Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:10,181
This programme contains some
strong language and some scenes
of a sexual nature.
2
00:00:46,981 --> 00:00:51,981
I got summonses for
the two poachers, like you said.
Them two colliers.
3
00:00:51,981 --> 00:00:54,981
Well? What happened?
4
00:00:54,981 --> 00:00:57,981
They was had up at court yesterday.
5
00:00:57,981 --> 00:00:58,981
What did they get?
6
00:01:00,981 --> 00:01:02,661
They got off.
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,821
I assume you gave evidence?!
8
00:01:06,821 --> 00:01:11,981
I was waiting for 'em. Seen 'em
setting snares the night before.
9
00:01:11,981 --> 00:01:16,981
BAD NORTHERN ACCENT:
Oh, you told 'em where you catched
'em, like, and what with, eh?
10
00:01:18,981 --> 00:01:20,981
Aye...something like.
11
00:01:20,981 --> 00:01:23,981
Magistrate knowed what I meant.
12
00:01:23,981 --> 00:01:26,981
Well, we'll give him credit
for that(!)
13
00:01:26,981 --> 00:01:28,981
Go on.
14
00:01:28,981 --> 00:01:31,981
I said I catched them same fellas
twice before.
15
00:01:31,981 --> 00:01:34,981
They swore as they hadn't,
which was a lie.
16
00:01:34,981 --> 00:01:36,981
And the magistrate let them off.
17
00:01:36,981 --> 00:01:39,181
No witnesses?!
18
00:01:40,981 --> 00:01:42,181
No.
19
00:01:42,181 --> 00:01:45,981
Did he tell you
you were a bright boy?
20
00:01:45,981 --> 00:01:49,981
No, Sir Clifford. He said I had
to do my duty by my employer,
21
00:01:49,981 --> 00:01:51,981
like any man in any other job.
22
00:01:52,981 --> 00:01:56,981
The court, no doubt,
gave you three cheers.
23
00:01:56,981 --> 00:01:58,981
Aye, they might have done...
24
00:01:58,981 --> 00:02:00,021
only they didn't.
25
00:02:00,021 --> 00:02:02,981
Good morning.
26
00:02:02,981 --> 00:02:05,981
Did you mean as I was to go,
Sir Clifford?
27
00:02:06,981 --> 00:02:08,981
You hit the nail on the head.
28
00:02:10,981 --> 00:02:12,981
Good morning to you...Sir Clifford.
29
00:02:23,981 --> 00:02:26,021
I thought I told you to stop
outside.
30
00:02:26,021 --> 00:02:29,021
She must have slipped in
through the kitchen door.
31
00:02:29,021 --> 00:02:31,181
Poor shut-out Bramble.
32
00:02:31,181 --> 00:02:33,981
She'll find a road in somehow.
33
00:02:36,981 --> 00:02:38,981
You look sad today.
34
00:02:38,981 --> 00:02:41,981
Sad? No, I'm mad.
35
00:02:41,981 --> 00:02:44,981
Because you hate being a gamekeeper?
36
00:02:45,981 --> 00:02:48,981
Being a gamekeeper, no.
As long as I'm left alone.
37
00:02:48,981 --> 00:02:52,981
Don't have to go messing around at
the police station and other places.
38
00:02:53,981 --> 00:02:56,821
And attend to all sorts of fools.
39
00:02:56,821 --> 00:02:59,821
Ah, well...I get mad.
40
00:02:59,821 --> 00:03:01,981
Connie! Is that you in the hall?
41
00:03:01,981 --> 00:03:04,981
Um...yes, dear, I'll be right there.
42
00:03:08,981 --> 00:03:12,021
And...how are the little pheasants?
43
00:03:13,181 --> 00:03:15,981
Oh, getting along nicely, milady.
44
00:03:15,981 --> 00:03:18,981
You'll find them running around
quite independent now.
45
00:03:18,981 --> 00:03:23,981
Well...I should very much
like to see them.
46
00:03:23,981 --> 00:03:25,981
As you like, milady.
47
00:03:25,981 --> 00:03:27,981
HE WHISTLES
Come on.
48
00:03:35,021 --> 00:03:37,981
Letter came for you this morning.
49
00:03:48,981 --> 00:03:53,981
It's from Hilda! Father's invited
us both to Mandalay
for July and August.
50
00:03:53,981 --> 00:03:54,981
You and me?
51
00:03:54,981 --> 00:03:57,981
No, me and Hilda.
52
00:03:59,661 --> 00:04:01,981
July AND August.
53
00:04:01,981 --> 00:04:05,981
Well, it's what we agreed,
once Mrs Bolton had settled in.
54
00:04:05,981 --> 00:04:10,981
Is your sister going to look
for a husband for herself
as well as for you?
55
00:04:10,981 --> 00:04:15,661
I haven't asked her. I won't let her
get you away from me altogether.
56
00:04:15,661 --> 00:04:18,980
No! Besides, Hilda
would never even try.
57
00:04:18,980 --> 00:04:20,980
Oh, I'm afraid she might.
58
00:04:20,980 --> 00:04:22,981
She hates me.
59
00:04:22,981 --> 00:04:27,981
Clifford, if you want me one little
bit to stay at home, I won't go.
60
00:04:27,981 --> 00:04:30,981
I don't care about going,
really I don't.
61
00:04:30,981 --> 00:04:33,661
No, I WANT you to go.
62
00:04:33,661 --> 00:04:37,981
It's just that I want you to come
back, that's all. You know that.
63
00:04:37,981 --> 00:04:39,981
I know.
64
00:04:59,981 --> 00:05:01,981
When are you leaving?
65
00:05:01,981 --> 00:05:03,981
The beginning of July.
66
00:05:03,981 --> 00:05:05,981
Next week?!
67
00:05:05,981 --> 00:05:10,981
So you don't mind, do you? Wouldn't
do any good me minding, would it?
68
00:05:10,981 --> 00:05:14,821
I can't go if you don't like me
for going.
69
00:05:14,821 --> 00:05:17,981
Nay, you'll do as you please.
All you've got to do is say,
70
00:05:17,981 --> 00:05:22,981
"Mellors, I'm going away for a bit.
Hope I shall see you
when I get back."
71
00:05:23,981 --> 00:05:25,981
Well, yes, I hope I shall.
72
00:05:25,981 --> 00:05:27,981
Happen you won't.
73
00:05:28,981 --> 00:05:33,501
Do you mean you might not be here
when I get back? Oh, why?
74
00:05:33,501 --> 00:05:35,821
Where would you go?
75
00:05:35,821 --> 00:05:37,021
To Canada.
76
00:05:37,021 --> 00:05:39,501
To Canada?!
77
00:05:39,501 --> 00:05:40,981
Well, why Canada?
78
00:05:40,981 --> 00:05:42,981
I've got a brother there.
79
00:05:44,821 --> 00:05:46,981
But you're all right here!
80
00:05:46,981 --> 00:05:49,981
Oh, I'm all right. I'm a gamekeeper
at 35 bob a week.
81
00:05:49,981 --> 00:05:53,981
I'm Sir Clifford's servant
and Lady Chatterley's...
82
00:05:53,981 --> 00:05:56,981
What do you call it
in your sort of talk?
83
00:05:56,981 --> 00:05:58,981
You...you're my lover.
84
00:05:59,981 --> 00:06:01,661
Lover(!)
85
00:06:01,661 --> 00:06:03,501
Your ladyship's fucker.
86
00:06:05,501 --> 00:06:09,181
Even if you are,
are you ashamed of it?
87
00:06:09,181 --> 00:06:10,981
No.
88
00:06:12,981 --> 00:06:14,981
What does it matter if you...?
89
00:06:14,981 --> 00:06:16,981
Go on. Say it.
90
00:06:16,981 --> 00:06:18,981
What does it matter if I...?
91
00:06:18,981 --> 00:06:23,981
If you fuck me, as you call it,
when you know that I want you to.
92
00:06:23,981 --> 00:06:27,981
Aye, you're right. That's what it
is to be a proper lady.
93
00:06:27,981 --> 00:06:30,981
There's nothing even to laugh at
in it.
94
00:06:30,981 --> 00:06:32,981
Why are you so cross?
95
00:06:40,981 --> 00:06:42,981
Let's go inside for a while...
96
00:06:42,981 --> 00:06:44,981
and maybe I can tell you.
97
00:06:49,981 --> 00:06:55,981
What sort of man am I? Hanging on
the beck and call of a cripple
and carrying on with his wife.
98
00:06:55,981 --> 00:07:00,981
If I were had up before a
magistrate, he'd say I were nothing
but a thief and a scoundrel.
99
00:07:00,981 --> 00:07:04,821
I can't go amongst your sort
of people. I don't want to.
100
00:07:04,821 --> 00:07:08,821
And you can't come down to my sort.
I wouldn't want it for the world.
101
00:07:08,821 --> 00:07:10,981
Why can't we just stay as we are?
102
00:07:10,981 --> 00:07:13,981
You appear when you like
and you disappear when you like.
103
00:07:13,981 --> 00:07:18,981
You take no account of me. I can't
walk about these woods, taking
orders from Sir Clifford,
104
00:07:18,981 --> 00:07:23,981
watching every minute of me life
for you! You were all right
before you knew me.
105
00:07:23,981 --> 00:07:27,981
Aye, maybe. But I were already
thinking about Canada.
106
00:07:27,981 --> 00:07:31,981
And now you've got me,
do you still want to go?
107
00:07:31,981 --> 00:07:33,981
Yes.
108
00:07:33,981 --> 00:07:35,341
More.
109
00:07:36,501 --> 00:07:41,981
Well, then, we'd better just
say goodbye and forget it.
110
00:07:41,981 --> 00:07:44,981
I'll be just as I was before.
Before this spring.
111
00:07:44,981 --> 00:07:49,981
I'm grateful to you
for all you've given me. I am.
You've been good to me.
112
00:07:51,501 --> 00:07:55,981
Don't say as I've been good to you.
You've given me more
than I've given you.
113
00:07:55,981 --> 00:07:59,981
No, you hate me, really. I won't
disturb you any more. Wait a bit.
114
00:08:00,981 --> 00:08:02,981
Don't leave me for good.
115
00:08:02,981 --> 00:08:04,981
Not yet.
116
00:08:07,981 --> 00:08:11,181
Say you'll still be mine
in the wood.
117
00:08:11,181 --> 00:08:13,981
What shall I say?
118
00:08:13,981 --> 00:08:16,981
Say, "I shall always be yours
in the wood."
119
00:08:16,981 --> 00:08:20,981
"I shall always be yours
in the wood."
120
00:08:27,981 --> 00:08:29,981
Let's nail it in.
121
00:08:36,981 --> 00:08:40,981
Will you drive your nail into the
tree with mine? For good and all?
122
00:08:40,981 --> 00:08:42,981
Yes, I will.
123
00:08:46,341 --> 00:08:48,501
Nail it across mine.
124
00:08:57,981 --> 00:08:59,181
That's done it.
125
00:08:59,181 --> 00:09:00,981
Yes.
126
00:09:00,981 --> 00:09:03,981
I've got to go.
127
00:09:13,981 --> 00:09:15,981
The wood is so lovely!
128
00:09:17,981 --> 00:09:20,981
Why must one hurry home?
129
00:09:20,981 --> 00:09:23,341
You really had to hurry home.
130
00:09:24,981 --> 00:09:27,981
Why didn't you come and meet me?
131
00:09:27,981 --> 00:09:33,821
I...? Only a real lover should meet
you on an evening like this.
132
00:09:33,821 --> 00:09:35,981
No, I was thinking of you.
133
00:09:35,981 --> 00:09:38,501
You are beautiful.
134
00:09:39,981 --> 00:09:42,981
I wish I'd met you on my feet
in the wood.
135
00:09:43,981 --> 00:09:46,341
Did you feel it a twilight wasted?
136
00:09:46,341 --> 00:09:49,981
Why! Why, no! It's lovely.
137
00:09:49,981 --> 00:09:51,981
The world to myself.
138
00:09:52,981 --> 00:09:57,981
At the front,
when a horse was wounded,
we put a bullet through its head.
139
00:09:57,981 --> 00:10:00,981
Why didn't somebody shoot me?
140
00:10:01,981 --> 00:10:03,981
Oh, don't.
141
00:10:04,981 --> 00:10:06,981
I want to cry and howl!
142
00:10:08,981 --> 00:10:11,981
Oh, you cry if you wish, my dear.
143
00:10:13,981 --> 00:10:15,661
My poor dear.
144
00:10:17,981 --> 00:10:19,981
I'm all right again now.
145
00:10:24,981 --> 00:10:28,501
Is it many years since you lost
your husband?
146
00:10:28,501 --> 00:10:32,981
23 years since they brought him home.
Brought him home?
147
00:10:32,981 --> 00:10:35,821
There was an explosion in the mines.
148
00:10:35,821 --> 00:10:37,981
Were many killed?
149
00:10:37,981 --> 00:10:39,981
None, except Ted.
150
00:10:39,981 --> 00:10:43,981
The others got their heads down
in time. But they found him,
151
00:10:43,981 --> 00:10:49,981
stretched out as if he'd been
running away from the blast. So they
claimed it was his own fault.
152
00:10:50,981 --> 00:10:53,981
Cause of death - cowardice.
153
00:10:53,981 --> 00:10:58,981
That's what they said at the
enquiry...on the masters' side.
154
00:10:58,981 --> 00:11:01,981
You didn't believe them, did you?
155
00:11:01,981 --> 00:11:06,981
No, I did not. Ted was as fearless
and steady a man as ever was.
156
00:11:06,981 --> 00:11:11,981
He had the sort of obstinacy
that gets itself killed.
157
00:11:11,981 --> 00:11:13,981
You see...
158
00:11:13,981 --> 00:11:15,981
he didn't really care.
159
00:11:15,981 --> 00:11:19,501
But why didn't he care?
You were happy together?
160
00:11:19,501 --> 00:11:25,661
Oh, yes! But Ted wouldn't give in
to things. And he wouldn't duck
his head for anything on earth.
161
00:11:25,661 --> 00:11:30,501
He never should have gone down
the pits. He never would have,
except for his dad.
162
00:11:30,501 --> 00:11:33,981
I've often wished I'd made him take
a job above ground.
163
00:11:33,981 --> 00:11:36,981
And you never thought to remarry?
164
00:11:36,981 --> 00:11:38,981
No, I couldn't. It was such a shock.
165
00:11:38,981 --> 00:11:40,981
Ted was never dead for me.
166
00:11:40,981 --> 00:11:43,021
I never really took it in.
167
00:11:43,021 --> 00:11:46,981
How terrible for you...
to have your life end there.
168
00:11:46,981 --> 00:11:48,981
It's true.
169
00:11:48,981 --> 00:11:50,981
A part of me did end there.
170
00:11:50,981 --> 00:11:56,981
I kept waking up in the night, angry,
thinking, "How could you leave me?"
171
00:11:58,981 --> 00:12:01,181
I did love him to hold me.
172
00:12:01,181 --> 00:12:05,501
And I've kissed every inch
of his body.
173
00:12:05,501 --> 00:12:07,981
When our first child was born,
174
00:12:07,981 --> 00:12:09,981
Ted saw the suffering I had
175
00:12:09,981 --> 00:12:13,981
and he didn't want me
to go through that again.
176
00:12:13,981 --> 00:12:15,981
What a job I had,
177
00:12:15,981 --> 00:12:18,981
getting him over that.
178
00:12:18,981 --> 00:12:21,981
But we did,
and we had our good times again.
179
00:12:21,981 --> 00:12:24,981
That's what I can't forget.
180
00:12:25,981 --> 00:12:27,981
The touch of him?
181
00:12:27,981 --> 00:12:30,021
That's it.
182
00:12:30,021 --> 00:12:32,501
The touch of him.
183
00:12:32,501 --> 00:12:35,981
I never got over that
and I never shall!
184
00:12:36,981 --> 00:12:39,981
But can a touch last so long?
185
00:12:39,981 --> 00:12:41,981
Oh, milady...
186
00:12:41,981 --> 00:12:46,981
What else is there to last? Even
your children grow away from you.
187
00:12:46,981 --> 00:12:48,981
But when you've...
188
00:12:48,981 --> 00:12:52,181
But when you've been warmed through
by a man...
189
00:12:52,181 --> 00:12:54,981
that feeling will last...
190
00:12:54,981 --> 00:12:56,981
always.
191
00:13:07,981 --> 00:13:12,981
How beautiful the world is
at this time of year, Clifford!
192
00:13:12,981 --> 00:13:17,821
HE SHOUTS ABOVE MOTOR:
You're right, my darling,
it is amazingly lovely!
193
00:13:18,981 --> 00:13:21,021
Shall we go down to the lake?
194
00:13:21,021 --> 00:13:24,981
Oh, yes! Let us! I'll race you.
Me on my foaming steed!
195
00:13:24,981 --> 00:13:26,021
Snorting, at least!
196
00:13:26,021 --> 00:13:30,341
# Ye'll take the high road
And I'll take the low road... #
197
00:13:37,981 --> 00:13:42,661
I thought you were going to be mine
in the woods...
and his in the rest of the world.
198
00:13:43,981 --> 00:13:47,981
I mean to be, but Clifford
wanted to go by the lake.
199
00:13:49,981 --> 00:13:53,981
Shall you stay with me tonight?
Tonight? Aye, tonight.
200
00:13:53,981 --> 00:13:55,981
At the cottage.
201
00:13:55,981 --> 00:13:59,981
Yes! And shall I wait for you at
the gate? Yes! Some time after ten.
202
00:13:59,981 --> 00:14:01,341
After ten?
203
00:14:01,341 --> 00:14:03,021
Connie!
204
00:14:03,021 --> 00:14:04,981
Coo-ee!
205
00:14:04,981 --> 00:14:08,021
I shan't go to him
unless he shouts for me.
206
00:14:20,181 --> 00:14:22,981
Beat you!
207
00:14:22,981 --> 00:14:25,021
I can make use of this down
at the mine.
208
00:14:25,021 --> 00:14:28,021
Charge through the picket line
next time they strike.
209
00:14:28,021 --> 00:14:32,981
Don't you think there might
be a mutual understanding between
the working classes and...
210
00:14:32,981 --> 00:14:36,981
Oh, don't go over old ground!
Someone's got to be boss of the show!
211
00:14:36,981 --> 00:14:41,981
It seems hateful to me that somebody
has to boss and somebody be bossed.
212
00:14:41,981 --> 00:14:46,181
It's a law of nature.
You, as it happens,
belong to the class that bosses.
213
00:14:46,181 --> 00:14:47,981
I don't boss.
214
00:14:47,981 --> 00:14:51,981
No...but your servants know
they have to fulfil your requests.
215
00:14:51,981 --> 00:14:55,981
It's a quibble, Connie. You want to
make the world dance to our tune,
216
00:14:55,981 --> 00:14:59,981
but the world's got a tune
of its own, much older than ours.
217
00:14:59,981 --> 00:15:02,981
I can feel it, here in this wood.
218
00:15:02,981 --> 00:15:05,981
I'm sure I'd much rather
live out here and starve
219
00:15:05,981 --> 00:15:08,981
than be a miner working underground.
220
00:15:08,981 --> 00:15:10,981
Really? You've never tried...
221
00:15:10,981 --> 00:15:12,981
starving, I believe.
222
00:15:15,981 --> 00:15:18,981
MELLORS!
223
00:15:18,981 --> 00:15:21,661
ENGINE FAILS TO START
224
00:15:25,981 --> 00:15:27,981
MELLORS!
225
00:15:37,981 --> 00:15:39,821
Mellors...
226
00:15:40,981 --> 00:15:42,981
I wonder what took him so long.
227
00:15:42,981 --> 00:15:47,181
Any other time, the fool would have
been poking his nose in before now.
228
00:15:54,981 --> 00:15:58,981
I thought I heard trouble.
Won't she do it? Apparently not.
229
00:15:58,981 --> 00:16:02,661
Has she run out of juice? No, I
don't think so. Field topped her up.
230
00:16:03,981 --> 00:16:06,981
She's overheated.
You'll have to let me push her, sir.
231
00:16:06,981 --> 00:16:09,981
No, no, she's done it before.
Get off, get off!
232
00:16:10,981 --> 00:16:14,981
ENGINE STARTS
You'll rip her guts out!
233
00:16:14,981 --> 00:16:16,341
Clifford!
234
00:16:16,341 --> 00:16:19,981
There, you see?
You see? She's doing it.
235
00:16:19,981 --> 00:16:22,981
Are you pushing? Aye.
I asked you not to!
236
00:16:22,981 --> 00:16:25,981
I like to drive! She's got to do it!
237
00:16:25,981 --> 00:16:26,981
Aye...GOT to.
238
00:16:26,981 --> 00:16:29,821
Oh...CUT her.
239
00:16:30,981 --> 00:16:34,981
Will you stop it
and wait till you're asked?!
240
00:16:40,501 --> 00:16:42,981
Clifford, you'll break!
241
00:16:43,021 --> 00:16:45,181
ENGINE CUTS OUT
242
00:16:48,981 --> 00:16:52,981
It's obvious
I'm at everybody's mercy.
243
00:16:59,981 --> 00:17:03,341
I expect she'll have
to be pushed home.
244
00:17:03,341 --> 00:17:05,981
D'you mind pushing me home, Mellors?
245
00:17:07,981 --> 00:17:10,981
And excuse anything I said.
246
00:17:10,981 --> 00:17:12,981
It's nothing to me.
247
00:17:23,661 --> 00:17:25,981
Are you ready, then, Sir Clifford?
248
00:17:25,981 --> 00:17:27,981
When you are.
249
00:17:41,981 --> 00:17:44,981
I'm going to push, too.
Is that necessary?!
250
00:17:44,981 --> 00:17:46,981
Very. D'you want to kill the man?
251
00:17:59,981 --> 00:18:03,661
It's all right, your ladyship -
I can manage now.
252
00:18:26,981 --> 00:18:30,981
I'm afraid I was a bit short
with Mellors today.
253
00:18:30,981 --> 00:18:34,981
The fellow shouldn't interfere.
He was only trying to help.
254
00:18:34,981 --> 00:18:38,501
I don't want help
that I don't ask for!
255
00:18:38,501 --> 00:18:40,981
It would have been so much easier...
256
00:18:40,981 --> 00:18:44,181
God! Your sympathy's always with
the servants and the underlings!
257
00:18:44,181 --> 00:18:49,821
It'll do Mellors no harm
to sweat a little. Take some
of the impudence out of him.
258
00:18:49,821 --> 00:18:52,981
Weren't you impudent to him? No,
Not as far as I was aware.
259
00:18:52,981 --> 00:18:57,981
You, of course, in your zeal
for the servant classes,
260
00:18:57,981 --> 00:19:01,981
may have detected ill-treatment
of the poor, downtrodden Mellors.
261
00:19:01,981 --> 00:19:03,981
But that is your weakness.
My weakness?
262
00:19:03,981 --> 00:19:08,981
Yes. Your feeling of sympathy and
kinship with the servant class.
263
00:19:08,981 --> 00:19:12,981
Servant class? Because Mellors
sweated and almost broke his back,
264
00:19:12,981 --> 00:19:15,981
and pushed you all the way home,
is he the servant class?
265
00:19:15,981 --> 00:19:18,981
Evidently, or he wouldn't
have to do it.
266
00:19:18,981 --> 00:19:23,981
Oh, so if he was sitting in
your chair with paralysed legs,
would you push him home?
267
00:19:23,981 --> 00:19:27,981
Of course not! Why on earth should
I be grateful to him? I pay the man.
Is he to do nothing for me?
268
00:19:27,981 --> 00:19:32,981
Your ingratitude is hateful.
My dear Connie, I'm infinitely
obliged to him as I told him.
269
00:19:32,981 --> 00:19:36,981
What more would you have me do? I'd
have you be more aware of people!
270
00:19:36,981 --> 00:19:41,981
I'd have you be less aware
of that kind of people
and more aware of your own class!
271
00:19:41,981 --> 00:19:46,981
Apart from what we own, we make
employment for Mellors and his type.
272
00:19:46,981 --> 00:19:50,181
We make it possible for the Mellors
of this world to exist.
273
00:19:50,181 --> 00:19:54,341
We can live without them,
but they cannot live without us.
274
00:19:54,341 --> 00:19:57,981
So they're not going to dictate
terms. They'll never accept that.
275
00:19:57,981 --> 00:20:00,981
They shall have to be made to!
276
00:20:00,981 --> 00:20:04,981
What is Mellors, anyway? He's just
a half-tame animal with a gun.
277
00:20:45,981 --> 00:20:48,981
DOOR OPENS AND SHUTS
278
00:20:55,981 --> 00:20:57,981
DOOR SHUTS
279
00:21:36,981 --> 00:21:38,981
SHE SQUEALS
280
00:21:41,981 --> 00:21:43,821
You're well on time.
281
00:21:43,821 --> 00:21:45,981
It was perfectly easy.
Are you all right?
282
00:21:45,981 --> 00:21:49,501
I was afraid you'd hurt yourself
lifting the chair.
283
00:21:49,501 --> 00:21:51,821
No, I'm all right.
284
00:21:51,821 --> 00:21:53,981
I'd forgotten
it were only this morning.
285
00:21:53,981 --> 00:21:57,981
Seems a long time since then,
doesn't it? Feels like years.
286
00:22:05,341 --> 00:22:08,981
There are so many strange
little noises.
287
00:22:08,981 --> 00:22:13,981
Aye, it's the trees,
creaking and rubbing together.
288
00:22:13,981 --> 00:22:17,981
They're always moving,
easing themselves.
289
00:22:17,981 --> 00:22:20,341
Could say they was talking.
290
00:22:20,341 --> 00:22:22,501
How wondrous...
291
00:22:28,981 --> 00:22:31,021
Did you leave the lamps burning?
292
00:22:31,021 --> 00:22:34,341
Aye, I always do at night,
whether I'm out or in.
293
00:22:34,341 --> 00:22:37,501
Shall we have something to eat?
Some bread and cheese?
294
00:22:37,501 --> 00:22:39,821
No, thank you. But you eat.
295
00:22:39,821 --> 00:22:41,981
I don't feel like eating
if you don't.
296
00:22:43,981 --> 00:22:45,981
My feet got cold.
297
00:22:45,981 --> 00:22:47,981
Aye.
298
00:22:47,981 --> 00:22:50,021
It's warm enough in here.
299
00:22:56,981 --> 00:22:58,981
Kiss me.
300
00:22:58,981 --> 00:23:00,981
Come here, then.
301
00:23:09,981 --> 00:23:11,981
Kiss me because you like me,
302
00:23:11,981 --> 00:23:14,021
not because you want me.
303
00:23:15,981 --> 00:23:18,981
Oh, you do like me, don't you?
304
00:23:18,981 --> 00:23:20,981
Oh, I like you.
305
00:23:21,981 --> 00:23:23,981
What will you call me?
306
00:23:23,981 --> 00:23:25,981
Call you?
307
00:23:25,981 --> 00:23:28,981
Will you always call me milady?
308
00:23:28,981 --> 00:23:30,981
You bet your life I shall.
309
00:23:30,981 --> 00:23:32,981
Call me Connie.
310
00:23:33,981 --> 00:23:34,981
Connie?
311
00:23:35,981 --> 00:23:37,981
What's your name?
312
00:23:37,981 --> 00:23:40,181
Oliver.
313
00:23:40,181 --> 00:23:42,341
Oliver?
314
00:23:42,341 --> 00:23:44,501
Shall I call you Oliver?
315
00:23:44,501 --> 00:23:46,981
If you like. Oliver.
316
00:23:46,981 --> 00:23:48,981
Odd that it should be Oliver.
317
00:23:48,981 --> 00:23:50,981
Why?
318
00:23:50,981 --> 00:23:54,981
I don't know. It just does sound
odd, doesn't it?
319
00:23:54,981 --> 00:23:56,981
Give me your hand, Oliver.
320
00:23:56,981 --> 00:23:58,981
Why are you laughing?
321
00:23:58,981 --> 00:24:01,981
It does sound odd, doesn't it?
322
00:24:01,981 --> 00:24:03,981
Speak to me.
323
00:24:03,981 --> 00:24:06,021
Call me by my own name.
324
00:24:06,021 --> 00:24:08,981
What am I to say to you...
325
00:24:08,981 --> 00:24:09,981
Connie?
326
00:24:09,981 --> 00:24:12,661
You see,
it doesn't sound quite right.
327
00:24:13,981 --> 00:24:16,021
We'll call each other by no names.
328
00:24:18,021 --> 00:24:19,981
Perhaps.
329
00:24:22,981 --> 00:24:23,981
Hold me tight.
330
00:24:25,981 --> 00:24:28,981
Hold me...there.
331
00:24:30,981 --> 00:24:32,981
Now I feel safe.
332
00:24:38,181 --> 00:24:40,981
Have you always slept here?
333
00:24:40,981 --> 00:24:42,821
Aye.
334
00:24:42,821 --> 00:24:46,981
With your wife? Is this the bed
where she slept and had your child?
335
00:24:46,981 --> 00:24:49,981
There's no other.
Did you love your wife?
336
00:24:49,981 --> 00:24:52,981
She's not a nice woman. Never was.
337
00:24:52,981 --> 00:24:55,661
She cared for nobody,
not even her child.
338
00:24:55,661 --> 00:24:58,981
Anyhow, she's living
with somebody else now.
339
00:24:58,981 --> 00:25:03,341
Why don't you get a divorce? You're
not even legally separated, are you?
340
00:25:03,341 --> 00:25:06,981
No. So what if she changes her mind?
341
00:25:06,981 --> 00:25:09,981
She won't come within a mile of me.
342
00:25:09,981 --> 00:25:12,981
She hates me a lot worse
than I hate her.
343
00:25:14,981 --> 00:25:15,981
Enough.
344
00:25:44,981 --> 00:25:46,981
Turn round to me
345
00:25:46,981 --> 00:25:48,981
before you blow out the candle.
346
00:25:48,981 --> 00:25:51,981
How beautiful you are.
347
00:25:51,981 --> 00:25:54,981
So pure and fine.
348
00:26:23,021 --> 00:26:26,501
Tell me it isn't only just fucking.
349
00:26:26,501 --> 00:26:28,981
What is there more?
350
00:26:31,181 --> 00:26:32,981
Will you love me?
351
00:26:32,981 --> 00:26:36,981
Aye...I'll love you.
352
00:26:36,981 --> 00:26:41,981
I want you to.
353
00:27:36,981 --> 00:27:38,981
HE WHISTLES
354
00:27:38,981 --> 00:27:40,981
Oliver! It's 7.30.
355
00:27:40,981 --> 00:27:43,981
COCK CROWS
356
00:27:43,981 --> 00:27:46,021
What would you like, milady? Um...
357
00:27:46,021 --> 00:27:48,981
Cup of tea?
358
00:27:48,981 --> 00:27:51,981
And do you have a comb?
359
00:27:51,981 --> 00:27:52,981
Aye.
360
00:27:59,181 --> 00:28:01,981
There you go. Thank you.
361
00:28:02,981 --> 00:28:05,981
Why do you have that there? Eh?
362
00:28:05,981 --> 00:28:10,981
That horrid photograph of yourself
and your wife.
363
00:28:10,981 --> 00:28:12,981
Was it taken when you were married?
364
00:28:14,501 --> 00:28:15,981
Aye.
365
00:28:15,981 --> 00:28:18,181
Well, why do you have it?
366
00:28:18,181 --> 00:28:21,981
I don't know. Folks does have 'em.
367
00:28:21,981 --> 00:28:25,021
I think it's horrid. It always
looks like dead people.
368
00:28:25,021 --> 00:28:27,981
I don't suppose it's got much of
either of us now.
369
00:28:27,981 --> 00:28:29,981
Neither me nor her.
370
00:28:29,981 --> 00:28:33,661
Hideous. Did you like her
when it was taken?
371
00:28:33,661 --> 00:28:37,021
I expect I must have done,
some way or another.
372
00:28:37,021 --> 00:28:39,981
Do you like her still?
373
00:28:39,981 --> 00:28:41,981
Me?
374
00:28:41,981 --> 00:28:42,981
Like her?
375
00:28:42,981 --> 00:28:44,981
Christ, no! Never did like her.
376
00:28:44,981 --> 00:28:46,981
You loved her!
377
00:28:47,981 --> 00:28:49,981
I tried to.
378
00:28:49,981 --> 00:28:51,981
But she always ripped me apart.
379
00:28:53,981 --> 00:28:57,981
She was the only woman I ever had.
And I never wanted another after
her, I can tell you.
380
00:28:58,981 --> 00:29:02,981
No...don't make me think about her.
381
00:29:04,981 --> 00:29:07,981
Why don't you burn it?
382
00:29:07,981 --> 00:29:09,981
What, burn the likeness?
383
00:29:10,981 --> 00:29:12,981
Yes. It's the past.
384
00:29:12,981 --> 00:29:14,981
I'll burn it, if you've a mind.
385
00:29:15,981 --> 00:29:17,981
When? Now?
386
00:29:17,981 --> 00:29:21,981
Aye, now. If I'd really looked at
it, I'd have done it long ago.
387
00:29:21,981 --> 00:29:23,981
Burn it, then.
388
00:29:41,981 --> 00:29:45,981
This is the loveliest place
in the whole world.
389
00:29:46,981 --> 00:29:49,981
Would you like to stop here?
390
00:29:49,981 --> 00:29:52,821
If the world were different...
391
00:29:52,821 --> 00:29:55,021
I should love to stay here
with you...
392
00:29:55,021 --> 00:29:57,981
and have your children.
393
00:29:58,981 --> 00:30:01,981
If only it were different.
394
00:30:01,981 --> 00:30:03,981
Aye.
395
00:30:03,981 --> 00:30:06,501
It'd have to be.
396
00:30:36,981 --> 00:30:38,981
Connie...
397
00:30:39,981 --> 00:30:42,181
..if you were to take a lover...
398
00:30:42,181 --> 00:30:47,661
have you entertained the possibility
of your being...swept away by love?
399
00:30:47,661 --> 00:30:50,981
Swept away! Where to?
400
00:30:50,981 --> 00:30:54,981
The tide of sexual love may sweep you
away not only to the arms and bed,
401
00:30:54,981 --> 00:30:58,341
but even to the permanent domicile
of some other man.
402
00:30:58,341 --> 00:31:00,501
And what if it did?
403
00:31:00,501 --> 00:31:03,981
Exactly. That's the point
we must consider.
404
00:31:03,981 --> 00:31:06,981
You would expect a divorce, no doubt.
405
00:31:06,981 --> 00:31:09,981
Why not wait until I ask you for a
divorce before you talk about it?
406
00:31:09,981 --> 00:31:15,981
Because I don't care to be jumped
into anything. I'm a reasoning human
being and I like to use my reason.
407
00:31:15,981 --> 00:31:19,981
Would you not give me a divorce
if I really asked you to?
408
00:31:19,981 --> 00:31:22,981
I want you to look before you leap,
that's all.
409
00:31:22,981 --> 00:31:26,501
Count the costs
before you make the bargain.
410
00:31:26,501 --> 00:31:28,981
And what are the costs?
411
00:31:30,981 --> 00:31:32,981
I haven't made out
the entire bill yet,
412
00:31:32,981 --> 00:31:36,981
but I should probably not consent
to divorce you upon request.
413
00:31:36,981 --> 00:31:39,981
Why not? What good would it do you?
414
00:31:42,981 --> 00:31:46,981
What a charming idea you have
of our innocent marriage.
415
00:31:46,981 --> 00:31:49,981
It couldn't do you any harm.
416
00:31:49,981 --> 00:31:51,981
You really think so?
417
00:31:53,981 --> 00:31:57,981
Well, I suppose that depends on how
you play about with my name.
418
00:31:57,981 --> 00:32:00,981
Well,
then I'd better travel incognito.
419
00:32:02,981 --> 00:32:07,981
But truly, I ask only one thing
of you. And what's that?
420
00:32:07,981 --> 00:32:11,981
That you don't think of me
in this way at all. It's indecent.
421
00:32:11,981 --> 00:32:14,501
MUSIC PLAYS
Connie...
422
00:32:14,501 --> 00:32:19,981
The wind blows where it will,
especially through the mind. Must
I promise now not to dream of you?
423
00:32:19,981 --> 00:32:24,981
Well, think what you like, dream
what you like, and if you drive
me away, do what you like.
424
00:32:24,981 --> 00:32:27,981
I? Drive you away?
425
00:32:27,981 --> 00:32:30,981
Well, don't talk to me about it!
I loathe this talk!
426
00:32:30,981 --> 00:32:34,981
Oh, you're all for deeds, I see!
Well, what shall we call the child?
427
00:32:34,981 --> 00:32:36,981
Eureka?! Ben trovato?!
428
00:32:38,981 --> 00:32:40,981
Little Benny...
429
00:32:47,981 --> 00:32:50,981
THUNDER
430
00:32:58,981 --> 00:33:01,181
I was caught in the rain.
431
00:33:01,181 --> 00:33:05,981
I thought as how
you might be gone already.
432
00:33:06,981 --> 00:33:11,821
Oh...forgive me...
I've been so busy of late.
433
00:33:12,981 --> 00:33:15,181
When ARE you going?
434
00:33:15,181 --> 00:33:16,981
Tomorrow.
435
00:33:16,981 --> 00:33:18,981
Tomorrow?
436
00:33:18,981 --> 00:33:22,981
My sister Hilda will arrive
to collect me.
437
00:33:27,501 --> 00:33:29,981
You're wet through!
You'll get rheumatism.
438
00:33:29,981 --> 00:33:33,981
So shall you, then. I'm going
to take this off to dry.
439
00:33:33,981 --> 00:33:36,981
You should take your wet things off,
too.
440
00:33:41,981 --> 00:33:43,981
I've been to see the lawyer
about me divorce.
441
00:33:45,661 --> 00:33:47,981
Have you? W-what did he say?
442
00:33:48,981 --> 00:33:51,981
He said I ought to have done it
before.
443
00:33:51,981 --> 00:33:55,821
Will she have to know?
444
00:33:55,821 --> 00:33:58,661
Aye. She's served with a notice.
445
00:33:58,661 --> 00:34:00,981
So is the man that she lives with.
446
00:34:00,981 --> 00:34:03,981
Isn't it hateful,
the whole performance?
447
00:34:03,981 --> 00:34:07,981
I suppose I shall have to go through
with it with Clifford one day.
448
00:34:11,981 --> 00:34:13,981
THUNDER
449
00:34:19,981 --> 00:34:22,981
Let's run in the rain.
450
00:34:22,981 --> 00:34:24,981
To get wet?!
451
00:34:24,981 --> 00:34:26,981
Yes! Why not?
452
00:34:26,981 --> 00:34:28,501
With nothing on!
453
00:34:29,660 --> 00:34:30,981
I want to feel free.
454
00:34:30,981 --> 00:34:32,981
Go on, then.
455
00:34:35,021 --> 00:34:37,501
Catch me if you dare!
456
00:34:38,660 --> 00:34:40,981
Watch it! I'll be after ya!
457
00:34:50,981 --> 00:34:54,981
I don't like her being out in a
storm like this. When did she leave?
458
00:34:54,981 --> 00:34:57,981
Oh, just a little while
before you came in.
459
00:34:57,981 --> 00:35:02,021
I didn't see her in the park.
God knows what's happened to her.
460
00:35:02,021 --> 00:35:06,981
Oh, nothing's happened to her.
Don't worry. She'll be home
directly the rain stops.
461
00:35:08,981 --> 00:35:11,981
She'll be sheltering in the hut
till it's over.
462
00:35:11,981 --> 00:35:14,021
Yes, well, I hope you're right.
463
00:35:15,981 --> 00:35:18,981
THUNDER
464
00:35:26,981 --> 00:35:29,341
SHE SQUEALS
465
00:35:50,981 --> 00:35:52,981
D'you want to be dressed up?
466
00:36:08,981 --> 00:36:11,981
This is John Thomas
marrying Lady Jane.
467
00:36:13,981 --> 00:36:17,341
And we must let Constance and Oliver
go their ways.
468
00:36:18,501 --> 00:36:20,661
Lady Jane?
469
00:36:20,661 --> 00:36:22,981
Aye.
470
00:36:23,981 --> 00:36:26,021
That's you in all your glory.
471
00:36:29,981 --> 00:36:31,981
Lady Jane...
472
00:36:31,981 --> 00:36:34,981
at her wedding...with John Thomas.
473
00:36:55,981 --> 00:36:59,981
No, it's no good. I'm going to send
Field and Marshall to find her.
474
00:36:59,981 --> 00:37:03,181
Oh, don't do that! You'll only start
a lot of useless talk!
475
00:37:03,181 --> 00:37:05,981
They'll think there's been
a suicide or something!
476
00:37:05,981 --> 00:37:09,501
Let me slip over to the hut first
and see if she's not there.
477
00:37:09,501 --> 00:37:11,821
I'll find her all right.
478
00:37:15,981 --> 00:37:20,981
We are Adam and Eve,
naked in the garden...
479
00:37:20,981 --> 00:37:23,021
with no desire left in us.
480
00:37:23,021 --> 00:37:25,981
But I don't care.
481
00:37:25,981 --> 00:37:27,981
I like us as we are.
482
00:37:27,981 --> 00:37:31,181
Come on. Time's up
for Sir John and Lady Jane.
483
00:37:31,181 --> 00:37:34,981
Come on. Lady Chatterley
will be late for dinner.
484
00:37:34,981 --> 00:37:37,981
"And where have you been to,
my pretty maid?"
485
00:37:37,981 --> 00:37:41,981
Perhaps we were to walk through
the village like this...
486
00:37:41,981 --> 00:37:43,981
What would they say, do you think?
487
00:37:43,981 --> 00:37:47,981
If they knew we were like this,
they'd want to kill us.
488
00:37:48,981 --> 00:37:51,981
Sometimes, in the wood here,
489
00:37:51,981 --> 00:37:54,981
something comes up inside me.
490
00:37:54,981 --> 00:37:58,981
I feel me heart would fly out
of me body with rage,
491
00:37:58,981 --> 00:38:01,981
cos I fair hate it all...
492
00:38:01,981 --> 00:38:05,501
all there is outside this wood.
493
00:38:16,021 --> 00:38:20,981
I'll come to you tomorrow night,
shall I? Hilda can collect me
in the morning.
494
00:38:20,981 --> 00:38:24,981
Oh, milady!
We wondered if anything had happened!
495
00:38:24,981 --> 00:38:27,981
No, nothing has happened.
Evening, Mrs Bolton.
496
00:38:27,981 --> 00:38:32,181
Good evening. Your ladyship will be
all right now, so I can leave you.
497
00:38:32,181 --> 00:38:35,981
Goodnight, your ladyship.
Goodnight, Mrs Bolton.
498
00:38:35,981 --> 00:38:37,981
Goodnight.
499
00:38:44,981 --> 00:38:47,981
Monstrous that I should have
to be followed!
500
00:38:47,981 --> 00:38:49,981
Oh, your ladyship, don't say that!
501
00:38:49,981 --> 00:38:53,981
Sir Clifford wanted to send Field
and Marshall, and they'd have come
straight to the hut!
502
00:38:53,981 --> 00:38:55,981
I didn't know where it was, really!
503
00:38:55,981 --> 00:38:59,981
Well, if it is so, I don't care.
Are you all right, milady?
504
00:38:59,981 --> 00:39:04,981
You've only been sheltering in
the hut. It's absolutely nothing.
505
00:39:08,981 --> 00:39:11,981
THUNDER
506
00:39:13,341 --> 00:39:15,821
DOOR OPENS
507
00:39:15,821 --> 00:39:19,341
I must say that I don't think you
need to send the servants after me!
508
00:39:19,341 --> 00:39:23,981
My God, where have you been?!
You've been gone for hours! Hours!
509
00:39:23,981 --> 00:39:28,981
And in a storm like this! What HAVE
you been doing?! What did you go to
that bloody hut FOR?!
510
00:39:28,981 --> 00:39:33,981
It's ages since the rain stopped!
What in the name of hell have you
been up to, woman?!
511
00:39:33,981 --> 00:39:37,981
What if I don't choose to tell you?
You're enough to drive a man crazy!
512
00:39:39,021 --> 00:39:40,981
Well, really!
513
00:39:42,981 --> 00:39:47,981
I just sat in the hut during the
storm and made myself a little fire
514
00:39:47,981 --> 00:39:49,981
and was happy.
515
00:39:49,981 --> 00:39:51,981
Look at yourself!
516
00:39:52,981 --> 00:39:55,821
Look at your hair!
517
00:39:56,981 --> 00:39:57,981
Yes!
518
00:39:57,981 --> 00:40:01,981
I ran out in the rain
with no clothes on.
519
00:40:01,981 --> 00:40:03,181
You must be mad!
520
00:40:04,341 --> 00:40:06,981
Why? To like a shower in the rain?
521
00:40:06,981 --> 00:40:12,981
What if anybody had seen you like
that?! Running about with nothing on
like a maniac?
522
00:40:12,981 --> 00:40:17,981
Well, I suppose they'd have got
the fright of their lives.
523
00:40:17,981 --> 00:40:20,181
True, you're going away on holiday,
524
00:40:20,181 --> 00:40:23,981
but please don't be quite so
indecently elated about it.
525
00:40:23,981 --> 00:40:27,981
You think it's horrid of me
to be so thrilled?
526
00:40:27,981 --> 00:40:30,981
Rather horrid to show it so plainly.
527
00:40:30,981 --> 00:40:31,981
Well, then, I'll hide it.
528
00:40:31,981 --> 00:40:35,981
No, no, don't trouble! You must
communicate your thrill to me! Yes!
529
00:40:35,981 --> 00:40:38,981
I'm thrilled for you that you're
going away, but tell me,
530
00:40:38,981 --> 00:40:42,981
in your present state of mind,
do you intend to return to Ragby?
531
00:40:45,661 --> 00:40:47,981
D'you really want me to?
532
00:40:51,821 --> 00:40:53,981
You know I do.
533
00:40:55,981 --> 00:40:57,981
Then I shall.
534
00:41:03,981 --> 00:41:07,981
It'll be so good for your ladyship
to have a change.
535
00:41:07,981 --> 00:41:11,981
I think it will. You don't mind
having Sir Clifford on your hands
alone for a time, do you?
536
00:41:11,981 --> 00:41:13,981
Oh, no, I can manage him all right.
537
00:41:14,981 --> 00:41:17,981
Men are such strange creatures.
538
00:41:17,981 --> 00:41:21,981
If a wealthy man won't go
to your heart, a poor one might.
539
00:41:21,981 --> 00:41:26,501
And then let him be what he will -
he's done more for you
than any of the others.
540
00:41:26,501 --> 00:41:29,981
It just depends what you're willing
to abide by.
541
00:41:29,981 --> 00:41:31,981
Thank you for your help, Mrs Bolton.
542
00:41:31,981 --> 00:41:37,501
And if there's something in you,
milady, that makes one say
more than one should,
543
00:41:37,501 --> 00:41:39,981
it's because you're a true woman,
544
00:41:39,981 --> 00:41:43,981
and a body's heart burns for you,
not against you.
545
00:41:43,981 --> 00:41:46,981
I know you wouldn't do anything
to harm me.
546
00:41:46,981 --> 00:41:51,181
And neither will anyone else,
if I can help it.
547
00:41:51,181 --> 00:41:53,021
Goodbye, Clifford.
548
00:41:53,021 --> 00:41:54,981
Goodbye, Connie girl.
549
00:41:54,981 --> 00:41:56,981
Come back to me safely.
550
00:41:56,981 --> 00:41:58,981
It won't seem long.
551
00:41:59,981 --> 00:42:01,981
Goodbye, Hilda!
552
00:42:01,981 --> 00:42:05,981
Keep an eye on her for me, won't you?
I'll try, Clifford.
553
00:42:05,981 --> 00:42:07,981
She won't go too far astray.
554
00:42:07,981 --> 00:42:11,981
Write to me if there's any news.
Tell me how Sir Clifford is.
555
00:42:11,981 --> 00:42:15,821
I will, milady. Have a good holiday
and return to us safely.
556
00:42:16,981 --> 00:42:19,981
STARTS ENGINE
557
00:42:23,981 --> 00:42:25,181
Bye! Bye! Bye!
558
00:42:25,181 --> 00:42:26,981
Bye!
559
00:42:52,981 --> 00:42:54,981
ENGINE SPLUTTERS
560
00:42:55,981 --> 00:42:58,981
ENGINE CUTS OUT
561
00:42:58,981 --> 00:43:01,981
What's gone wrong?
562
00:43:01,981 --> 00:43:03,181
Damned if I know!
563
00:43:04,981 --> 00:43:06,981
Shall I run back and get Field?
564
00:43:06,981 --> 00:43:09,981
Hang on a mo -
I'll just look under the bonnet.
565
00:43:14,981 --> 00:43:18,981
Hilda, I want to stay
near here tonight. Why?!
566
00:43:18,981 --> 00:43:22,661
You know I love someone, don't you?
567
00:43:22,661 --> 00:43:24,981
I imagined there must be somebody.
568
00:43:27,981 --> 00:43:29,981
He lives near here.
569
00:43:29,981 --> 00:43:32,021
There's a screw loose.
570
00:43:32,021 --> 00:43:36,981
It's a frightful pity
we can't go straight off.
571
00:43:36,981 --> 00:43:40,981
We could be in Pall Mall by nine.
I am sorry, for your sake.
572
00:43:40,981 --> 00:43:44,981
I suppose you can't let him know you
changed your mind about tonight?
573
00:43:44,981 --> 00:43:47,181
Well, hardly! I promised!
574
00:43:48,661 --> 00:43:50,981
D'you want to tell me about him?
575
00:43:52,021 --> 00:43:54,981
Well, he's wonderful, really.
576
00:43:54,981 --> 00:43:57,981
He's quite the exception.
He's a lovely lover.
577
00:43:57,981 --> 00:44:01,981
He! You only say he.
Doesn't he have a name?
578
00:44:01,981 --> 00:44:06,181
Well, I never call him by his name.
Or him me, which is curious,
579
00:44:06,181 --> 00:44:08,821
when you come to think of it.
580
00:44:08,821 --> 00:44:10,821
Who is he?
581
00:44:11,981 --> 00:44:13,981
His name's Oliver Mellors.
582
00:44:13,981 --> 00:44:15,981
He's our gamekeeper.
583
00:44:15,981 --> 00:44:18,981
Connie! I know!
584
00:44:18,981 --> 00:44:23,501
I would give up tonight's little
escapade, if I were you.
585
00:44:23,501 --> 00:44:27,821
It seems to me
to be quite gratuitous folly.
586
00:44:27,821 --> 00:44:31,981
I must stay with him tonight or I
can't go away at all. I just can't!
587
00:44:31,981 --> 00:44:33,181
Oh, very well.
588
00:44:33,181 --> 00:44:36,981
But you can take care
of my hotel bill.
589
00:44:36,981 --> 00:44:38,501
Fair do's.
590
00:44:38,501 --> 00:44:40,661
Now, where is he?
591
00:44:40,661 --> 00:44:44,981
Right, straight on for a bit, then
take your first turning on the left.
592
00:44:47,981 --> 00:44:49,981
CAR HORN
593
00:45:02,981 --> 00:45:04,981
This is my sister Hilda.
594
00:45:04,981 --> 00:45:07,981
Hilda, this is Mr Mellors.
595
00:45:07,981 --> 00:45:11,981
Shall you stay for a while
before you go off?
596
00:45:11,981 --> 00:45:16,661
Thank you! I wouldn't say no to
a drink - providing it isn't cider.
597
00:45:16,661 --> 00:45:18,981
Nay, I'll make you some tea
or something.
598
00:45:22,341 --> 00:45:24,501
Would you like a glass of beer?
599
00:45:24,501 --> 00:45:26,981
Beer for me. Yes! Beer for me, too,
please.
600
00:45:31,981 --> 00:45:36,981
That's his chair. Nay, sit down,
you're all right. It won't burn you.
Sit anywhere you've a mind to.
601
00:45:36,981 --> 00:45:39,341
None of us is the big bear.
602
00:45:40,981 --> 00:45:43,981
Why do you speak in dialect?
603
00:45:43,981 --> 00:45:46,181
It sounds a little affected.
604
00:45:46,181 --> 00:45:50,981
Aye, happen so. But up in
Tevershall, YOU'D sound affected.
605
00:45:50,981 --> 00:45:55,181
Still, it would be more natural if
you spoke to us in normal English.
606
00:45:55,181 --> 00:45:59,341
Would it? Would anything said
between me and you sound natural?
607
00:45:59,341 --> 00:46:03,181
Unless you said you wished me in
Hell before I saw your sister again?
608
00:46:03,181 --> 00:46:06,981
And I said something almost
as unpleasant back to you?
609
00:46:06,981 --> 00:46:08,981
Would anything else be natural?
610
00:46:10,501 --> 00:46:14,341
Oh, yes, just good manners
would be quite natural.
611
00:46:14,341 --> 00:46:15,981
Oh, second nature to you.
612
00:46:15,981 --> 00:46:19,981
Nay, I'm weary of manners.
Let me be.
613
00:46:19,981 --> 00:46:23,981
Do you always keep house
for yourself?
614
00:46:23,981 --> 00:46:27,501
I live alone, so I must fend
for meself.
615
00:46:27,501 --> 00:46:29,661
I'm used to it.
616
00:46:29,661 --> 00:46:31,981
D'you think it's safe for Connie
to be here?
617
00:46:33,021 --> 00:46:35,661
As safe as any place, I reckon.
618
00:46:35,661 --> 00:46:39,021
It's not as if the German guns
had got us located.
619
00:46:39,021 --> 00:46:41,981
D'you really think it's worth
the risk?
620
00:46:41,981 --> 00:46:43,981
Is what worth what risk?
621
00:46:43,981 --> 00:46:45,981
This escapade with my sister.
622
00:46:48,021 --> 00:46:50,661
You must ask her that.
623
00:46:50,661 --> 00:46:53,181
She come of her own accord.
Don't you, lass?
624
00:46:54,981 --> 00:46:57,661
(I wish you wouldn't cavil, Hilda!)
625
00:46:57,661 --> 00:47:01,981
Naturally, I don't want to, but
someone has to think about things!
626
00:47:01,981 --> 00:47:04,981
You've got to have some sort
of continuity in your life.
627
00:47:04,981 --> 00:47:07,981
You just can't go about
making a mess.
628
00:47:07,981 --> 00:47:11,981
What continuity have you got
in your life? I thought
you were getting divorced.
629
00:47:11,981 --> 00:47:15,981
All I can see is the continuity
of your own stubbornness.
630
00:47:15,981 --> 00:47:18,501
Thank heaven I haven't got
the handling of you.
631
00:47:18,501 --> 00:47:21,981
What right have you to speak to me
like that?!
632
00:47:21,981 --> 00:47:24,981
Well, you're more or less me
sister-in-law, aren't you?
633
00:47:24,981 --> 00:47:26,981
Still far from it, I assure you.
634
00:47:26,981 --> 00:47:30,181
Not that far, I assure YOU.
Your sister comes to me
635
00:47:30,181 --> 00:47:33,341
for a bit of tenderness.
She knows what she's after.
636
00:47:33,341 --> 00:47:37,501
She's been in my bed before, thank
the Lord, with your continuity.
637
00:47:39,981 --> 00:47:41,981
Men like you ought to be segregated.
638
00:47:42,981 --> 00:47:46,981
Justifying your own vulgarity
and selfish lust!
639
00:47:46,981 --> 00:47:49,981
Aye. Men like me don't wear their
breeches arse-forwards.
640
00:47:49,981 --> 00:47:52,981
If I get a windfall,
I thank me stars for it.
641
00:47:53,981 --> 00:47:57,981
You could have been a good apple,
you, like this lass here,
instead of a handsome crab.
642
00:47:57,981 --> 00:48:00,981
Women like you need
a proper grafting.
643
00:48:02,981 --> 00:48:05,981
All I mean is, I doubt you'll find
it's been worth it.
644
00:48:05,981 --> 00:48:08,981
Either of you.
645
00:48:08,981 --> 00:48:12,501
Ah, you deserve what you'll get -
to be left severely alone.
646
00:48:12,501 --> 00:48:15,981
Don't make me wait in the morning,
Connie. I won't, Hilda.
647
00:48:18,181 --> 00:48:19,981
Goodbye!
648
00:48:19,981 --> 00:48:21,981
CAR DRIVES AWAY
649
00:48:21,981 --> 00:48:26,021
You were horrid to her. Aye, she
should have been slapped in time.
650
00:48:26,021 --> 00:48:29,981
Why? She was only speaking
her mind. Folks...
651
00:48:35,981 --> 00:48:36,981
SHE TOOTS HORN
652
00:48:52,981 --> 00:48:54,981
They aren't real, any of them.
653
00:48:54,981 --> 00:48:58,021
Our world is the real world,
don't you think?
654
00:48:59,661 --> 00:49:01,821
(I have a child in me.)
655
00:49:03,981 --> 00:49:08,981
Is it true? Say you're pleased.
Oh, I am pleased...for you.
656
00:49:08,981 --> 00:49:13,981
But for me, it seems a wrong
and bitter thing to bring a child
into the world
657
00:49:13,981 --> 00:49:18,341
and pass it off as another man's.
It seems almost like treachery
to the unborn creature.
658
00:49:18,341 --> 00:49:21,821
Well, you can't want me
if you feel like that!
659
00:49:27,661 --> 00:49:30,341
Love me, hold me and wait for me.
660
00:49:30,341 --> 00:49:32,981
We're going to have a child.
661
00:50:03,981 --> 00:50:07,021
Subtitles by Red Bee Media Ltd
48479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.