --> 00:34:41,900 Was soll das...? 279 00:34:45,220 --> 00:34:48,975 Die "E.S.I.-Unit"? Du hast... 280 00:34:54,300 --> 00:34:55,973 Warte! Geist! 281 00:35:07,020 --> 00:35:09,012 Hör auf! Aufhören! 282 00:35:11,500 --> 00:35:12,490 Verdammt! 283 00:35:12,900 --> 00:35:14,937 Du...! Was denkst du dir eigentlich? 284 00:35:22,220 --> 00:35:25,452 Nein, laßt das! Wir sollten alles Mr. Krauser überlassen. 285 00:35:25,860 --> 00:35:28,250 Wir würden alles nur noch schlimmer machen. 286 00:35:39,860 --> 00:35:40,850 Verdammt! 287 00:35:41,260 --> 00:35:43,616 Was...? 288 00:35:54,940 --> 00:35:57,933 Diese Scheißkerle von der Regierungstruppe! 289 00:36:14,780 --> 00:36:17,056 Eine große Zahl der "Death Force" nähert sich mit hoher Geschwindigkeit. 290 00:36:17,460 --> 00:36:19,531 Sie kommen direkt auf uns zu. 291 00:36:20,860 --> 00:36:23,011 Sofort Gegenangriff starten. 292 00:36:23,420 --> 00:36:26,652 Alle Soldaten Kampfposition einnehmen und in Bereitschaft halten. 293 00:36:32,460 --> 00:36:34,929 Hört auf...! 294 00:37:12,580 --> 00:37:14,572 Im Licht bewegt sich etwas... 295 00:37:32,140 --> 00:37:34,336 Schießt! Schießt endlich! 296 00:37:37,500 --> 00:37:39,332 Es geht los! 297 00:37:49,060 --> 00:37:51,052 Es brennt. 298 00:37:51,860 --> 00:37:55,536 Mein Schloß brennt. 299 00:37:56,820 --> 00:37:59,130 Ist jetzt alles vorbei...? 300 00:38:00,020 --> 00:38:02,535 Nein, das darf nicht wahr sein... 301 00:38:04,060 --> 00:38:07,849 Ich muß gewinnen. Ich darf nicht verlieren. 302 00:38:21,460 --> 00:38:24,055 Macht gefälligst auf! Aufmachen! 303 00:38:24,460 --> 00:38:27,612 Ich will hier nicht draufgehen. 304 00:39:28,940 --> 00:39:30,738 Herr Krauser! 305 00:39:32,060 --> 00:39:35,736 Seht! Das ist doch Herr Krauser! 306 00:39:36,140 --> 00:39:38,291 Bitte helfen Sie uns, Herr Krauser! 307 00:39:38,700 --> 00:39:40,453 Bitte retten Sie uns! Wir bitten Sie! 308 00:39:40,980 --> 00:39:43,540 Ihr... - Es wimmelt da unten von ihnen. 309 00:39:43,940 --> 00:39:45,560 Bitte helfen Sie uns! - Wir wollen nicht sterben. 310 00:39:45,660 --> 00:39:47,652 Beruhigt euch! Laßt das! 311 00:39:53,860 --> 00:39:54,976 Aufhören! 312 00:39:56,100 --> 00:39:57,250 Weg da! 313 00:39:58,260 --> 00:39:59,410 Ihr Schwachköpfe! 314 00:40:17,380 --> 00:40:21,420 Das kann nicht sein. Daß ich... so etwas... 315 00:40:21,980 --> 00:40:24,939 Als Held bist du disqualifiziert, Krauser! 316 00:40:29,820 --> 00:40:32,779 Du Teufel! Daß du so etwas wagst. 317 00:40:34,460 --> 00:40:37,180 Fahr' zur Hölle! 318 00:41:11,600 --> 00:41:15,355 M. D. GEIST II - DEATH FORCE 24992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.