All language subtitles for Kickboxer_ Retaliation_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:59,271 --> 00:08:01,147 What a great opportunity this is for Kurt Sloane. 2 00:08:01,148 --> 00:08:03,024 Stepping into the last minute. With (Indistinct) out 3 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 on a back injury, this could go either way. 4 00:08:08,989 --> 00:08:11,282 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 5 00:08:11,283 --> 00:08:14,286 He comes, he wins, he disappears, he's back. 6 00:08:14,453 --> 00:08:15,662 I'm completely confused. 7 00:08:15,746 --> 00:08:17,498 It looks like he means business. 8 00:08:20,709 --> 00:08:22,461 - Did you see that? - Wow. 9 00:08:22,544 --> 00:08:24,296 Man, you gotta love this guy. 10 00:08:29,301 --> 00:08:30,886 Ladies and gentlemen, 11 00:08:31,053 --> 00:08:34,389 your winner, Kurt Sloane. 12 00:08:42,064 --> 00:08:44,190 Hey, everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 13 00:08:44,191 --> 00:08:45,400 Man, hell of a fight. 14 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 I want to know, what do you call that finishing move? 15 00:08:48,570 --> 00:08:50,696 That was like the Hurricane armbar. 16 00:08:50,697 --> 00:08:52,490 That's what they call it, the Hurricane armbar. 17 00:08:52,491 --> 00:08:54,450 Hurricane armbar. I like it. I like it. 18 00:08:54,451 --> 00:08:55,536 Congrats again. 19 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Whoo. 20 00:09:02,417 --> 00:09:03,544 Whoo. 21 00:09:08,757 --> 00:09:10,217 When I went down, 22 00:09:11,468 --> 00:09:13,095 I must've blacked out. 23 00:09:14,721 --> 00:09:16,932 Don't ever scare me like that again. 24 00:09:18,141 --> 00:09:19,893 I had this dream. 25 00:09:21,019 --> 00:09:22,771 It's really strange. 26 00:09:42,457 --> 00:09:44,418 Promise you'll never leave me? 27 00:09:45,294 --> 00:09:46,628 I promise. 28 00:10:00,517 --> 00:10:02,727 Got a limo waiting for us out front with a full bar. 29 00:10:02,728 --> 00:10:04,145 - Mm. - Let me grab a shower 30 00:10:04,146 --> 00:10:06,064 - and I'll meet you there. - Okay. 31 00:10:45,729 --> 00:10:47,064 Kurt Sloane. 32 00:10:47,689 --> 00:10:49,524 U.S. Marshals Services. 33 00:10:51,943 --> 00:10:53,278 What can I do for you? 34 00:10:54,237 --> 00:10:55,822 I don't know. 35 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 You could come along quietly, I guess. 36 00:11:00,661 --> 00:11:01,745 What for? 37 00:11:02,871 --> 00:11:04,622 Apparently, tough guy, 38 00:11:04,623 --> 00:11:05,832 you killed someone. 39 00:11:16,843 --> 00:11:18,387 This is for Erick. 40 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Maybe you forgot. 41 00:11:24,643 --> 00:11:27,729 About 18 months ago over in Thailand. 42 00:11:28,271 --> 00:11:29,189 No? 43 00:11:30,899 --> 00:11:32,526 That was self-defense. 44 00:11:33,860 --> 00:11:35,737 Oh, well, that's good. 45 00:11:35,946 --> 00:11:37,738 That's the kind of stuff that you want to tell the judge 46 00:11:37,739 --> 00:11:39,032 once you get there. 47 00:11:40,033 --> 00:11:42,035 We're just all about getting you there. 48 00:11:43,412 --> 00:11:44,746 Can I see that badge again? 49 00:11:45,205 --> 00:11:46,248 Sure. 50 00:12:32,878 --> 00:12:34,087 Welcome back. 51 00:12:39,926 --> 00:12:41,720 Shock and awe. 52 00:12:42,179 --> 00:12:44,264 Just like you're feeling now. 53 00:12:47,392 --> 00:12:50,896 The man killed Tong Po. 54 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 The odds... 55 00:12:56,485 --> 00:12:58,862 for an American beach boy... 56 00:12:59,404 --> 00:13:01,323 were astronomical. 57 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 You'll be joining him in hell shorty. 58 00:13:06,912 --> 00:13:07,871 Maybe. 59 00:13:11,416 --> 00:13:14,251 What I needed was for you to take his place 60 00:13:14,252 --> 00:13:16,797 as the next big attraction. 61 00:13:17,422 --> 00:13:19,174 That would have been. 62 00:13:20,592 --> 00:13:23,093 But you left Thailand. 63 00:13:23,094 --> 00:13:25,263 Thought you could go legit. 64 00:13:25,639 --> 00:13:29,267 Today is when you find out 65 00:13:30,101 --> 00:13:32,770 it doesn't work that way, does it? 66 00:13:32,771 --> 00:13:36,106 It is time for you to defend your title 67 00:13:36,107 --> 00:13:38,527 in another fight to the death, 68 00:13:38,693 --> 00:13:40,111 don't you think? 69 00:13:40,362 --> 00:13:41,613 Never again. 70 00:13:54,209 --> 00:13:56,294 You're not smart enough to let me go. 71 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 You touch me again and I'll break your nose. 72 00:14:19,192 --> 00:14:21,069 A sense of humor. 73 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Stop. 74 00:14:38,169 --> 00:14:39,713 This guy, 75 00:14:40,213 --> 00:14:42,465 one more fight to the death 76 00:14:42,924 --> 00:14:45,259 against the current champion. 77 00:14:45,260 --> 00:14:47,095 That's all I'm asking. 78 00:14:47,888 --> 00:14:49,055 Voila. 79 00:15:17,792 --> 00:15:20,837 Step into the ring with Mongkut. 80 00:15:21,880 --> 00:15:25,884 I'll pay you one million American dollars, 81 00:15:28,178 --> 00:15:30,263 tax-free, hmm? 82 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 Or you'll spend the rest of your life in prison 83 00:15:37,854 --> 00:15:40,148 without the possibility of ever getting out. 84 00:15:40,565 --> 00:15:41,942 Just remember, 85 00:15:42,442 --> 00:15:45,195 the men in this prison loved Tong Po. 86 00:15:45,528 --> 00:15:47,072 They know who you are. 87 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Shock and awe. 88 00:17:37,015 --> 00:17:38,516 They're making a move on you. 89 00:17:46,357 --> 00:17:47,650 I got this. 90 00:17:55,700 --> 00:17:57,494 You better call the prison doctor. 91 00:17:58,745 --> 00:18:00,370 Tell him there's three broken ribs 92 00:18:00,371 --> 00:18:01,915 and a punctured lung, 93 00:18:04,042 --> 00:18:05,460 a dislocated jaw, 94 00:18:06,711 --> 00:18:08,088 and a broken nose. 95 00:18:56,344 --> 00:18:58,221 Got to work so hard 96 00:18:59,389 --> 00:19:01,099 To get my pay 97 00:19:02,809 --> 00:19:04,644 I need me some money 98 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 To make it through the day 99 00:19:09,190 --> 00:19:11,234 Got to work so hard 100 00:19:12,777 --> 00:19:14,654 Oh, yeah 101 00:19:15,780 --> 00:19:17,657 Work to get my pay 102 00:19:19,325 --> 00:19:21,119 Oh, yeah 103 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 Work night and day 104 00:19:25,832 --> 00:19:27,709 Work, work, work 105 00:19:29,169 --> 00:19:30,420 I'm the man 106 00:19:32,463 --> 00:19:34,132 I'm a real man 107 00:19:36,926 --> 00:19:40,054 I'm a real, real man 108 00:19:44,976 --> 00:19:47,103 I'm a bad man 109 00:19:57,447 --> 00:20:00,867 Bad, bad, bad man 110 00:20:02,785 --> 00:20:07,123 I'm a bad, bad man, bad, bad man 111 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 I'm a bad, bad man 112 00:20:27,352 --> 00:20:29,229 Oh, yeah 113 00:20:44,035 --> 00:20:45,411 I'm a real man 114 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 I'm a bad, bad man 115 00:20:53,586 --> 00:20:55,171 I'm a bad, bad man 116 00:20:55,838 --> 00:20:57,674 Got to work so hard 117 00:20:59,300 --> 00:21:00,969 To get my pay 118 00:21:02,553 --> 00:21:04,430 I need me some money 119 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 To make it through the day 120 00:21:08,977 --> 00:21:11,020 Got to work so hard 121 00:21:12,647 --> 00:21:14,524 Oh, yeah 122 00:21:15,608 --> 00:21:17,527 Work to get my pay 123 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 Oh, yeah 124 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Work night and day 125 00:21:25,576 --> 00:21:27,620 Work, work, work 126 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 Yeah, work so hard 127 00:21:32,333 --> 00:21:34,168 Oh, yeah 128 00:21:35,378 --> 00:21:37,171 Got to work so hard 129 00:21:41,384 --> 00:21:43,803 I'm a bad man 130 00:21:47,015 --> 00:21:50,226 I'm a bad, bad man 131 00:21:53,563 --> 00:21:56,607 I'm a bad, bad man 132 00:22:04,282 --> 00:22:05,700 I'm a bad man 133 00:22:41,986 --> 00:22:44,405 That wasn't too good, was it? 134 00:22:45,031 --> 00:22:47,574 One day in the general population, 135 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 and already in some sort of trouble. 136 00:22:52,747 --> 00:22:56,000 You're not going to make it, Mr. Sloane. 137 00:22:56,709 --> 00:22:58,961 At least not like this. 138 00:22:59,754 --> 00:23:02,255 Behind these walls, 139 00:23:02,256 --> 00:23:05,635 you will have a fight to the death every day, 140 00:23:06,052 --> 00:23:08,679 so why not just take the money? 141 00:23:10,014 --> 00:23:12,892 When you agree to fight for me, 142 00:23:13,017 --> 00:23:14,726 you will instantly go 143 00:23:14,727 --> 00:23:17,605 from choking on your own vomit 144 00:23:17,939 --> 00:23:19,857 to comfort, wealth, 145 00:23:20,608 --> 00:23:23,444 and provocative sensual amusement. 146 00:23:30,535 --> 00:23:31,869 Kurt... 147 00:23:33,538 --> 00:23:35,248 are you in there? 148 00:23:36,165 --> 00:23:38,000 You with me on this? 149 00:23:39,335 --> 00:23:40,795 When you were a kid, 150 00:23:42,755 --> 00:23:44,298 you get your ass kicked much? 151 00:23:47,927 --> 00:23:50,430 You look so much better with that nose I gave you. 152 00:23:53,891 --> 00:23:56,268 I do love your spirit. 153 00:23:56,269 --> 00:23:58,146 Hate to waste it. 154 00:24:38,936 --> 00:24:40,562 - Hello? - Honey, it's me. 155 00:24:40,563 --> 00:24:42,439 Kurt, where are you? What happened? 156 00:24:42,440 --> 00:24:44,566 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped, 157 00:24:44,567 --> 00:24:46,444 - I'm outside of Bangkok in a prison. - Kidnapped? 158 00:24:46,652 --> 00:24:48,696 Kurt. Kurt? 159 00:24:48,821 --> 00:24:50,114 What--where are you? 160 00:24:50,198 --> 00:24:54,744 (speaking Thai) 161 00:25:19,477 --> 00:25:21,521 (speaking Thai) 162 00:25:58,182 --> 00:26:00,308 You interrupted my meditation. 163 00:26:00,309 --> 00:26:01,893 Meditation, really? 164 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Does that help you stay calm? 165 00:26:06,274 --> 00:26:08,484 I am calm, very calm. 166 00:26:08,985 --> 00:26:10,236 I guess not. 167 00:28:12,108 --> 00:28:14,943 I keep my fist fast and hard. 168 00:28:14,944 --> 00:28:17,446 Ready to break anything that it hits. 169 00:30:29,870 --> 00:30:33,207 That's their way of implementing an attitude adjustment. 170 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 I want what you got. 171 00:30:41,757 --> 00:30:44,009 You took the lash without a whimper. 172 00:30:44,260 --> 00:30:45,344 Over here. 173 00:30:46,095 --> 00:30:49,265 (speaking Thai) 174 00:30:49,557 --> 00:30:51,641 Every day, I want you to come down here 175 00:30:51,642 --> 00:30:53,602 and grab this plant. 176 00:30:57,606 --> 00:30:59,108 Deadens the nerves. 177 00:30:59,650 --> 00:31:01,526 Put them on your back at night. 178 00:31:01,527 --> 00:31:03,487 The rest will have to do with your mind. 179 00:31:19,545 --> 00:31:21,505 - Can you walk? - Maybe. 180 00:31:21,881 --> 00:31:23,716 Come on. Behind the wall. 181 00:31:23,799 --> 00:31:25,926 You'll never fight the same way again. 182 00:31:25,968 --> 00:31:27,386 Trust me. 183 00:32:17,269 --> 00:32:18,479 Durand. 184 00:32:25,736 --> 00:32:26,904 Kurt. 185 00:32:33,702 --> 00:32:34,954 What are you doing here? 186 00:32:35,454 --> 00:32:37,121 Training fighters. 187 00:32:37,122 --> 00:32:38,414 Here? Why? 188 00:32:38,415 --> 00:32:40,833 Because I was accused to participate 189 00:32:40,834 --> 00:32:42,377 in the murder of Tong Po. 190 00:32:42,378 --> 00:32:43,671 Can you believe that? 191 00:32:44,338 --> 00:32:45,923 And also, I wouldn't give you up. 192 00:32:46,340 --> 00:32:47,841 So, Mr. Moore... 193 00:32:50,177 --> 00:32:51,595 blind me. 194 00:32:52,721 --> 00:32:54,263 Don't get sentimental. 195 00:32:54,264 --> 00:32:55,599 It's a blessing. 196 00:32:59,937 --> 00:33:01,270 How is any of this a blessing? 197 00:33:01,271 --> 00:33:03,398 Being able to use my sense 198 00:33:03,399 --> 00:33:05,942 without my eyes, it's a blessing. 199 00:33:05,943 --> 00:33:08,821 Being able to know the answer before the question, 200 00:33:09,905 --> 00:33:11,198 it's a blessing. 201 00:33:17,663 --> 00:33:19,248 Don't look in my eyes. 202 00:33:25,921 --> 00:33:27,256 You know the rule. 203 00:33:38,142 --> 00:33:38,976 Yeah. 204 00:33:39,476 --> 00:33:42,103 We have to find a way to ratchet this up 205 00:33:42,104 --> 00:33:45,107 and still have him in some condition to fight. 206 00:33:46,025 --> 00:33:48,318 We can always maim him later. 207 00:33:48,902 --> 00:33:51,780 Once we get bored with this. 208 00:33:54,199 --> 00:33:56,618 Are you ready to listen to me now? 209 00:33:57,661 --> 00:33:59,204 I know this guy. 210 00:33:59,663 --> 00:34:01,457 I know how to break him. 211 00:34:29,818 --> 00:34:31,528 I'm looking for my husband. 212 00:34:36,283 --> 00:34:37,910 I think he's in the northern jail. 213 00:34:38,619 --> 00:34:40,411 I also need to get to the kidnapper. 214 00:34:40,412 --> 00:34:42,539 This guy's name is Thomas "Tang" Moore. 215 00:34:43,207 --> 00:34:45,167 I know he's got more money than God. 216 00:34:46,668 --> 00:34:48,420 Well, it's not about the ransom money. 217 00:34:48,921 --> 00:34:50,421 Let me kick over some stones. 218 00:34:50,422 --> 00:34:52,132 I'll meet you back here in two hours. 219 00:34:52,508 --> 00:34:54,093 Okay. Thanks. 220 00:34:54,259 --> 00:34:56,637 Don't worry. We'll find him. 221 00:35:36,260 --> 00:35:37,886 My man, Kurt Sloane. 222 00:35:46,895 --> 00:35:48,896 I still owe you two broken ribs. 223 00:35:48,897 --> 00:35:50,149 I may have deserved that. 224 00:35:50,983 --> 00:35:53,693 But I'm just here to talk to you. 225 00:35:53,694 --> 00:35:55,195 The answer is still no. 226 00:35:55,946 --> 00:35:57,156 Is it now? 227 00:35:59,283 --> 00:36:00,534 In that case, 228 00:36:01,160 --> 00:36:03,203 I have something you might want to see. 229 00:36:14,381 --> 00:36:16,884 - If you touch her... - I'm not the one you have to worry about. 230 00:36:17,050 --> 00:36:18,802 You know what he wants. 231 00:36:26,351 --> 00:36:27,477 Now... 232 00:36:29,771 --> 00:36:32,107 are you ready to talk to Mr. Moore? 233 00:36:48,081 --> 00:36:49,666 Did you just say yes? 234 00:36:50,709 --> 00:36:51,919 Yeah. 235 00:36:53,879 --> 00:36:55,671 What else they can do to you? 236 00:36:55,672 --> 00:36:57,174 They got my wife. 237 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 I'm so excited about the fight. 238 00:37:08,018 --> 00:37:12,147 This is a fight I will pay to see, 239 00:37:12,940 --> 00:37:14,983 well, obviously. 240 00:37:16,401 --> 00:37:17,986 I have my conditions. 241 00:37:21,156 --> 00:37:24,409 You may not have any contact with her 242 00:37:24,868 --> 00:37:27,246 or anyone else until the fight. 243 00:37:27,996 --> 00:37:31,750 But we can show you she's very well cared for. 244 00:37:32,251 --> 00:37:33,501 If anybody hurts her... 245 00:37:33,502 --> 00:37:34,627 We die. 246 00:37:34,628 --> 00:37:37,630 We all die. You die. 247 00:37:37,631 --> 00:37:39,591 Not you, you. 248 00:38:07,160 --> 00:38:09,037 You have to feel his thought. 249 00:38:13,000 --> 00:38:14,668 The air move... 250 00:38:17,004 --> 00:38:18,714 before it moves 251 00:38:20,590 --> 00:38:21,800 because... 252 00:38:24,761 --> 00:38:25,929 you're him. 253 00:38:27,306 --> 00:38:29,433 Use his force as yours. 254 00:38:30,642 --> 00:38:32,185 Anticipation. 255 00:38:34,980 --> 00:38:37,858 You didn't anticipate it. 256 00:39:16,688 --> 00:39:18,315 No good. Put your weight behind... 257 00:39:18,523 --> 00:39:19,483 That. 258 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 Come on. 259 00:39:25,280 --> 00:39:26,907 You got to get past him first. 260 00:39:30,577 --> 00:39:32,204 I have faith in your ability. 261 00:39:40,754 --> 00:39:43,090 Tell me when you start to feel it coming close to you. 262 00:39:46,551 --> 00:39:47,552 Now. 263 00:39:47,677 --> 00:39:49,304 Take off the blindfold. 264 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 It's too late to do anything. 265 00:40:06,530 --> 00:40:08,031 Well, that didn't work. 266 00:40:08,990 --> 00:40:10,825 How's the training going? 267 00:40:10,826 --> 00:40:11,992 He's getting it. 268 00:40:11,993 --> 00:40:13,078 Oh, yeah? 269 00:40:13,870 --> 00:40:14,787 He may never get it, you know. 270 00:40:14,788 --> 00:40:16,122 Oh, he got it in him. 271 00:40:16,123 --> 00:40:18,834 Listen, Briggs. I know his skills. 272 00:40:19,418 --> 00:40:21,086 And he may never be that good. 273 00:40:21,253 --> 00:40:24,464 He'd beat Mongkut guaranteed. 274 00:40:24,756 --> 00:40:26,257 You mention Mongkut one more time 275 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 and I'll smash your big face. 276 00:40:28,677 --> 00:40:29,886 Oh, really? 277 00:41:13,513 --> 00:41:14,555 You see what I mean? 278 00:41:14,556 --> 00:41:16,141 He's blind as a bat. 279 00:41:18,268 --> 00:41:19,895 No more jail. 280 00:41:20,437 --> 00:41:22,105 You will train 281 00:41:23,064 --> 00:41:26,025 in the comfort of my luxurious 282 00:41:26,026 --> 00:41:27,986 suburban compound. 283 00:41:30,489 --> 00:41:34,618 So just sit back and enjoy the ride. 284 00:41:37,621 --> 00:41:38,914 I need my trainer, Durand. 285 00:41:39,206 --> 00:41:41,208 And I still need to train with my prison group. 286 00:41:42,167 --> 00:41:44,920 I'm here to help. Done. 287 00:41:45,587 --> 00:41:47,296 I'll need a fieldtrip for an exhibition fight 288 00:41:47,297 --> 00:41:48,548 when I'm ready. 289 00:41:50,383 --> 00:41:52,177 I love this guy. 290 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 (speaking foreign language) 291 00:42:19,079 --> 00:42:20,539 You have to start to train. 292 00:42:20,872 --> 00:42:22,623 - Start? - Start. 293 00:42:22,624 --> 00:42:24,125 Start to focus... 294 00:42:25,627 --> 00:42:28,922 and forget everything else. 295 00:42:31,383 --> 00:42:32,592 It's kind of hard. 296 00:42:33,385 --> 00:42:35,178 They kidnapped your wife. 297 00:42:35,679 --> 00:42:37,097 You have to fight... 298 00:42:38,348 --> 00:42:40,057 a big monster. 299 00:42:40,058 --> 00:42:41,393 Let's laugh about it. 300 00:42:44,187 --> 00:42:46,438 Let's go back to the business 301 00:42:46,439 --> 00:42:48,066 and get focused. 302 00:42:49,401 --> 00:42:53,822 Your strength against his weakness. 303 00:42:54,823 --> 00:42:58,535 It's your speed and your flexibility, 304 00:42:59,244 --> 00:43:00,745 dexterity. 305 00:43:05,959 --> 00:43:07,167 What's his weakness? 306 00:43:07,168 --> 00:43:09,462 That's a good question, Kurt. 307 00:43:11,423 --> 00:43:13,841 I would like to see Mongkut's training. 308 00:43:13,842 --> 00:43:16,969 How do you see anything? You're blind. 309 00:43:16,970 --> 00:43:19,097 Well then you have nothing to worry about. 310 00:43:19,514 --> 00:43:21,057 I just want to see him. 311 00:43:31,318 --> 00:43:34,361 Meet Mongkut, a state-of-the-art, 312 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 miracle-bioengineering killing machine. 313 00:43:37,449 --> 00:43:40,702 A fighter bred from generationsn of fighters 314 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 with the top modern chemistry. 315 00:43:47,417 --> 00:43:49,043 By the sound of his breathing, 316 00:43:49,044 --> 00:43:52,130 he sound like a rhino, right? 317 00:43:54,507 --> 00:43:57,259 His handler, graduated Cambridge, 318 00:43:57,260 --> 00:43:58,428 top of his class, 319 00:43:58,511 --> 00:44:00,054 went right to work for Mr. Moore 320 00:44:00,055 --> 00:44:02,390 for a cool mil a year. 321 00:44:09,773 --> 00:44:11,107 What is he doing? 322 00:44:11,608 --> 00:44:13,193 An adrenaline cocktail. 323 00:44:13,526 --> 00:44:15,612 This is not the way you know this. 324 00:44:16,613 --> 00:44:20,283 There's no drug testing for illegal underground fights, 325 00:44:20,700 --> 00:44:21,575 right? 326 00:44:21,576 --> 00:44:24,078 This is not the martial art way. 327 00:44:24,079 --> 00:44:25,664 It's not the truth. 328 00:44:51,731 --> 00:44:54,859 Mongkut is a superior human specimen. 329 00:44:55,360 --> 00:44:57,736 Bigger, faster, 330 00:44:57,737 --> 00:45:00,073 stronger than any human being on the planet. 331 00:45:20,885 --> 00:45:23,221 Everything okay with your champion? 332 00:45:24,097 --> 00:45:25,640 Oh, yeah. He's fine. 333 00:45:26,015 --> 00:45:27,600 Oh. Yeah. 334 00:46:13,188 --> 00:46:14,939 Let Kurt live. 335 00:46:17,734 --> 00:46:18,818 I beg you. 336 00:46:23,740 --> 00:46:24,991 What about this, 337 00:46:26,117 --> 00:46:28,453 I fight Mongkut instead of Kurt. 338 00:46:31,247 --> 00:46:33,081 Well, it would be exciting, no? 339 00:46:33,082 --> 00:46:35,460 That would be exciting. 340 00:46:36,127 --> 00:46:37,545 I've got quite a following. 341 00:46:38,087 --> 00:46:39,380 That's true. 342 00:46:40,965 --> 00:46:43,593 One problem, you're blind. 343 00:47:00,318 --> 00:47:02,903 Me being blind would be a sensation 344 00:47:02,904 --> 00:47:04,655 against the ugliest man in the world. 345 00:47:04,656 --> 00:47:06,866 The strongest man in the world. 346 00:47:16,626 --> 00:47:18,585 Yes, of course. Forgive me. 347 00:47:18,586 --> 00:47:20,463 But you see, a blind man fighting 348 00:47:21,172 --> 00:47:22,798 it could make a fortune, no? 349 00:47:22,799 --> 00:47:25,635 That's a really exciting prospect. 350 00:47:26,177 --> 00:47:27,302 But, of course, 351 00:47:27,303 --> 00:47:29,305 I don't really need the money. 352 00:47:39,983 --> 00:47:41,276 Cancel this fight. 353 00:47:42,151 --> 00:47:44,653 You really thought you could appeal 354 00:47:44,654 --> 00:47:46,489 to my better nature? 355 00:47:48,199 --> 00:47:49,993 Goodbye. 356 00:48:36,164 --> 00:48:39,626 You'll have to learn how to fly. 357 00:49:03,316 --> 00:49:05,484 The strongest man doesn't always win, 358 00:49:05,485 --> 00:49:07,236 but the smartest one does. 359 00:49:19,332 --> 00:49:20,541 Not bad. 360 00:49:47,819 --> 00:49:48,820 Thanks. 361 00:49:50,613 --> 00:49:51,906 I'm a friend of Liu's. 362 00:49:52,907 --> 00:49:55,409 - What? - She told me you were here. 363 00:49:55,410 --> 00:49:56,910 Then they took her. 364 00:49:56,911 --> 00:49:58,246 I'm here to help you. 365 00:50:03,376 --> 00:50:05,003 Okay. Higher than that. 366 00:50:07,088 --> 00:50:08,464 High, kick high. 367 00:50:11,843 --> 00:50:14,012 Higher than that. He's six-foot ten. Come on. 368 00:50:14,137 --> 00:50:15,805 Higher. Again. 369 00:50:25,273 --> 00:50:26,941 He will kill you in a second. 370 00:50:27,942 --> 00:50:30,235 Death has its benefits. 371 00:50:30,236 --> 00:50:32,112 - You will save a lot of expenses. - I killed Tong Po. 372 00:50:32,113 --> 00:50:36,159 Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 373 00:50:40,705 --> 00:50:42,123 You will lose. 374 00:50:49,255 --> 00:50:50,882 There might be another way. 375 00:50:51,674 --> 00:50:54,343 All I need is a third guy to cause a disturbance. 376 00:51:09,484 --> 00:51:10,777 Well done. 377 00:51:13,154 --> 00:51:15,990 - Hey. Smoke? - Yeah, sure. 378 00:51:26,918 --> 00:51:28,377 We just caught a break. 379 00:51:29,212 --> 00:51:31,339 The new guard over there. He knows where she is. 380 00:51:31,923 --> 00:51:33,883 The dragon on his arm is in the video. 381 00:51:34,801 --> 00:51:36,760 You got to go now, do this thing tonight 382 00:51:36,761 --> 00:51:37,929 while he's on duty. 383 00:51:46,062 --> 00:51:47,396 Time for that fieldtrip. 384 00:51:48,106 --> 00:51:50,108 I have to clear it with Mr. Moore. 385 00:51:53,152 --> 00:51:54,278 I'd get on that. 386 00:52:27,812 --> 00:52:29,564 (speaking foreign language) 387 00:52:29,605 --> 00:52:30,565 The money. 388 00:53:25,703 --> 00:53:27,412 Master Durand, 389 00:53:27,413 --> 00:53:29,873 it's always good to see you again, mate. 390 00:53:29,874 --> 00:53:30,833 Yeah. 391 00:53:31,918 --> 00:53:33,251 I know you. 392 00:53:33,252 --> 00:53:35,045 Kurt Sloan, isn't it? 393 00:53:35,046 --> 00:53:37,172 Yeah, I remember you from that awful shellacking 394 00:53:37,173 --> 00:53:40,008 - you took last time you were here. - Right. 395 00:53:40,009 --> 00:53:42,595 Yeah. I'd trust you'd never tried that again, huh? 396 00:53:45,056 --> 00:53:47,557 You know, Joseph King by name. 397 00:53:47,558 --> 00:53:49,059 Joe King by nature. 398 00:53:49,060 --> 00:53:51,229 Ah, you've heard that before. 399 00:53:52,980 --> 00:53:56,274 So, word on the street has it 400 00:53:56,275 --> 00:53:57,985 that you're fighting Mongkut. 401 00:53:58,486 --> 00:54:00,612 Have you always been suicidal? 402 00:54:00,613 --> 00:54:01,989 Do me a favor. 403 00:54:02,823 --> 00:54:04,575 Can he fight your best fighter? 404 00:54:07,787 --> 00:54:10,289 So you're back to get your ass kicked, huh? 405 00:54:10,831 --> 00:54:14,335 Well, going to have to see your money first, mate. 406 00:54:15,503 --> 00:54:16,671 Money. 407 00:54:22,677 --> 00:54:23,844 Thank you. 408 00:54:24,762 --> 00:54:26,596 Holy moley. Look at that. 409 00:54:26,597 --> 00:54:30,268 Easy money just walked in the door again. 410 00:54:31,310 --> 00:54:32,520 Come with me. 411 00:54:32,728 --> 00:54:33,896 A moment. 412 00:54:35,773 --> 00:54:36,899 Remember... 413 00:54:38,025 --> 00:54:39,651 we're not here for that. 414 00:54:39,652 --> 00:54:41,445 - Yeah. - Be careful. 415 00:54:41,737 --> 00:54:42,780 I got this. 416 00:54:43,906 --> 00:54:46,825 Ladies and gentlemen, 417 00:54:46,826 --> 00:54:49,120 we have a brand new challenger. 418 00:54:49,870 --> 00:54:52,247 Well, technically, he's an old challenger 419 00:54:52,248 --> 00:54:54,083 with suicidal tendencies. 420 00:54:54,417 --> 00:54:57,502 Let's welcome this misguided, 421 00:54:57,503 --> 00:54:59,254 unfortunate soul, 422 00:54:59,255 --> 00:55:01,966 Kurt Sloan, ladies and gentlemen. 423 00:55:04,010 --> 00:55:05,845 A brave young warrior, 424 00:55:06,220 --> 00:55:08,096 willing to risk it all to last 425 00:55:08,097 --> 00:55:10,473 just two minutes in the ring 426 00:55:10,474 --> 00:55:11,766 with the one 427 00:55:11,767 --> 00:55:14,437 and only sole survivor, 428 00:55:14,812 --> 00:55:15,938 the beast, 429 00:55:16,105 --> 00:55:17,440 the widow maker, 430 00:55:17,690 --> 00:55:19,150 the bringer of pain, 431 00:55:19,650 --> 00:55:22,194 Moss. 432 00:55:56,020 --> 00:55:57,313 I hate violence. 433 00:55:57,855 --> 00:56:00,941 - I need to go to the bathroom. - Yeah. 434 00:56:10,493 --> 00:56:11,619 I need your phone. 435 00:56:11,744 --> 00:56:13,787 - (speaks foreign language) - I need the phone. 436 00:56:13,788 --> 00:56:14,830 (speaks foreign language) 437 00:56:49,698 --> 00:56:50,616 Travis. 438 00:56:50,950 --> 00:56:52,368 Dad, is that you? 439 00:57:22,022 --> 00:57:23,940 All right. All right. All right. All right. All right. All right. 440 00:57:23,941 --> 00:57:25,151 Fight's over. 441 00:57:26,068 --> 00:57:27,111 Kurt wins. 442 00:57:27,528 --> 00:57:29,946 Nice bloody scam, mate. 443 00:57:29,947 --> 00:57:31,156 You come in once 444 00:57:31,157 --> 00:57:32,824 and make an utter fool of yourself, 445 00:57:32,825 --> 00:57:34,534 and then come back and mop the floor 446 00:57:34,535 --> 00:57:36,036 with my best fighter? 447 00:57:37,037 --> 00:57:38,164 Come here. 448 00:57:41,917 --> 00:57:43,043 My take. 449 00:57:46,255 --> 00:57:48,716 Next time, we should be partners. 450 00:57:49,675 --> 00:57:51,135 Maybe next time. 451 00:57:53,846 --> 00:57:55,598 I guess all the training paid off. 452 00:57:58,893 --> 00:58:00,352 (speaks foreign language) 453 00:58:05,441 --> 00:58:07,026 What the fuck is that bullshit? 454 00:58:10,029 --> 00:58:12,198 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 455 00:58:35,679 --> 00:58:36,931 About time, pops. 456 00:58:37,139 --> 00:58:39,099 Whoa, it's my son, Travis. 457 00:58:41,018 --> 00:58:42,727 Time to go. Go save your wife. 458 00:58:42,728 --> 00:58:44,103 Trust me, I'll take care of this. 459 00:58:44,104 --> 00:58:45,606 - Come on. Let's go. - Go. Go. 460 00:59:02,873 --> 00:59:04,457 Where the hell are we going? 461 00:59:04,458 --> 00:59:05,709 That's up to you. 462 00:59:06,335 --> 00:59:07,461 You know where she is. 463 00:59:07,753 --> 00:59:09,338 I know where who is? 464 00:59:10,673 --> 00:59:11,339 You're standing 465 00:59:11,340 --> 00:59:12,591 right next to her in the video. 466 00:59:12,841 --> 00:59:15,469 - Where is she? - Is that what this is about? 467 00:59:23,060 --> 00:59:25,479 All right. Listen, let's go to the river. 468 00:59:25,854 --> 00:59:27,064 North road. 469 00:59:29,149 --> 00:59:30,150 Aye-aye. 470 00:59:59,555 --> 01:00:00,723 What? 471 01:01:07,289 --> 01:01:08,457 Oh. 472 01:01:10,417 --> 01:01:11,877 Wipe out. 473 01:05:24,296 --> 01:05:26,464 So how many guys hiding 474 01:05:26,465 --> 01:05:28,758 - behind these cars? - I'm telling you, this is it. 475 01:05:28,759 --> 01:05:30,927 - No more bullshit. - Let me go. 476 01:05:30,928 --> 01:05:31,970 I'll show you. 477 01:05:32,304 --> 01:05:34,013 You're going to need me to get in anyway. 478 01:05:34,014 --> 01:05:35,933 Might want to start getting a little more specific. 479 01:05:39,269 --> 01:05:41,605 - Where we going? - Penthouse, top floor. 480 01:05:44,566 --> 01:05:45,567 Whoa. 481 01:05:47,027 --> 01:05:48,361 You're going to regret this, buddy. 482 01:05:48,362 --> 01:05:49,571 I'm telling you, man. 483 01:10:22,469 --> 01:10:23,595 Oh. 484 01:11:18,858 --> 01:11:19,943 Go. 485 01:11:24,155 --> 01:11:25,407 Put your gun down. 486 01:11:25,740 --> 01:11:26,992 Drop your knife. 487 01:11:49,222 --> 01:11:50,764 - You okay? - Yeah. I'm good. 488 01:11:50,765 --> 01:11:51,807 - Are you sure you're okay? - Yeah. Yeah. 489 01:11:51,808 --> 01:11:53,518 - I'm fine. I'm fine. - She can shoot. 490 01:11:54,519 --> 01:11:55,562 Let's go. 491 01:12:13,830 --> 01:12:15,081 Put them down. 492 01:12:35,393 --> 01:12:36,978 You know you should not be here. 493 01:12:54,913 --> 01:12:56,498 No. 494 01:13:04,798 --> 01:13:06,466 Honey, wake up, honey. 495 01:13:07,258 --> 01:13:09,219 Honey, wake up, wake up. 496 01:13:10,178 --> 01:13:11,554 Call an ambulance. 497 01:13:12,514 --> 01:13:15,141 Call an ambulance, right now. 498 01:13:19,521 --> 01:13:21,189 Wake up, wake up. 499 01:13:21,314 --> 01:13:22,690 Please, wake up. 500 01:13:26,820 --> 01:13:28,654 You tell Moore, 501 01:13:28,655 --> 01:13:31,241 I'll fight that son of a bitch anywhere, anytime. 502 01:13:56,099 --> 01:13:57,434 They told me that... 503 01:13:59,352 --> 01:14:01,312 if she comes out of the coma... 504 01:14:01,855 --> 01:14:03,314 What is this "if"? 505 01:14:04,149 --> 01:14:05,775 Don't even think about it. 506 01:14:34,137 --> 01:14:37,223 I don't believe in church, you know? 507 01:14:39,559 --> 01:14:40,643 But... 508 01:14:41,853 --> 01:14:43,438 I pray like a fool 509 01:14:44,230 --> 01:14:45,857 for you to come back. 510 01:14:47,734 --> 01:14:48,860 He loves you, 511 01:14:49,611 --> 01:14:50,737 he needs you. 512 01:15:14,219 --> 01:15:15,386 Kurt? 513 01:15:16,513 --> 01:15:17,680 God. 514 01:15:25,522 --> 01:15:26,898 You scared me. 515 01:15:28,566 --> 01:15:30,360 Now you know how I feel. 516 01:15:37,575 --> 01:15:38,910 I'm gonna fight him. 517 01:15:41,621 --> 01:15:42,830 I know. 518 01:15:47,168 --> 01:15:48,836 So what's his weakness? 519 01:15:56,553 --> 01:15:57,720 A glass jaw. 520 01:15:59,347 --> 01:16:01,391 When you have his heart racing, 521 01:16:03,601 --> 01:16:04,686 you make your move, 522 01:16:05,186 --> 01:16:07,146 but the timing has to be perfect. 523 01:16:08,106 --> 01:16:09,399 So what's the move? 524 01:16:11,442 --> 01:16:12,527 The kill shot 525 01:16:13,319 --> 01:16:14,988 right to the jaw. 526 01:16:53,067 --> 01:16:55,236 Ladies and gentlemen, 527 01:16:56,696 --> 01:17:01,492 welcome to the original Muay Thai Temple. 528 01:17:03,036 --> 01:17:04,661 It all started here 529 01:17:04,662 --> 01:17:07,582 over 2000 years ago. 530 01:17:08,041 --> 01:17:11,835 The villagers sent their children here 531 01:17:11,836 --> 01:17:12,962 to study. 532 01:17:15,048 --> 01:17:17,424 And the teachers were masters 533 01:17:17,425 --> 01:17:19,052 of martial arts. 534 01:17:21,638 --> 01:17:23,680 And all the spirits 535 01:17:23,681 --> 01:17:25,933 of all the Muay Thai fighters 536 01:17:26,392 --> 01:17:28,311 who were taught here, 537 01:17:28,519 --> 01:17:30,354 and fought here, 538 01:17:30,355 --> 01:17:33,941 and found their mastery here. 539 01:17:35,735 --> 01:17:40,031 Their spirits are here with us tonight. 540 01:17:48,081 --> 01:17:49,581 Ladies and gentlemen, 541 01:17:49,582 --> 01:17:51,708 I'd like to bring out the man 542 01:17:51,709 --> 01:17:54,212 who brought us the biggest upset ever. 543 01:17:54,754 --> 01:17:56,755 And I was so amazed 544 01:17:56,756 --> 01:17:58,757 in this fighter's ability 545 01:17:58,758 --> 01:18:01,343 to withstand the punishment 546 01:18:01,344 --> 01:18:05,223 and waited for his moment. 547 01:18:05,807 --> 01:18:08,935 Some say it was pure luck... 548 01:18:12,563 --> 01:18:13,773 Kurt Sloane. 549 01:18:50,643 --> 01:18:51,769 But today, 550 01:18:52,186 --> 01:18:53,688 we will find out 551 01:18:53,938 --> 01:18:55,398 if that luck holds 552 01:18:55,815 --> 01:18:57,524 because here tonight, 553 01:18:57,525 --> 01:19:00,319 to avenge the mighty Tong Po, 554 01:19:00,862 --> 01:19:03,113 weighing in at... 555 01:19:03,114 --> 01:19:06,451 400 pounds, 556 01:19:07,493 --> 01:19:10,747 he has killed over 20 opponents in the ring. 557 01:19:11,372 --> 01:19:13,499 Let's hear it for the man of the hour, 558 01:19:13,833 --> 01:19:16,502 the biggest man of any hour, 559 01:19:17,211 --> 01:19:19,547 the one, the only 560 01:19:20,089 --> 01:19:21,507 Mongkut. 561 01:19:31,559 --> 01:19:35,645 Mongkut, Mongkut, Mongkut, Mongkut, 562 01:19:35,646 --> 01:19:43,320 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 563 01:19:43,321 --> 01:19:45,531 Mongkut, Mongkut. 564 01:20:19,732 --> 01:20:21,359 An application 565 01:20:21,859 --> 01:20:24,403 was downloaded on your cell phones. 566 01:20:24,821 --> 01:20:27,573 You cannot bet during fight times. 567 01:20:27,990 --> 01:20:29,909 At the end of each round, 568 01:20:30,493 --> 01:20:32,619 you can place another bet, 569 01:20:32,620 --> 01:20:34,287 but you cannot change 570 01:20:34,288 --> 01:20:36,123 your original bet. 571 01:20:36,791 --> 01:20:37,875 Clear? 572 01:20:39,544 --> 01:20:40,878 Ladies and gentlemen, 573 01:20:42,463 --> 01:20:43,548 make your bets. 574 01:21:03,359 --> 01:21:04,944 You've been well-trained, 575 01:21:05,194 --> 01:21:06,362 don't forget, 576 01:21:06,821 --> 01:21:08,363 flexibility, 577 01:21:08,364 --> 01:21:10,533 dexterity, and momentum. 578 01:21:15,705 --> 01:21:17,748 And remember, 579 01:21:19,250 --> 01:21:20,459 the kill shot. 580 01:21:23,296 --> 01:21:24,589 Fighters. 581 01:21:44,650 --> 01:21:46,526 I'm so happy to hear 582 01:21:46,527 --> 01:21:47,944 that your wife came out 583 01:21:47,945 --> 01:21:49,529 of her coma. 584 01:21:49,530 --> 01:21:51,114 I just want you to know 585 01:21:51,115 --> 01:21:52,700 that if I kill you, 586 01:21:53,075 --> 01:21:55,745 I'm going to keep that sweet ass warm at night. 587 01:21:58,956 --> 01:22:00,249 To your corner. 588 01:22:26,233 --> 01:22:27,652 Round one. 589 01:24:17,136 --> 01:24:18,471 Oh, shit. 590 01:24:19,305 --> 01:24:20,181 No. 591 01:24:34,528 --> 01:24:40,284 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 592 01:24:43,829 --> 01:24:47,082 Kurt, you have to feel the air move 593 01:24:47,083 --> 01:24:48,417 before it moves. 594 01:24:56,342 --> 01:24:57,301 That's right. 595 01:25:01,180 --> 01:25:04,350 Kurt! Coconut! Coconut. 596 01:25:17,822 --> 01:25:21,367 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 597 01:26:13,294 --> 01:26:14,628 Come on, dad. 598 01:26:24,722 --> 01:26:26,599 Let's hear it for Kurt Sloane. 599 01:26:27,433 --> 01:26:30,603 As he may not be here with us much longer. 600 01:26:31,103 --> 01:26:32,897 Kurt, wake up. 601 01:26:33,939 --> 01:26:35,148 Kurt. 602 01:26:35,149 --> 01:26:36,108 Kurt! 603 01:26:36,400 --> 01:26:38,319 This was a really bad idea. 604 01:26:39,486 --> 01:26:40,779 I know. 605 01:26:41,614 --> 01:26:43,157 I don't stand a chance. 606 01:26:43,616 --> 01:26:45,117 Thought we we're gonna make this quick. 607 01:26:48,370 --> 01:26:49,580 I have an idea. 608 01:26:50,581 --> 01:26:52,415 Don't let him hit you. 609 01:26:52,416 --> 01:26:55,043 I told you... stay away from him, 610 01:26:55,044 --> 01:26:56,003 okay? 611 01:26:56,378 --> 01:26:57,922 Yeah, good tip, dad. 612 01:27:02,176 --> 01:27:04,053 Moore wants us to finish this up. 613 01:27:10,351 --> 01:27:11,644 He's really big. 614 01:27:12,186 --> 01:27:13,270 I know. 615 01:27:30,079 --> 01:27:31,789 Get out there, put this guy down. 616 01:27:32,206 --> 01:27:33,374 Let's finish this. 617 01:27:34,291 --> 01:27:37,294 'Cause these are advanced rounds, 618 01:27:37,962 --> 01:27:39,338 with the blades 619 01:27:39,713 --> 01:27:40,965 to the elbows, 620 01:27:41,423 --> 01:27:42,633 to the knees. 621 01:27:49,807 --> 01:27:51,058 Round two. 622 01:29:18,896 --> 01:29:19,646 Yeah! 623 01:29:37,164 --> 01:29:41,418 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 624 01:31:00,038 --> 01:31:01,081 He's dead. 625 01:31:03,000 --> 01:31:04,168 Yeah. 626 01:31:11,633 --> 01:31:13,427 Kurt! Kurt! 627 01:31:14,136 --> 01:31:16,346 Kurt, come on, please. 628 01:31:19,099 --> 01:31:21,058 You can't. Please. You said you wouldn't leave me, 629 01:31:21,059 --> 01:31:23,854 you said you wouldn't leave me, Kurt. 630 01:31:24,438 --> 01:31:25,731 Kurt. 631 01:31:40,913 --> 01:31:42,748 We have a winner. 632 01:31:44,333 --> 01:31:47,544 The greatest warrior in the world. 633 01:31:53,675 --> 01:31:54,718 Bravo. 634 01:32:12,444 --> 01:32:14,571 I would like to see his face again. 635 01:32:28,835 --> 01:32:30,546 Take me away from here. 636 01:33:11,253 --> 01:33:12,629 Holy shit. 637 01:33:14,506 --> 01:33:15,591 Oh, my God. 638 01:33:21,680 --> 01:33:23,849 To the greatest fighter 639 01:33:24,308 --> 01:33:25,684 in the world. 640 01:33:46,955 --> 01:33:48,457 Time for the third round. 641 01:33:48,999 --> 01:33:51,125 No, this is-- this is over. 642 01:33:51,126 --> 01:33:52,669 Do I look dead to you? 643 01:33:53,295 --> 01:33:56,548 The only way I'm going down is if you ugly me to death. 644 01:34:05,932 --> 01:34:07,184 Come on. 645 01:34:08,143 --> 01:34:10,437 - Take it easy. - Do something. 646 01:34:11,563 --> 01:34:14,066 Fighters, to your corners. 647 01:34:19,613 --> 01:34:21,155 Ladies and gentlemen, 648 01:34:21,156 --> 01:34:22,783 we're not cashing any payments, 649 01:34:23,408 --> 01:34:25,535 this fight is not over. 650 01:34:28,288 --> 01:34:30,624 Double or nothing. 651 01:34:33,710 --> 01:34:34,920 At this moment, 652 01:34:35,587 --> 01:34:36,922 make your bets, 653 01:34:38,048 --> 01:34:40,133 double or nothing. 654 01:34:48,016 --> 01:34:49,226 The blindfold. 655 01:34:52,145 --> 01:34:53,271 Okay. 656 01:34:54,690 --> 01:34:57,067 And now, for the third round, 657 01:34:57,609 --> 01:34:59,236 back from the dead. 658 01:35:01,113 --> 01:35:04,449 Kurt Sloane wants more punishment. 659 01:35:07,411 --> 01:35:08,537 Fair game. 660 01:35:10,205 --> 01:35:11,164 Go, 661 01:35:11,790 --> 01:35:13,041 kill him. 662 01:35:13,834 --> 01:35:15,627 (speaks foreign language) 663 01:35:29,349 --> 01:35:31,268 You have to feel his thought. 664 01:35:33,687 --> 01:35:35,105 The air move, 665 01:35:35,647 --> 01:35:37,023 before it moves. 666 01:35:39,901 --> 01:35:40,986 Anticipation. 667 01:35:42,571 --> 01:35:43,613 Ooh. 668 01:36:19,733 --> 01:36:21,568 The strongest man doesn't always win, 669 01:36:21,651 --> 01:36:23,445 but the smartest one does. 670 01:36:34,539 --> 01:36:35,624 Bring it. 671 01:37:09,366 --> 01:37:10,408 Kurt, 672 01:37:11,117 --> 01:37:12,994 ground the big man to the ground. 673 01:37:20,919 --> 01:37:21,920 Come on. 674 01:39:59,536 --> 01:40:02,247 Your brother was brave, your brother was a warrior 675 01:40:02,497 --> 01:40:03,915 unlike you, 676 01:40:04,541 --> 01:40:05,917 such a coward. 677 01:40:13,800 --> 01:40:15,009 If you keep coming with the drive, 678 01:40:15,010 --> 01:40:16,678 the desire, and the will to win, 679 01:40:17,345 --> 01:40:19,222 I'll make you immortal. 680 01:40:28,189 --> 01:40:29,983 This is your destiny. 681 01:40:30,191 --> 01:40:31,985 Believe in yourself. 682 01:42:39,863 --> 01:42:41,114 The kill shot. 683 01:42:42,031 --> 01:42:43,324 The kill shot. 684 01:42:56,629 --> 01:42:57,964 Woo. 685 01:44:51,828 --> 01:44:53,204 Shock and awe. 686 01:45:25,570 --> 01:45:26,738 Durand, 687 01:45:27,697 --> 01:45:29,198 he's not that big. 688 01:45:30,283 --> 01:45:31,284 Okay. 689 01:45:32,118 --> 01:45:33,244 All right. 690 01:45:33,911 --> 01:45:35,538 Lift your hand, Champion. 691 01:46:45,733 --> 01:46:47,276 Trying to focus. 692 01:46:48,152 --> 01:46:49,362 We're having fun? 693 01:46:49,487 --> 01:46:51,405 Durand, I'm trying to focus. 694 01:46:51,406 --> 01:46:54,867 Well, trying to focus, like, to have a baby, you know? 695 01:46:56,077 --> 01:46:57,120 Just do it. 696 01:47:02,250 --> 01:47:03,960 Your wife was kidnapped, 697 01:47:04,252 --> 01:47:05,877 your wife was kidnapped, 698 01:47:05,878 --> 01:47:07,754 and now you have to fight a big monster. 699 01:47:07,755 --> 01:47:10,048 And your wife was kidnapped, and no, 700 01:47:10,049 --> 01:47:11,467 you have to [Bleep] 701 01:47:12,176 --> 01:47:13,261 a big monster. 702 01:47:40,246 --> 01:47:42,206 More than that, he's six-foot-ten, 703 01:47:42,248 --> 01:47:44,417 higher than that, six-foot-ten, come on. 704 01:47:44,959 --> 01:47:46,669 Higher. Again. 705 01:47:48,838 --> 01:47:50,006 Again. 706 01:47:51,591 --> 01:47:52,758 Again. 707 01:48:36,677 --> 01:48:38,054 You son of a bitch. 708 01:48:41,057 --> 01:48:45,227 Ladies and gentlemen, it's about to go down. 709 01:48:45,228 --> 01:48:48,355 It is time for your main event 710 01:48:48,356 --> 01:48:49,607 of the night. 711 01:48:49,690 --> 01:48:52,359 And now, introducing your challenger, 712 01:48:52,360 --> 01:48:54,152 fighting out of the blue corner, 713 01:48:54,153 --> 01:48:56,071 he is a Muay Thai black belt, 714 01:48:56,072 --> 01:48:59,282 his record, perfect eight victories, 715 01:48:59,283 --> 01:49:00,535 zero defeats, 716 01:49:00,618 --> 01:49:03,036 fighting out of Venice Beach, California, 717 01:49:03,037 --> 01:49:04,705 introducing... 718 01:49:04,789 --> 01:49:08,376 Kurt Sloane. 719 01:49:08,501 --> 01:49:11,836 And now, across the cage, fighting out of the red corner, 720 01:49:11,837 --> 01:49:14,756 his record is twenty-one victories, 721 01:49:14,757 --> 01:49:17,133 zero defeats, one draw, 722 01:49:17,134 --> 01:49:19,302 in all twenty-one wins, 723 01:49:19,303 --> 01:49:22,390 coming by way of knockout, 724 01:49:22,431 --> 01:49:25,016 fighting out of Rio De Janeiro, Brazil, 725 01:49:25,017 --> 01:49:27,936 he is the undefeated defending 726 01:49:27,937 --> 01:49:31,399 Light Heavyweight Champion of the World... 727 01:49:31,649 --> 01:49:36,487 Shogun Rua 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.