Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,919
Keine Überlebenden im Bereich B-13.
2
00:00:25,840 --> 00:00:29,239
Keine Überlebenden
in der südwestlichen Bucht.
3
00:00:55,080 --> 00:01:00,999
Überlebende gesichtet. Sofort die
zweite Vernichtungsaktion starten.
4
00:02:01,260 --> 00:02:02,740
Nein...! Hilfe!
5
00:02:04,860 --> 00:02:07,329
Hilf mir, Soldat!
6
00:03:01,700 --> 00:03:03,771
Sie kommen von vorne...!
7
00:03:58,540 --> 00:04:03,137
Vielen Dank. Ich danke dir für deinen
Dienst an der Regierungstruppe.
8
00:04:16,820 --> 00:04:19,130
Du Blödmann...!
9
00:04:19,620 --> 00:04:24,740
Die Regierungstruppe?
Sie ist doch längst vernichtet.
10
00:04:25,540 --> 00:04:28,692
Sie hat doch diese Monster geschaffen,
die jeden, ob Freund oder Feind, töten.
11
00:04:29,100 --> 00:04:31,251
Wann habt ihr
endlich genug vom Kämpfen?
12
00:04:31,660 --> 00:04:34,653
Es ist doch längst alles vorbei...!
13
00:04:36,680 --> 00:04:41,799
Der Jura-Planet ist für die Menschen
ein Auswanderungsplanet im All.
14
00:04:42,080 --> 00:04:46,879
Aber die, die den Planeten
beherrschen, sind keine Menschen.
15
00:04:58,440 --> 00:05:03,359
Unzählige Killer-Maschinen,
"Death Force" genannt,
16
00:05:03,840 --> 00:05:08,359
patrouillieren auf dem Planeten
und töten alle Menschen.
17
00:05:14,440 --> 00:05:19,359
Die Menschen sind zu schwachen Lebewesen
geworden, die nur darauf warten,
18
00:05:19,840 --> 00:05:24,239
von den Waffen getötet zu werden,
die sie einst selbst geschaffen haben.
19
00:05:57,460 --> 00:06:00,453
Wo sind wir hier...?
20
00:06:13,780 --> 00:06:18,297
Egal, was es ist! Bringt bitte alles,
was wir noch brauchen können, hierher.
21
00:06:19,500 --> 00:06:23,858
Wenn wir in dieser Ruine überfallen
werden, sind wir wie Futter für sie.
22
00:06:24,340 --> 00:06:27,697
Es ist immer noch besser,
hier festzusitzen als in der Wüste!
23
00:06:29,820 --> 00:06:34,451
Man sagt, daß sie bei so einem Wetter
nicht patrouillieren, sondern schlafen.
24
00:06:34,860 --> 00:06:40,219
Alles Gerüchte. Wenn wir uns danach
richten könnten, wäre es ja einfach.
25
00:06:41,380 --> 00:06:43,372
Habt ihr auch schon mal davon gehört?
26
00:06:44,140 --> 00:06:49,340
Es gibt in der Wüste eine letzte
Festung, wo viele Menschen leben.
27
00:06:49,740 --> 00:06:52,209
Alter Mann,
das hast du doch nur geträumt!
28
00:06:52,980 --> 00:06:54,972
Das ist keine Lüge. Es ist wahr.
29
00:06:55,500 --> 00:06:59,130
Dort lebt ein Mann, dem sogar die
"Death Force" nichts anhaben kann.
30
00:07:00,140 --> 00:07:03,770
Mit seiner Hilfe
können die Menschen überleben.
31
00:07:04,660 --> 00:07:09,530
Wer soll dieser Mann sein?
Ein Gott vielleicht...?!
32
00:07:14,860 --> 00:07:16,613
Das ist doch...
33
00:07:17,020 --> 00:07:20,331
Das ist die Leiche eines
"Fighttex"-Soldaten. Ruf die anderen!
34
00:07:20,740 --> 00:07:22,333
Ja, ist gut.
35
00:07:27,940 --> 00:07:30,660
Habt ihr etwas gefunden, Junge?
36
00:07:50,100 --> 00:07:51,090
Bastard!
37
00:07:51,660 --> 00:07:54,050
Er wird gefressen -wie Futter!
38
00:07:54,420 --> 00:07:59,336
Laßt uns sofort losfahren! Wir müssen
den Laster aus der Fabrik schaffen.
39
00:07:59,740 --> 00:08:00,730
Schneller!
40
00:08:26,500 --> 00:08:28,014
Was ist das...?
41
00:08:34,860 --> 00:08:38,900
Scheiße! Sie haben sich tatsächlich
vor dem Unwetter versteckt gehalten.
42
00:09:38,460 --> 00:09:42,613
Festungsinsel hier.
Bitte im "E.S.I.-Modus" landen.
43
00:09:43,100 --> 00:09:45,251
Maschine "Krauser", verstanden.
Haben Überlebende an Bord.
44
00:09:45,660 --> 00:09:47,652
Bitte Vorbereitungen treffen!
45
00:10:04,780 --> 00:10:06,453
Hey. Seht nur!
46
00:10:07,300 --> 00:10:12,170
Menschen! Da sind viele Menschen!
47
00:10:17,660 --> 00:10:23,850
Hier sind die neuen Bewohner,
die mit uns überleben werden.
48
00:10:24,660 --> 00:10:28,370
Wie ihr wißt, ist diese Festungsinsel
der letzte Zufluchtsort der Menschen.
49
00:10:29,260 --> 00:10:32,173
Hier ist der Garten Eden.
Hier können sie uns nichts anhaben.
50
00:10:32,780 --> 00:10:36,251
Ich schwöre, daß ich die stählernen
Teufel vernichten...
51
00:10:36,820 --> 00:10:38,698
und diesen Planeten retten werde.
52
00:10:43,660 --> 00:10:46,016
Ein toller Held...!
53
00:10:48,580 --> 00:10:58,579
Krauser! Krauser! Krauser...!
54
00:11:10,460 --> 00:11:13,419
Hey, Junge!
Ab heute ist hier dein Arbeitsplatz.
55
00:11:15,660 --> 00:11:20,337
Streng dich an! Daß du noch lebst,
verdankst du allein Herrn Krauser.
56
00:11:20,860 --> 00:11:22,852
Vergiß das nicht!
57
00:11:32,580 --> 00:11:34,651
Ich habe ihn schon mal gesehen...
58
00:11:36,140 --> 00:11:38,291
Jemanden,
der so einen Anhänger trug...
59
00:11:47,300 --> 00:11:49,815
Nun zur Stellung der "Death Force".
60
00:11:51,180 --> 00:11:56,209
Sie sind insgesamt 900. Aber sie sind
in der Lage, sich zu vermehren.
61
00:11:56,740 --> 00:11:59,892
Deshalb reichen unsere Angriffe
alleine nicht aus, um ihnen zu schaden.
62
00:12:00,820 --> 00:12:02,971
Wie stark können sie sich vermehren?
63
00:12:03,780 --> 00:12:08,172
Wir haben Daten, daß ihre Anzahl
bis 9.009 ansteigen kann.
64
00:12:15,620 --> 00:12:18,658
Die Fähigkeiten von Mr. Krauser
stehen außer Fage.
65
00:12:19,220 --> 00:12:21,212
Aber wie schafft er es,
sie zu täuschen?
66
00:12:21,860 --> 00:12:24,534
Wir besitzen die "E.S.I.-Unit".
67
00:12:25,660 --> 00:12:27,652
"Death Force" erkennt die Menschen,
68
00:12:28,060 --> 00:12:31,497
indem sie unsere Lebenszeichen
in bestimmte Signale umwandeln.
69
00:12:32,540 --> 00:12:36,500
Der Wissenschaftler Dr. Breston
fand dies heraus
70
00:12:37,260 --> 00:12:40,458
und entwickelte eine Vorrichtung,
die diese Signale tarnt.
71
00:12:40,860 --> 00:12:44,934
Die Festungsinsel, Captain Krauser
und die "Fighttex"-Leibgarde
72
00:12:45,340 --> 00:12:48,094
sind mit dieser "E.S.I.-Unit"
ausgestattet.
73
00:12:58,420 --> 00:13:00,935
Was hast du, Breston?
74
00:13:01,540 --> 00:13:04,772
Nichts. Ich dachte nur daran, wie sehr
sich die Menschen erschrecken würden,
75
00:13:05,180 --> 00:13:07,331
wenn sie dich jetzt so sehen könnten.
76
00:13:08,260 --> 00:13:12,459
Du bist zwar für die Flüchtlinge ein
Held, aber eigentlich bist du ja nur
77
00:13:12,860 --> 00:13:15,932
ein M.D.S.-Versuchsobjekt, vor dem
sich sogar die Armee gefürchtet hat.
78
00:13:17,020 --> 00:13:19,854
Die Leute betrachten dich,
als ob du ein Gott wärst.
79
00:13:20,860 --> 00:13:23,773
Nicht "als ob".
Ich bin ein Gott.
80
00:13:25,260 --> 00:13:27,855
Für sie!
81
00:13:29,660 --> 00:13:30,650
Geist?
82
00:13:31,060 --> 00:13:35,373
Ich habe es gehört. Jemand hat alleine
eine "Death Force"-Kreatur getötet.
83
00:13:36,140 --> 00:13:38,132
Und das soll Geist gewesen sein?
84
00:13:38,660 --> 00:13:42,893
Blödsinn. Er ist immer noch da oben.
85
00:13:43,500 --> 00:13:45,253
Er ist eine Fehlkonstruktion.
86
00:13:45,660 --> 00:13:48,494
Er ist eine verrückte Bestie, die
sich selbst nicht kontrollieren kann.
87
00:13:48,900 --> 00:13:52,052
Es war richtig, daß die Armeeführung
ihn im All ausgesetzt hat.
88
00:13:52,460 --> 00:13:56,056
Aber ich kann mir nicht vorstellen,
daß ein Mensch eine "Death Force"-
89
00:13:56,460 --> 00:13:58,292
Kreatur erledigen kann,
wenn nicht ein M.D.S.!
90
00:13:58,700 --> 00:14:02,057
Wenn Geist
auf unserem Planeten ist...
91
00:14:05,260 --> 00:14:07,820
Wenn er auf unserem Planeten ist,
was dann?!
92
00:14:09,900 --> 00:14:11,971
Hast du es vergessen, Doktor?
93
00:14:12,380 --> 00:14:16,340
Wegen Geist bist du doch
bei der Armee in Ungnade gefallen.
94
00:14:17,220 --> 00:14:22,852
Seitdem konntest du nicht mal mehr
einen vernünftigen M.D.S. erschaffen.
95
00:14:23,260 --> 00:14:28,858
Es gibt nur mich, der seine Kraft
vernünftig einsetzen kann.
96
00:14:29,620 --> 00:14:33,250
Ich habe die ganze Armeeführung be-
seitigt, die den Krieg begonnen hat.
97
00:14:33,740 --> 00:14:38,257
So habe ich meine jetzige Position
erreicht. Nur deshalb lebst du noch!
98
00:14:38,660 --> 00:14:44,338
Mach dir nicht zuviel Gedanken. Denk
nur daran, meinen Körper zu erhalten.
99
00:15:01,740 --> 00:15:03,254
Hast du Angst vor mir?
100
00:15:04,220 --> 00:15:05,210
Nein.
101
00:15:06,180 --> 00:15:08,615
Du kannst eine Weile hier bleiben.
102
00:15:13,900 --> 00:15:16,540
Du hast diesen Anhänger
schon mal gesehen, oder?
103
00:15:18,220 --> 00:15:19,210
Wo?
104
00:15:19,820 --> 00:15:21,300
Wo hast du ihn gesehen?
105
00:16:10,340 --> 00:16:12,332
Es ist Zeit zum Arbeiten, Igul.
106
00:16:14,140 --> 00:16:16,575
Ich lege dir nach langer Zeit
wieder Hände und Füße an.
107
00:16:17,460 --> 00:16:21,420
Die Arbeit ist wie geschaffen
für einen Bastard wie dich.
108
00:16:21,820 --> 00:16:25,177
Du hast dich doch als Test-Cyborg
für die "E.S.I.-Unit" gut
109
00:16:25,580 --> 00:16:27,651
mit der "Death Force" verstanden,
oder?
110
00:16:28,100 --> 00:16:29,250
Ja, Doktor.
111
00:16:29,660 --> 00:16:35,179
Du mußt alles absuchen
und ihn dann fangen.
112
00:16:36,340 --> 00:16:38,457
Und zwar diesen Mann!
113
00:16:44,820 --> 00:16:46,937
Doch nicht er...
114
00:16:59,380 --> 00:17:02,930
Daß er es alleine
mit der "Death Force" aufnimmt...
115
00:17:03,860 --> 00:17:07,456
Es ist sicher,
daß er kein normaler Mensch ist.
116
00:17:11,380 --> 00:17:14,737
Zusammen mit der "Fighttex"-Rüstung
wurde auch die "E.S.I.-Unit" gestohlen.
117
00:17:15,260 --> 00:17:18,970
Es gibt keine Anzeichen, daß er von
der "Death Force" umgebracht wurde.
118
00:17:25,980 --> 00:17:28,779
Rühre meine Daten nicht an!
119
00:17:29,180 --> 00:17:31,536
Hör auf! Krauser!
Ich bitte dich.
120
00:17:37,420 --> 00:17:41,175
Hast du von Finalstriker,
dem Wächter von "Brain Palace"...
121
00:17:41,580 --> 00:17:44,857
die Informationen über Geist
bekommen?
122
00:17:45,260 --> 00:17:46,740
Du hast mich betrogen.
123
00:17:47,140 --> 00:17:52,454
Ich wollte nur seine Daten. Ich
dachte, daß sie auch dir nützlich sind.
124
00:17:52,980 --> 00:17:58,260
Du Idiot! Bei uns läuft ein Krieger
herum, der mir ebenbürtig ist.
125
00:17:59,020 --> 00:18:01,251
Noch dazu ein Verrückter.
126
00:18:07,380 --> 00:18:09,656
Scheiße! Mein Bein!
127
00:18:51,820 --> 00:18:55,177
Wenn er nicht vorher
mit der "Death Force" gekämpft hätte,
128
00:18:55,580 --> 00:18:59,096
wäre ich sicher nicht
mit ihm fertig geworden.
129
00:19:20,420 --> 00:19:25,051
Hey, du! Wie hast du es eigentlich
geschafft, ihn einzufangen?
130
00:19:26,420 --> 00:19:30,699
Ich habe ihn
einfach in den Hintern getreten.
131
00:19:32,100 --> 00:19:35,730
Mann! Red' keinen Mist!
132
00:19:39,140 --> 00:19:41,416
Scheiße!
Ich laß mich doch nicht killen!
133
00:19:41,820 --> 00:19:43,379
Aufhören! Nicht schießen!
134
00:19:47,660 --> 00:19:49,891
Scheiße! Was soll das?
135
00:19:50,340 --> 00:19:53,777
Was machen die nur da hinten?!
136
00:19:54,380 --> 00:19:56,451
Scheiße! Es geht nicht...!
137
00:20:18,660 --> 00:20:20,538
Wer bist du...?
138
00:21:01,420 --> 00:21:03,412
Wahnsinn...!
139
00:21:04,060 --> 00:21:08,259
In seinem Unterbewußtsein gibt es nur
den Wunsch nach reinem Kampf.
140
00:21:09,060 --> 00:21:11,052
Sie haben ja gute Laune, Doktor.
141
00:21:11,900 --> 00:21:15,530
Werden Sie dieses Monster vernichten,
wie Krauser gesagt hat?
142
00:21:15,940 --> 00:21:19,377
Unsinn!
Du hast doch seine Stärke gesehen.
143
00:21:21,900 --> 00:21:24,734
Er ist ein besseres Exemplar
als Krauser.
144
00:21:25,740 --> 00:21:29,654
Der Stoffwechsel der für die M.D.S.
wichtigen "Biocloning"-Zelle
145
00:21:30,060 --> 00:21:32,973
funktioniert nicht von alleine.
146
00:21:33,380 --> 00:21:37,659
Aber seine Zellen regenerieren sich
jedesmal, wenn er kämpft.
147
00:21:38,180 --> 00:21:40,012
Und dies geschieht von ganz alleine.
148
00:21:40,420 --> 00:21:45,256
Dieser Mann hat ein Wunder voll-
bracht. Damit hätte ich nie gerechnet.
149
00:21:45,900 --> 00:21:50,213
Kennst du den Grund dafür?
- Nein.
150
00:21:51,020 --> 00:21:56,254
Über die Hälfte seines Denkvermögens
verlangt fortwährend nach Kampf.
151
00:21:56,660 --> 00:22:00,256
Es muß eine plötzliche Veränderung
der Zellen stattgefunden haben.
152
00:22:00,940 --> 00:22:05,253
Für die zum Kämpfen erschaffenen
M.D.S. ist das ein natürlicher Vorgang.
153
00:22:05,660 --> 00:22:11,736
Es ist eher abnorm, Ehrgeiz oder
Stolz zu besitzen wie Krauser.
154
00:22:12,780 --> 00:22:15,773
Es ist gut für einen Kämpfer,
ein Gehirn zu haben,
155
00:22:16,180 --> 00:22:18,775
das bei jedem Kampf
den Körper erneut stärkt.
156
00:22:21,260 --> 00:22:24,059
Das kann ja noch heiter werden...
157
00:22:24,860 --> 00:22:28,456
Laß uns versuchen, den Körper und
die Seele von Geist neu einzustellen.
158
00:22:28,860 --> 00:22:32,058
Dann kann
etwas Großartiges entstehen...!
159
00:22:36,780 --> 00:22:40,251
Wir haben den Mann gefaßt,
den du zu kennen glaubst.
160
00:22:40,980 --> 00:22:44,656
Vielleicht erlangst du dadurch
dein Gedächtnis wieder.
161
00:22:49,500 --> 00:22:55,497
Ich muß wissen,
wie du zu diesem Mann stehst.
162
00:22:55,900 --> 00:22:59,496
Warum ist dieser Mann
so wichtig für dich?
163
00:22:59,900 --> 00:23:03,052
Weil ich ihn beseitigen muß.
164
00:23:04,500 --> 00:23:09,700
Er ist ein brutaler Primitivling, der
sich in die Zivilisation verirrt hat.
165
00:23:10,100 --> 00:23:11,580
Er muß beseitigt werden.
166
00:23:13,060 --> 00:23:16,371
Das ist mir egal. Hauptsache,
ich erlange mein Gedächtnis wieder.
167
00:23:17,820 --> 00:23:20,051
Wenn ich versuche,
mich an diesen Mann zu erinnern,
168
00:23:20,460 --> 00:23:23,612
dann überfällt mich
ein in Flammen stehendes Bild.
169
00:23:26,060 --> 00:23:29,019
Es muß etwas ganz Fürchterliches
passiert sein.
170
00:23:37,340 --> 00:23:44,019
Laß mich in Ruhe, Geist! Ich bin
dein Freund. Hast du das vergessen?
171
00:23:44,660 --> 00:23:46,777
Ich kriege keine Luft mehr.
Laß mich los!
172
00:23:57,460 --> 00:24:01,454
Feueralarm im Breston-Labor.
Feuerwehr, sofort zum Labor!
173
00:24:01,860 --> 00:24:07,891
Ich wiederhole: Alarm. Feuer im
Breston-Labor. Feuerwehr zum Labor!
174
00:24:17,940 --> 00:24:21,058
Geist ist im Fahrstuhl
und fährt zum Kontrollturm.
175
00:24:22,060 --> 00:24:24,052
Der Captain erteilte Schießbefehl!
176
00:24:24,460 --> 00:24:26,452
Laßt ihn nicht entkommen!
177
00:24:42,780 --> 00:24:44,499
Truppe B in Gang 13
ist komplett vernichtet.
178
00:24:44,900 --> 00:24:46,050
In Truppe C gibt es
nur 2 Uberlebende.
179
00:24:46,460 --> 00:24:49,771
Geist kämpft gerade im 33. Block,
in der 4. Etage mit Truppe D.
180
00:25:13,900 --> 00:25:16,131
Ich dulde keine weiteren Gewalttaten.
181
00:25:16,540 --> 00:25:18,418
Das hier ist mein Schloß.
182
00:25:20,540 --> 00:25:23,851
Sie haben zu uns eine menschliche
Killer-Maschine eingeschleußt.
183
00:25:24,260 --> 00:25:28,254
Aber Herr Krauser erklärte, daß er
sie persönlich vernichten werde.
184
00:25:40,540 --> 00:25:43,692
Du bist ein Schandfleck
für die Regierungstruppe.
185
00:25:44,460 --> 00:25:47,055
Ich werde dich vernichten.
186
00:26:12,580 --> 00:26:15,937
Im Grunde genommen,
bist du nur eine Fehlkonstruktion.
187
00:26:16,660 --> 00:26:22,930
Aber sei beruhigt. Ich werde die
Schande der M.D.S.-Einheit beseitigen.
188
00:26:25,740 --> 00:26:27,697
Töte ihn!
189
00:26:28,100 --> 00:26:32,094
Er ist kein Mensch,
er ist ein Teufel!
190
00:26:32,500 --> 00:26:36,938
Er ist ein aus der Hölle gestiegener
Todesengel, der uns alle umbringen will.
191
00:26:38,700 --> 00:26:40,498
Schnell! Töte ihn!
192
00:26:47,700 --> 00:26:48,690
Du...!
193
00:26:49,380 --> 00:26:51,611
Krauser! Krauser!
194
00:26:58,660 --> 00:27:00,379
Du Bestie!
195
00:27:00,780 --> 00:27:01,975
Verschwinde!
196
00:27:20,100 --> 00:27:23,491
Er hat dir wohl
Schreckliches angetan.
197
00:27:24,500 --> 00:27:27,140
Du warst sehr erregt.
198
00:27:27,780 --> 00:27:33,697
Hab' keine Angst. Er ist tot. Du
kannst jetzt ein neues Leben anfangen.
199
00:27:34,260 --> 00:27:36,172
Er stirbt nicht.
- Was?
200
00:27:36,580 --> 00:27:39,414
Er ist kein Mensch.
201
00:27:40,300 --> 00:27:41,529
Was?
202
00:27:42,700 --> 00:27:49,539
Er ist ein Teufel. Er rächt sich.
Er kommt ganz bestimmt zurück.
203
00:27:51,020 --> 00:27:54,775
Wir werden alle
von diesem Todesengel getötet werden.
204
00:27:55,980 --> 00:27:59,052
Keiner kann ihn daran hindern.
205
00:28:02,300 --> 00:28:03,780
Verdammt! Was wollt ihr von mir?
206
00:28:04,180 --> 00:28:06,820
Faßt mich nicht an!
Laßt mich los!
207
00:28:12,860 --> 00:28:15,534
Das haben Sie ausgezeichnet gemacht,
Mr. Krauser.
208
00:28:15,940 --> 00:28:18,774
Vielen Dank für Ihre Kooperation,
Herr Oberkommandeur.
209
00:28:19,380 --> 00:28:24,296
Die "Signiks"-Bombe der NEGUSROM ist
für diese Operation unentbehrlich.
210
00:28:24,900 --> 00:28:28,132
Aber auch Ihre übermenschlichen
Kräfe sind unentbehrlich.
211
00:28:28,540 --> 00:28:33,251
Mit unseren vereinten Kräften müssen
wir wieder eine neue Welt erschaffen.
212
00:28:34,260 --> 00:28:35,853
Ja, genau.
213
00:28:36,260 --> 00:28:38,980
Wenn wir keinen neuen Führer und
keinen neuen Staat haben,
214
00:28:39,380 --> 00:28:42,293
beginnt die Erdföderation selbst
mit dem Wiederaufbau des Planeten.
215
00:28:42,700 --> 00:28:44,134
Ich verlasse mich auf Sie,
Herr Major.
216
00:28:44,540 --> 00:28:47,533
Bitte führen Sie die Operation von
Mr. Krauser erfolgreich durch.
217
00:28:48,340 --> 00:28:52,334
Ja. Ich werde sie erfolgreich
durchführen, Herr Oberkommandeur.
218
00:28:54,340 --> 00:28:57,412
Zur Zeit versammelt sich an diesem
Punkt die "Death Force".
219
00:28:58,780 --> 00:29:02,933
Von hier werden die Scheinsignale
der "E.S.I.-Unit" gesendet,
220
00:29:03,340 --> 00:29:05,332
um sie hierher zu locken.
221
00:29:06,260 --> 00:29:11,938
Es wird so aussehen, als ob es plötz-
lich eine Stadt in der Wüste gäbe.
222
00:29:12,460 --> 00:29:16,534
Aber es ist eine Fata Morgana.
Es gibt dort keine Menschen.
223
00:29:17,380 --> 00:29:20,930
Dann werden wir sie dort
mit der "Signiks"-Bombe vernichten.
224
00:29:21,620 --> 00:29:25,500
Theoretisch kann die Bombe Materie
im Umkreis von 4 km atomisieren.
225
00:29:27,700 --> 00:29:29,931
Aber es gibt ein Problem.
226
00:29:30,820 --> 00:29:34,655
Von den "Signiks"-Bomben
gibt es nur dieses Versuchsmodell.
227
00:29:35,060 --> 00:29:37,370
Die Bombe
besteht aus einzelnen Blöcken.
228
00:29:38,540 --> 00:29:41,897
Deshalb muß die Bombe
direkt am Einsatzort zusammengesetzt
229
00:29:42,300 --> 00:29:44,451
und die Zeit eingestellt werden.
230
00:29:45,420 --> 00:29:49,414
Also an dem Ort, an dem
sich die "Death Force" aufhält.
231
00:29:56,060 --> 00:29:59,451
Nun ist die Zeit gekommen,
um diese Teufel zu vernichten.
232
00:30:00,620 --> 00:30:04,091
Das ist der letzte Plan, der mit
aller Kampfkraft und Technologie
233
00:30:04,500 --> 00:30:05,980
durchgeführt wird.
234
00:30:06,660 --> 00:30:09,380
Das wird ein 100-prozentiger Erfolg.
235
00:30:09,980 --> 00:30:11,778
Glaubt an mich.
236
00:30:12,780 --> 00:30:14,100
Wir glauben an dich,
237
00:30:14,500 --> 00:30:17,652
an dein ruhmreiches Ende als Held.
238
00:30:38,020 --> 00:30:40,251
Hier sind die Gewehre.
239
00:30:40,740 --> 00:30:42,732
Ich habe auch
ein Motorrad mitgebracht.
240
00:30:43,140 --> 00:30:45,496
Damit kannst du abhauen,
wann immer du willst.
241
00:30:46,620 --> 00:30:49,180
Du weißt, was der Angeber vorhat?
242
00:30:49,740 --> 00:30:51,971
Ich habe es im Bordfernsehen gesehen.
243
00:30:52,580 --> 00:30:57,291
Das ist gut. Du bringst ihn doch um,
oder? Es muß sein.
244
00:30:57,700 --> 00:31:00,738
Warum hast du mir geholfen?
Was willst du?
245
00:31:03,340 --> 00:31:06,253
Ich habe
nur meine Schulden beglichen.
246
00:31:06,700 --> 00:31:13,379
Wenn du richtig aufräumst,
bin auch ich meine Probleme los.
247
00:31:14,620 --> 00:31:16,373
Sieh doch nur meinen Körper an.
248
00:31:16,780 --> 00:31:20,251
Ich wurde ein Leben lang
nur von ihnen ausgenutzt.
249
00:31:20,660 --> 00:31:23,255
Hier wird nur Schrott gelagert,
250
00:31:23,980 --> 00:31:27,815
den keinen Menschen
mehr interessiert.
251
00:31:28,420 --> 00:31:30,218
Genug! Geh jetzt!
252
00:31:31,540 --> 00:31:34,772
Ich rechne mit
einem großen Feuerwerk.
253
00:32:26,500 --> 00:32:28,412
Die "Death Force" bewegt sich nicht.
254
00:32:28,900 --> 00:32:30,254
Wie wir es erwartet haben.
255
00:32:30,660 --> 00:32:32,174
Da sie ihre Ziele nicht orten,
256
00:32:32,580 --> 00:32:34,572
ruht ihre Kampffunktion.
257
00:32:35,100 --> 00:32:36,329
Seid trotzdem vorsichtig!
258
00:32:37,180 --> 00:32:39,172
Sind wir nicht zu nah?
259
00:32:40,260 --> 00:32:44,015
Wir sind 5 km entfernt.
Vor der Explosion sind wir sicher.
260
00:32:44,780 --> 00:32:46,692
Okay, dann ist es ja gut.
261
00:32:47,700 --> 00:32:51,979
Bevor er hierher zurückkommt,
wird alles durch mich zu Ende sein.
262
00:32:52,380 --> 00:32:56,420
Wenn es keine "Death Force" mehr gibt,
brauchen wir auch Krauser nicht mehr.
263
00:32:56,820 --> 00:33:00,814
Daß sich ein Kampfversuchsobjekt als
Erlöser dieses Planeten aufspielt...
264
00:33:05,580 --> 00:33:07,811
Die Arbeit ist abgeschlossen.
Die Explosion erfolgt in 30 Minuten.
265
00:33:08,220 --> 00:33:12,897
Gut! Wir fliegen zur Schutzzone
zurück. Breitet eure Flügel aus!
266
00:33:13,860 --> 00:33:16,534
John! Was ist?
Du sollst deine Flügel ausbreiten.
267
00:33:27,340 --> 00:33:29,616
Verteilt euch!
Geht in Deckung...!
268
00:33:31,140 --> 00:33:32,130
Krauser!
269
00:33:33,260 --> 00:33:34,660
Was...?
270
00:33:37,220 --> 00:33:39,894
Es ist noch nicht vorbei.
271
00:33:40,340 --> 00:33:42,059
Alarm!
272
00:33:42,460 --> 00:33:44,611
Das ist Geist!
Er ist wieder aufgetaucht!
273
00:33:45,020 --> 00:33:46,693
Er ist ein Todesengel!
274
00:33:59,260 --> 00:34:00,740
Du tollwütiger Hund!
275
00:34:01,140 --> 00:34:03,814
Weißt du denn nicht,
wie wichtig das alles ist?
276
00:34:06,500 --> 00:34:09,572
Beeilung!
Wir müssen den Captain retten.
277
00:34:14,100 --> 00:34:18,617
Beruhigt euch! Ich habe Kraft genug,
um ihn zu schlagen.
278
00:34:39,340 --> 00:34:41,900
Was soll das...?
279
00:34:45,220 --> 00:34:48,975
Die "E.S.I.-Unit"?
Du hast...
280
00:34:54,300 --> 00:34:55,973
Warte! Geist!
281
00:35:07,020 --> 00:35:09,012
Hör auf! Aufhören!
282
00:35:11,500 --> 00:35:12,490
Verdammt!
283
00:35:12,900 --> 00:35:14,937
Du...! Was denkst du dir eigentlich?
284
00:35:22,220 --> 00:35:25,452
Nein, laßt das! Wir sollten alles
Mr. Krauser überlassen.
285
00:35:25,860 --> 00:35:28,250
Wir würden alles
nur noch schlimmer machen.
286
00:35:39,860 --> 00:35:40,850
Verdammt!
287
00:35:41,260 --> 00:35:43,616
Was...?
288
00:35:54,940 --> 00:35:57,933
Diese Scheißkerle
von der Regierungstruppe!
289
00:36:14,780 --> 00:36:17,056
Eine große Zahl der "Death Force"
nähert sich mit hoher Geschwindigkeit.
290
00:36:17,460 --> 00:36:19,531
Sie kommen direkt auf uns zu.
291
00:36:20,860 --> 00:36:23,011
Sofort Gegenangriff starten.
292
00:36:23,420 --> 00:36:26,652
Alle Soldaten Kampfposition einnehmen
und in Bereitschaft halten.
293
00:36:32,460 --> 00:36:34,929
Hört auf...!
294
00:37:12,580 --> 00:37:14,572
Im Licht bewegt sich etwas...
295
00:37:32,140 --> 00:37:34,336
Schießt! Schießt endlich!
296
00:37:37,500 --> 00:37:39,332
Es geht los!
297
00:37:49,060 --> 00:37:51,052
Es brennt.
298
00:37:51,860 --> 00:37:55,536
Mein Schloß brennt.
299
00:37:56,820 --> 00:37:59,130
Ist jetzt alles vorbei...?
300
00:38:00,020 --> 00:38:02,535
Nein, das darf nicht wahr sein...
301
00:38:04,060 --> 00:38:07,849
Ich muß gewinnen.
Ich darf nicht verlieren.
302
00:38:21,460 --> 00:38:24,055
Macht gefälligst auf! Aufmachen!
303
00:38:24,460 --> 00:38:27,612
Ich will hier nicht draufgehen.
304
00:39:28,940 --> 00:39:30,738
Herr Krauser!
305
00:39:32,060 --> 00:39:35,736
Seht! Das ist doch Herr Krauser!
306
00:39:36,140 --> 00:39:38,291
Bitte helfen Sie uns, Herr Krauser!
307
00:39:38,700 --> 00:39:40,453
Bitte retten Sie uns! Wir bitten Sie!
308
00:39:40,980 --> 00:39:43,540
Ihr...
- Es wimmelt da unten von ihnen.
309
00:39:43,940 --> 00:39:45,560
Bitte helfen Sie uns!
- Wir wollen nicht sterben.
310
00:39:45,660 --> 00:39:47,652
Beruhigt euch! Laßt das!
311
00:39:53,860 --> 00:39:54,976
Aufhören!
312
00:39:56,100 --> 00:39:57,250
Weg da!
313
00:39:58,260 --> 00:39:59,410
Ihr Schwachköpfe!
314
00:40:17,380 --> 00:40:21,420
Das kann nicht sein.
Daß ich... so etwas...
315
00:40:21,980 --> 00:40:24,939
Als Held bist du disqualifiziert,
Krauser!
316
00:40:29,820 --> 00:40:32,779
Du Teufel! Daß du so etwas wagst.
317
00:40:34,460 --> 00:40:37,180
Fahr' zur Hölle!
318
00:41:11,600 --> 00:41:15,355
M. D. GEIST II - DEATH FORCE
24992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.