Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,200
Queres dar um…
2
00:00:16,280 --> 00:00:17,120
Sim?
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
Queres dar um beijo?
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,520
- Vou aceitar isso como um sim.
- Sim.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
Foi incrível.
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,720
Pratiquei o dia todo.
7
00:00:39,360 --> 00:00:40,800
Queres repetir?
8
00:00:41,760 --> 00:00:43,320
- Mais um?
- Está bem.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,640
- Que tal?
- Foi ótimo.
10
00:00:51,720 --> 00:00:52,800
Obrigada.
11
00:00:53,560 --> 00:00:56,600
Podia fazer isto…
Mas não repito, se não quiseres.
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,720
- Queres mais?
- Sim.
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
- Que tal?
- Foi ótimo.
14
00:01:07,640 --> 00:01:10,360
Nunca tinha feito isto. Foi mesmo bom.
15
00:01:10,440 --> 00:01:14,400
- Ainda bem que te conheci, Logan.
- Digo o mesmo.
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,080
Achas que somos namorados?
17
00:01:19,280 --> 00:01:21,760
Sim, claro.
18
00:01:21,840 --> 00:01:22,920
Fixe!
19
00:01:25,960 --> 00:01:26,920
Então…
20
00:01:30,200 --> 00:01:32,960
Queres dar as mãos?
21
00:01:33,040 --> 00:01:35,440
Sim.
22
00:01:36,000 --> 00:01:36,880
Fantástico.
23
00:01:42,720 --> 00:01:45,920
- Deste o teu primeiro beijo?
- Sim.
24
00:01:46,960 --> 00:01:49,680
- Como foi?
- Foi ótimo, Sean.
25
00:01:49,760 --> 00:01:51,320
- É Cian.
- Desculpa. Cian.
26
00:01:51,400 --> 00:01:54,320
Se ela quer ser beijada, vou beijá-la,
27
00:01:54,400 --> 00:01:57,200
quando ela se quiser sentir melhor,
quando estiver chateada
28
00:01:57,280 --> 00:01:58,720
ou tiver um dia mau.
29
00:01:59,680 --> 00:02:03,400
Não! Queria dizer que vou beijá-la
porque a amo.
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,280
É a miúda mais maravilhosa do mundo.
31
00:02:07,800 --> 00:02:10,160
Foi o meu primeiro beijo.
32
00:02:10,240 --> 00:02:12,360
Estou muito entusiasmado.
33
00:02:13,160 --> 00:02:14,680
Ainda bem que gostas.
34
00:02:14,760 --> 00:02:17,440
Estou feliz por ter saído com o Logan.
35
00:02:17,520 --> 00:02:20,320
Estava ansiosa por isto.
36
00:02:20,400 --> 00:02:21,240
A sério?
37
00:02:21,760 --> 00:02:24,680
Quero que o Logan
seja o meu namorado para sempre.
38
00:02:24,760 --> 00:02:25,720
Ele beija bem?
39
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
Sim. Bem, eu beijo bem.
40
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Ele precisa de mais treino
para beijar bem.
41
00:02:30,760 --> 00:02:31,600
Sim.
42
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
Mas eu posso ensiná-lo a beijar bem.
43
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
Meu Deus! Hailey, olha.
Vão fazer uma quinceañera.
44
00:02:41,320 --> 00:02:43,560
Quero dizer isto, mas não quero.
45
00:02:43,640 --> 00:02:45,560
Quando soube que tinha um encontro,
46
00:02:45,640 --> 00:02:48,360
pensei que ia sair
com uma rapariga com caracóis.
47
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Mas mudei de ideias porque percebi
48
00:02:52,400 --> 00:02:55,840
que quero uma rapariga
que seja simpática para mim como tu és.
49
00:02:56,360 --> 00:02:59,560
Quero que sejas
a minha namorada para sempre.
50
00:03:00,480 --> 00:03:02,280
Vou ser a tua namorada.
51
00:03:02,360 --> 00:03:03,200
Ótimo.
52
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
Queres ser meu namorado?
53
00:03:06,040 --> 00:03:08,760
Claro, serei o teu namorado para sempre.
54
00:03:09,960 --> 00:03:11,880
A miúda mais bonita que já conheci.
55
00:03:11,960 --> 00:03:15,560
O cabelo liso fica-te melhor.
Nem tens de ter caracóis.
56
00:03:17,360 --> 00:03:18,200
Está bem.
57
00:03:20,960 --> 00:03:23,640
Queres ir ver o acidente de avião?
58
00:03:23,720 --> 00:03:24,560
Claro.
59
00:03:25,600 --> 00:03:26,440
Vamos.
60
00:03:39,880 --> 00:03:41,920
- Tens um fraquinho pelo Eric?
- Sim.
61
00:03:42,000 --> 00:03:44,720
- Emma.
- Cam!
62
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
Olhei muito para os olhos dele.
63
00:03:47,360 --> 00:03:49,360
- Perdeste-te nos olhos dele?
- Sim.
64
00:03:49,440 --> 00:03:50,680
Emma!
65
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
Cam!
66
00:03:52,600 --> 00:03:55,920
Em Salt Lake City,
a Emma está em casa dos pais,
67
00:03:56,000 --> 00:03:58,520
a preparar-se
para o segundo encontro com o Eric.
68
00:03:58,600 --> 00:04:00,680
Como te sentes hoje?
69
00:04:00,760 --> 00:04:02,560
Sinto-me ótima.
70
00:04:02,640 --> 00:04:05,080
- Já tiveste um segundo encontro?
- Não.
71
00:04:05,840 --> 00:04:06,920
Nunca?
72
00:04:07,000 --> 00:04:09,120
Só primeiros.
73
00:04:09,200 --> 00:04:11,280
É um novo marco para ti.
74
00:04:11,360 --> 00:04:13,200
Pois é.
75
00:04:13,280 --> 00:04:15,800
- Novo território.
- Não é?
76
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
Acho que é o destino, Emma.
77
00:04:18,400 --> 00:04:19,480
Está bem.
78
00:04:19,560 --> 00:04:22,160
Parece que tens pensado muito no Eric.
79
00:04:22,680 --> 00:04:25,640
Sim.
80
00:04:26,160 --> 00:04:29,720
- Em que tens pensado?
- Nas possibilidades.
81
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
Dar as mãos.
82
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
Ou talvez beijos.
83
00:04:33,560 --> 00:04:35,120
Alguns beijinhos.
84
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
Alguns beijinhos.
85
00:04:37,040 --> 00:04:38,240
Caramba, Emma!
86
00:04:39,480 --> 00:04:40,720
Cam!
87
00:04:41,640 --> 00:04:44,120
Estás entusiasmado por ir ao La Caille?
88
00:04:44,200 --> 00:04:45,400
Sim.
89
00:04:45,480 --> 00:04:48,160
Sabias que foi lá que tirei
as minhas fotos de casamento?
90
00:04:48,240 --> 00:04:51,520
- Não!
- Sim, antes de nos casarmos.
91
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Pai!
92
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
Fiz este livro.
93
00:04:56,400 --> 00:04:59,840
Aqui estão as fotos
que tirámos em La Caille.
94
00:04:59,920 --> 00:05:02,480
Que giros!
95
00:05:02,560 --> 00:05:03,480
Meu Deus!
96
00:05:03,560 --> 00:05:06,720
Gosto desta. Desta. Também gosto desta.
97
00:05:09,040 --> 00:05:12,880
Vejam esta. Um beijinho. Vejam só.
98
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
Espero ter um vestido de noiva
parecido ao teu.
99
00:05:17,560 --> 00:05:19,680
- Podes ficar com este.
- Seria fixe.
100
00:05:19,760 --> 00:05:20,840
Está à tua espera.
101
00:05:20,920 --> 00:05:22,640
- Obrigada.
- Aqui tens.
102
00:05:33,160 --> 00:05:34,600
- Estás gira.
- Obrigada!
103
00:05:34,680 --> 00:05:38,400
Tira uma selfie, Emma.
Queremos ver como ele é.
104
00:05:38,480 --> 00:05:40,880
- Está bem.
- E vais sair-te lindamente.
105
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
- Sim.
- Eu adoro-te.
106
00:05:42,480 --> 00:05:44,080
- Também te adoro.
- Adeus.
107
00:05:44,160 --> 00:05:45,360
Adeus, mãe.
108
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
- Adeus, pai.
- Adeus. Boa sorte.
109
00:05:47,080 --> 00:05:48,160
- Adeus.
- Adeus.
110
00:05:48,240 --> 00:05:49,720
- Adeus.
- Diverte-te.
111
00:05:49,800 --> 00:05:50,880
Está bem.
112
00:05:56,840 --> 00:05:59,200
Um cavalo na partida não tem medo.
113
00:05:59,960 --> 00:06:02,200
Ele está pronto para correr.
114
00:06:02,760 --> 00:06:07,840
Na Georgia, é o dia do voo do Connor
e da Georgie para Inglaterra.
115
00:06:09,680 --> 00:06:11,600
- Olá.
- Olá, Georgie.
116
00:06:12,400 --> 00:06:16,160
É só para saber se tens as malas prontas.
117
00:06:16,760 --> 00:06:18,720
- Sim.
- Estás entusiasmada?
118
00:06:19,320 --> 00:06:22,480
Sim. Estou ansiosa por conhecer o teu avô.
119
00:06:22,560 --> 00:06:23,640
Sim.
120
00:06:24,200 --> 00:06:27,080
Sim, estou entusiasmada.
Vemo-nos daqui a pouco.
121
00:06:27,680 --> 00:06:30,960
Estou ansioso por viajar contigo,
por te mostrar Londres
122
00:06:31,040 --> 00:06:33,560
e, acima de tudo, por te ver no aeroporto.
123
00:06:33,640 --> 00:06:34,880
- Está bem.
- Eu também.
124
00:06:34,960 --> 00:06:37,080
Sim. Muito bem. Adoro-te.
125
00:06:37,600 --> 00:06:39,480
- Adoro-te. Adeus.
- Adeus.
126
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
- Ela está pronta?
- Ela está pronta.
127
00:06:43,160 --> 00:06:45,640
Estou ansiosa por viajar com vocês.
128
00:06:45,720 --> 00:06:48,320
Tens roupa suficiente? Sentes-te bem?
129
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
Posso precisar de algo
para carregar a minha escova de dentes.
130
00:06:52,240 --> 00:06:54,400
Eu sei que a higiene oral
será uma prioridade.
131
00:06:55,600 --> 00:06:58,560
Nunca se sabe
se vais receber um beijinho bom.
132
00:06:58,640 --> 00:07:01,440
- Mãe, não sejas nojenta.
- Está bem.
133
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Não quero dentes como o George Washington.
134
00:07:03,600 --> 00:07:07,960
Ele negligenciava a higiene dentária
e teve de pôr dentes falsos.
135
00:07:09,680 --> 00:07:13,480
A sério, tenho medo
de que o Jack dê uma festa.
136
00:07:13,560 --> 00:07:15,960
Ele não pode dar uma festa,
137
00:07:16,040 --> 00:07:20,480
mas pode organizar
um encontro social civilizado.
138
00:07:21,000 --> 00:07:24,720
Certo. Tu ouviste. Ele é que manda.
139
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
Nada de álcool.
140
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
- E nada de mulheres.
- Exato, nada de mulheres.
141
00:07:30,080 --> 00:07:32,280
Eu vou ver pelas câmaras da entrada.
142
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
Quero saber quem é a loira
que saiu de minha casa às 2h00.
143
00:07:35,720 --> 00:07:38,120
Nenhuma loira saiu de tua casa às 2h00.
144
00:07:38,200 --> 00:07:42,400
E, Jack, se tiveres vontade,
porque não usas a mão?
145
00:07:43,480 --> 00:07:47,560
Olá, chefe. Ou mano. Boa noite, mano.
146
00:07:47,640 --> 00:07:50,920
Ainda não saímos de casa
e já estás a usar o sotaque britânico.
147
00:07:51,000 --> 00:07:54,120
Toma 50 pence. Vai comprar um dónute.
148
00:07:54,200 --> 00:07:57,240
Meu Deus! A minha vida vai ser assim!
149
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
Meu Deus! Espera.
150
00:08:05,000 --> 00:08:06,320
Silêncio.
151
00:08:07,160 --> 00:08:10,200
Não entendes nada do que te digo?
152
00:08:14,760 --> 00:08:18,120
Connor, sê simpático.
É um cão e está a proteger-te.
153
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
De quê? Não há perigo.
154
00:08:20,960 --> 00:08:23,760
Ele está a proteger-te.
É para isso que lhe pagam.
155
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
Ele não recebe dinheiro!
156
00:08:26,000 --> 00:08:29,720
Nós damos-lhe comida, uma casa
e tratamos dele.
157
00:08:31,440 --> 00:08:33,320
Ele está só a proteger-nos.
158
00:08:33,400 --> 00:08:36,240
Curioso. Eu não me sinto ameaçado.
159
00:08:39,280 --> 00:08:40,400
Muito bem, Connor.
160
00:08:40,480 --> 00:08:44,280
Está na hora de irmos para o aeroporto
e ir ter com a tua semideusa.
161
00:08:44,360 --> 00:08:46,720
Sim! Estou ansioso.
162
00:08:46,800 --> 00:08:49,560
Vamos ter com a tua semideusa.
163
00:08:51,240 --> 00:08:54,040
Até eu voltar, Axel,
estás na Patrulha da Noite.
164
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
- Divirtam-se.
- Até logo, Jack. Adeus.
165
00:08:57,760 --> 00:08:59,040
Só isso?
166
00:08:59,120 --> 00:09:01,520
- Qual é o problema?
- Deixa lá.
167
00:09:01,600 --> 00:09:04,480
Leva o lixo, alimenta os cães, faz tudo.
168
00:09:04,560 --> 00:09:06,680
- Adeus.
- Adeus. Adoro-te.
169
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
- Adoro-te.
- Adeus.
170
00:09:07,960 --> 00:09:10,160
- Adoramos-te.
- Adeus.
171
00:09:15,160 --> 00:09:16,560
Pequeninos,
172
00:09:17,080 --> 00:09:18,560
precisam disso?
173
00:09:19,400 --> 00:09:20,240
Sim, senhor.
174
00:09:20,320 --> 00:09:24,520
Passou uma semana desde
que o Dylan saiu com a Caroline.
175
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Deixa-me explicar o que é o meu lugar.
176
00:09:29,080 --> 00:09:32,640
O meu lugar é aqui.
Não quero que ninguém se sente aqui.
177
00:09:32,720 --> 00:09:37,280
Às vezes, peido-me neste lugar,
mas não agora.
178
00:09:37,360 --> 00:09:38,920
Qual é a piada?
179
00:09:41,800 --> 00:09:43,640
Às vezes, o meu lugar é aqui.
180
00:09:43,720 --> 00:09:47,640
No verão, há brisas cruzadas.
Há janelas ali e ali.
181
00:09:47,720 --> 00:09:51,400
E aqui, estou de frente para a televisão.
182
00:09:51,480 --> 00:09:54,680
O ângulo com a TV, a brisa cruzada,
183
00:09:54,760 --> 00:09:56,880
as janelas e tudo o resto…
184
00:09:56,960 --> 00:10:00,360
Podia continuar,
mas acho que já perceberam.
185
00:10:01,240 --> 00:10:02,080
Como estás?
186
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
Ótimo.
O encontro com a Caroline correu bem.
187
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
Estou muito feliz.
188
00:10:07,160 --> 00:10:09,040
Ambos gostamos de…
189
00:10:09,120 --> 00:10:13,000
Ambos gostamos de karaoke
e ambos gostamos dos mesmos animais.
190
00:10:13,080 --> 00:10:16,120
Estou muito feliz. Quero voltar a vê-la.
191
00:10:16,200 --> 00:10:20,400
Quero conhecê-la
e quero ter mais encontros
192
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
para conhecê-la melhor.
193
00:10:22,280 --> 00:10:23,120
Isso é ótimo.
194
00:10:24,360 --> 00:10:27,560
Está a tocar.
195
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
Estou?
196
00:10:29,920 --> 00:10:31,000
Olá!
197
00:10:31,080 --> 00:10:32,560
Olá, Caroline.
198
00:10:33,120 --> 00:10:35,360
Olá, Dylan. Como estás?
199
00:10:35,440 --> 00:10:37,120
Ótimo, Caroline.
200
00:10:38,680 --> 00:10:40,400
Isso é bom.
201
00:10:41,480 --> 00:10:42,320
Eu só…
202
00:10:42,840 --> 00:10:45,640
Eu só queria dizer-te
203
00:10:45,720 --> 00:10:51,000
que gostei muito de conhecer.
204
00:10:51,080 --> 00:10:52,200
Eu…
205
00:10:52,960 --> 00:10:56,240
Eu não me sinto pronta
206
00:10:56,320 --> 00:11:00,560
para uma relação romântica.
207
00:11:01,920 --> 00:11:08,680
Desculpa não te ter dito isto
no nosso primeiro encontro.
208
00:11:08,760 --> 00:11:15,000
Não sou muito boa a encontrar
as palavras certas, às vezes,
209
00:11:15,080 --> 00:11:19,080
por isso, às vezes, digo as coisas
210
00:11:19,160 --> 00:11:21,800
da forma errada.
211
00:11:22,760 --> 00:11:26,480
Mas adorava ser tua amiga,
212
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
se tu quiseres.
213
00:11:28,480 --> 00:11:30,680
Claro, Caroline.
214
00:11:31,200 --> 00:11:37,320
Só queria ligar-te
e perguntar se está tudo bem.
215
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
Sim, claro.
216
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Está bem.
217
00:11:40,920 --> 00:11:47,400
Muito obrigada por compreenderes.
218
00:11:47,480 --> 00:11:50,320
Claro, Caroline, obrigado por tudo.
219
00:11:50,840 --> 00:11:52,400
De nada.
220
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
Obrigada. Tem um bom dia.
221
00:11:54,360 --> 00:11:56,880
- Obrigado, adeus.
- Adeus.
222
00:11:59,120 --> 00:12:00,640
Sei que gostavas dela.
223
00:12:01,160 --> 00:12:02,360
Sim.
224
00:12:03,440 --> 00:12:04,400
Sim.
225
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
- Sentes-te um pouco triste?
- Sim.
226
00:12:14,480 --> 00:12:17,120
Qual é o próximo passo na vossa relação?
227
00:12:17,200 --> 00:12:21,640
Estamos à procura de uma casa
para ser o nosso local de residência.
228
00:12:21,720 --> 00:12:25,960
Será uma experiência nova para mim.
Vivi com os meus pais até agora.
229
00:12:26,040 --> 00:12:27,160
Só conheço isto.
230
00:12:27,240 --> 00:12:29,480
Como achas que será viver com ele?
231
00:12:33,960 --> 00:12:36,480
- Vai ser interessante.
- É verdade.
232
00:12:36,560 --> 00:12:38,800
Concordo contigo nisso.
233
00:12:44,320 --> 00:12:46,560
Porque estás a cortar as alças, mãe?
234
00:12:46,640 --> 00:12:49,000
Porque quando fecho a porta, atrapalham.
235
00:12:49,080 --> 00:12:51,360
Então, usa um saco sem alças.
236
00:12:51,440 --> 00:12:53,480
- Foi o primeiro que veio à mão.
- Está bem.
237
00:12:53,560 --> 00:12:58,120
Desculpa. Se tivesse esperado
até não estares a filmar,
238
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
não me teria lembrado
de perguntar à minha mãe.
239
00:13:02,360 --> 00:13:05,640
Vais procurar casas hoje.
Como está o mercado?
240
00:13:06,160 --> 00:13:07,120
Muito caro.
241
00:13:07,200 --> 00:13:10,040
Não há riqueza suficiente
a circular no sistema.
242
00:13:10,120 --> 00:13:12,160
O dinheiro é como fertilizante.
243
00:13:12,240 --> 00:13:16,360
Quando se espalha, as coisas crescem.
Quando é acumulado, começa a feder.
244
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
Não posso viver com os meus pais
até morrerem. Isso não seria correto.
245
00:13:20,600 --> 00:13:24,440
O meu pai disse que acha que vai morrer
antes de eu encontrar uma casa,
246
00:13:24,520 --> 00:13:26,880
mas gostava que ele fosse mais otimista.
247
00:13:26,960 --> 00:13:28,560
- Desculpa.
- Não.
248
00:13:28,640 --> 00:13:30,000
O que aconteceu?
249
00:13:30,080 --> 00:13:31,760
- Como assim?
- O que disseste?
250
00:13:31,840 --> 00:13:34,880
Disse ao Cian que tu disseste
que achas que vais morrer
251
00:13:34,960 --> 00:13:36,400
antes de encontrar uma casa.
252
00:13:36,480 --> 00:13:39,520
Só te faltam cinco anos
para a idade em que o teu pai morreu.
253
00:13:39,600 --> 00:13:42,040
Espero que vivas mais do que ele.
254
00:13:42,120 --> 00:13:44,520
- Farei o meu melhor, Jamie.
- Está bem.
255
00:13:44,600 --> 00:13:46,560
No que diz respeito à morte,
256
00:13:47,280 --> 00:13:50,440
porque é que a maioria dos maridos
morre antes das mulheres?
257
00:13:50,520 --> 00:13:51,440
Vá lá, pai.
258
00:13:51,520 --> 00:13:53,680
- Porque querem.
- Pai! Estás a ver?
259
00:13:53,760 --> 00:13:56,600
Essa atitude incomoda-me. Não gosto.
260
00:13:56,680 --> 00:13:59,680
Eu sei, mas todos temos de morrer.
261
00:13:59,760 --> 00:14:03,040
- Bom dia. Como estás?
- Estou bem, obrigada. Como está?
262
00:14:03,120 --> 00:14:05,000
- É bom ver-te.
- Como estás?
263
00:14:05,080 --> 00:14:08,280
- Estou bem, obrigada.
- Não tiveste calor ontem?
264
00:14:08,360 --> 00:14:11,200
Sim. Podias ter ligado o ar condicionado.
265
00:14:11,280 --> 00:14:12,600
- Estava bem.
- Ótimo.
266
00:14:12,680 --> 00:14:16,240
Mãe, deves ter reparado.
Tirei dois cobertores da minha cama.
267
00:14:16,320 --> 00:14:18,200
- Está a ficar muito calor.
- Eu reparei.
268
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
A roupa suja chegava-me até aqui.
269
00:14:20,720 --> 00:14:23,240
A minha mãe ainda trata
da maioria da roupa.
270
00:14:23,320 --> 00:14:25,720
Espero que eu e o meu pai
não fiquemos mal vistos.
271
00:14:25,800 --> 00:14:26,960
Eu, mal visto?
272
00:14:27,040 --> 00:14:28,960
Porque ela lava a minha roupa?
273
00:14:29,040 --> 00:14:30,160
- Bem…
- Não.
274
00:14:30,240 --> 00:14:33,680
Vou ter de me habituar
a tratar da minha roupa.
275
00:14:33,760 --> 00:14:37,120
- Querem sentar-se?
- Sim, eu quero sentar-me.
276
00:14:37,200 --> 00:14:39,640
Onde se querem sentar. Sentem-se.
277
00:14:39,720 --> 00:14:41,640
Shelley, mais uma vez, desculpa.
278
00:14:41,720 --> 00:14:44,840
Como disse, eu estive solteiro
durante muito tempo.
279
00:14:44,920 --> 00:14:47,360
Ainda me estou a habituar.
280
00:14:47,440 --> 00:14:50,320
Ótimo. Adoro ouvir o teu riso, Shelley.
281
00:14:50,400 --> 00:14:54,480
Mãe, não achas estranho eu gostar
de ouvir o riso da Shelley, certo?
282
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
- Porque seria estranho?
- Não sei.
283
00:14:56,640 --> 00:15:01,520
Preferimos ouvir risos
do que gritos, choro ou…
284
00:15:07,200 --> 00:15:10,760
- Vão ver casas hoje?
- Sim.
285
00:15:10,840 --> 00:15:14,440
- Leva uma lista das prioridades…
- Sim.
286
00:15:14,520 --> 00:15:17,360
Quero duas casas de banho,
se possível, painéis solares,
287
00:15:17,440 --> 00:15:21,000
um gerador, um filtro de água para a casa
e aquecimento elétrico.
288
00:15:21,080 --> 00:15:25,400
Adorava ter uma entrada circular,
mas não é um impedimento.
289
00:15:25,480 --> 00:15:28,960
- Não precisas de uma entrada circular.
- Não, mas dá jeito.
290
00:15:29,040 --> 00:15:32,520
Mas isso é algo que tu e a Shelley…
Isso é o teu gosto.
291
00:15:32,600 --> 00:15:34,560
Tens de ver do que ela gosta.
292
00:15:34,640 --> 00:15:39,680
Achas que sou egoísta
e que quero ser o centro das atenções?
293
00:15:39,760 --> 00:15:41,920
- Sim.
- Desculpa.
294
00:15:42,000 --> 00:15:44,520
- Eu respondo por ela.
- Sim, podes.
295
00:15:44,600 --> 00:15:47,760
Eu deixo-te dizer isso,
porque eu estou a tentar melhorar.
296
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
- Eu sei que estás.
- Desculpa.
297
00:15:49,920 --> 00:15:52,200
Quase tenho medo de perguntar,
298
00:15:52,280 --> 00:15:54,840
mas achas que tenho problemas emocionais
299
00:15:54,920 --> 00:15:57,000
por ter vivido com os meus pais
a vida toda?
300
00:15:57,080 --> 00:15:58,440
- Não.
- Ótimo. Ainda bem.
301
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
Porque vai ser uma grande,
302
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
provavelmente, a maior,
adaptação da minha vida.
303
00:16:03,760 --> 00:16:06,840
Principalmente, se vamos viver juntos…
304
00:16:06,920 --> 00:16:10,080
Obviamente, é uma adaptação
que compreendo que terei de fazer.
305
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Não será fácil, mas vou fazê-lo.
Porque isto…
306
00:16:16,480 --> 00:16:18,120
Sim, obrigado.
307
00:16:19,920 --> 00:16:21,960
Boa sorte aos dois.
308
00:16:22,040 --> 00:16:24,360
- Obrigada.
- Obrigado. Até logo.
309
00:16:26,120 --> 00:16:28,600
- Espero que gostem de algo.
- Esperemos que sim.
310
00:16:32,440 --> 00:16:34,880
LONDRES
REINO UNIDO
311
00:16:42,840 --> 00:16:44,360
E se tomássemos chá com o rei?
312
00:16:44,440 --> 00:16:46,560
- Não seria fantástico?
- Seria fixe.
313
00:16:46,640 --> 00:16:49,920
Duvido muito que o rei arranjasse tempo
para plebeus como nós.
314
00:16:50,000 --> 00:16:52,120
Ele é muito ocupado.
315
00:16:52,640 --> 00:16:57,000
O Connor, a Georgie e a Lise
chegaram a Londres.
316
00:16:57,080 --> 00:17:00,560
Contemplem o Reino Unido!
317
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
Com licença. Desculpem.
318
00:17:13,480 --> 00:17:15,800
Georgie, sábios disseram
319
00:17:15,880 --> 00:17:19,240
que as boas maneiras fazem o homem.
320
00:17:22,160 --> 00:17:25,880
"Cuidado. Os cavalos podem
dar pontapés ou morder. Não tocar."
321
00:17:25,960 --> 00:17:30,240
Georgie, eu sei que adoras cavalos,
mas não lhes faças festas.
322
00:17:30,320 --> 00:17:32,840
Estes cavalos são treinados
para morder e pontapear.
323
00:17:32,920 --> 00:17:36,920
O objetivo destes guardas
é manterem-se vigilantes, serem estoicos,
324
00:17:37,000 --> 00:17:40,800
ficarem quietos e não se mexerem,
a menos que recebam ordens.
325
00:17:40,880 --> 00:17:43,680
Estes tipos são genuínos.
326
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Tiramos uma selfie?
327
00:17:46,680 --> 00:17:49,640
Sim, desde que não nos aproximemos.
328
00:17:49,720 --> 00:17:52,560
Não me apetece partir os ossos.
329
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
Não te preocupes. Eu protejo-te.
330
00:17:56,960 --> 00:17:58,280
Cavalinho lindo.
331
00:18:01,280 --> 00:18:02,360
Pronto.
332
00:18:02,440 --> 00:18:05,600
Quanto mais depressa nos afastarmos
destes soldados, melhor.
333
00:18:08,840 --> 00:18:10,560
Abadia de Westminster!
334
00:18:10,640 --> 00:18:14,160
Contempla a torre do Big Ben!
335
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
É lindo, não é?
336
00:18:17,240 --> 00:18:20,920
- Sim.
- Onde se arranja tanto ouro?
337
00:18:21,600 --> 00:18:22,920
Os duendes.
338
00:18:23,480 --> 00:18:26,840
Nunca se deve roubar o ouro de um duende.
339
00:18:27,360 --> 00:18:31,280
O relógio é mais famoso pela pontualidade.
340
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
Isso tem piada.
341
00:18:34,720 --> 00:18:38,920
Curiosidade, Georgie.
A torre do relógio não é o Big Ben.
342
00:18:39,000 --> 00:18:41,840
Se olhares para aquele campanário no topo,
343
00:18:41,920 --> 00:18:43,680
há um sino grande lá dentro.
344
00:18:43,760 --> 00:18:45,320
Isso é o Big Ben.
345
00:18:45,400 --> 00:18:47,640
E isto é um edifício federal.
346
00:18:47,720 --> 00:18:49,160
É?
347
00:18:49,240 --> 00:18:52,200
Não é brincadeira.
O governo de Inglaterra reúne-se aqui.
348
00:18:52,280 --> 00:18:54,800
Quantos quartos terá?
349
00:18:55,320 --> 00:18:57,400
- Quem sabe?
- Não sabes?
350
00:18:58,320 --> 00:19:00,560
Há algo que não sabes?
351
00:19:01,080 --> 00:19:04,200
Há muitas coisas que não sei.
Várias coisas mesmo.
352
00:19:07,080 --> 00:19:09,040
NÃO PISAR A RELVA, POR FAVOR
353
00:19:11,960 --> 00:19:15,640
- Georgie, é o Palácio de Buckingham!
- Pois é.
354
00:19:15,720 --> 00:19:18,840
É onde o rei vive.
A Union Jack está içada.
355
00:19:18,920 --> 00:19:22,920
- Isso quer dizer que ele não está aqui.
- O rei não está aqui.
356
00:19:23,000 --> 00:19:25,360
Meu Deus, que sítio lindo!
357
00:19:25,440 --> 00:19:28,840
Olha aquela estátua. Ouro maciço.
358
00:19:29,520 --> 00:19:31,360
Meu Deus, é lindo!
359
00:19:32,280 --> 00:19:36,840
Nunca pensei ver este sítio
em toda a minha vida.
360
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
Desculpa.
361
00:19:43,160 --> 00:19:47,480
- Estás a chorar por ser tão bonito?
- Não, é por causa do sol.
362
00:19:48,920 --> 00:19:51,800
É muito bom estar aqui contigo, Georgie.
363
00:19:51,880 --> 00:19:53,680
- Penso o mesmo.
- Sim.
364
00:19:53,760 --> 00:19:55,200
Mas contigo, não comigo.
365
00:19:55,280 --> 00:19:59,440
Quero dizer, comigo, mas contigo.
366
00:20:03,920 --> 00:20:08,400
Aquela varanda lá em cima
é onde o rei faz os seus discursos.
367
00:20:10,840 --> 00:20:14,160
O leão é Inglaterra,
o unicórnio é a Escócia, mas…
368
00:20:14,240 --> 00:20:16,920
Devia haver um dragão
a representar o País de Gales
369
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
ou, pelo menos, um alho-francês.
370
00:20:20,000 --> 00:20:23,880
Georgie, olha! Um leão dourado!
371
00:20:24,600 --> 00:20:27,320
Aquilo é um unicórnio?
372
00:20:29,200 --> 00:20:31,680
Georgie, aquilo não é um unicórnio.
373
00:20:31,760 --> 00:20:34,440
Acho que são cenouras.
374
00:20:40,480 --> 00:20:42,640
Boa!
375
00:20:42,720 --> 00:20:47,720
No Utah, a Emma chegou
para o segundo encontro com o Eric.
376
00:20:48,640 --> 00:20:50,320
Isto é fantástico!
377
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
Isto é tão fixe!
378
00:20:54,600 --> 00:20:57,080
Foi aqui que filmaram Doidos à Solta.
379
00:20:57,160 --> 00:21:00,400
Estou onde o Jim Carrey já esteve.
380
00:21:01,800 --> 00:21:05,000
Caramba! É muito elegante.
381
00:21:08,200 --> 00:21:10,680
- Estás ansiosa por voltar a vê-lo?
- Sim.
382
00:21:18,520 --> 00:21:20,720
- Olá, Emma.
- Eric! Como estás?
383
00:21:20,800 --> 00:21:22,440
- Ótimo.
- Sim.
384
00:21:22,520 --> 00:21:26,160
- Trouxe-te isto.
- Obrigada! São lindas.
385
00:21:26,240 --> 00:21:28,480
- Obrigado. De nada.
- De nada.
386
00:21:28,560 --> 00:21:29,480
Sim.
387
00:21:29,960 --> 00:21:31,800
- Fantástico.
- Fantástico.
388
00:21:35,040 --> 00:21:38,720
Olha para isto.
É onde filmaram Doidos à Solta.
389
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
- A sério?
- Sim!
390
00:21:40,280 --> 00:21:42,880
É a cena da fantasia, não sei se já viste.
391
00:21:42,960 --> 00:21:44,640
- Certo.
- Sim.
392
00:21:45,160 --> 00:21:46,360
- Sim.
- Sim.
393
00:21:46,880 --> 00:21:48,720
Fantástico. Estás ótima.
394
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
Obrigada. Tu também.
395
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
- Obrigado.
- De nada.
396
00:21:56,600 --> 00:21:59,560
E se…
Aqueles pavões são muito barulhentos.
397
00:21:59,640 --> 00:22:00,480
Sim.
398
00:22:01,000 --> 00:22:03,200
Às vezes, fico um pouco assustada.
399
00:22:03,280 --> 00:22:04,320
Fazem tipo…
400
00:22:05,400 --> 00:22:06,520
Eu vi um branco.
401
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
A sério?
402
00:22:12,680 --> 00:22:14,800
Pensei em ti
desde o nosso último encontro.
403
00:22:14,880 --> 00:22:16,800
Que querido!
404
00:22:16,880 --> 00:22:18,200
Também pensei em ti.
405
00:22:18,280 --> 00:22:20,240
- Obrigado.
- De nada.
406
00:22:24,320 --> 00:22:25,160
Eu…
407
00:22:27,320 --> 00:22:28,480
Sim.
408
00:22:33,000 --> 00:22:33,840
Sim.
409
00:22:33,920 --> 00:22:37,160
- Só gritam quando querem.
- Sim.
410
00:22:41,040 --> 00:22:41,880
Eu…
411
00:22:44,520 --> 00:22:48,000
Tens estado na minha cabeça
desde o encontro.
412
00:22:48,080 --> 00:22:49,240
Sim.
413
00:22:51,040 --> 00:22:52,560
É mesmo inesperado.
414
00:22:52,640 --> 00:22:55,560
Só queria saber
quando os pavões vão grasnar.
415
00:22:56,400 --> 00:22:57,440
Também eu.
416
00:23:01,200 --> 00:23:02,320
Ainda bem que…
417
00:23:08,040 --> 00:23:09,480
Isto é bonito.
418
00:23:10,920 --> 00:23:13,080
Nos arredores de Nashville,
419
00:23:13,160 --> 00:23:17,320
a Madison e o Tyler
vão visitar o Andrew Jackson's Hermitage.
420
00:23:17,400 --> 00:23:19,360
É a nona casa de presidente onde venho.
421
00:23:19,440 --> 00:23:20,280
Muito bem.
422
00:23:20,360 --> 00:23:23,240
A primeira foi a de James Madison,
fui em miúda.
423
00:23:23,320 --> 00:23:26,920
Espera lá, não havia um presidente
que se chamava Tyler?
424
00:23:27,000 --> 00:23:29,880
John Tyler, sim. A Madison e o Tyler.
425
00:23:29,960 --> 00:23:31,600
Também fui a casa dele.
426
00:23:32,560 --> 00:23:35,680
Fui à casa do James Madison,
do Thomas Jefferson,
427
00:23:35,760 --> 00:23:37,680
do George Washington,
428
00:23:37,760 --> 00:23:40,280
do Dwight Eisenhower, do James Monroe,
429
00:23:40,360 --> 00:23:43,800
do Woodrow Wilson,
do Herbert Hoover, do James Buchanan…
430
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
- Fixe.
- E, agora, do Andrew Jackson.
431
00:23:45,640 --> 00:23:48,320
- Dez, o meu número preferido.
- Fantástico.
432
00:23:48,400 --> 00:23:51,480
Eu quero ir a todas
as casas presidenciais do país.
433
00:23:51,560 --> 00:23:52,880
Então, vamos a isso.
434
00:23:52,960 --> 00:23:54,280
- Sim.
- Sim.
435
00:23:54,360 --> 00:23:55,680
Maddie!
436
00:23:56,200 --> 00:23:57,480
Adoro-te!
437
00:24:02,280 --> 00:24:03,600
Estás bem, Madison?
438
00:24:04,240 --> 00:24:06,840
- O meu corpo precisa de se acalmar.
- O quê?
439
00:24:06,920 --> 00:24:09,360
- O meu corpo precisa de se acalmar.
- O que foi?
440
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
- Uma fã chamou-me "Maddie".
- Sim.
441
00:24:12,240 --> 00:24:13,840
- Madison, é…
- Sim.
442
00:24:15,480 --> 00:24:18,360
Fico sensível com o nome "Maddie".
443
00:24:18,440 --> 00:24:22,560
- As alcunhas são difíceis para mim.
- Não faz mal.
444
00:24:23,800 --> 00:24:25,200
Sentes-te…
445
00:24:25,280 --> 00:24:28,560
Sinto-me um pouco ansiosa e desorientada.
446
00:24:29,560 --> 00:24:30,720
Porquê?
447
00:24:30,800 --> 00:24:33,840
A minha mente funciona a preto e branco.
448
00:24:34,360 --> 00:24:37,240
- É comum no autismo.
- Sim.
449
00:24:37,320 --> 00:24:39,800
Eu não me chamo Maddie, chamo-me Madison.
450
00:24:42,520 --> 00:24:46,400
Madison, a coisa que mais adoro em nós
451
00:24:46,480 --> 00:24:49,480
é que ambos aprendemos
a ajudar-nos um ao outro
452
00:24:49,560 --> 00:24:51,280
nas coisas que precisamos de superar.
453
00:24:51,360 --> 00:24:53,920
- Vamos continuar a fazer isso.
- Sim.
454
00:24:54,000 --> 00:24:57,160
Tenho feito terapia de exposição
para muitos dos meus gatilhos,
455
00:24:57,240 --> 00:25:00,480
como "Maddie", toque, elogios…
456
00:25:00,560 --> 00:25:03,400
Tenho melhorados bastante.
457
00:25:03,480 --> 00:25:04,320
Sim.
458
00:25:04,400 --> 00:25:07,560
Tenho estado mais recetiva a abraços.
459
00:25:07,640 --> 00:25:12,320
Ajudou-me a entender melhor o Tyler.
460
00:25:12,400 --> 00:25:13,480
Exatamente.
461
00:25:13,560 --> 00:25:16,880
E apesar de eu…
Como uma pessoa no espectro,
462
00:25:16,960 --> 00:25:19,120
comparei o meu autismo
com o autismo do Tyler.
463
00:25:19,200 --> 00:25:20,040
Sim.
464
00:25:20,120 --> 00:25:23,240
Porque ele tem Asperger.
Eu tenho um autismo mais típico.
465
00:25:23,320 --> 00:25:27,440
Hoje em dia, há vários níveis.
O Tyler é nível um, eu sou nível dois.
466
00:25:27,520 --> 00:25:30,080
Sim. Está tudo bem. Não tem nada de mal.
467
00:25:30,160 --> 00:25:32,920
Não faz mal ser do nível dois.
468
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
Eu aprendi que os meus atrasos emocionais
fazem parte de mim,
469
00:25:37,120 --> 00:25:38,640
mas não me definem.
470
00:25:38,720 --> 00:25:41,480
Só tenho de tentar responder
antes de reagir.
471
00:25:41,560 --> 00:25:42,400
Sim.
472
00:25:43,920 --> 00:25:46,080
- Tu consegues.
- Ámen.
473
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
Isso mesmo.
474
00:25:48,040 --> 00:25:49,600
Vai correr tudo bem.
475
00:25:49,680 --> 00:25:53,440
Vai correr tudo bem.
476
00:25:55,880 --> 00:25:57,280
Eu estou aqui para ti.
477
00:25:57,360 --> 00:25:59,840
- Sim, amo-te.
- Também te amo.
478
00:25:59,920 --> 00:26:01,120
Amo-te tanto.
479
00:26:03,720 --> 00:26:05,280
- Amo-te.
- Amo-te.
480
00:26:13,920 --> 00:26:18,280
E agora estou pronta
para a minha próxima visita presidencial.
481
00:26:19,280 --> 00:26:22,080
- Vamos entrar?
- Vamos.
482
00:26:22,160 --> 00:26:23,400
Vamos.
483
00:26:24,360 --> 00:26:27,640
Então, o Andrew Jackson
foi o sétimo presidente
484
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
de 1829 a 1837.
485
00:26:30,160 --> 00:26:33,160
- Sim.
- A primeira-dama era a Rachel Jackson.
486
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
Tu és a minha primeira-dama, Madison.
487
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
SWINDON
REINO UNIDO
488
00:26:41,080 --> 00:26:44,120
Georgie, estou ansioso
que conheças o meu avô.
489
00:26:44,200 --> 00:26:48,520
Ele é o homem mais inteligente
da minha família.
490
00:26:48,600 --> 00:26:51,080
Temos muito em comum.
491
00:26:55,080 --> 00:26:57,840
- Não se assustem.
- Avô!
492
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
- Olá.
- Olá.
493
00:27:00,320 --> 00:27:02,480
- Avô, esta é a Georgie.
- Muito prazer.
494
00:27:02,560 --> 00:27:04,960
Já te queria conhecer há muito tempo.
495
00:27:05,040 --> 00:27:07,640
Georgie, este é o meu avô, o Graham.
496
00:27:07,720 --> 00:27:09,640
- Olá, Graham.
- Olá.
497
00:27:09,720 --> 00:27:12,000
Bem-vindos a Chiseldon. Entrem.
498
00:27:12,080 --> 00:27:14,920
- Obrigado. As senhoras primeiro.
- Obrigada.
499
00:27:20,680 --> 00:27:22,400
Bem-vinda à sala.
500
00:27:23,000 --> 00:27:26,360
O meu avô tem várias armas históricas,
501
00:27:26,440 --> 00:27:28,560
estátuas e parafernália.
502
00:27:28,640 --> 00:27:31,200
Vês aquela espada de bronze na parede?
503
00:27:31,280 --> 00:27:33,200
É uma espada celta.
504
00:27:33,280 --> 00:27:34,200
Muito bem.
505
00:27:34,280 --> 00:27:37,800
O avô e o seu amigo Duncan fizeram uma.
506
00:27:37,880 --> 00:27:40,880
Depois, aqui, aquilo são épées
507
00:27:40,960 --> 00:27:43,080
e ali em cima são floretes.
508
00:27:43,560 --> 00:27:49,680
Eu sei que o Connor tem
uma coleção de objetos militares.
509
00:27:49,760 --> 00:27:52,880
- Sim.
- Acho que ele me imitou, mas pronto.
510
00:27:53,760 --> 00:27:57,280
E olha aquele quadro.
511
00:27:57,800 --> 00:27:59,280
É a minha avó.
512
00:27:59,360 --> 00:28:01,480
- Ela é linda.
- Sim.
513
00:28:01,560 --> 00:28:04,400
Ela era uma senhora muito especial,
a minha mulher.
514
00:28:04,480 --> 00:28:09,000
Há dez anos, infelizmente, ela morreu,
mas vou dizer-vos uma coisa.
515
00:28:09,080 --> 00:28:12,320
Conheci a minha mulher
numa festa especial.
516
00:28:12,400 --> 00:28:15,040
Três semanas depois, pedi-a em casamento.
517
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Três semanas?
518
00:28:17,080 --> 00:28:19,720
Isto pôs-te numa situação difícil, Connor!
519
00:28:20,240 --> 00:28:23,720
Bem, avô, acho
que ainda não estamos prontos para isso.
520
00:28:23,800 --> 00:28:25,000
Vá lá, Connor.
521
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
Estás a falar da minha futura neta.
522
00:28:30,600 --> 00:28:34,040
Eu só sei que, depois de te conhecer,
523
00:28:34,120 --> 00:28:35,960
ele mudou.
524
00:28:37,040 --> 00:28:39,760
O que te atraiu o Connor?
525
00:28:39,840 --> 00:28:44,280
Eu acho que o Connor se apaixonou por mim
526
00:28:44,360 --> 00:28:47,440
porque adoro lulus-da-pomerânia.
527
00:28:47,520 --> 00:28:52,080
Temos muito em comum.
Ambos adoramos cavalos, cães, coisas…
528
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
- E nadar.
- Sim, e nadar.
529
00:28:54,840 --> 00:29:00,520
Bem, Georgie, estás à vontade
para me tratares por avô.
530
00:29:00,600 --> 00:29:04,560
E espero que, um dia, seja esse o caso.
531
00:29:04,640 --> 00:29:07,120
Certo. Vou fazer chá? Sim?
532
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
- Sim, por favor.
- Seria ótimo.
533
00:29:09,120 --> 00:29:11,240
Está bem. Estão em Inglaterra.
534
00:29:13,040 --> 00:29:16,000
- O que achas do meu avô?
- É muito divertido.
535
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
Que belo conjunto de chá.
536
00:29:21,560 --> 00:29:23,320
Que maravilha, avô.
537
00:29:24,640 --> 00:29:25,680
Bon appétit.
538
00:29:28,880 --> 00:29:32,720
Lembro-me sempre,
quando o Connor era pequeno, de ele dizer:
539
00:29:32,800 --> 00:29:35,600
"Mãe, sou diferente das outras pessoas?"
540
00:29:35,680 --> 00:29:37,360
Lembro-me de dizeres isso.
541
00:29:37,880 --> 00:29:42,760
Sim, eras diferente. Sim, como eu,
quando eu tinha a tua idade, nessa fase,
542
00:29:43,880 --> 00:29:46,080
não me dava com outras pessoas.
543
00:29:46,160 --> 00:29:51,080
E comecei a perceber como a minha vida
era muito parecida com a tua em pequeno.
544
00:29:51,160 --> 00:29:54,240
Há tantas semelhanças entre nós os dois.
545
00:29:54,320 --> 00:29:58,160
Eu autodiagnostiquei-me
como estando no espectro.
546
00:29:58,240 --> 00:30:00,480
Avô, temos muito em comum.
547
00:30:00,560 --> 00:30:03,400
Partilhamos muitas paixões.
548
00:30:03,480 --> 00:30:09,000
História, armamento, música,
poesia e literatura.
549
00:30:09,080 --> 00:30:14,240
Sem dúvida. E devo dizer, Connor,
que sempre tive orgulho em ti.
550
00:30:14,840 --> 00:30:19,200
Mas cresceste muito como pessoa, penso eu,
551
00:30:19,720 --> 00:30:21,880
e tenho muito orgulho em ti.
552
00:30:21,960 --> 00:30:23,480
- Obrigado, avô.
- Sim.
553
00:30:23,560 --> 00:30:26,360
Já o ouviste a cantar?
554
00:30:26,440 --> 00:30:28,200
- Sim.
- Queres cantar agora?
555
00:30:28,280 --> 00:30:30,480
Só se conseguires acompanhar-me.
556
00:30:30,560 --> 00:30:32,240
Vamos a isso.
557
00:30:32,320 --> 00:30:33,760
Quando estiveres pronto.
558
00:30:37,640 --> 00:30:38,680
Muito bem.
559
00:30:39,600 --> 00:30:43,960
No ano 1806 de Nosso Senhor
560
00:30:44,040 --> 00:30:48,240
Partimos do cais frio de Cork
561
00:30:48,320 --> 00:30:52,840
Estávamos a navegar para longe
Com tijolos de valor
562
00:30:52,920 --> 00:30:56,800
Para o Grand City Hall, em Nova Iorque
563
00:30:56,880 --> 00:31:01,960
Tínhamos um barco elegante
Equipado atrás e adiante
564
00:31:02,040 --> 00:31:06,360
E, Senhor, com os ventos a empurrar
565
00:31:06,440 --> 00:31:11,000
Ele tinha 23 mastros
E navegava sem parar
566
00:31:11,080 --> 00:31:16,080
Chamaram-lhe "O Vagabundo Irlandês"
567
00:31:24,520 --> 00:31:28,040
- Céus! Tanto trânsito.
- Sim.
568
00:31:28,120 --> 00:31:30,360
Com licença. Pronto.
569
00:31:32,200 --> 00:31:34,680
Localização.
570
00:31:35,800 --> 00:31:40,200
Fico feliz por ver
que têm uma lâmpada LED, gosto.
571
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
Mas o teto é baixo.
572
00:31:42,760 --> 00:31:45,160
Não gosto disso.
573
00:31:52,600 --> 00:31:53,960
Não está perpendicular.
574
00:31:57,840 --> 00:32:00,800
Sim, desculpa, mas estava a incomodar-me
575
00:32:00,880 --> 00:32:04,040
o facto de não estar tudo
perfeitamente alinhado.
576
00:32:04,880 --> 00:32:07,280
- Olá. É bom voltar a ver-te.
- Como estás?
577
00:32:07,360 --> 00:32:10,040
- Olá, Shelley. É bom voltar a ver-te.
- Igualmente.
578
00:32:10,120 --> 00:32:13,040
Sim, obrigado. Ótimo. Muito obrigado.
579
00:32:13,760 --> 00:32:14,960
- Entrem.
- Ótimo.
580
00:32:19,800 --> 00:32:24,120
Não sei se gosto da carpete.
Prefiro pavimento vinílico ou azulejo.
581
00:32:24,200 --> 00:32:27,480
Mas é muito escuro e sombrio, não achas?
582
00:32:27,560 --> 00:32:29,480
As paredes precisam de obras.
583
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
- É normal.
- Está bem.
584
00:32:32,880 --> 00:32:36,800
- As escadas também têm carpete.
- Sim.
585
00:32:36,880 --> 00:32:39,960
Só há um corrimão.
Gosto de ter dos dois lados.
586
00:32:40,040 --> 00:32:42,520
- Nada mau.
- Dá para pôr outro corrimão.
587
00:32:43,040 --> 00:32:44,640
Quantas casas de banho tem?
588
00:32:44,720 --> 00:32:47,560
- Só uma.
- Pelo menos, é perto do quarto.
589
00:32:47,640 --> 00:32:50,960
- Odeio estas tabuletas.
- Eu também.
590
00:32:51,480 --> 00:32:52,880
Muito bem.
591
00:32:52,960 --> 00:32:55,240
- Vamos ver este quarto?
- Sim.
592
00:32:55,320 --> 00:32:58,120
Este é o quarto principal?
593
00:32:58,200 --> 00:33:02,200
Sim, este é o quarto principal.
Tem dois armários duplos.
594
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
Teria de pintar aquilo.
595
00:33:06,320 --> 00:33:08,800
- Nota-se muito.
- Pois é.
596
00:33:08,880 --> 00:33:11,520
Este quarto está virado
para a estrada, certo?
597
00:33:11,600 --> 00:33:12,560
Sim.
598
00:33:13,200 --> 00:33:16,080
Isto é outro quarto?
599
00:33:16,160 --> 00:33:17,320
- Sim.
- Espera lá.
600
00:33:17,400 --> 00:33:20,720
Este quarto não tem porta para o corredor.
601
00:33:20,800 --> 00:33:24,560
Quem dormir aqui
tem de passar pelo quarto principal.
602
00:33:24,640 --> 00:33:26,520
Vamos ver a cave.
603
00:33:27,200 --> 00:33:30,400
Isto é tão estreito
e o frigorífico está no meio do caminho.
604
00:33:30,480 --> 00:33:32,880
Acho que o frigorífico pode sair daqui.
605
00:33:32,960 --> 00:33:36,400
- Não sei se está incluído.
- Isto é assustador.
606
00:33:37,560 --> 00:33:39,840
- Caramba!
- Sim, não gosto disto.
607
00:33:39,920 --> 00:33:41,840
Parece saído de um filme de terror.
608
00:33:44,960 --> 00:33:47,640
As casas de 1880 são assim.
609
00:33:48,760 --> 00:33:52,120
Quantos anos tem a caldeira?
610
00:33:54,040 --> 00:33:56,640
Deve estar a aproximar-se
do fim da sua vida.
611
00:33:56,720 --> 00:33:59,320
Claro. Nota-se.
612
00:34:00,040 --> 00:34:02,040
A base é de pedra.
613
00:34:02,120 --> 00:34:05,280
Pode haver infiltração de água
quando chove muito.
614
00:34:05,360 --> 00:34:08,440
Eu não gosto nada desta cave.
615
00:34:08,520 --> 00:34:12,120
Deixa-me ver,
acho que já vimos a casa toda.
616
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
A casa é…
617
00:34:16,120 --> 00:34:18,880
Desculpa, esta não é a casa ideal.
618
00:34:18,960 --> 00:34:21,520
- Não faz mal.
- Sim, temos de ver mais.
619
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
Temos outra visita, vamos lá.
620
00:34:24,680 --> 00:34:27,040
É mais moderna
e está num sítio mais sossegado.
621
00:34:27,120 --> 00:34:28,560
- Obrigado.
- Vamos.
622
00:34:28,640 --> 00:34:31,480
Mal me ouço com estes carros.
623
00:34:32,320 --> 00:34:36,800
Tínhamos navegado sete anos
Quando surgiu o sarampo
624
00:34:36,880 --> 00:34:40,040
E o barco perdeu-se no nevoeiro
625
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
Grande nevoeiro!
626
00:34:41,560 --> 00:34:45,800
E toda a tripulação
Ficou reduzida a dois
627
00:34:45,880 --> 00:34:49,320
Só eu e o velho cão do capitão
628
00:34:49,400 --> 00:34:51,560
E depois o barco bateu numa pedra
629
00:34:51,640 --> 00:34:53,240
Meu Deus, que choque
630
00:34:53,320 --> 00:34:57,800
Quase caí
631
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Queres passear?
632
00:35:04,960 --> 00:35:06,280
Sim, gostava muito.
633
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
Boa.
634
00:35:12,320 --> 00:35:14,240
- Lá está ele.
- Sim.
635
00:35:16,080 --> 00:35:19,520
Faz-me lembrar o pavão do Kung Fu Panda 2.
636
00:35:19,600 --> 00:35:20,680
- Sim.
- Sim.
637
00:35:21,200 --> 00:35:23,160
Aquele pavão era assustador.
638
00:35:23,960 --> 00:35:26,000
Sim. Ele tinha movimentos fixes.
639
00:35:26,080 --> 00:35:29,240
Sim, mas acho que foi isso
que fez dele um bom vilão.
640
00:35:29,320 --> 00:35:30,760
- Sim.
- Sim.
641
00:35:37,240 --> 00:35:39,920
- Eu ajudo-te.
- Sim, obrigada.
642
00:35:40,800 --> 00:35:42,520
- Obrigada.
- De nada.
643
00:35:50,000 --> 00:35:52,040
Os grasnadores.
644
00:35:52,120 --> 00:35:53,240
Os grasnadores.
645
00:35:56,600 --> 00:35:57,640
Fixe!
646
00:35:57,720 --> 00:36:02,280
- Vamos jantar e ver um espetáculo.
- Sim. Que fixe!
647
00:36:02,360 --> 00:36:06,280
As penas parecem olhos.
Chamam-lhes "mil olhos".
648
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
Mil olhos.
649
00:36:09,640 --> 00:36:11,120
Salada Mil Olhos.
650
00:36:12,680 --> 00:36:14,720
Parecem saladas.
651
00:36:15,400 --> 00:36:16,600
Saladas.
652
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
Isso teve piada. Nunca pensei nisso assim.
653
00:36:21,360 --> 00:36:24,840
- Não pensei nisso até agora.
- Pois.
654
00:36:29,520 --> 00:36:31,880
É uma bela vista das montanhas.
655
00:36:33,040 --> 00:36:35,920
Sim, é magnífica.
656
00:36:36,560 --> 00:36:39,600
Sabias que a minha mãe
tirou as fotos de casamento aqui?
657
00:36:39,680 --> 00:36:41,000
- A sério?
- Sim.
658
00:36:41,080 --> 00:36:42,480
- Boa.
- Sim.
659
00:36:42,560 --> 00:36:47,440
- Deve ter sido um grande dia para eles.
- Sim, menos os pavões grasnadores.
660
00:36:47,520 --> 00:36:48,560
Sem dúvida.
661
00:36:49,760 --> 00:36:50,720
Grasnadores!
662
00:36:51,680 --> 00:36:52,640
Grasnadores!
663
00:36:52,720 --> 00:36:56,240
Por falar em casamentos,
já pensaste em casar-te?
664
00:36:56,320 --> 00:36:58,920
Sim. Já pensei em casar-me.
665
00:36:59,000 --> 00:37:02,600
O que procuras num companheiro romântico?
666
00:37:04,240 --> 00:37:05,920
Ele tem de ser inteligente
667
00:37:06,440 --> 00:37:08,800
e ter um bom sentido de humor.
668
00:37:09,760 --> 00:37:11,800
Ou rir-se das minhas piadas.
669
00:37:12,800 --> 00:37:16,320
Tem de ser mórmon, isso é importante.
670
00:37:16,400 --> 00:37:18,640
Não sei, ser uma boa pessoa no geral.
671
00:37:19,560 --> 00:37:22,040
- Sem dúvida.
- E tu, Eric?
672
00:37:22,120 --> 00:37:25,080
Alguém com quem me sinta à vontade.
673
00:37:25,160 --> 00:37:27,960
Alguém que me faça rir
e alguém para eu fazer rir.
674
00:37:28,040 --> 00:37:31,080
- Sim. Gosto disso.
- Sem dúvida.
675
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Sim.
676
00:37:35,240 --> 00:37:38,040
Ainda não acredito
que o Jim Carrey filmou aqui.
677
00:37:38,120 --> 00:37:39,080
Sim.
678
00:37:40,160 --> 00:37:42,880
- Queres ver a minha cara de Jim Carrey?
- Sim.
679
00:37:54,160 --> 00:37:55,760
"Está bem."
680
00:38:04,200 --> 00:38:05,800
- Gostas?
- Sim.
681
00:38:05,880 --> 00:38:08,240
"Gosto muito."
682
00:38:11,760 --> 00:38:13,640
Queres tirar uma selfie?
683
00:38:13,720 --> 00:38:15,560
- Sem dúvida.
- Está bem.
684
00:38:15,640 --> 00:38:17,040
Porquê?
685
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
Os meus pais estão ansiosos por te ver.
686
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Os meus também.
687
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
E o meu irmão.
688
00:38:22,240 --> 00:38:24,440
- Sim.
- Claro. E a minha irmã também.
689
00:38:24,520 --> 00:38:27,120
Sim, está bem.
690
00:38:27,200 --> 00:38:29,400
- Queres fazer uma careta?
- Sim.
691
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Vamos ver. Muito bem.
692
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
- Essa foi boa.
- Obrigado.
693
00:38:42,120 --> 00:38:42,960
Bom trabalho.
694
00:38:55,680 --> 00:38:56,880
Isso tem piada.
695
00:39:07,360 --> 00:39:12,360
Em Las Vegas, é a manhã seguinte
ao encontro do Logan com a Hailey.
696
00:39:12,440 --> 00:39:15,360
- Então, mãe?
- Olá.
697
00:39:16,760 --> 00:39:20,640
Tens alguma coisa para partilhar?
698
00:39:20,720 --> 00:39:21,920
Sim, claro.
699
00:39:23,200 --> 00:39:24,720
- Está bem.
- Desembucha.
700
00:39:24,800 --> 00:39:27,520
Fala-nos disso. Conta-nos tudo.
701
00:39:27,600 --> 00:39:30,520
Entra no teu cérebro
e conta-nos o encontro.
702
00:39:30,600 --> 00:39:33,520
Primeiro, entrámos na loja.
703
00:39:33,600 --> 00:39:36,760
Não vais acreditar nisto.
Perguntámos se havia gelado.
704
00:39:36,840 --> 00:39:40,040
Disseram que estava no congelador
e, quando fomos lá, a Hailey gritou…
705
00:39:40,120 --> 00:39:43,200
- Ela gritou?
- Eu também fiquei aterrorizado.
706
00:39:44,000 --> 00:39:44,880
Eram cobras.
707
00:39:46,560 --> 00:39:48,360
- No congelador.
- Está bem.
708
00:39:48,440 --> 00:39:50,560
- Cobras congeladas a sério?
- Sim, sete.
709
00:39:52,160 --> 00:39:54,800
- Pregaram-te uma partida?
- Sim.
710
00:39:54,880 --> 00:39:57,360
Depois, havia um quarto
e estava lá um esqueleto.
711
00:39:57,440 --> 00:39:59,560
A Hailey disse
que parecia o Michael Jackson
712
00:39:59,640 --> 00:40:02,240
e eu disse que não envelheceu bem.
713
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
- Essa foi boa!
- Sim, eu sei.
714
00:40:05,840 --> 00:40:09,000
Depois, disse para ela fechar os olhos
715
00:40:09,080 --> 00:40:11,640
e servi o cheesecake na capela.
716
00:40:12,920 --> 00:40:14,600
Que romântico.
717
00:40:14,680 --> 00:40:15,520
Que fofo.
718
00:40:15,600 --> 00:40:19,240
Perguntei-lhe se ela se queria casar,
um dia, e ela disse: "Um dia."
719
00:40:20,680 --> 00:40:22,160
Ela ainda não está pronta.
720
00:40:22,240 --> 00:40:24,880
- É normal.
- Está bem.
721
00:40:24,960 --> 00:40:26,840
E depois fomos ver a vala.
722
00:40:26,920 --> 00:40:28,240
A vala?
723
00:40:28,320 --> 00:40:29,720
Está bem.
724
00:40:29,800 --> 00:40:33,720
E depois beijámo-nos.
725
00:40:33,800 --> 00:40:35,160
Está bem!
726
00:40:35,760 --> 00:40:38,600
Isto é emocionante!
727
00:40:39,120 --> 00:40:42,200
- Quando nos beijámos, foi muito bom.
- Borboletas na barriga.
728
00:40:42,280 --> 00:40:44,640
- Ela beija bem?
- Sim.
729
00:40:44,720 --> 00:40:47,480
Ela disse que praticou o dia todo.
730
00:40:48,880 --> 00:40:51,160
- Em quê?
- Não sei, Neith.
731
00:40:52,160 --> 00:40:55,400
E eu não pensei nos germes dela.
Ela tem os melhores germes.
732
00:40:55,480 --> 00:40:57,760
- Está bem.
- Nunca vou lavar os lábios.
733
00:40:57,840 --> 00:40:59,880
Vou viver com a cara suja.
734
00:41:00,760 --> 00:41:01,960
O quê?
735
00:41:02,920 --> 00:41:05,760
Malta, curti com a menina do refeitório.
736
00:41:05,840 --> 00:41:07,040
E gostei.
737
00:41:11,640 --> 00:41:14,480
Dissemos que éramos namorados.
738
00:41:14,560 --> 00:41:15,720
Está bem.
739
00:41:15,800 --> 00:41:17,560
- É oficial?
- Sim.
740
00:41:18,320 --> 00:41:22,240
- Então, uma namorada, Logan.
- Como é ter uma namorada?
741
00:41:22,320 --> 00:41:24,480
É muito bom, para variar,
742
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
ver que ela é real.
743
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
Sim.
744
00:41:27,480 --> 00:41:31,200
Estou feliz por vivenciares
estes sentimentos diferentes
745
00:41:31,280 --> 00:41:35,440
e por teres encontros, é ótimo.
746
00:41:37,440 --> 00:41:39,640
- O quê?
- Não paras de sorrir.
747
00:41:39,720 --> 00:41:41,480
Sim, e estou muito feliz.
748
00:41:42,360 --> 00:41:45,880
- Ótimo. Hailey e Logan.
- A Hailey e o Logan, sim.
749
00:41:45,960 --> 00:41:48,600
Talvez possamos conhecê-la em breve…
750
00:41:48,680 --> 00:41:49,880
Espero que sim.
751
00:41:49,960 --> 00:41:54,280
Só sei que, antes de ela chegar,
quero ver se o quarto está limpo.
752
00:41:54,360 --> 00:41:56,200
Sim. Tens de fazer isso.
753
00:41:56,280 --> 00:41:58,800
Eu amo-a. Somos namorados oficiais.
754
00:41:58,880 --> 00:42:01,160
Estamos felizes por ti, Logan.
755
00:42:01,240 --> 00:42:03,360
Quero dizer, eu estou mesmo feliz.
756
00:42:04,320 --> 00:42:06,320
O meu bebé.
757
00:42:07,800 --> 00:42:09,760
Não estás a chorar, pois não?
758
00:42:10,280 --> 00:42:12,480
Talvez.
759
00:42:12,560 --> 00:42:14,680
Não vou limpar as tuas lágrimas.
760
00:42:15,480 --> 00:42:17,560
- Boa, mano.
- O quê?
761
00:42:17,640 --> 00:42:21,560
- Mas dou-te um abraço.
- Meu Deus!
762
00:42:21,640 --> 00:42:24,160
Está tudo bem, mãe. Podes chorar.
763
00:42:27,120 --> 00:42:28,560
Onde estão os lenços?
764
00:42:33,000 --> 00:42:35,280
SWINDON
REINO UNIDO
765
00:42:36,480 --> 00:42:37,480
Obrigada.
766
00:42:38,840 --> 00:42:41,080
É ali em cima.
767
00:42:42,960 --> 00:42:47,440
Estas pedras têm centenas de anos.
768
00:42:47,960 --> 00:42:49,240
Tantas vidas,
769
00:42:49,320 --> 00:42:52,560
tantas histórias
que estas pessoas viveram.
770
00:42:54,600 --> 00:42:57,000
Ali ao fundo.
771
00:42:57,680 --> 00:43:00,680
- Qual delas?
- A que parece um livro?
772
00:43:01,800 --> 00:43:04,760
- Ela gostava de ler?
- Sim.
773
00:43:05,520 --> 00:43:07,920
Avozinha, esta é a Georgie.
774
00:43:08,000 --> 00:43:11,560
- Olá, avozinha.
- Georgie, esta é a minha avó Pat.
775
00:43:12,680 --> 00:43:14,400
Ouvi muito sobre si.
776
00:43:15,040 --> 00:43:16,040
Sim.
777
00:43:23,720 --> 00:43:25,640
Tenho saudades tuas.
778
00:43:26,440 --> 00:43:28,520
Estou a tentar deixar-te orgulhosa.
779
00:43:29,280 --> 00:43:31,840
Fico feliz por te apresentar a Georgie.
780
00:43:35,640 --> 00:43:39,520
Gostava de partilhar estas bênçãos
e momentos contigo.
781
00:43:41,120 --> 00:43:43,640
Fico feliz por saber
782
00:43:46,000 --> 00:43:47,920
que estás aí em cima,
783
00:43:48,000 --> 00:43:49,640
a sorrir para mim.
784
00:43:59,920 --> 00:44:01,440
Adoro-te, avozinha.
785
00:44:15,400 --> 00:44:16,520
Está tudo bem.
786
00:44:19,680 --> 00:44:20,840
Está tudo bem.
787
00:44:23,480 --> 00:44:25,880
Obrigada por estares aqui, Georgie.
788
00:44:27,600 --> 00:44:29,800
Ela teria adorado conhecer-te.
789
00:44:36,040 --> 00:44:37,640
VENDE-SE
790
00:44:37,720 --> 00:44:38,800
O que é isto?
791
00:44:39,360 --> 00:44:41,280
Esta é gira.
792
00:44:41,800 --> 00:44:43,200
Este parece-me bem.
793
00:44:44,280 --> 00:44:46,960
Olha, um cão. Não podemos fazer nada
em relação a isso.
794
00:44:47,960 --> 00:44:51,600
Podemos plantar árvores e arbustos
que cresçam muito.
795
00:44:51,680 --> 00:44:53,880
Para nos protegermos do cão.
796
00:44:58,760 --> 00:45:02,040
Gosto desta casa. Parece-me bem.
797
00:45:02,120 --> 00:45:04,520
Tem chão de madeira.
Algumas tomadas parecem velhas.
798
00:45:04,600 --> 00:45:08,160
Os interruptores são beges.
Quero que sejam brancos.
799
00:45:08,240 --> 00:45:10,160
Mas podemos trocar…
800
00:45:10,240 --> 00:45:11,600
Espera. Desculpa, Shelley.
801
00:45:11,680 --> 00:45:14,640
Ouviste-me a dizer
que queria que fossem brancos.
802
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
Tenho de dizer "nós". Desculpa.
803
00:45:17,800 --> 00:45:19,600
- Não me incomodou.
- Está bem.
804
00:45:19,680 --> 00:45:22,680
Gosto muito disto.
805
00:45:22,760 --> 00:45:25,840
- Que sala é esta?
- É uma sala mais formal.
806
00:45:25,920 --> 00:45:29,080
Não gosto da carpete,
mas gosto da lareira.
807
00:45:29,160 --> 00:45:31,080
A lareira está funcional?
808
00:45:31,160 --> 00:45:33,120
- Sim.
- Boa!
809
00:45:33,200 --> 00:45:35,640
O lava-louça parece bom. Gosto.
810
00:45:36,240 --> 00:45:39,640
São luzes incandescentes,
dá para ver pelo calor que emanam.
811
00:45:40,400 --> 00:45:43,960
Gostaria de etiquetar
cada um dos interruptores.
812
00:45:44,560 --> 00:45:47,640
As maçanetas são demasiado velhas e feias.
813
00:45:49,320 --> 00:45:52,960
Shelley, desculpa de novo.
Estou a falar demasiado de mim.
814
00:45:53,040 --> 00:45:56,400
Aceitarias trocar… Estás a ver a maçaneta?
815
00:45:58,000 --> 00:45:59,880
Quero uma nova e reluzente.
816
00:45:59,960 --> 00:46:01,280
- Pode ser?
- Sim.
817
00:46:03,400 --> 00:46:04,760
Gosto desta porta.
818
00:46:04,840 --> 00:46:07,000
Quem vem lá? Diga a que veio.
819
00:46:07,080 --> 00:46:08,840
Sim, muito bem.
820
00:46:09,360 --> 00:46:13,040
Nada mau. Certo.
821
00:46:13,120 --> 00:46:15,080
Vamos ver a cave, por favor.
822
00:46:15,160 --> 00:46:19,400
Tem corrimão dos dois lados.
Cuidado com a cabeça.
823
00:46:19,480 --> 00:46:24,000
- Ao descer, é bom ter a carpete.
- Nada mau.
824
00:46:24,080 --> 00:46:25,840
Outra casa de banho. Boa!
825
00:46:26,360 --> 00:46:28,640
Parece o Sozinho em Casa 2.
826
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Não quero queimar-me ao puxar um fio.
827
00:46:32,760 --> 00:46:33,600
Certo.
828
00:46:34,120 --> 00:46:35,840
Dava para uma oficina.
829
00:46:35,920 --> 00:46:38,440
Podíamos ter ferramentas aqui em baixo.
830
00:46:39,960 --> 00:46:43,920
Mas quero trocar as lâmpadas por LED.
831
00:46:44,680 --> 00:46:47,680
Esta casa é muito gira. Gosto muito dela.
832
00:46:47,760 --> 00:46:52,200
Shelley, o que achas da casa?
Quero saber a tua opinião.
833
00:46:52,280 --> 00:46:55,200
Acho que esta casa é muito aconchegada.
834
00:46:55,280 --> 00:46:58,000
- Gosto disso.
- Claro. Boa.
835
00:46:58,080 --> 00:46:59,680
Tê-la ao vosso gosto.
836
00:46:59,760 --> 00:47:01,960
Na verdade, a palavra é "acolhedora".
837
00:47:02,040 --> 00:47:03,760
"Aconchegada" pode soar a apertada.
838
00:47:03,840 --> 00:47:06,720
“Acolhedora” é que quer dizer
confortável e convidativa.
839
00:47:06,800 --> 00:47:10,080
- Tudo bem.
- Desculpa. Sim, a casa é gira.
840
00:47:10,160 --> 00:47:13,880
Shelley, não podemos deixar passar.
Temos de fazer uma proposta.
841
00:47:13,960 --> 00:47:18,720
- Sim, acho que devemos fazer uma.
- Boa! Sim.
842
00:47:18,800 --> 00:47:22,520
As pessoas arrependem-se mais
das coisas que não fizeram.
843
00:47:22,600 --> 00:47:24,560
Quem não arrisca, não petisca.
844
00:47:24,640 --> 00:47:26,480
Temos de fazer uma proposta.
845
00:47:26,560 --> 00:47:29,000
- Vamos pensar em algo.
- Muito obrigado.
846
00:47:29,080 --> 00:47:30,280
De nada. Certo.
847
00:47:31,560 --> 00:47:33,640
- Nada mau.
- É muito gira.
848
00:47:33,720 --> 00:47:37,160
Espero que aceitem a nossa proposta.
849
00:47:37,240 --> 00:47:39,960
- Tenho um bom pressentimento.
- Nunca se sabe.
850
00:47:40,040 --> 00:47:41,960
Exato. Temos de esperar.
851
00:47:49,800 --> 00:47:52,120
- Tem bom aspeto.
- Pois tem.
852
00:47:56,560 --> 00:47:58,640
- Gostas?
- É bom.
853
00:47:59,160 --> 00:48:01,680
- Boa! Eu gosto.
- Sim.
854
00:48:03,040 --> 00:48:04,760
- Grasnadores.
- Grasna…
855
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
Grasnadores.
856
00:48:13,720 --> 00:48:15,160
Os patos!
857
00:48:15,240 --> 00:48:18,240
Sim. Têm vários tipos de aves aqui.
858
00:48:18,320 --> 00:48:19,800
Pois têm.
859
00:48:20,920 --> 00:48:24,720
O que será que aquela está a fazer?
É algo do acasalamento?
860
00:48:25,240 --> 00:48:27,520
Sim, aquele pato quer acasalar.
861
00:48:31,920 --> 00:48:33,000
Espera.
862
00:48:35,000 --> 00:48:36,040
Céus!
863
00:48:39,040 --> 00:48:40,360
Tipo: "Sai daqui!"
864
00:48:40,880 --> 00:48:42,760
É a época de acasalamento.
865
00:48:47,080 --> 00:48:49,400
Esta ave é lindíssima.
866
00:48:50,000 --> 00:48:51,200
Sem dúvida.
867
00:48:52,640 --> 00:48:54,680
O que serão aqueles animais?
868
00:48:56,160 --> 00:48:57,480
- Grifos?
- Pois.
869
00:48:58,080 --> 00:49:00,240
- Magníficos.
- Sim.
870
00:49:02,280 --> 00:49:05,440
Tem janelas…
871
00:49:05,960 --> 00:49:07,440
Janelas circulares.
872
00:49:08,240 --> 00:49:10,360
Sim, é muito fixe, sem dúvida.
873
00:49:10,440 --> 00:49:12,360
- Sim.
- Sim.
874
00:49:15,720 --> 00:49:18,440
- Diverti-me imenso hoje.
- Eu também.
875
00:49:18,520 --> 00:49:20,120
- Sem dúvida.
- Sim.
876
00:49:20,200 --> 00:49:21,680
Gostei da refeição.
877
00:49:21,760 --> 00:49:26,120
Também gostei
da tua imitação do Jim Carrey.
878
00:49:26,200 --> 00:49:28,040
- Obrigado.
- Estava no ponto.
879
00:49:30,680 --> 00:49:32,680
Sim.
880
00:49:33,320 --> 00:49:38,040
Sim. Tem sido um… Foi um excelente dia.
881
00:49:38,120 --> 00:49:40,120
- Sim.
- És altamente.
882
00:49:40,200 --> 00:49:42,640
- Espera.
- Mais uma vez.
883
00:49:43,680 --> 00:49:44,920
Foi…
884
00:49:45,440 --> 00:49:48,480
- Já está.
- Sim.
885
00:49:50,440 --> 00:49:51,280
Sim.
886
00:49:54,440 --> 00:49:55,360
Sim.
887
00:50:02,120 --> 00:50:05,840
- Gosto muito de ti, Emma.
- Sim, também gosto muito de ti.
888
00:50:06,760 --> 00:50:08,120
- Ótimo.
- Sim.
889
00:50:08,640 --> 00:50:10,880
Sim.
890
00:50:16,040 --> 00:50:17,560
Sim. É…
891
00:50:20,640 --> 00:50:21,960
- Sim.
- Sim.
892
00:50:24,920 --> 00:50:25,960
Sim.
893
00:51:02,880 --> 00:51:06,160
Legendas: Maria João Fernandes
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.