All language subtitles for Love on the Spectrum U S - 4x05 - Episode 5.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,200 Queres dar um… 2 00:00:16,280 --> 00:00:17,120 Sim? 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 Queres dar um beijo? 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,520 - Vou aceitar isso como um sim. - Sim. 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,560 Foi incrível. 6 00:00:36,640 --> 00:00:38,720 Pratiquei o dia todo. 7 00:00:39,360 --> 00:00:40,800 Queres repetir? 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 - Mais um? - Está bem. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 - Que tal? - Foi ótimo. 10 00:00:51,720 --> 00:00:52,800 Obrigada. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,600 Podia fazer isto… Mas não repito, se não quiseres. 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,720 - Queres mais? - Sim. 13 00:01:04,800 --> 00:01:06,640 - Que tal? - Foi ótimo. 14 00:01:07,640 --> 00:01:10,360 Nunca tinha feito isto. Foi mesmo bom. 15 00:01:10,440 --> 00:01:14,400 - Ainda bem que te conheci, Logan. - Digo o mesmo. 16 00:01:14,920 --> 00:01:18,080 Achas que somos namorados? 17 00:01:19,280 --> 00:01:21,760 Sim, claro. 18 00:01:21,840 --> 00:01:22,920 Fixe! 19 00:01:25,960 --> 00:01:26,920 Então… 20 00:01:30,200 --> 00:01:32,960 Queres dar as mãos? 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,440 Sim. 22 00:01:36,000 --> 00:01:36,880 Fantástico. 23 00:01:42,720 --> 00:01:45,920 - Deste o teu primeiro beijo? - Sim. 24 00:01:46,960 --> 00:01:49,680 - Como foi? - Foi ótimo, Sean. 25 00:01:49,760 --> 00:01:51,320 - É Cian. - Desculpa. Cian. 26 00:01:51,400 --> 00:01:54,320 Se ela quer ser beijada, vou beijá-la, 27 00:01:54,400 --> 00:01:57,200 quando ela se quiser sentir melhor, quando estiver chateada 28 00:01:57,280 --> 00:01:58,720 ou tiver um dia mau. 29 00:01:59,680 --> 00:02:03,400 Não! Queria dizer que vou beijá-la porque a amo. 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,280 É a miúda mais maravilhosa do mundo. 31 00:02:07,800 --> 00:02:10,160 Foi o meu primeiro beijo. 32 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 Estou muito entusiasmado. 33 00:02:13,160 --> 00:02:14,680 Ainda bem que gostas. 34 00:02:14,760 --> 00:02:17,440 Estou feliz por ter saído com o Logan. 35 00:02:17,520 --> 00:02:20,320 Estava ansiosa por isto. 36 00:02:20,400 --> 00:02:21,240 A sério? 37 00:02:21,760 --> 00:02:24,680 Quero que o Logan seja o meu namorado para sempre. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,720 Ele beija bem? 39 00:02:25,800 --> 00:02:28,080 Sim. Bem, eu beijo bem. 40 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Ele precisa de mais treino para beijar bem. 41 00:02:30,760 --> 00:02:31,600 Sim. 42 00:02:31,680 --> 00:02:33,960 Mas eu posso ensiná-lo a beijar bem. 43 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 Meu Deus! Hailey, olha. Vão fazer uma quinceañera. 44 00:02:41,320 --> 00:02:43,560 Quero dizer isto, mas não quero. 45 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 Quando soube que tinha um encontro, 46 00:02:45,640 --> 00:02:48,360 pensei que ia sair com uma rapariga com caracóis. 47 00:02:48,440 --> 00:02:51,520 Mas mudei de ideias porque percebi 48 00:02:52,400 --> 00:02:55,840 que quero uma rapariga que seja simpática para mim como tu és. 49 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 Quero que sejas a minha namorada para sempre. 50 00:03:00,480 --> 00:03:02,280 Vou ser a tua namorada. 51 00:03:02,360 --> 00:03:03,200 Ótimo. 52 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 Queres ser meu namorado? 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,760 Claro, serei o teu namorado para sempre. 54 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 A miúda mais bonita que já conheci. 55 00:03:11,960 --> 00:03:15,560 O cabelo liso fica-te melhor. Nem tens de ter caracóis. 56 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 Está bem. 57 00:03:20,960 --> 00:03:23,640 Queres ir ver o acidente de avião? 58 00:03:23,720 --> 00:03:24,560 Claro. 59 00:03:25,600 --> 00:03:26,440 Vamos. 60 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 - Tens um fraquinho pelo Eric? - Sim. 61 00:03:42,000 --> 00:03:44,720 - Emma. - Cam! 62 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 Olhei muito para os olhos dele. 63 00:03:47,360 --> 00:03:49,360 - Perdeste-te nos olhos dele? - Sim. 64 00:03:49,440 --> 00:03:50,680 Emma! 65 00:03:50,760 --> 00:03:52,080 Cam! 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,920 Em Salt Lake City, a Emma está em casa dos pais, 67 00:03:56,000 --> 00:03:58,520 a preparar-se para o segundo encontro com o Eric. 68 00:03:58,600 --> 00:04:00,680 Como te sentes hoje? 69 00:04:00,760 --> 00:04:02,560 Sinto-me ótima. 70 00:04:02,640 --> 00:04:05,080 - Já tiveste um segundo encontro? - Não. 71 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 Nunca? 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,120 Só primeiros. 73 00:04:09,200 --> 00:04:11,280 É um novo marco para ti. 74 00:04:11,360 --> 00:04:13,200 Pois é. 75 00:04:13,280 --> 00:04:15,800 - Novo território. - Não é? 76 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 Acho que é o destino, Emma. 77 00:04:18,400 --> 00:04:19,480 Está bem. 78 00:04:19,560 --> 00:04:22,160 Parece que tens pensado muito no Eric. 79 00:04:22,680 --> 00:04:25,640 Sim. 80 00:04:26,160 --> 00:04:29,720 - Em que tens pensado? - Nas possibilidades. 81 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 Dar as mãos. 82 00:04:32,120 --> 00:04:33,480 Ou talvez beijos. 83 00:04:33,560 --> 00:04:35,120 Alguns beijinhos. 84 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 Alguns beijinhos. 85 00:04:37,040 --> 00:04:38,240 Caramba, Emma! 86 00:04:39,480 --> 00:04:40,720 Cam! 87 00:04:41,640 --> 00:04:44,120 Estás entusiasmado por ir ao La Caille? 88 00:04:44,200 --> 00:04:45,400 Sim. 89 00:04:45,480 --> 00:04:48,160 Sabias que foi lá que tirei as minhas fotos de casamento? 90 00:04:48,240 --> 00:04:51,520 - Não! - Sim, antes de nos casarmos. 91 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Pai! 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,320 Fiz este livro. 93 00:04:56,400 --> 00:04:59,840 Aqui estão as fotos que tirámos em La Caille. 94 00:04:59,920 --> 00:05:02,480 Que giros! 95 00:05:02,560 --> 00:05:03,480 Meu Deus! 96 00:05:03,560 --> 00:05:06,720 Gosto desta. Desta. Também gosto desta. 97 00:05:09,040 --> 00:05:12,880 Vejam esta. Um beijinho. Vejam só. 98 00:05:14,520 --> 00:05:17,480 Espero ter um vestido de noiva parecido ao teu. 99 00:05:17,560 --> 00:05:19,680 - Podes ficar com este. - Seria fixe. 100 00:05:19,760 --> 00:05:20,840 Está à tua espera. 101 00:05:20,920 --> 00:05:22,640 - Obrigada. - Aqui tens. 102 00:05:33,160 --> 00:05:34,600 - Estás gira. - Obrigada! 103 00:05:34,680 --> 00:05:38,400 Tira uma selfie, Emma. Queremos ver como ele é. 104 00:05:38,480 --> 00:05:40,880 - Está bem. - E vais sair-te lindamente. 105 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 - Sim. - Eu adoro-te. 106 00:05:42,480 --> 00:05:44,080 - Também te adoro. - Adeus. 107 00:05:44,160 --> 00:05:45,360 Adeus, mãe. 108 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 - Adeus, pai. - Adeus. Boa sorte. 109 00:05:47,080 --> 00:05:48,160 - Adeus. - Adeus. 110 00:05:48,240 --> 00:05:49,720 - Adeus. - Diverte-te. 111 00:05:49,800 --> 00:05:50,880 Está bem. 112 00:05:56,840 --> 00:05:59,200 Um cavalo na partida não tem medo. 113 00:05:59,960 --> 00:06:02,200 Ele está pronto para correr. 114 00:06:02,760 --> 00:06:07,840 Na Georgia, é o dia do voo do Connor e da Georgie para Inglaterra. 115 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 - Olá. - Olá, Georgie. 116 00:06:12,400 --> 00:06:16,160 É só para saber se tens as malas prontas. 117 00:06:16,760 --> 00:06:18,720 - Sim. - Estás entusiasmada? 118 00:06:19,320 --> 00:06:22,480 Sim. Estou ansiosa por conhecer o teu avô. 119 00:06:22,560 --> 00:06:23,640 Sim. 120 00:06:24,200 --> 00:06:27,080 Sim, estou entusiasmada. Vemo-nos daqui a pouco. 121 00:06:27,680 --> 00:06:30,960 Estou ansioso por viajar contigo, por te mostrar Londres 122 00:06:31,040 --> 00:06:33,560 e, acima de tudo, por te ver no aeroporto. 123 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 - Está bem. - Eu também. 124 00:06:34,960 --> 00:06:37,080 Sim. Muito bem. Adoro-te. 125 00:06:37,600 --> 00:06:39,480 - Adoro-te. Adeus. - Adeus. 126 00:06:41,200 --> 00:06:43,080 - Ela está pronta? - Ela está pronta. 127 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 Estou ansiosa por viajar com vocês. 128 00:06:45,720 --> 00:06:48,320 Tens roupa suficiente? Sentes-te bem? 129 00:06:48,400 --> 00:06:51,400 Posso precisar de algo para carregar a minha escova de dentes. 130 00:06:52,240 --> 00:06:54,400 Eu sei que a higiene oral será uma prioridade. 131 00:06:55,600 --> 00:06:58,560 Nunca se sabe se vais receber um beijinho bom. 132 00:06:58,640 --> 00:07:01,440 - Mãe, não sejas nojenta. - Está bem. 133 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 Não quero dentes como o George Washington. 134 00:07:03,600 --> 00:07:07,960 Ele negligenciava a higiene dentária e teve de pôr dentes falsos. 135 00:07:09,680 --> 00:07:13,480 A sério, tenho medo de que o Jack dê uma festa. 136 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 Ele não pode dar uma festa, 137 00:07:16,040 --> 00:07:20,480 mas pode organizar um encontro social civilizado. 138 00:07:21,000 --> 00:07:24,720 Certo. Tu ouviste. Ele é que manda. 139 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 Nada de álcool. 140 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 - E nada de mulheres. - Exato, nada de mulheres. 141 00:07:30,080 --> 00:07:32,280 Eu vou ver pelas câmaras da entrada. 142 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 Quero saber quem é a loira que saiu de minha casa às 2h00. 143 00:07:35,720 --> 00:07:38,120 Nenhuma loira saiu de tua casa às 2h00. 144 00:07:38,200 --> 00:07:42,400 E, Jack, se tiveres vontade, porque não usas a mão? 145 00:07:43,480 --> 00:07:47,560 Olá, chefe. Ou mano. Boa noite, mano. 146 00:07:47,640 --> 00:07:50,920 Ainda não saímos de casa e já estás a usar o sotaque britânico. 147 00:07:51,000 --> 00:07:54,120 Toma 50 pence. Vai comprar um dónute. 148 00:07:54,200 --> 00:07:57,240 Meu Deus! A minha vida vai ser assim! 149 00:07:59,800 --> 00:08:01,440 Meu Deus! Espera. 150 00:08:05,000 --> 00:08:06,320 Silêncio. 151 00:08:07,160 --> 00:08:10,200 Não entendes nada do que te digo? 152 00:08:14,760 --> 00:08:18,120 Connor, sê simpático. É um cão e está a proteger-te. 153 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 De quê? Não há perigo. 154 00:08:20,960 --> 00:08:23,760 Ele está a proteger-te. É para isso que lhe pagam. 155 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 Ele não recebe dinheiro! 156 00:08:26,000 --> 00:08:29,720 Nós damos-lhe comida, uma casa e tratamos dele. 157 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 Ele está só a proteger-nos. 158 00:08:33,400 --> 00:08:36,240 Curioso. Eu não me sinto ameaçado. 159 00:08:39,280 --> 00:08:40,400 Muito bem, Connor. 160 00:08:40,480 --> 00:08:44,280 Está na hora de irmos para o aeroporto e ir ter com a tua semideusa. 161 00:08:44,360 --> 00:08:46,720 Sim! Estou ansioso. 162 00:08:46,800 --> 00:08:49,560 Vamos ter com a tua semideusa. 163 00:08:51,240 --> 00:08:54,040 Até eu voltar, Axel, estás na Patrulha da Noite. 164 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 - Divirtam-se. - Até logo, Jack. Adeus. 165 00:08:57,760 --> 00:08:59,040 Só isso? 166 00:08:59,120 --> 00:09:01,520 - Qual é o problema? - Deixa lá. 167 00:09:01,600 --> 00:09:04,480 Leva o lixo, alimenta os cães, faz tudo. 168 00:09:04,560 --> 00:09:06,680 - Adeus. - Adeus. Adoro-te. 169 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 - Adoro-te. - Adeus. 170 00:09:07,960 --> 00:09:10,160 - Adoramos-te. - Adeus. 171 00:09:15,160 --> 00:09:16,560 Pequeninos, 172 00:09:17,080 --> 00:09:18,560 precisam disso? 173 00:09:19,400 --> 00:09:20,240 Sim, senhor. 174 00:09:20,320 --> 00:09:24,520 Passou uma semana desde que o Dylan saiu com a Caroline. 175 00:09:26,160 --> 00:09:29,000 Deixa-me explicar o que é o meu lugar. 176 00:09:29,080 --> 00:09:32,640 O meu lugar é aqui. Não quero que ninguém se sente aqui. 177 00:09:32,720 --> 00:09:37,280 Às vezes, peido-me neste lugar, mas não agora. 178 00:09:37,360 --> 00:09:38,920 Qual é a piada? 179 00:09:41,800 --> 00:09:43,640 Às vezes, o meu lugar é aqui. 180 00:09:43,720 --> 00:09:47,640 No verão, há brisas cruzadas. Há janelas ali e ali. 181 00:09:47,720 --> 00:09:51,400 E aqui, estou de frente para a televisão. 182 00:09:51,480 --> 00:09:54,680 O ângulo com a TV, a brisa cruzada, 183 00:09:54,760 --> 00:09:56,880 as janelas e tudo o resto… 184 00:09:56,960 --> 00:10:00,360 Podia continuar, mas acho que já perceberam. 185 00:10:01,240 --> 00:10:02,080 Como estás? 186 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 Ótimo. O encontro com a Caroline correu bem. 187 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 Estou muito feliz. 188 00:10:07,160 --> 00:10:09,040 Ambos gostamos de… 189 00:10:09,120 --> 00:10:13,000 Ambos gostamos de karaoke e ambos gostamos dos mesmos animais. 190 00:10:13,080 --> 00:10:16,120 Estou muito feliz. Quero voltar a vê-la. 191 00:10:16,200 --> 00:10:20,400 Quero conhecê-la e quero ter mais encontros 192 00:10:20,480 --> 00:10:22,200 para conhecê-la melhor. 193 00:10:22,280 --> 00:10:23,120 Isso é ótimo. 194 00:10:24,360 --> 00:10:27,560 Está a tocar. 195 00:10:27,640 --> 00:10:29,000 Estou? 196 00:10:29,920 --> 00:10:31,000 Olá! 197 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 Olá, Caroline. 198 00:10:33,120 --> 00:10:35,360 Olá, Dylan. Como estás? 199 00:10:35,440 --> 00:10:37,120 Ótimo, Caroline. 200 00:10:38,680 --> 00:10:40,400 Isso é bom. 201 00:10:41,480 --> 00:10:42,320 Eu só… 202 00:10:42,840 --> 00:10:45,640 Eu só queria dizer-te 203 00:10:45,720 --> 00:10:51,000 que gostei muito de conhecer. 204 00:10:51,080 --> 00:10:52,200 Eu… 205 00:10:52,960 --> 00:10:56,240 Eu não me sinto pronta 206 00:10:56,320 --> 00:11:00,560 para uma relação romântica. 207 00:11:01,920 --> 00:11:08,680 Desculpa não te ter dito isto no nosso primeiro encontro. 208 00:11:08,760 --> 00:11:15,000 Não sou muito boa a encontrar as palavras certas, às vezes, 209 00:11:15,080 --> 00:11:19,080 por isso, às vezes, digo as coisas 210 00:11:19,160 --> 00:11:21,800 da forma errada. 211 00:11:22,760 --> 00:11:26,480 Mas adorava ser tua amiga, 212 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 se tu quiseres. 213 00:11:28,480 --> 00:11:30,680 Claro, Caroline. 214 00:11:31,200 --> 00:11:37,320 Só queria ligar-te e perguntar se está tudo bem. 215 00:11:37,400 --> 00:11:38,640 Sim, claro. 216 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Está bem. 217 00:11:40,920 --> 00:11:47,400 Muito obrigada por compreenderes. 218 00:11:47,480 --> 00:11:50,320 Claro, Caroline, obrigado por tudo. 219 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 De nada. 220 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 Obrigada. Tem um bom dia. 221 00:11:54,360 --> 00:11:56,880 - Obrigado, adeus. - Adeus. 222 00:11:59,120 --> 00:12:00,640 Sei que gostavas dela. 223 00:12:01,160 --> 00:12:02,360 Sim. 224 00:12:03,440 --> 00:12:04,400 Sim. 225 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 - Sentes-te um pouco triste? - Sim. 226 00:12:14,480 --> 00:12:17,120 Qual é o próximo passo na vossa relação? 227 00:12:17,200 --> 00:12:21,640 Estamos à procura de uma casa para ser o nosso local de residência. 228 00:12:21,720 --> 00:12:25,960 Será uma experiência nova para mim. Vivi com os meus pais até agora. 229 00:12:26,040 --> 00:12:27,160 Só conheço isto. 230 00:12:27,240 --> 00:12:29,480 Como achas que será viver com ele? 231 00:12:33,960 --> 00:12:36,480 - Vai ser interessante. - É verdade. 232 00:12:36,560 --> 00:12:38,800 Concordo contigo nisso. 233 00:12:44,320 --> 00:12:46,560 Porque estás a cortar as alças, mãe? 234 00:12:46,640 --> 00:12:49,000 Porque quando fecho a porta, atrapalham. 235 00:12:49,080 --> 00:12:51,360 Então, usa um saco sem alças. 236 00:12:51,440 --> 00:12:53,480 - Foi o primeiro que veio à mão. - Está bem. 237 00:12:53,560 --> 00:12:58,120 Desculpa. Se tivesse esperado até não estares a filmar, 238 00:12:58,200 --> 00:13:00,840 não me teria lembrado de perguntar à minha mãe. 239 00:13:02,360 --> 00:13:05,640 Vais procurar casas hoje. Como está o mercado? 240 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Muito caro. 241 00:13:07,200 --> 00:13:10,040 Não há riqueza suficiente a circular no sistema. 242 00:13:10,120 --> 00:13:12,160 O dinheiro é como fertilizante. 243 00:13:12,240 --> 00:13:16,360 Quando se espalha, as coisas crescem. Quando é acumulado, começa a feder. 244 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 Não posso viver com os meus pais até morrerem. Isso não seria correto. 245 00:13:20,600 --> 00:13:24,440 O meu pai disse que acha que vai morrer antes de eu encontrar uma casa, 246 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 mas gostava que ele fosse mais otimista. 247 00:13:26,960 --> 00:13:28,560 - Desculpa. - Não. 248 00:13:28,640 --> 00:13:30,000 O que aconteceu? 249 00:13:30,080 --> 00:13:31,760 - Como assim? - O que disseste? 250 00:13:31,840 --> 00:13:34,880 Disse ao Cian que tu disseste que achas que vais morrer 251 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 antes de encontrar uma casa. 252 00:13:36,480 --> 00:13:39,520 Só te faltam cinco anos para a idade em que o teu pai morreu. 253 00:13:39,600 --> 00:13:42,040 Espero que vivas mais do que ele. 254 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 - Farei o meu melhor, Jamie. - Está bem. 255 00:13:44,600 --> 00:13:46,560 No que diz respeito à morte, 256 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 porque é que a maioria dos maridos morre antes das mulheres? 257 00:13:50,520 --> 00:13:51,440 Vá lá, pai. 258 00:13:51,520 --> 00:13:53,680 - Porque querem. - Pai! Estás a ver? 259 00:13:53,760 --> 00:13:56,600 Essa atitude incomoda-me. Não gosto. 260 00:13:56,680 --> 00:13:59,680 Eu sei, mas todos temos de morrer. 261 00:13:59,760 --> 00:14:03,040 - Bom dia. Como estás? - Estou bem, obrigada. Como está? 262 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 - É bom ver-te. - Como estás? 263 00:14:05,080 --> 00:14:08,280 - Estou bem, obrigada. - Não tiveste calor ontem? 264 00:14:08,360 --> 00:14:11,200 Sim. Podias ter ligado o ar condicionado. 265 00:14:11,280 --> 00:14:12,600 - Estava bem. - Ótimo. 266 00:14:12,680 --> 00:14:16,240 Mãe, deves ter reparado. Tirei dois cobertores da minha cama. 267 00:14:16,320 --> 00:14:18,200 - Está a ficar muito calor. - Eu reparei. 268 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 A roupa suja chegava-me até aqui. 269 00:14:20,720 --> 00:14:23,240 A minha mãe ainda trata da maioria da roupa. 270 00:14:23,320 --> 00:14:25,720 Espero que eu e o meu pai não fiquemos mal vistos. 271 00:14:25,800 --> 00:14:26,960 Eu, mal visto? 272 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 Porque ela lava a minha roupa? 273 00:14:29,040 --> 00:14:30,160 - Bem… - Não. 274 00:14:30,240 --> 00:14:33,680 Vou ter de me habituar a tratar da minha roupa. 275 00:14:33,760 --> 00:14:37,120 - Querem sentar-se? - Sim, eu quero sentar-me. 276 00:14:37,200 --> 00:14:39,640 Onde se querem sentar. Sentem-se. 277 00:14:39,720 --> 00:14:41,640 Shelley, mais uma vez, desculpa. 278 00:14:41,720 --> 00:14:44,840 Como disse, eu estive solteiro durante muito tempo. 279 00:14:44,920 --> 00:14:47,360 Ainda me estou a habituar. 280 00:14:47,440 --> 00:14:50,320 Ótimo. Adoro ouvir o teu riso, Shelley. 281 00:14:50,400 --> 00:14:54,480 Mãe, não achas estranho eu gostar de ouvir o riso da Shelley, certo? 282 00:14:54,560 --> 00:14:56,560 - Porque seria estranho? - Não sei. 283 00:14:56,640 --> 00:15:01,520 Preferimos ouvir risos do que gritos, choro ou… 284 00:15:07,200 --> 00:15:10,760 - Vão ver casas hoje? - Sim. 285 00:15:10,840 --> 00:15:14,440 - Leva uma lista das prioridades… - Sim. 286 00:15:14,520 --> 00:15:17,360 Quero duas casas de banho, se possível, painéis solares, 287 00:15:17,440 --> 00:15:21,000 um gerador, um filtro de água para a casa e aquecimento elétrico. 288 00:15:21,080 --> 00:15:25,400 Adorava ter uma entrada circular, mas não é um impedimento. 289 00:15:25,480 --> 00:15:28,960 - Não precisas de uma entrada circular. - Não, mas dá jeito. 290 00:15:29,040 --> 00:15:32,520 Mas isso é algo que tu e a Shelley… Isso é o teu gosto. 291 00:15:32,600 --> 00:15:34,560 Tens de ver do que ela gosta. 292 00:15:34,640 --> 00:15:39,680 Achas que sou egoísta e que quero ser o centro das atenções? 293 00:15:39,760 --> 00:15:41,920 - Sim. - Desculpa. 294 00:15:42,000 --> 00:15:44,520 - Eu respondo por ela. - Sim, podes. 295 00:15:44,600 --> 00:15:47,760 Eu deixo-te dizer isso, porque eu estou a tentar melhorar. 296 00:15:47,840 --> 00:15:49,840 - Eu sei que estás. - Desculpa. 297 00:15:49,920 --> 00:15:52,200 Quase tenho medo de perguntar, 298 00:15:52,280 --> 00:15:54,840 mas achas que tenho problemas emocionais 299 00:15:54,920 --> 00:15:57,000 por ter vivido com os meus pais a vida toda? 300 00:15:57,080 --> 00:15:58,440 - Não. - Ótimo. Ainda bem. 301 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 Porque vai ser uma grande, 302 00:16:00,880 --> 00:16:03,680 provavelmente, a maior, adaptação da minha vida. 303 00:16:03,760 --> 00:16:06,840 Principalmente, se vamos viver juntos… 304 00:16:06,920 --> 00:16:10,080 Obviamente, é uma adaptação que compreendo que terei de fazer. 305 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Não será fácil, mas vou fazê-lo. Porque isto… 306 00:16:16,480 --> 00:16:18,120 Sim, obrigado. 307 00:16:19,920 --> 00:16:21,960 Boa sorte aos dois. 308 00:16:22,040 --> 00:16:24,360 - Obrigada. - Obrigado. Até logo. 309 00:16:26,120 --> 00:16:28,600 - Espero que gostem de algo. - Esperemos que sim. 310 00:16:32,440 --> 00:16:34,880 LONDRES REINO UNIDO 311 00:16:42,840 --> 00:16:44,360 E se tomássemos chá com o rei? 312 00:16:44,440 --> 00:16:46,560 - Não seria fantástico? - Seria fixe. 313 00:16:46,640 --> 00:16:49,920 Duvido muito que o rei arranjasse tempo para plebeus como nós. 314 00:16:50,000 --> 00:16:52,120 Ele é muito ocupado. 315 00:16:52,640 --> 00:16:57,000 O Connor, a Georgie e a Lise chegaram a Londres. 316 00:16:57,080 --> 00:17:00,560 Contemplem o Reino Unido! 317 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Com licença. Desculpem. 318 00:17:13,480 --> 00:17:15,800 Georgie, sábios disseram 319 00:17:15,880 --> 00:17:19,240 que as boas maneiras fazem o homem. 320 00:17:22,160 --> 00:17:25,880 "Cuidado. Os cavalos podem dar pontapés ou morder. Não tocar." 321 00:17:25,960 --> 00:17:30,240 Georgie, eu sei que adoras cavalos, mas não lhes faças festas. 322 00:17:30,320 --> 00:17:32,840 Estes cavalos são treinados para morder e pontapear. 323 00:17:32,920 --> 00:17:36,920 O objetivo destes guardas é manterem-se vigilantes, serem estoicos, 324 00:17:37,000 --> 00:17:40,800 ficarem quietos e não se mexerem, a menos que recebam ordens. 325 00:17:40,880 --> 00:17:43,680 Estes tipos são genuínos. 326 00:17:44,280 --> 00:17:46,160 Tiramos uma selfie? 327 00:17:46,680 --> 00:17:49,640 Sim, desde que não nos aproximemos. 328 00:17:49,720 --> 00:17:52,560 Não me apetece partir os ossos. 329 00:17:53,400 --> 00:17:55,600 Não te preocupes. Eu protejo-te. 330 00:17:56,960 --> 00:17:58,280 Cavalinho lindo. 331 00:18:01,280 --> 00:18:02,360 Pronto. 332 00:18:02,440 --> 00:18:05,600 Quanto mais depressa nos afastarmos destes soldados, melhor. 333 00:18:08,840 --> 00:18:10,560 Abadia de Westminster! 334 00:18:10,640 --> 00:18:14,160 Contempla a torre do Big Ben! 335 00:18:15,600 --> 00:18:17,160 É lindo, não é? 336 00:18:17,240 --> 00:18:20,920 - Sim. - Onde se arranja tanto ouro? 337 00:18:21,600 --> 00:18:22,920 Os duendes. 338 00:18:23,480 --> 00:18:26,840 Nunca se deve roubar o ouro de um duende. 339 00:18:27,360 --> 00:18:31,280 O relógio é mais famoso pela pontualidade. 340 00:18:32,160 --> 00:18:34,120 Isso tem piada. 341 00:18:34,720 --> 00:18:38,920 Curiosidade, Georgie. A torre do relógio não é o Big Ben. 342 00:18:39,000 --> 00:18:41,840 Se olhares para aquele campanário no topo, 343 00:18:41,920 --> 00:18:43,680 há um sino grande lá dentro. 344 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Isso é o Big Ben. 345 00:18:45,400 --> 00:18:47,640 E isto é um edifício federal. 346 00:18:47,720 --> 00:18:49,160 É? 347 00:18:49,240 --> 00:18:52,200 Não é brincadeira. O governo de Inglaterra reúne-se aqui. 348 00:18:52,280 --> 00:18:54,800 Quantos quartos terá? 349 00:18:55,320 --> 00:18:57,400 - Quem sabe? - Não sabes? 350 00:18:58,320 --> 00:19:00,560 Há algo que não sabes? 351 00:19:01,080 --> 00:19:04,200 Há muitas coisas que não sei. Várias coisas mesmo. 352 00:19:07,080 --> 00:19:09,040 NÃO PISAR A RELVA, POR FAVOR 353 00:19:11,960 --> 00:19:15,640 - Georgie, é o Palácio de Buckingham! - Pois é. 354 00:19:15,720 --> 00:19:18,840 É onde o rei vive. A Union Jack está içada. 355 00:19:18,920 --> 00:19:22,920 - Isso quer dizer que ele não está aqui. - O rei não está aqui. 356 00:19:23,000 --> 00:19:25,360 Meu Deus, que sítio lindo! 357 00:19:25,440 --> 00:19:28,840 Olha aquela estátua. Ouro maciço. 358 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 Meu Deus, é lindo! 359 00:19:32,280 --> 00:19:36,840 Nunca pensei ver este sítio em toda a minha vida. 360 00:19:41,040 --> 00:19:43,080 Desculpa. 361 00:19:43,160 --> 00:19:47,480 - Estás a chorar por ser tão bonito? - Não, é por causa do sol. 362 00:19:48,920 --> 00:19:51,800 É muito bom estar aqui contigo, Georgie. 363 00:19:51,880 --> 00:19:53,680 - Penso o mesmo. - Sim. 364 00:19:53,760 --> 00:19:55,200 Mas contigo, não comigo. 365 00:19:55,280 --> 00:19:59,440 Quero dizer, comigo, mas contigo. 366 00:20:03,920 --> 00:20:08,400 Aquela varanda lá em cima é onde o rei faz os seus discursos. 367 00:20:10,840 --> 00:20:14,160 O leão é Inglaterra, o unicórnio é a Escócia, mas… 368 00:20:14,240 --> 00:20:16,920 Devia haver um dragão a representar o País de Gales 369 00:20:17,000 --> 00:20:18,920 ou, pelo menos, um alho-francês. 370 00:20:20,000 --> 00:20:23,880 Georgie, olha! Um leão dourado! 371 00:20:24,600 --> 00:20:27,320 Aquilo é um unicórnio? 372 00:20:29,200 --> 00:20:31,680 Georgie, aquilo não é um unicórnio. 373 00:20:31,760 --> 00:20:34,440 Acho que são cenouras. 374 00:20:40,480 --> 00:20:42,640 Boa! 375 00:20:42,720 --> 00:20:47,720 No Utah, a Emma chegou para o segundo encontro com o Eric. 376 00:20:48,640 --> 00:20:50,320 Isto é fantástico! 377 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 Isto é tão fixe! 378 00:20:54,600 --> 00:20:57,080 Foi aqui que filmaram Doidos à Solta. 379 00:20:57,160 --> 00:21:00,400 Estou onde o Jim Carrey já esteve. 380 00:21:01,800 --> 00:21:05,000 Caramba! É muito elegante. 381 00:21:08,200 --> 00:21:10,680 - Estás ansiosa por voltar a vê-lo? - Sim. 382 00:21:18,520 --> 00:21:20,720 - Olá, Emma. - Eric! Como estás? 383 00:21:20,800 --> 00:21:22,440 - Ótimo. - Sim. 384 00:21:22,520 --> 00:21:26,160 - Trouxe-te isto. - Obrigada! São lindas. 385 00:21:26,240 --> 00:21:28,480 - Obrigado. De nada. - De nada. 386 00:21:28,560 --> 00:21:29,480 Sim. 387 00:21:29,960 --> 00:21:31,800 - Fantástico. - Fantástico. 388 00:21:35,040 --> 00:21:38,720 Olha para isto. É onde filmaram Doidos à Solta. 389 00:21:38,800 --> 00:21:40,200 - A sério? - Sim! 390 00:21:40,280 --> 00:21:42,880 É a cena da fantasia, não sei se já viste. 391 00:21:42,960 --> 00:21:44,640 - Certo. - Sim. 392 00:21:45,160 --> 00:21:46,360 - Sim. - Sim. 393 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 Fantástico. Estás ótima. 394 00:21:48,800 --> 00:21:50,120 Obrigada. Tu também. 395 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 - Obrigado. - De nada. 396 00:21:56,600 --> 00:21:59,560 E se… Aqueles pavões são muito barulhentos. 397 00:21:59,640 --> 00:22:00,480 Sim. 398 00:22:01,000 --> 00:22:03,200 Às vezes, fico um pouco assustada. 399 00:22:03,280 --> 00:22:04,320 Fazem tipo… 400 00:22:05,400 --> 00:22:06,520 Eu vi um branco. 401 00:22:06,600 --> 00:22:07,800 A sério? 402 00:22:12,680 --> 00:22:14,800 Pensei em ti desde o nosso último encontro. 403 00:22:14,880 --> 00:22:16,800 Que querido! 404 00:22:16,880 --> 00:22:18,200 Também pensei em ti. 405 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 - Obrigado. - De nada. 406 00:22:24,320 --> 00:22:25,160 Eu… 407 00:22:27,320 --> 00:22:28,480 Sim. 408 00:22:33,000 --> 00:22:33,840 Sim. 409 00:22:33,920 --> 00:22:37,160 - Só gritam quando querem. - Sim. 410 00:22:41,040 --> 00:22:41,880 Eu… 411 00:22:44,520 --> 00:22:48,000 Tens estado na minha cabeça desde o encontro. 412 00:22:48,080 --> 00:22:49,240 Sim. 413 00:22:51,040 --> 00:22:52,560 É mesmo inesperado. 414 00:22:52,640 --> 00:22:55,560 Só queria saber quando os pavões vão grasnar. 415 00:22:56,400 --> 00:22:57,440 Também eu. 416 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 Ainda bem que… 417 00:23:08,040 --> 00:23:09,480 Isto é bonito. 418 00:23:10,920 --> 00:23:13,080 Nos arredores de Nashville, 419 00:23:13,160 --> 00:23:17,320 a Madison e o Tyler vão visitar o Andrew Jackson's Hermitage. 420 00:23:17,400 --> 00:23:19,360 É a nona casa de presidente onde venho. 421 00:23:19,440 --> 00:23:20,280 Muito bem. 422 00:23:20,360 --> 00:23:23,240 A primeira foi a de James Madison, fui em miúda. 423 00:23:23,320 --> 00:23:26,920 Espera lá, não havia um presidente que se chamava Tyler? 424 00:23:27,000 --> 00:23:29,880 John Tyler, sim. A Madison e o Tyler. 425 00:23:29,960 --> 00:23:31,600 Também fui a casa dele. 426 00:23:32,560 --> 00:23:35,680 Fui à casa do James Madison, do Thomas Jefferson, 427 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 do George Washington, 428 00:23:37,760 --> 00:23:40,280 do Dwight Eisenhower, do James Monroe, 429 00:23:40,360 --> 00:23:43,800 do Woodrow Wilson, do Herbert Hoover, do James Buchanan… 430 00:23:43,880 --> 00:23:45,560 - Fixe. - E, agora, do Andrew Jackson. 431 00:23:45,640 --> 00:23:48,320 - Dez, o meu número preferido. - Fantástico. 432 00:23:48,400 --> 00:23:51,480 Eu quero ir a todas as casas presidenciais do país. 433 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 Então, vamos a isso. 434 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 - Sim. - Sim. 435 00:23:54,360 --> 00:23:55,680 Maddie! 436 00:23:56,200 --> 00:23:57,480 Adoro-te! 437 00:24:02,280 --> 00:24:03,600 Estás bem, Madison? 438 00:24:04,240 --> 00:24:06,840 - O meu corpo precisa de se acalmar. - O quê? 439 00:24:06,920 --> 00:24:09,360 - O meu corpo precisa de se acalmar. - O que foi? 440 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 - Uma fã chamou-me "Maddie". - Sim. 441 00:24:12,240 --> 00:24:13,840 - Madison, é… - Sim. 442 00:24:15,480 --> 00:24:18,360 Fico sensível com o nome "Maddie". 443 00:24:18,440 --> 00:24:22,560 - As alcunhas são difíceis para mim. - Não faz mal. 444 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 Sentes-te… 445 00:24:25,280 --> 00:24:28,560 Sinto-me um pouco ansiosa e desorientada. 446 00:24:29,560 --> 00:24:30,720 Porquê? 447 00:24:30,800 --> 00:24:33,840 A minha mente funciona a preto e branco. 448 00:24:34,360 --> 00:24:37,240 - É comum no autismo. - Sim. 449 00:24:37,320 --> 00:24:39,800 Eu não me chamo Maddie, chamo-me Madison. 450 00:24:42,520 --> 00:24:46,400 Madison, a coisa que mais adoro em nós 451 00:24:46,480 --> 00:24:49,480 é que ambos aprendemos a ajudar-nos um ao outro 452 00:24:49,560 --> 00:24:51,280 nas coisas que precisamos de superar. 453 00:24:51,360 --> 00:24:53,920 - Vamos continuar a fazer isso. - Sim. 454 00:24:54,000 --> 00:24:57,160 Tenho feito terapia de exposição para muitos dos meus gatilhos, 455 00:24:57,240 --> 00:25:00,480 como "Maddie", toque, elogios… 456 00:25:00,560 --> 00:25:03,400 Tenho melhorados bastante. 457 00:25:03,480 --> 00:25:04,320 Sim. 458 00:25:04,400 --> 00:25:07,560 Tenho estado mais recetiva a abraços. 459 00:25:07,640 --> 00:25:12,320 Ajudou-me a entender melhor o Tyler. 460 00:25:12,400 --> 00:25:13,480 Exatamente. 461 00:25:13,560 --> 00:25:16,880 E apesar de eu… Como uma pessoa no espectro, 462 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 comparei o meu autismo com o autismo do Tyler. 463 00:25:19,200 --> 00:25:20,040 Sim. 464 00:25:20,120 --> 00:25:23,240 Porque ele tem Asperger. Eu tenho um autismo mais típico. 465 00:25:23,320 --> 00:25:27,440 Hoje em dia, há vários níveis. O Tyler é nível um, eu sou nível dois. 466 00:25:27,520 --> 00:25:30,080 Sim. Está tudo bem. Não tem nada de mal. 467 00:25:30,160 --> 00:25:32,920 Não faz mal ser do nível dois. 468 00:25:33,000 --> 00:25:37,040 Eu aprendi que os meus atrasos emocionais fazem parte de mim, 469 00:25:37,120 --> 00:25:38,640 mas não me definem. 470 00:25:38,720 --> 00:25:41,480 Só tenho de tentar responder antes de reagir. 471 00:25:41,560 --> 00:25:42,400 Sim. 472 00:25:43,920 --> 00:25:46,080 - Tu consegues. - Ámen. 473 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 Isso mesmo. 474 00:25:48,040 --> 00:25:49,600 Vai correr tudo bem. 475 00:25:49,680 --> 00:25:53,440 Vai correr tudo bem. 476 00:25:55,880 --> 00:25:57,280 Eu estou aqui para ti. 477 00:25:57,360 --> 00:25:59,840 - Sim, amo-te. - Também te amo. 478 00:25:59,920 --> 00:26:01,120 Amo-te tanto. 479 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 - Amo-te. - Amo-te. 480 00:26:13,920 --> 00:26:18,280 E agora estou pronta para a minha próxima visita presidencial. 481 00:26:19,280 --> 00:26:22,080 - Vamos entrar? - Vamos. 482 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 Vamos. 483 00:26:24,360 --> 00:26:27,640 Então, o Andrew Jackson foi o sétimo presidente 484 00:26:27,720 --> 00:26:30,080 de 1829 a 1837. 485 00:26:30,160 --> 00:26:33,160 - Sim. - A primeira-dama era a Rachel Jackson. 486 00:26:33,240 --> 00:26:35,800 Tu és a minha primeira-dama, Madison. 487 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 SWINDON REINO UNIDO 488 00:26:41,080 --> 00:26:44,120 Georgie, estou ansioso que conheças o meu avô. 489 00:26:44,200 --> 00:26:48,520 Ele é o homem mais inteligente da minha família. 490 00:26:48,600 --> 00:26:51,080 Temos muito em comum. 491 00:26:55,080 --> 00:26:57,840 - Não se assustem. - Avô! 492 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 - Olá. - Olá. 493 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 - Avô, esta é a Georgie. - Muito prazer. 494 00:27:02,560 --> 00:27:04,960 Já te queria conhecer há muito tempo. 495 00:27:05,040 --> 00:27:07,640 Georgie, este é o meu avô, o Graham. 496 00:27:07,720 --> 00:27:09,640 - Olá, Graham. - Olá. 497 00:27:09,720 --> 00:27:12,000 Bem-vindos a Chiseldon. Entrem. 498 00:27:12,080 --> 00:27:14,920 - Obrigado. As senhoras primeiro. - Obrigada. 499 00:27:20,680 --> 00:27:22,400 Bem-vinda à sala. 500 00:27:23,000 --> 00:27:26,360 O meu avô tem várias armas históricas, 501 00:27:26,440 --> 00:27:28,560 estátuas e parafernália. 502 00:27:28,640 --> 00:27:31,200 Vês aquela espada de bronze na parede? 503 00:27:31,280 --> 00:27:33,200 É uma espada celta. 504 00:27:33,280 --> 00:27:34,200 Muito bem. 505 00:27:34,280 --> 00:27:37,800 O avô e o seu amigo Duncan fizeram uma. 506 00:27:37,880 --> 00:27:40,880 Depois, aqui, aquilo são épées 507 00:27:40,960 --> 00:27:43,080 e ali em cima são floretes. 508 00:27:43,560 --> 00:27:49,680 Eu sei que o Connor tem uma coleção de objetos militares. 509 00:27:49,760 --> 00:27:52,880 - Sim. - Acho que ele me imitou, mas pronto. 510 00:27:53,760 --> 00:27:57,280 E olha aquele quadro. 511 00:27:57,800 --> 00:27:59,280 É a minha avó. 512 00:27:59,360 --> 00:28:01,480 - Ela é linda. - Sim. 513 00:28:01,560 --> 00:28:04,400 Ela era uma senhora muito especial, a minha mulher. 514 00:28:04,480 --> 00:28:09,000 Há dez anos, infelizmente, ela morreu, mas vou dizer-vos uma coisa. 515 00:28:09,080 --> 00:28:12,320 Conheci a minha mulher numa festa especial. 516 00:28:12,400 --> 00:28:15,040 Três semanas depois, pedi-a em casamento. 517 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Três semanas? 518 00:28:17,080 --> 00:28:19,720 Isto pôs-te numa situação difícil, Connor! 519 00:28:20,240 --> 00:28:23,720 Bem, avô, acho que ainda não estamos prontos para isso. 520 00:28:23,800 --> 00:28:25,000 Vá lá, Connor. 521 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Estás a falar da minha futura neta. 522 00:28:30,600 --> 00:28:34,040 Eu só sei que, depois de te conhecer, 523 00:28:34,120 --> 00:28:35,960 ele mudou. 524 00:28:37,040 --> 00:28:39,760 O que te atraiu o Connor? 525 00:28:39,840 --> 00:28:44,280 Eu acho que o Connor se apaixonou por mim 526 00:28:44,360 --> 00:28:47,440 porque adoro lulus-da-pomerânia. 527 00:28:47,520 --> 00:28:52,080 Temos muito em comum. Ambos adoramos cavalos, cães, coisas… 528 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 - E nadar. - Sim, e nadar. 529 00:28:54,840 --> 00:29:00,520 Bem, Georgie, estás à vontade para me tratares por avô. 530 00:29:00,600 --> 00:29:04,560 E espero que, um dia, seja esse o caso. 531 00:29:04,640 --> 00:29:07,120 Certo. Vou fazer chá? Sim? 532 00:29:07,200 --> 00:29:09,040 - Sim, por favor. - Seria ótimo. 533 00:29:09,120 --> 00:29:11,240 Está bem. Estão em Inglaterra. 534 00:29:13,040 --> 00:29:16,000 - O que achas do meu avô? - É muito divertido. 535 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 Que belo conjunto de chá. 536 00:29:21,560 --> 00:29:23,320 Que maravilha, avô. 537 00:29:24,640 --> 00:29:25,680 Bon appétit. 538 00:29:28,880 --> 00:29:32,720 Lembro-me sempre, quando o Connor era pequeno, de ele dizer: 539 00:29:32,800 --> 00:29:35,600 "Mãe, sou diferente das outras pessoas?" 540 00:29:35,680 --> 00:29:37,360 Lembro-me de dizeres isso. 541 00:29:37,880 --> 00:29:42,760 Sim, eras diferente. Sim, como eu, quando eu tinha a tua idade, nessa fase, 542 00:29:43,880 --> 00:29:46,080 não me dava com outras pessoas. 543 00:29:46,160 --> 00:29:51,080 E comecei a perceber como a minha vida era muito parecida com a tua em pequeno. 544 00:29:51,160 --> 00:29:54,240 Há tantas semelhanças entre nós os dois. 545 00:29:54,320 --> 00:29:58,160 Eu autodiagnostiquei-me como estando no espectro. 546 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 Avô, temos muito em comum. 547 00:30:00,560 --> 00:30:03,400 Partilhamos muitas paixões. 548 00:30:03,480 --> 00:30:09,000 História, armamento, música, poesia e literatura. 549 00:30:09,080 --> 00:30:14,240 Sem dúvida. E devo dizer, Connor, que sempre tive orgulho em ti. 550 00:30:14,840 --> 00:30:19,200 Mas cresceste muito como pessoa, penso eu, 551 00:30:19,720 --> 00:30:21,880 e tenho muito orgulho em ti. 552 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 - Obrigado, avô. - Sim. 553 00:30:23,560 --> 00:30:26,360 Já o ouviste a cantar? 554 00:30:26,440 --> 00:30:28,200 - Sim. - Queres cantar agora? 555 00:30:28,280 --> 00:30:30,480 Só se conseguires acompanhar-me. 556 00:30:30,560 --> 00:30:32,240 Vamos a isso. 557 00:30:32,320 --> 00:30:33,760 Quando estiveres pronto. 558 00:30:37,640 --> 00:30:38,680 Muito bem. 559 00:30:39,600 --> 00:30:43,960 No ano 1806 de Nosso Senhor 560 00:30:44,040 --> 00:30:48,240 Partimos do cais frio de Cork 561 00:30:48,320 --> 00:30:52,840 Estávamos a navegar para longe Com tijolos de valor 562 00:30:52,920 --> 00:30:56,800 Para o Grand City Hall, em Nova Iorque 563 00:30:56,880 --> 00:31:01,960 Tínhamos um barco elegante Equipado atrás e adiante 564 00:31:02,040 --> 00:31:06,360 E, Senhor, com os ventos a empurrar 565 00:31:06,440 --> 00:31:11,000 Ele tinha 23 mastros E navegava sem parar 566 00:31:11,080 --> 00:31:16,080 Chamaram-lhe "O Vagabundo Irlandês" 567 00:31:24,520 --> 00:31:28,040 - Céus! Tanto trânsito. - Sim. 568 00:31:28,120 --> 00:31:30,360 Com licença. Pronto. 569 00:31:32,200 --> 00:31:34,680 Localização. 570 00:31:35,800 --> 00:31:40,200 Fico feliz por ver que têm uma lâmpada LED, gosto. 571 00:31:40,280 --> 00:31:42,680 Mas o teto é baixo. 572 00:31:42,760 --> 00:31:45,160 Não gosto disso. 573 00:31:52,600 --> 00:31:53,960 Não está perpendicular. 574 00:31:57,840 --> 00:32:00,800 Sim, desculpa, mas estava a incomodar-me 575 00:32:00,880 --> 00:32:04,040 o facto de não estar tudo perfeitamente alinhado. 576 00:32:04,880 --> 00:32:07,280 - Olá. É bom voltar a ver-te. - Como estás? 577 00:32:07,360 --> 00:32:10,040 - Olá, Shelley. É bom voltar a ver-te. - Igualmente. 578 00:32:10,120 --> 00:32:13,040 Sim, obrigado. Ótimo. Muito obrigado. 579 00:32:13,760 --> 00:32:14,960 - Entrem. - Ótimo. 580 00:32:19,800 --> 00:32:24,120 Não sei se gosto da carpete. Prefiro pavimento vinílico ou azulejo. 581 00:32:24,200 --> 00:32:27,480 Mas é muito escuro e sombrio, não achas? 582 00:32:27,560 --> 00:32:29,480 As paredes precisam de obras. 583 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 - É normal. - Está bem. 584 00:32:32,880 --> 00:32:36,800 - As escadas também têm carpete. - Sim. 585 00:32:36,880 --> 00:32:39,960 Só há um corrimão. Gosto de ter dos dois lados. 586 00:32:40,040 --> 00:32:42,520 - Nada mau. - Dá para pôr outro corrimão. 587 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 Quantas casas de banho tem? 588 00:32:44,720 --> 00:32:47,560 - Só uma. - Pelo menos, é perto do quarto. 589 00:32:47,640 --> 00:32:50,960 - Odeio estas tabuletas. - Eu também. 590 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 Muito bem. 591 00:32:52,960 --> 00:32:55,240 - Vamos ver este quarto? - Sim. 592 00:32:55,320 --> 00:32:58,120 Este é o quarto principal? 593 00:32:58,200 --> 00:33:02,200 Sim, este é o quarto principal. Tem dois armários duplos. 594 00:33:03,880 --> 00:33:06,240 Teria de pintar aquilo. 595 00:33:06,320 --> 00:33:08,800 - Nota-se muito. - Pois é. 596 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 Este quarto está virado para a estrada, certo? 597 00:33:11,600 --> 00:33:12,560 Sim. 598 00:33:13,200 --> 00:33:16,080 Isto é outro quarto? 599 00:33:16,160 --> 00:33:17,320 - Sim. - Espera lá. 600 00:33:17,400 --> 00:33:20,720 Este quarto não tem porta para o corredor. 601 00:33:20,800 --> 00:33:24,560 Quem dormir aqui tem de passar pelo quarto principal. 602 00:33:24,640 --> 00:33:26,520 Vamos ver a cave. 603 00:33:27,200 --> 00:33:30,400 Isto é tão estreito e o frigorífico está no meio do caminho. 604 00:33:30,480 --> 00:33:32,880 Acho que o frigorífico pode sair daqui. 605 00:33:32,960 --> 00:33:36,400 - Não sei se está incluído. - Isto é assustador. 606 00:33:37,560 --> 00:33:39,840 - Caramba! - Sim, não gosto disto. 607 00:33:39,920 --> 00:33:41,840 Parece saído de um filme de terror. 608 00:33:44,960 --> 00:33:47,640 As casas de 1880 são assim. 609 00:33:48,760 --> 00:33:52,120 Quantos anos tem a caldeira? 610 00:33:54,040 --> 00:33:56,640 Deve estar a aproximar-se do fim da sua vida. 611 00:33:56,720 --> 00:33:59,320 Claro. Nota-se. 612 00:34:00,040 --> 00:34:02,040 A base é de pedra. 613 00:34:02,120 --> 00:34:05,280 Pode haver infiltração de água quando chove muito. 614 00:34:05,360 --> 00:34:08,440 Eu não gosto nada desta cave. 615 00:34:08,520 --> 00:34:12,120 Deixa-me ver, acho que já vimos a casa toda. 616 00:34:12,200 --> 00:34:14,400 A casa é… 617 00:34:16,120 --> 00:34:18,880 Desculpa, esta não é a casa ideal. 618 00:34:18,960 --> 00:34:21,520 - Não faz mal. - Sim, temos de ver mais. 619 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 Temos outra visita, vamos lá. 620 00:34:24,680 --> 00:34:27,040 É mais moderna e está num sítio mais sossegado. 621 00:34:27,120 --> 00:34:28,560 - Obrigado. - Vamos. 622 00:34:28,640 --> 00:34:31,480 Mal me ouço com estes carros. 623 00:34:32,320 --> 00:34:36,800 Tínhamos navegado sete anos Quando surgiu o sarampo 624 00:34:36,880 --> 00:34:40,040 E o barco perdeu-se no nevoeiro 625 00:34:40,120 --> 00:34:41,480 Grande nevoeiro! 626 00:34:41,560 --> 00:34:45,800 E toda a tripulação Ficou reduzida a dois 627 00:34:45,880 --> 00:34:49,320 Só eu e o velho cão do capitão 628 00:34:49,400 --> 00:34:51,560 E depois o barco bateu numa pedra 629 00:34:51,640 --> 00:34:53,240 Meu Deus, que choque 630 00:34:53,320 --> 00:34:57,800 Quase caí 631 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 Queres passear? 632 00:35:04,960 --> 00:35:06,280 Sim, gostava muito. 633 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 Boa. 634 00:35:12,320 --> 00:35:14,240 - Lá está ele. - Sim. 635 00:35:16,080 --> 00:35:19,520 Faz-me lembrar o pavão do Kung Fu Panda 2. 636 00:35:19,600 --> 00:35:20,680 - Sim. - Sim. 637 00:35:21,200 --> 00:35:23,160 Aquele pavão era assustador. 638 00:35:23,960 --> 00:35:26,000 Sim. Ele tinha movimentos fixes. 639 00:35:26,080 --> 00:35:29,240 Sim, mas acho que foi isso que fez dele um bom vilão. 640 00:35:29,320 --> 00:35:30,760 - Sim. - Sim. 641 00:35:37,240 --> 00:35:39,920 - Eu ajudo-te. - Sim, obrigada. 642 00:35:40,800 --> 00:35:42,520 - Obrigada. - De nada. 643 00:35:50,000 --> 00:35:52,040 Os grasnadores. 644 00:35:52,120 --> 00:35:53,240 Os grasnadores. 645 00:35:56,600 --> 00:35:57,640 Fixe! 646 00:35:57,720 --> 00:36:02,280 - Vamos jantar e ver um espetáculo. - Sim. Que fixe! 647 00:36:02,360 --> 00:36:06,280 As penas parecem olhos. Chamam-lhes "mil olhos". 648 00:36:07,160 --> 00:36:08,560 Mil olhos. 649 00:36:09,640 --> 00:36:11,120 Salada Mil Olhos. 650 00:36:12,680 --> 00:36:14,720 Parecem saladas. 651 00:36:15,400 --> 00:36:16,600 Saladas. 652 00:36:17,960 --> 00:36:20,840 Isso teve piada. Nunca pensei nisso assim. 653 00:36:21,360 --> 00:36:24,840 - Não pensei nisso até agora. - Pois. 654 00:36:29,520 --> 00:36:31,880 É uma bela vista das montanhas. 655 00:36:33,040 --> 00:36:35,920 Sim, é magnífica. 656 00:36:36,560 --> 00:36:39,600 Sabias que a minha mãe tirou as fotos de casamento aqui? 657 00:36:39,680 --> 00:36:41,000 - A sério? - Sim. 658 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 - Boa. - Sim. 659 00:36:42,560 --> 00:36:47,440 - Deve ter sido um grande dia para eles. - Sim, menos os pavões grasnadores. 660 00:36:47,520 --> 00:36:48,560 Sem dúvida. 661 00:36:49,760 --> 00:36:50,720 Grasnadores! 662 00:36:51,680 --> 00:36:52,640 Grasnadores! 663 00:36:52,720 --> 00:36:56,240 Por falar em casamentos, já pensaste em casar-te? 664 00:36:56,320 --> 00:36:58,920 Sim. Já pensei em casar-me. 665 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 O que procuras num companheiro romântico? 666 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 Ele tem de ser inteligente 667 00:37:06,440 --> 00:37:08,800 e ter um bom sentido de humor. 668 00:37:09,760 --> 00:37:11,800 Ou rir-se das minhas piadas. 669 00:37:12,800 --> 00:37:16,320 Tem de ser mórmon, isso é importante. 670 00:37:16,400 --> 00:37:18,640 Não sei, ser uma boa pessoa no geral. 671 00:37:19,560 --> 00:37:22,040 - Sem dúvida. - E tu, Eric? 672 00:37:22,120 --> 00:37:25,080 Alguém com quem me sinta à vontade. 673 00:37:25,160 --> 00:37:27,960 Alguém que me faça rir e alguém para eu fazer rir. 674 00:37:28,040 --> 00:37:31,080 - Sim. Gosto disso. - Sem dúvida. 675 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Sim. 676 00:37:35,240 --> 00:37:38,040 Ainda não acredito que o Jim Carrey filmou aqui. 677 00:37:38,120 --> 00:37:39,080 Sim. 678 00:37:40,160 --> 00:37:42,880 - Queres ver a minha cara de Jim Carrey? - Sim. 679 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 "Está bem." 680 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 - Gostas? - Sim. 681 00:38:05,880 --> 00:38:08,240 "Gosto muito." 682 00:38:11,760 --> 00:38:13,640 Queres tirar uma selfie? 683 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 - Sem dúvida. - Está bem. 684 00:38:15,640 --> 00:38:17,040 Porquê? 685 00:38:17,680 --> 00:38:20,000 Os meus pais estão ansiosos por te ver. 686 00:38:20,080 --> 00:38:21,080 Os meus também. 687 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 E o meu irmão. 688 00:38:22,240 --> 00:38:24,440 - Sim. - Claro. E a minha irmã também. 689 00:38:24,520 --> 00:38:27,120 Sim, está bem. 690 00:38:27,200 --> 00:38:29,400 - Queres fazer uma careta? - Sim. 691 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Vamos ver. Muito bem. 692 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 - Essa foi boa. - Obrigado. 693 00:38:42,120 --> 00:38:42,960 Bom trabalho. 694 00:38:55,680 --> 00:38:56,880 Isso tem piada. 695 00:39:07,360 --> 00:39:12,360 Em Las Vegas, é a manhã seguinte ao encontro do Logan com a Hailey. 696 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 - Então, mãe? - Olá. 697 00:39:16,760 --> 00:39:20,640 Tens alguma coisa para partilhar? 698 00:39:20,720 --> 00:39:21,920 Sim, claro. 699 00:39:23,200 --> 00:39:24,720 - Está bem. - Desembucha. 700 00:39:24,800 --> 00:39:27,520 Fala-nos disso. Conta-nos tudo. 701 00:39:27,600 --> 00:39:30,520 Entra no teu cérebro e conta-nos o encontro. 702 00:39:30,600 --> 00:39:33,520 Primeiro, entrámos na loja. 703 00:39:33,600 --> 00:39:36,760 Não vais acreditar nisto. Perguntámos se havia gelado. 704 00:39:36,840 --> 00:39:40,040 Disseram que estava no congelador e, quando fomos lá, a Hailey gritou… 705 00:39:40,120 --> 00:39:43,200 - Ela gritou? - Eu também fiquei aterrorizado. 706 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 Eram cobras. 707 00:39:46,560 --> 00:39:48,360 - No congelador. - Está bem. 708 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 - Cobras congeladas a sério? - Sim, sete. 709 00:39:52,160 --> 00:39:54,800 - Pregaram-te uma partida? - Sim. 710 00:39:54,880 --> 00:39:57,360 Depois, havia um quarto e estava lá um esqueleto. 711 00:39:57,440 --> 00:39:59,560 A Hailey disse que parecia o Michael Jackson 712 00:39:59,640 --> 00:40:02,240 e eu disse que não envelheceu bem. 713 00:40:03,200 --> 00:40:05,760 - Essa foi boa! - Sim, eu sei. 714 00:40:05,840 --> 00:40:09,000 Depois, disse para ela fechar os olhos 715 00:40:09,080 --> 00:40:11,640 e servi o cheesecake na capela. 716 00:40:12,920 --> 00:40:14,600 Que romântico. 717 00:40:14,680 --> 00:40:15,520 Que fofo. 718 00:40:15,600 --> 00:40:19,240 Perguntei-lhe se ela se queria casar, um dia, e ela disse: "Um dia." 719 00:40:20,680 --> 00:40:22,160 Ela ainda não está pronta. 720 00:40:22,240 --> 00:40:24,880 - É normal. - Está bem. 721 00:40:24,960 --> 00:40:26,840 E depois fomos ver a vala. 722 00:40:26,920 --> 00:40:28,240 A vala? 723 00:40:28,320 --> 00:40:29,720 Está bem. 724 00:40:29,800 --> 00:40:33,720 E depois beijámo-nos. 725 00:40:33,800 --> 00:40:35,160 Está bem! 726 00:40:35,760 --> 00:40:38,600 Isto é emocionante! 727 00:40:39,120 --> 00:40:42,200 - Quando nos beijámos, foi muito bom. - Borboletas na barriga. 728 00:40:42,280 --> 00:40:44,640 - Ela beija bem? - Sim. 729 00:40:44,720 --> 00:40:47,480 Ela disse que praticou o dia todo. 730 00:40:48,880 --> 00:40:51,160 - Em quê? - Não sei, Neith. 731 00:40:52,160 --> 00:40:55,400 E eu não pensei nos germes dela. Ela tem os melhores germes. 732 00:40:55,480 --> 00:40:57,760 - Está bem. - Nunca vou lavar os lábios. 733 00:40:57,840 --> 00:40:59,880 Vou viver com a cara suja. 734 00:41:00,760 --> 00:41:01,960 O quê? 735 00:41:02,920 --> 00:41:05,760 Malta, curti com a menina do refeitório. 736 00:41:05,840 --> 00:41:07,040 E gostei. 737 00:41:11,640 --> 00:41:14,480 Dissemos que éramos namorados. 738 00:41:14,560 --> 00:41:15,720 Está bem. 739 00:41:15,800 --> 00:41:17,560 - É oficial? - Sim. 740 00:41:18,320 --> 00:41:22,240 - Então, uma namorada, Logan. - Como é ter uma namorada? 741 00:41:22,320 --> 00:41:24,480 É muito bom, para variar, 742 00:41:25,160 --> 00:41:26,480 ver que ela é real. 743 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 Sim. 744 00:41:27,480 --> 00:41:31,200 Estou feliz por vivenciares estes sentimentos diferentes 745 00:41:31,280 --> 00:41:35,440 e por teres encontros, é ótimo. 746 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 - O quê? - Não paras de sorrir. 747 00:41:39,720 --> 00:41:41,480 Sim, e estou muito feliz. 748 00:41:42,360 --> 00:41:45,880 - Ótimo. Hailey e Logan. - A Hailey e o Logan, sim. 749 00:41:45,960 --> 00:41:48,600 Talvez possamos conhecê-la em breve… 750 00:41:48,680 --> 00:41:49,880 Espero que sim. 751 00:41:49,960 --> 00:41:54,280 Só sei que, antes de ela chegar, quero ver se o quarto está limpo. 752 00:41:54,360 --> 00:41:56,200 Sim. Tens de fazer isso. 753 00:41:56,280 --> 00:41:58,800 Eu amo-a. Somos namorados oficiais. 754 00:41:58,880 --> 00:42:01,160 Estamos felizes por ti, Logan. 755 00:42:01,240 --> 00:42:03,360 Quero dizer, eu estou mesmo feliz. 756 00:42:04,320 --> 00:42:06,320 O meu bebé. 757 00:42:07,800 --> 00:42:09,760 Não estás a chorar, pois não? 758 00:42:10,280 --> 00:42:12,480 Talvez. 759 00:42:12,560 --> 00:42:14,680 Não vou limpar as tuas lágrimas. 760 00:42:15,480 --> 00:42:17,560 - Boa, mano. - O quê? 761 00:42:17,640 --> 00:42:21,560 - Mas dou-te um abraço. - Meu Deus! 762 00:42:21,640 --> 00:42:24,160 Está tudo bem, mãe. Podes chorar. 763 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 Onde estão os lenços? 764 00:42:33,000 --> 00:42:35,280 SWINDON REINO UNIDO 765 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Obrigada. 766 00:42:38,840 --> 00:42:41,080 É ali em cima. 767 00:42:42,960 --> 00:42:47,440 Estas pedras têm centenas de anos. 768 00:42:47,960 --> 00:42:49,240 Tantas vidas, 769 00:42:49,320 --> 00:42:52,560 tantas histórias que estas pessoas viveram. 770 00:42:54,600 --> 00:42:57,000 Ali ao fundo. 771 00:42:57,680 --> 00:43:00,680 - Qual delas? - A que parece um livro? 772 00:43:01,800 --> 00:43:04,760 - Ela gostava de ler? - Sim. 773 00:43:05,520 --> 00:43:07,920 Avozinha, esta é a Georgie. 774 00:43:08,000 --> 00:43:11,560 - Olá, avozinha. - Georgie, esta é a minha avó Pat. 775 00:43:12,680 --> 00:43:14,400 Ouvi muito sobre si. 776 00:43:15,040 --> 00:43:16,040 Sim. 777 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 Tenho saudades tuas. 778 00:43:26,440 --> 00:43:28,520 Estou a tentar deixar-te orgulhosa. 779 00:43:29,280 --> 00:43:31,840 Fico feliz por te apresentar a Georgie. 780 00:43:35,640 --> 00:43:39,520 Gostava de partilhar estas bênçãos e momentos contigo. 781 00:43:41,120 --> 00:43:43,640 Fico feliz por saber 782 00:43:46,000 --> 00:43:47,920 que estás aí em cima, 783 00:43:48,000 --> 00:43:49,640 a sorrir para mim. 784 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 Adoro-te, avozinha. 785 00:44:15,400 --> 00:44:16,520 Está tudo bem. 786 00:44:19,680 --> 00:44:20,840 Está tudo bem. 787 00:44:23,480 --> 00:44:25,880 Obrigada por estares aqui, Georgie. 788 00:44:27,600 --> 00:44:29,800 Ela teria adorado conhecer-te. 789 00:44:36,040 --> 00:44:37,640 VENDE-SE 790 00:44:37,720 --> 00:44:38,800 O que é isto? 791 00:44:39,360 --> 00:44:41,280 Esta é gira. 792 00:44:41,800 --> 00:44:43,200 Este parece-me bem. 793 00:44:44,280 --> 00:44:46,960 Olha, um cão. Não podemos fazer nada em relação a isso. 794 00:44:47,960 --> 00:44:51,600 Podemos plantar árvores e arbustos que cresçam muito. 795 00:44:51,680 --> 00:44:53,880 Para nos protegermos do cão. 796 00:44:58,760 --> 00:45:02,040 Gosto desta casa. Parece-me bem. 797 00:45:02,120 --> 00:45:04,520 Tem chão de madeira. Algumas tomadas parecem velhas. 798 00:45:04,600 --> 00:45:08,160 Os interruptores são beges. Quero que sejam brancos. 799 00:45:08,240 --> 00:45:10,160 Mas podemos trocar… 800 00:45:10,240 --> 00:45:11,600 Espera. Desculpa, Shelley. 801 00:45:11,680 --> 00:45:14,640 Ouviste-me a dizer que queria que fossem brancos. 802 00:45:14,720 --> 00:45:17,720 Tenho de dizer "nós". Desculpa. 803 00:45:17,800 --> 00:45:19,600 - Não me incomodou. - Está bem. 804 00:45:19,680 --> 00:45:22,680 Gosto muito disto. 805 00:45:22,760 --> 00:45:25,840 - Que sala é esta? - É uma sala mais formal. 806 00:45:25,920 --> 00:45:29,080 Não gosto da carpete, mas gosto da lareira. 807 00:45:29,160 --> 00:45:31,080 A lareira está funcional? 808 00:45:31,160 --> 00:45:33,120 - Sim. - Boa! 809 00:45:33,200 --> 00:45:35,640 O lava-louça parece bom. Gosto. 810 00:45:36,240 --> 00:45:39,640 São luzes incandescentes, dá para ver pelo calor que emanam. 811 00:45:40,400 --> 00:45:43,960 Gostaria de etiquetar cada um dos interruptores. 812 00:45:44,560 --> 00:45:47,640 As maçanetas são demasiado velhas e feias. 813 00:45:49,320 --> 00:45:52,960 Shelley, desculpa de novo. Estou a falar demasiado de mim. 814 00:45:53,040 --> 00:45:56,400 Aceitarias trocar… Estás a ver a maçaneta? 815 00:45:58,000 --> 00:45:59,880 Quero uma nova e reluzente. 816 00:45:59,960 --> 00:46:01,280 - Pode ser? - Sim. 817 00:46:03,400 --> 00:46:04,760 Gosto desta porta. 818 00:46:04,840 --> 00:46:07,000 Quem vem lá? Diga a que veio. 819 00:46:07,080 --> 00:46:08,840 Sim, muito bem. 820 00:46:09,360 --> 00:46:13,040 Nada mau. Certo. 821 00:46:13,120 --> 00:46:15,080 Vamos ver a cave, por favor. 822 00:46:15,160 --> 00:46:19,400 Tem corrimão dos dois lados. Cuidado com a cabeça. 823 00:46:19,480 --> 00:46:24,000 - Ao descer, é bom ter a carpete. - Nada mau. 824 00:46:24,080 --> 00:46:25,840 Outra casa de banho. Boa! 825 00:46:26,360 --> 00:46:28,640 Parece o Sozinho em Casa 2. 826 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Não quero queimar-me ao puxar um fio. 827 00:46:32,760 --> 00:46:33,600 Certo. 828 00:46:34,120 --> 00:46:35,840 Dava para uma oficina. 829 00:46:35,920 --> 00:46:38,440 Podíamos ter ferramentas aqui em baixo. 830 00:46:39,960 --> 00:46:43,920 Mas quero trocar as lâmpadas por LED. 831 00:46:44,680 --> 00:46:47,680 Esta casa é muito gira. Gosto muito dela. 832 00:46:47,760 --> 00:46:52,200 Shelley, o que achas da casa? Quero saber a tua opinião. 833 00:46:52,280 --> 00:46:55,200 Acho que esta casa é muito aconchegada. 834 00:46:55,280 --> 00:46:58,000 - Gosto disso. - Claro. Boa. 835 00:46:58,080 --> 00:46:59,680 Tê-la ao vosso gosto. 836 00:46:59,760 --> 00:47:01,960 Na verdade, a palavra é "acolhedora". 837 00:47:02,040 --> 00:47:03,760 "Aconchegada" pode soar a apertada. 838 00:47:03,840 --> 00:47:06,720 “Acolhedora” é que quer dizer confortável e convidativa. 839 00:47:06,800 --> 00:47:10,080 - Tudo bem. - Desculpa. Sim, a casa é gira. 840 00:47:10,160 --> 00:47:13,880 Shelley, não podemos deixar passar. Temos de fazer uma proposta. 841 00:47:13,960 --> 00:47:18,720 - Sim, acho que devemos fazer uma. - Boa! Sim. 842 00:47:18,800 --> 00:47:22,520 As pessoas arrependem-se mais das coisas que não fizeram. 843 00:47:22,600 --> 00:47:24,560 Quem não arrisca, não petisca. 844 00:47:24,640 --> 00:47:26,480 Temos de fazer uma proposta. 845 00:47:26,560 --> 00:47:29,000 - Vamos pensar em algo. - Muito obrigado. 846 00:47:29,080 --> 00:47:30,280 De nada. Certo. 847 00:47:31,560 --> 00:47:33,640 - Nada mau. - É muito gira. 848 00:47:33,720 --> 00:47:37,160 Espero que aceitem a nossa proposta. 849 00:47:37,240 --> 00:47:39,960 - Tenho um bom pressentimento. - Nunca se sabe. 850 00:47:40,040 --> 00:47:41,960 Exato. Temos de esperar. 851 00:47:49,800 --> 00:47:52,120 - Tem bom aspeto. - Pois tem. 852 00:47:56,560 --> 00:47:58,640 - Gostas? - É bom. 853 00:47:59,160 --> 00:48:01,680 - Boa! Eu gosto. - Sim. 854 00:48:03,040 --> 00:48:04,760 - Grasnadores. - Grasna… 855 00:48:08,880 --> 00:48:09,880 Grasnadores. 856 00:48:13,720 --> 00:48:15,160 Os patos! 857 00:48:15,240 --> 00:48:18,240 Sim. Têm vários tipos de aves aqui. 858 00:48:18,320 --> 00:48:19,800 Pois têm. 859 00:48:20,920 --> 00:48:24,720 O que será que aquela está a fazer? É algo do acasalamento? 860 00:48:25,240 --> 00:48:27,520 Sim, aquele pato quer acasalar. 861 00:48:31,920 --> 00:48:33,000 Espera. 862 00:48:35,000 --> 00:48:36,040 Céus! 863 00:48:39,040 --> 00:48:40,360 Tipo: "Sai daqui!" 864 00:48:40,880 --> 00:48:42,760 É a época de acasalamento. 865 00:48:47,080 --> 00:48:49,400 Esta ave é lindíssima. 866 00:48:50,000 --> 00:48:51,200 Sem dúvida. 867 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 O que serão aqueles animais? 868 00:48:56,160 --> 00:48:57,480 - Grifos? - Pois. 869 00:48:58,080 --> 00:49:00,240 - Magníficos. - Sim. 870 00:49:02,280 --> 00:49:05,440 Tem janelas… 871 00:49:05,960 --> 00:49:07,440 Janelas circulares. 872 00:49:08,240 --> 00:49:10,360 Sim, é muito fixe, sem dúvida. 873 00:49:10,440 --> 00:49:12,360 - Sim. - Sim. 874 00:49:15,720 --> 00:49:18,440 - Diverti-me imenso hoje. - Eu também. 875 00:49:18,520 --> 00:49:20,120 - Sem dúvida. - Sim. 876 00:49:20,200 --> 00:49:21,680 Gostei da refeição. 877 00:49:21,760 --> 00:49:26,120 Também gostei da tua imitação do Jim Carrey. 878 00:49:26,200 --> 00:49:28,040 - Obrigado. - Estava no ponto. 879 00:49:30,680 --> 00:49:32,680 Sim. 880 00:49:33,320 --> 00:49:38,040 Sim. Tem sido um… Foi um excelente dia. 881 00:49:38,120 --> 00:49:40,120 - Sim. - És altamente. 882 00:49:40,200 --> 00:49:42,640 - Espera. - Mais uma vez. 883 00:49:43,680 --> 00:49:44,920 Foi… 884 00:49:45,440 --> 00:49:48,480 - Já está. - Sim. 885 00:49:50,440 --> 00:49:51,280 Sim. 886 00:49:54,440 --> 00:49:55,360 Sim. 887 00:50:02,120 --> 00:50:05,840 - Gosto muito de ti, Emma. - Sim, também gosto muito de ti. 888 00:50:06,760 --> 00:50:08,120 - Ótimo. - Sim. 889 00:50:08,640 --> 00:50:10,880 Sim. 890 00:50:16,040 --> 00:50:17,560 Sim. É… 891 00:50:20,640 --> 00:50:21,960 - Sim. - Sim. 892 00:50:24,920 --> 00:50:25,960 Sim. 893 00:51:02,880 --> 00:51:06,160 Legendas: Maria João Fernandes 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.