All language subtitles for Keeping.Up.with.the.Kardashians.S01E02.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,270 Tenho uma carreira muito ocupada. 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,472 Eu estava tão nervosa! 3 00:00:05,772 --> 00:00:08,641 Um ensaio fotográfico, um filme ou um programa de TV. 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,644 E às vezes faço tudo isso no mesmo dia. 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,948 Não importa o quão lindo está o seu corpo 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,750 se o rosto não estiver legal. 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,685 Você não quer ser feia de rosto. 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,221 O corpo é lindo, exceto o rosto. 9 00:00:21,721 --> 00:00:22,589 Então, hoje, 10 00:00:22,655 --> 00:00:24,657 minha mãe arrumou um desfile pra eu fazer, 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,059 e estou muito animada. 12 00:00:26,126 --> 00:00:27,827 Será uma noite maravilhosa. 13 00:00:27,894 --> 00:00:30,897 Ouço os passos de um dinossauro. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,232 Ei, a festa chegou. 15 00:00:32,298 --> 00:00:33,566 Podemos começar agora. 16 00:00:33,633 --> 00:00:36,369 Kim não bebe, sempre temos que trazer o nosso vinho. 17 00:00:37,203 --> 00:00:40,006 -Pronto. -Oi, meninas, como estão? 18 00:00:40,073 --> 00:00:42,208 Mãe, deixe seu cabelo como o de Rachel, 19 00:00:42,275 --> 00:00:43,610 algo mais elaborado. 20 00:00:43,676 --> 00:00:46,246 Parece que sempre estou com o vestido errado, 21 00:00:46,312 --> 00:00:47,480 com o cabelo feio. 22 00:00:47,547 --> 00:00:50,917 Minha mãe é minha empresária, e eu a amo demais. 23 00:00:50,984 --> 00:00:52,385 Certo, preciso beber. 24 00:00:52,452 --> 00:00:55,221 Mas sinto que às vezes ela fica sobrecarregada. 25 00:00:58,024 --> 00:01:00,326 -Muito obrigada. -Ei, vamos lá. 26 00:01:01,027 --> 00:01:02,162 DESFILE DE CELEBRIDADES 27 00:01:02,228 --> 00:01:03,763 Preciso das identidades. 28 00:01:03,830 --> 00:01:06,132 Por quê? Elas vão desfilar. 29 00:01:08,735 --> 00:01:09,869 Podemos apenas descer? 30 00:01:09,936 --> 00:01:12,238 Isso não faz sentido. 31 00:01:12,305 --> 00:01:16,109 Esse desfile é tão desorganizado, tão caótico. 32 00:01:16,176 --> 00:01:17,544 Ninguém se entende. 33 00:01:17,610 --> 00:01:19,612 É disso que estou falando. 34 00:01:19,679 --> 00:01:22,715 Este é o Desfile de Celebridades beneficente. 35 00:01:23,450 --> 00:01:24,584 Aproveitem o show. 36 00:01:34,727 --> 00:01:37,397 Não acredito que minha mãe me meteu nessa. 37 00:01:37,464 --> 00:01:39,265 É o pior evento de todos. 38 00:01:40,300 --> 00:01:41,734 O quanto isso é ruim? 39 00:01:41,801 --> 00:01:43,603 Kourtney me mandou uma mensagem. 40 00:01:43,670 --> 00:01:46,940 Ela disse: "Estou com fome, e este evento é péssimo." Vamos comer. 41 00:01:47,006 --> 00:01:49,476 Estou faminto, e as únicas pessoas sem fome 42 00:01:49,542 --> 00:01:52,312 são as malditas modelos plus size, e estou bem irritado. 43 00:01:52,378 --> 00:01:56,149 Não quero parecer amadora, mas eu, na verdade, fugi 44 00:01:56,216 --> 00:01:57,851 e abandonei o evento no final. 45 00:01:57,917 --> 00:01:59,018 Ninguém ficou sabendo. 46 00:01:59,085 --> 00:02:02,489 -A pergunta é: quem é minha empresária? -Aquilo foi hilário. 47 00:02:02,555 --> 00:02:04,491 Não é minha culpa. 48 00:02:04,557 --> 00:02:05,959 Não tive controle sobre isso. 49 00:02:06,025 --> 00:02:08,428 Quem é a empresária que marca os eventos? 50 00:02:08,495 --> 00:02:10,797 Não sei. Não tive controle. 51 00:02:10,864 --> 00:02:11,965 Vou embora daqui. 52 00:02:12,065 --> 00:02:12,966 Estamos prontos. 53 00:02:13,032 --> 00:02:14,734 Não, você fica aqui. 54 00:02:14,801 --> 00:02:15,902 O vento, pessoal! 55 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 Isso é necessário? 56 00:02:17,036 --> 00:02:18,304 Vá se trocar. Está horrível. 57 00:02:18,404 --> 00:02:19,806 Não, isso não está legal. 58 00:02:19,906 --> 00:02:21,074 Continuem fazendo isso! 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,976 Alguém tem que me fazer rir. 60 00:02:23,042 --> 00:02:24,077 Cadê a Kim? 61 00:02:24,177 --> 00:02:25,545 Kim sempre se atrasa. 62 00:02:25,612 --> 00:02:26,579 Cheguei! 63 00:02:26,646 --> 00:02:28,815 -Saia da frente! -Pare. 64 00:02:28,915 --> 00:02:30,283 -Invejosa! -Parem! 65 00:02:30,350 --> 00:02:31,284 Chega! 66 00:02:33,953 --> 00:02:34,988 -Já deu. -Dinheiro. 67 00:02:35,054 --> 00:02:36,856 -Mãe, aquilo foi constrangedor. -O quê? 68 00:02:36,923 --> 00:02:39,092 Devia ter vergonha de dizer que é empresária dela. 69 00:02:39,159 --> 00:02:40,527 -Eu teria. -Não foi minha culpa. 70 00:02:40,593 --> 00:02:42,195 -Por favor, não me chame mais -Não sabia 71 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 -para eventos assim. -o que usariam 72 00:02:43,897 --> 00:02:44,831 e quem apareceria. 73 00:02:44,898 --> 00:02:46,065 -Você sabia. -Quem bolou isso? 74 00:02:46,666 --> 00:02:48,868 Quer saber? Vivendo e aprendendo. 75 00:02:48,935 --> 00:02:50,904 -Mãe, você fala isso -Vivendo e aprendendo. 76 00:02:50,970 --> 00:02:53,740 há uns dez eventos que marcou pra eu ir. 77 00:02:53,806 --> 00:02:54,641 -Mais... -Quantos... 78 00:02:54,707 --> 00:02:55,875 Fico muito frustrada, 79 00:02:55,942 --> 00:02:58,745 porque minha mãe quer que eu faça todos os eventos que surgirem. 80 00:02:59,345 --> 00:03:03,650 Preciso que ela preste atenção e foque no que está acontecendo. 81 00:03:09,856 --> 00:03:10,990 -Kylie. -O quê? 82 00:03:11,457 --> 00:03:13,560 Kendall disse que não te chutou primeiro. 83 00:03:13,626 --> 00:03:15,995 Chutou, sim. Eu estava fazendo isto... 84 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 É. 85 00:03:17,263 --> 00:03:18,631 E ela me chutou e disse: "Pare." 86 00:03:18,698 --> 00:03:21,201 Ela me disse que chutou você levemente 87 00:03:21,267 --> 00:03:22,835 e que você esperou 20 minutos. 88 00:03:22,902 --> 00:03:25,205 E do nada você a empurrou na cozinha. 89 00:03:25,271 --> 00:03:28,274 Ambas estão erradas, e se eu vir isso de novo... 90 00:03:28,341 --> 00:03:30,543 Certo, pessoal, tenho um ensaio fotográfico pra ir. 91 00:03:30,610 --> 00:03:32,378 -Paz. -Tchau, mãe. 92 00:03:32,445 --> 00:03:33,313 Vejo você mais tarde. 93 00:03:33,379 --> 00:03:35,548 Kim, você devia chegar lá às 9h30. 94 00:03:36,082 --> 00:03:38,017 Do que está falando? Tenho que estar lá às 11h. 95 00:03:38,084 --> 00:03:40,987 Deena Katz marcou o teste para o filme. 96 00:03:41,054 --> 00:03:43,189 Deena Kats, mãe? Tenho meu ensaio fotográfico hoje. 97 00:03:43,256 --> 00:03:46,793 -Eu disse que iria. -Kim, nós confirmamos o teste. 98 00:03:46,859 --> 00:03:48,294 Você só perguntou se eu queria ir. 99 00:03:48,361 --> 00:03:49,762 Não me confirmou nada. 100 00:03:49,829 --> 00:03:50,763 Kim, confirmamos sim. 101 00:03:50,830 --> 00:03:52,732 Se me falasse das duas coisas no mesmo dia, 102 00:03:52,799 --> 00:03:54,734 -eu saberia... -Quer saber, Kim? 103 00:03:54,801 --> 00:03:55,635 Só irei a um. 104 00:03:55,702 --> 00:03:57,003 Isso não é bom pra nós. 105 00:03:57,070 --> 00:03:58,004 Tenho que ir. 106 00:03:58,071 --> 00:04:00,006 Vou me atrasar e serei culpada por isso, 107 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 sendo que não é minha culpa. 108 00:04:01,474 --> 00:04:04,010 Certo, Kim, é o seu mundo. Eu só vivo nele. 109 00:04:07,647 --> 00:04:08,748 Inacreditável. 110 00:04:09,215 --> 00:04:14,020 Acho que ela não sabe o que é preciso, entende? 111 00:04:14,087 --> 00:04:15,488 Quer minha opinião? 112 00:04:15,922 --> 00:04:16,756 Sim. 113 00:04:17,090 --> 00:04:18,057 Quer? 114 00:04:18,157 --> 00:04:19,125 Depende do que é. 115 00:04:19,192 --> 00:04:20,760 Se vão continuar a trabalhar juntas, 116 00:04:20,827 --> 00:04:22,295 precisam se organizar melhor. 117 00:04:22,362 --> 00:04:25,665 Acho que sou uma empresária prática, 118 00:04:25,732 --> 00:04:29,302 tendo como clientes a minha filha e o meu marido. 119 00:04:29,369 --> 00:04:32,338 É fácil marcar eventos pra você, porque você dá palestras, 120 00:04:32,405 --> 00:04:33,573 você entra e sai, 121 00:04:33,640 --> 00:04:36,042 fazemos isso há 20 anos, e é isso. 122 00:04:36,109 --> 00:04:37,777 Com ela, é diferente. 123 00:04:37,844 --> 00:04:39,479 Acho que sou bem organizada, 124 00:04:39,545 --> 00:04:43,182 mas tenho que lidar com muita coisa. 125 00:04:43,249 --> 00:04:46,319 Então, com certeza fica mais difícil. 126 00:04:46,386 --> 00:04:48,221 É isso, só precisa se organizar melhor... 127 00:04:48,288 --> 00:04:49,622 Tchau, tenho que ir trabalhar. 128 00:04:50,323 --> 00:04:51,291 Tenha um ótimo dia. 129 00:04:51,357 --> 00:04:52,292 Tchau, meninas. 130 00:04:52,358 --> 00:04:55,428 Vamos levar o cachorro ao veterinário e fazer várias coisas. 131 00:04:55,495 --> 00:04:56,462 Certo, tchau. 132 00:04:58,865 --> 00:05:02,502 Minha vida gira em torno da minha família. 133 00:05:02,568 --> 00:05:03,836 A roupa já está lavando! 134 00:05:03,903 --> 00:05:06,572 Minha família é bem grande e ocupa todo o meu dia, 135 00:05:06,639 --> 00:05:07,840 sabe, 24h por dia. 136 00:05:07,907 --> 00:05:10,276 Dolce não estava se sentindo bem ontem. 137 00:05:10,343 --> 00:05:11,811 Parece estar melhor hoje. 138 00:05:11,878 --> 00:05:13,313 Pode não se sentir bem. 139 00:05:14,013 --> 00:05:15,315 -Certo, fique aqui. -Fica. 140 00:05:15,381 --> 00:05:16,382 Falando nisso, 141 00:05:16,449 --> 00:05:19,085 Kris falou algo sobre a parte íntima dele, 142 00:05:19,152 --> 00:05:21,354 como fica saindo toda hora. 143 00:05:21,421 --> 00:05:22,989 Precisa colocar para dentro. 144 00:05:23,056 --> 00:05:24,957 Como assim, colocar pra dentro? 145 00:05:27,393 --> 00:05:28,394 Colocar pra dentro? 146 00:05:28,461 --> 00:05:29,462 É. 147 00:05:32,131 --> 00:05:34,767 Precisa colocar a pele por cima. 148 00:05:35,868 --> 00:05:37,403 Não precisa fazer, deixe que ele faça. 149 00:05:38,371 --> 00:05:40,540 Vimos o médico fazer, acho que foi muito bom. 150 00:05:40,606 --> 00:05:42,275 -Tudo bem, Dolce. -É, você ficará bem. 151 00:05:42,775 --> 00:05:43,609 -Bom vê-lo. -Até mais. 152 00:05:43,676 --> 00:05:45,011 -Está bem. -Obrigado. 153 00:05:45,078 --> 00:05:47,347 Vamos embora, pessoal. 154 00:05:48,481 --> 00:05:50,850 Qual de vocês fará isso agora que sabem como se faz? 155 00:05:50,917 --> 00:05:52,585 -Kendall. -Kylie. 156 00:05:53,086 --> 00:05:55,621 Na verdade, deveriam ensinar Kim a fazer isso. 157 00:05:56,422 --> 00:05:57,790 Ela é boa com essas coisas. 158 00:06:03,529 --> 00:06:05,565 Minha nossa, olhe como isto é lindo. 159 00:06:05,631 --> 00:06:08,501 Quero levar um de cada para Kendall e Kylie. 160 00:06:08,568 --> 00:06:10,002 Só se pagar. 161 00:06:10,069 --> 00:06:12,972 Caso contrário, nem pense nisso. 162 00:06:13,206 --> 00:06:15,241 Sou uma pessoa muito ocupada. 163 00:06:16,075 --> 00:06:17,410 Muito obrigada. 164 00:06:17,477 --> 00:06:20,546 Tenho uma loja com Kourtney chamada Smooch, 165 00:06:20,613 --> 00:06:23,883 que fica quase ao lado da loja das meninas, a Dash. 166 00:06:23,950 --> 00:06:27,253 E também gerencio as carreiras de Kim e Bruce, e também cuido da família. 167 00:06:28,554 --> 00:06:29,756 Ainda bem que tenho Bruce. 168 00:06:30,189 --> 00:06:31,224 Eu não conseguiria fazer tudo 169 00:06:31,290 --> 00:06:33,025 e cuidar das mais novas sem ele. 170 00:06:33,092 --> 00:06:33,926 Unhas! 171 00:06:33,993 --> 00:06:35,395 MANICURE 172 00:06:35,962 --> 00:06:37,330 Consegue atender nós três? 173 00:06:38,297 --> 00:06:39,599 Olha só o que tenho que fazer. 174 00:06:39,665 --> 00:06:41,768 Acho que não é todo mundo 175 00:06:41,834 --> 00:06:43,035 que aguentaria essas coisas. 176 00:06:43,102 --> 00:06:44,303 Que cor vocês escolherão? 177 00:06:44,370 --> 00:06:45,304 Rosa. 178 00:06:46,472 --> 00:06:47,640 Posso colocar uma flor, pai? 179 00:06:47,840 --> 00:06:49,742 Um segundo, deixe-me atender. 180 00:06:49,809 --> 00:06:51,444 Deve ser minha próxima tarefa. 181 00:06:52,145 --> 00:06:53,212 Alô? Oi, querida. 182 00:06:53,513 --> 00:06:54,514 Eu estava pensando, 183 00:06:54,580 --> 00:06:58,651 acha que consegue comprar o material escolar delas? 184 00:06:59,218 --> 00:07:00,420 Pode deixar. Tchau. 185 00:07:00,953 --> 00:07:02,355 Como estão esses dedos, Kylie? 186 00:07:02,622 --> 00:07:05,792 Você pode combinar comigo e usar rosa com brilhantes pretos. 187 00:07:05,992 --> 00:07:06,826 É. 188 00:07:19,038 --> 00:07:22,074 Gatona, que bundão. 189 00:07:22,141 --> 00:07:23,609 -Oi, pessoal. -Oi, Kim. 190 00:07:23,676 --> 00:07:24,777 Estou tão irritada. 191 00:07:24,844 --> 00:07:25,945 -Está com algo -A mamãe é... 192 00:07:26,012 --> 00:07:27,079 enfiado na bunda? 193 00:07:27,146 --> 00:07:30,283 Não é isso. É a mamãe que está me sufocando. 194 00:07:30,349 --> 00:07:32,552 -Nem me fale. -O que ela fez com você? 195 00:07:32,618 --> 00:07:35,455 Ela marcou um teste pra um filme e um ensaio fotográfico 196 00:07:35,521 --> 00:07:37,590 para a capa de uma revista no mesmo dia. 197 00:07:37,657 --> 00:07:40,860 Ela não liga pra te lembrar quando tem compromissos? 198 00:07:40,927 --> 00:07:43,596 Ela me ligou uma noite antes pra me lembrar do ensaio fotográfico. 199 00:07:43,663 --> 00:07:45,231 Então precisa demitir aquela vadia. 200 00:07:45,298 --> 00:07:46,566 Me sinto muito mal, 201 00:07:46,632 --> 00:07:48,000 porque gritei com ela esta manhã 202 00:07:48,067 --> 00:07:49,035 quando eu estava saindo. 203 00:07:49,101 --> 00:07:51,838 Não se sentiria mal se não fosse sua mãe, 204 00:07:51,904 --> 00:07:54,707 se fosse um empresário normal, você não se sentiria mal. 205 00:07:54,774 --> 00:07:58,311 -Exato. -Precisa de um empresário profissional. 206 00:07:59,045 --> 00:08:00,880 Não há mal em procurar outra pessoa. 207 00:08:00,947 --> 00:08:02,381 Ver como as coisas vão. 208 00:08:02,448 --> 00:08:03,516 É. 209 00:08:06,819 --> 00:08:07,887 Kylie. 210 00:08:07,954 --> 00:08:09,255 Ela me bateu primeiro! 211 00:08:09,322 --> 00:08:10,156 Kylie! 212 00:08:11,424 --> 00:08:12,291 Oi, querida. 213 00:08:12,625 --> 00:08:13,459 O que estão fazendo? 214 00:08:13,860 --> 00:08:15,127 Estamos voltando da praia. 215 00:08:15,194 --> 00:08:16,262 Vocês se divertiram? 216 00:08:16,329 --> 00:08:17,630 Sim, elas se divertiram. 217 00:08:18,064 --> 00:08:19,599 Passeei com elas o dia todo. 218 00:08:19,665 --> 00:08:21,367 Vou até o clube dar umas tacadas. 219 00:08:21,701 --> 00:08:23,169 Querido, quem vai olhar as crianças? 220 00:08:24,370 --> 00:08:25,738 Você, já que vai voltar pra casa. 221 00:08:26,038 --> 00:08:28,007 Só fechamos às 18h. 222 00:08:28,474 --> 00:08:29,575 Venha o mais rápido que puder. 223 00:08:29,976 --> 00:08:31,177 Certo, tchau, querido. 224 00:08:31,244 --> 00:08:32,211 Está bem, tchau. 225 00:08:32,278 --> 00:08:35,214 Bruce ama jogar golfe e quando ele fica com as meninas, 226 00:08:35,281 --> 00:08:37,783 ele não consegue jogar nos dias de folga. 227 00:08:37,850 --> 00:08:40,620 Então quero fazer algo legal pra ele. 228 00:08:40,686 --> 00:08:42,288 Kourtney, preciso ir embora mais cedo. 229 00:08:42,355 --> 00:08:47,593 Acho que vou ligar pra uma agência que já usei há muitos anos 230 00:08:47,660 --> 00:08:51,430 e ver se podem mandar uma babá alguns dias da semana 231 00:08:51,497 --> 00:08:53,900 pra me ajudar com o jantar, tarefas e passear com as crianças. 232 00:08:58,204 --> 00:09:00,473 Estou tão cansada. 233 00:09:00,540 --> 00:09:01,407 É, eu também. 234 00:09:01,474 --> 00:09:02,408 Sabe o que pensei? 235 00:09:02,475 --> 00:09:03,342 O quê? 236 00:09:03,409 --> 00:09:05,811 Quero contratar uma babá. 237 00:09:05,878 --> 00:09:07,780 Eu ajudo você. Pra que precisa de uma babá? 238 00:09:07,847 --> 00:09:08,714 Já chamei alguém. 239 00:09:08,781 --> 00:09:11,851 Quero fazer uma tentativa, e ela começa amanhã. 240 00:09:14,220 --> 00:09:15,888 -Amanhã? -Amanhã. 241 00:09:16,389 --> 00:09:17,790 Isso significa que posso jogar golfe o dia todo? 242 00:09:18,824 --> 00:09:20,426 Bem, alguém precisa treiná-la, 243 00:09:20,493 --> 00:09:22,495 ela não pode aparecer 244 00:09:22,562 --> 00:09:25,698 e não ter ninguém para dizer o que fazer, e vou trabalhar amanhã. 245 00:09:27,466 --> 00:09:30,069 Ah, querida. 246 00:09:30,937 --> 00:09:31,804 Está bem! 247 00:09:37,843 --> 00:09:39,946 Você quer ser atriz, é isso o que quer? 248 00:09:40,012 --> 00:09:41,013 -Não sei. -É o que disse. 249 00:09:41,080 --> 00:09:42,114 Qual é o seu objetivo? 250 00:09:42,181 --> 00:09:45,718 Estou querendo contratar outra pessoa, 251 00:09:45,785 --> 00:09:49,255 então marquei umas entrevistas e acho que estou segura, 252 00:09:49,322 --> 00:09:51,524 pois minha mãe vai trabalhar o dia todo. 253 00:09:51,991 --> 00:09:53,192 Precisa priorizar as coisas. 254 00:09:53,259 --> 00:09:56,662 Precisa saber onde quer estar daqui a cinco anos. 255 00:10:00,066 --> 00:10:02,301 Tenho um e-mail chamado tisdale@managing, 256 00:10:03,069 --> 00:10:05,905 é um gerenciamento, então quando eu me comunico... 257 00:10:07,206 --> 00:10:08,741 Se envio algo a alguém... 258 00:10:10,142 --> 00:10:12,111 -Oi, mãe. -Oi, Kim. 259 00:10:13,012 --> 00:10:13,913 O que está fazendo? 260 00:10:13,980 --> 00:10:16,616 Limpando as coisas antes de eu voltar à loja. 261 00:10:16,682 --> 00:10:18,451 -Oi, eu sou a Kris. -Oi, Kris, como está? 262 00:10:18,517 --> 00:10:20,786 -Bem. -Robert Tisdale, prazer em conhecê-la. 263 00:10:20,853 --> 00:10:22,254 Oi, Robert, prazer em conhecê-lo. 264 00:10:22,321 --> 00:10:24,090 Querem beber algo? 265 00:10:24,457 --> 00:10:26,025 -Não, estamos bem. -Não? Está bem. 266 00:10:27,827 --> 00:10:29,996 Eu me sinto mal, me sinto mesmo, 267 00:10:30,329 --> 00:10:34,500 mas se eu tivesse um empresário diferente, eles teriam uma equipe diferente. 268 00:10:34,700 --> 00:10:37,269 Eles seriam mais profissionais. 269 00:10:38,037 --> 00:10:39,138 Certo, tchau. 270 00:10:39,205 --> 00:10:40,039 Tchau. 271 00:10:42,842 --> 00:10:44,176 -Oi, gracinha. -O que está fazendo? 272 00:10:44,243 --> 00:10:45,645 Limpando a loja. 273 00:10:45,711 --> 00:10:47,680 Entrevistei uns empresários 274 00:10:47,747 --> 00:10:48,814 -em casa. -E como foi? 275 00:10:48,881 --> 00:10:49,749 Foi estranho. 276 00:10:49,815 --> 00:10:50,750 Na casa da mamãe? 277 00:10:50,816 --> 00:10:52,551 Você falou que os entrevistaria? 278 00:10:52,618 --> 00:10:54,420 -Não. -E como foram as entrevistas? 279 00:10:54,487 --> 00:10:57,623 Todos tinham bons conselhos e boas questões. 280 00:10:57,723 --> 00:10:59,525 Já sabe se quer demiti-la? 281 00:10:59,592 --> 00:11:03,596 Sinto que ninguém vai cuidar de mim como ela cuida, 282 00:11:03,763 --> 00:11:05,398 ela se preocupa comigo, 283 00:11:05,498 --> 00:11:07,166 mas ela precisa cair na real. 284 00:11:07,700 --> 00:11:09,235 Então bolei um plano. 285 00:11:09,535 --> 00:11:10,369 Mãe! 286 00:11:10,436 --> 00:11:13,139 Vou mandar Khloé conversar com minha mãe. 287 00:11:13,205 --> 00:11:14,373 -Oi, Khloé. -Oi, boneca. 288 00:11:14,440 --> 00:11:16,442 Pra dar um toque nela. 289 00:11:16,742 --> 00:11:21,847 Acho que preciso te dizer que está prestes a ser demitida. 290 00:11:22,648 --> 00:11:23,616 Pela Kim? 291 00:11:24,183 --> 00:11:28,287 Kim não está feliz com a sua gestão... 292 00:11:28,354 --> 00:11:30,856 Com a maneira como trabalha com ela e como a sobrecarrega. 293 00:11:30,990 --> 00:11:31,924 Ela está determinada, 294 00:11:31,991 --> 00:11:34,527 porque já entrevistou outros empresários. 295 00:11:34,593 --> 00:11:35,594 Quem ela entrevistou? 296 00:11:35,995 --> 00:11:37,730 Sei que teve um chamado Frankie. 297 00:11:37,797 --> 00:11:39,532 Acho que entrevistou Johnny Riot. 298 00:11:41,200 --> 00:11:42,134 Quer saber? 299 00:11:42,535 --> 00:11:46,906 Trabalho pra caramba por Kim e por todo mundo. 300 00:11:46,972 --> 00:11:49,909 Tento fazer tudo o que posso pra deixar todos felizes. 301 00:11:49,975 --> 00:11:54,246 Se Kim não me quer mais como empresária, então não serei mais a empresária dela. 302 00:11:54,313 --> 00:11:55,981 Não fale pra ela que eu te contei. 303 00:11:56,048 --> 00:11:56,949 Tudo bem. 304 00:11:57,983 --> 00:12:00,352 Alô, aqui é o escritório de Kris Jenner, 305 00:12:00,419 --> 00:12:02,521 ex-empresária de Kim Kardashian. 306 00:12:02,588 --> 00:12:04,056 -Se quiser ser empresário -Mãe! 307 00:12:04,123 --> 00:12:05,925 da minha filha ingrata, 308 00:12:05,991 --> 00:12:09,361 ligue para o celular pessoal dela, 309 00:12:09,428 --> 00:12:13,165 que é 818-222****... 310 00:12:13,232 --> 00:12:14,433 Que m****. 311 00:12:14,500 --> 00:12:16,669 Se tiver alguma dúvida... 312 00:12:16,736 --> 00:12:19,872 -Não dê o telefone. -...é só ligar pra Kim. 313 00:12:19,939 --> 00:12:21,474 -Vou embora. -Ela ainda não te demitiu. 314 00:12:21,540 --> 00:12:23,042 -Por que a precipitação? -Tudo bem. 315 00:12:23,109 --> 00:12:25,945 Não ficarei onde não me querem, Khloé. 316 00:12:26,011 --> 00:12:27,079 Está brincando? 317 00:12:27,146 --> 00:12:29,515 Não pode ir embora. Esta é sua loja. 318 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 Quer saber? Você que se vire. Eu vou embora. 319 00:12:32,651 --> 00:12:34,720 Por que está me punindo pela Kimberly? 320 00:12:34,787 --> 00:12:36,422 Tchauzinho! 321 00:12:42,194 --> 00:12:43,896 -Por que a precipitação? -Tudo bem. 322 00:12:43,963 --> 00:12:46,265 Não ficarei onde não me querem, Khloé. 323 00:12:46,332 --> 00:12:47,733 Mãe, não pode me deixar aqui. 324 00:12:47,800 --> 00:12:49,435 Não sei como gerenciar a loja! 325 00:12:49,502 --> 00:12:50,669 Tchauzinho! 326 00:12:52,805 --> 00:12:55,307 Oi, aqui é Jonathan ligando da Sony. 327 00:12:55,374 --> 00:12:57,276 Estou procurando Kris Jenner. 328 00:12:57,343 --> 00:12:59,278 Tentarei o outro número. 329 00:13:09,388 --> 00:13:10,222 Olá. 330 00:13:10,289 --> 00:13:11,590 Eu sou Brie, a babá. 331 00:13:11,657 --> 00:13:13,626 Você é Brie, a babá. Prazer em conhecê-la. 332 00:13:13,692 --> 00:13:15,961 Esta é Brie, ela veio ajudar. 333 00:13:16,028 --> 00:13:17,663 Kylie, Kendall. 334 00:13:17,730 --> 00:13:18,964 É boa com o dever de casa? 335 00:13:19,031 --> 00:13:20,499 -Sim, com certeza. -Isso é importante. 336 00:13:20,566 --> 00:13:21,834 Precisam de ajuda com o dever? 337 00:13:21,901 --> 00:13:24,170 Sempre precisam de ajuda com o dever de casa. 338 00:13:24,236 --> 00:13:26,939 Mas pai, hoje é sexta, deveríamos nos divertir. 339 00:13:31,510 --> 00:13:32,645 Fique à vontade. 340 00:13:32,711 --> 00:13:33,746 Certo. 341 00:13:39,084 --> 00:13:41,787 Se Kim quer me demitir, que seja, 342 00:13:42,521 --> 00:13:45,291 Passarei o dia relaxando num spa. 343 00:13:45,758 --> 00:13:47,893 Todos os outros podem cuidar de si mesmos. 344 00:13:57,703 --> 00:13:58,537 Alô. 345 00:13:59,004 --> 00:14:02,575 Pode ligar para a minha mãe, que é minha empresária? 346 00:14:03,175 --> 00:14:04,109 Alô? 347 00:14:04,176 --> 00:14:06,145 Poderia ligar para a minha empresária? 348 00:14:06,212 --> 00:14:07,313 Ela tem a minha agenda. 349 00:14:08,414 --> 00:14:09,949 Não é esse número. 350 00:14:10,683 --> 00:14:12,117 Posso te dar o número dela? 351 00:14:17,056 --> 00:14:17,890 Está bom? 352 00:14:17,957 --> 00:14:18,958 Sim. 353 00:14:19,558 --> 00:14:21,994 Farei uma ótima massagem agora. 354 00:14:27,733 --> 00:14:29,068 Levante. 355 00:14:29,134 --> 00:14:30,135 Não estou pronta. 356 00:14:30,202 --> 00:14:31,203 Não pressione suas pernas. 357 00:14:31,270 --> 00:14:32,771 Precisa pressionar minhas pernas. 358 00:14:33,405 --> 00:14:35,641 -Pronta, vai. -Comece! 359 00:14:38,043 --> 00:14:41,013 Oi, é a Kris, deixe seu nome e número, e ligarei mais tarde. 360 00:14:41,413 --> 00:14:42,948 Querida, onde está você? 361 00:14:43,015 --> 00:14:44,116 Precisa me ligar de volta. 362 00:14:44,884 --> 00:14:46,151 -Não está com frio? -Não. 363 00:14:46,218 --> 00:14:47,319 -Sente-se bem? -Sim. 364 00:15:20,219 --> 00:15:22,655 Nossa, se Kris visse isso. 365 00:15:22,721 --> 00:15:24,156 Ótima ideia contratar uma babá, 366 00:15:24,556 --> 00:15:26,892 mas está começando a me irritar. 367 00:15:29,662 --> 00:15:31,830 Nossa, olha só este closet. 368 00:15:31,897 --> 00:15:33,132 Minha nossa. 369 00:15:36,702 --> 00:15:37,903 Como coloca isto? 370 00:15:39,705 --> 00:15:40,639 Isto é lindo. 371 00:15:41,240 --> 00:15:42,241 O que acha disto? 372 00:15:42,308 --> 00:15:44,443 Meninas, façam seu dever de casa! 373 00:15:44,510 --> 00:15:47,680 Gostaria de demitir essa babá agora mesmo, mas quer saber? 374 00:15:47,746 --> 00:15:49,381 Vou ensinar uma lição à minha esposa. 375 00:15:49,448 --> 00:15:50,683 Não se pode fazer tudo na vida. 376 00:15:50,749 --> 00:15:53,519 Está bem, hora da leitura. 377 00:15:53,585 --> 00:15:55,754 Ela errou feio nessa. 378 00:15:56,388 --> 00:15:57,723 Não verificou nada. 379 00:15:59,391 --> 00:16:02,962 -Veja quem apareceu. -A diva, atrasada de novo. 380 00:16:03,062 --> 00:16:05,864 -Adivinha o que temos feito. -O quê? 381 00:16:05,931 --> 00:16:08,567 -Atendendo suas ligações. -Atendendo suas malditas ligações. 382 00:16:08,634 --> 00:16:10,669 E acho que é grosseria a mamãe, 383 00:16:10,736 --> 00:16:12,204 em primeiro lugar, não... 384 00:16:12,271 --> 00:16:13,439 Largar você assim? 385 00:16:13,505 --> 00:16:15,007 E nem está atendendo ao telefone, 386 00:16:15,074 --> 00:16:16,976 ela não está sendo responsável. 387 00:16:17,042 --> 00:16:18,944 Não falei com ela o dia todo, o que eu faço? 388 00:16:19,011 --> 00:16:21,613 Por que não nos dá cinco porcento cada, 389 00:16:21,680 --> 00:16:23,682 -e seremos suas empresárias. -E cuidaremos de tudo. 390 00:16:24,383 --> 00:16:27,419 Seus seios estão lindos, não parecem tão gigantes. 391 00:16:27,486 --> 00:16:28,354 É, estou sem sutiã. 392 00:16:28,420 --> 00:16:30,356 Por favor, pare de molestar a minha irmã. 393 00:16:38,397 --> 00:16:41,400 -Olá, Khloé, esta é Brie. -Oi, Khloé. 394 00:16:41,467 --> 00:16:43,702 -Oi, prazer em conhecê-la. -Prazer em conhecê-la. 395 00:16:43,769 --> 00:16:44,903 Sua mãe a contratou. 396 00:16:45,371 --> 00:16:46,872 Vocês foram nadar ou algo do tipo? 397 00:16:46,939 --> 00:16:47,940 Por isso está de biquíni? 398 00:16:48,007 --> 00:16:50,275 -Sim, fomos nadar hoje. -Sabe, Brie, 399 00:16:50,342 --> 00:16:53,178 por que não leva as garotas para o outro cômodo? 400 00:16:53,245 --> 00:16:54,179 Certo, vamos. 401 00:16:54,780 --> 00:16:57,983 Minha nossa, ela está de biquini na sua frente? 402 00:16:58,050 --> 00:16:59,284 Acho isso tão inapropriado. 403 00:16:59,351 --> 00:17:00,386 Você acha isso inapropriado? 404 00:17:00,452 --> 00:17:01,520 Estive aqui o dia todo. 405 00:17:01,754 --> 00:17:02,855 Devo mandá-la embora? 406 00:17:02,921 --> 00:17:05,824 Não, sua mãe a contratou, ela que mande embora. 407 00:17:05,991 --> 00:17:06,925 Onde está a mamãe? 408 00:17:07,292 --> 00:17:08,394 Não faço ideia. 409 00:17:08,927 --> 00:17:12,464 Minha mãe supostamente ligou para uma agência respeitável, 410 00:17:12,831 --> 00:17:15,634 mas parece que ligou para um prostíbulo. 411 00:17:15,701 --> 00:17:17,903 Essa garota é vulgar. 412 00:17:18,470 --> 00:17:19,605 Caiu na caixa postal. 413 00:17:20,172 --> 00:17:23,909 Mãe, tem uma vagabunda cuidando das suas filhas, 414 00:17:23,976 --> 00:17:26,278 basicamente de topless perto do seu marido. 415 00:17:26,345 --> 00:17:27,312 Precisa vir pra cá 416 00:17:27,379 --> 00:17:31,050 antes que seu marido a deixe por uma vadia de 12 anos. 417 00:17:41,093 --> 00:17:42,127 Oi, pessoal. 418 00:17:42,194 --> 00:17:43,829 Por onde esteve o dia todo? 419 00:17:45,130 --> 00:17:47,232 -Você está linda. -Só passeando por aí. 420 00:17:47,299 --> 00:17:48,867 Como estão? O que houve? 421 00:17:49,635 --> 00:17:51,103 -O que houve? Esta é Brie. -Oi. 422 00:17:51,170 --> 00:17:52,738 -Oi. -Eu sou a babá. 423 00:17:52,805 --> 00:17:55,107 -Como está? Como foi hoje? -Bem, como está? 424 00:17:55,174 --> 00:17:56,542 Tem sido ótimo. 425 00:18:02,781 --> 00:18:04,116 Ela tomou o seu lugar hoje. 426 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 É, ela tomou o seu lugar hoje. 427 00:18:06,151 --> 00:18:09,588 E, claro, seu marido me ajudou muito. 428 00:18:09,655 --> 00:18:11,090 É, esse é meu marido... 429 00:18:11,156 --> 00:18:12,224 -Ajudei. -...sempre solícito. 430 00:18:12,291 --> 00:18:13,592 É, sou solícito, esse sou eu. 431 00:18:13,659 --> 00:18:14,860 Sou o Sr. Solícito. 432 00:18:15,828 --> 00:18:18,330 Por que não veste alguma coisa 433 00:18:18,397 --> 00:18:21,033 enquanto converso com meu marido, está bem? 434 00:18:21,100 --> 00:18:22,000 Obrigada. 435 00:18:24,069 --> 00:18:27,506 Por que não a mandou embora quando a viu? 436 00:18:27,573 --> 00:18:29,575 Você a contratou, e eu queria que você a conhecesse, 437 00:18:29,641 --> 00:18:31,543 achei que seria engraçado. 438 00:18:31,610 --> 00:18:32,978 Por que não me ligou? 439 00:18:33,045 --> 00:18:35,547 Liguei umas cinco vezes, você não atendeu, 440 00:18:35,614 --> 00:18:37,082 então deixa pra lá. 441 00:18:37,149 --> 00:18:38,984 Você contratou, você manda embora. 442 00:18:39,051 --> 00:18:40,486 Certo, tchau. 443 00:18:40,552 --> 00:18:42,521 Vou colocar uma blusa agora. 444 00:18:42,588 --> 00:18:43,822 Não precisa mostrar os peitos 445 00:18:43,889 --> 00:18:45,090 -o tempo todo. -Está bem. 446 00:18:45,157 --> 00:18:46,859 Ainda dá pra ver que tem seios grandes 447 00:18:46,925 --> 00:18:48,660 -mesmo vestida. -Certo. 448 00:18:49,128 --> 00:18:51,897 Ouça, isso não vai dar certo. 449 00:18:51,964 --> 00:18:53,132 Não quero magoar você, 450 00:18:53,198 --> 00:18:55,300 mas acho que não dará certo pra mim. 451 00:18:55,367 --> 00:18:56,268 Tchau. 452 00:18:57,302 --> 00:18:59,338 Foi um ótimo gesto, mas não preciso de ajuda, 453 00:18:59,404 --> 00:19:00,839 acabou, chega. 454 00:19:00,906 --> 00:19:02,207 -Cuido de tudo. -É o melhor pai. 455 00:19:02,274 --> 00:19:03,308 Amo você. 456 00:19:04,076 --> 00:19:05,344 Minha nossa. 457 00:19:05,410 --> 00:19:08,147 Agora ela vai puxar o meu saco. 458 00:19:08,213 --> 00:19:09,882 Todos os dias administro o meu negócio, 459 00:19:09,948 --> 00:19:12,784 gerencio duas carreiras e cuido da minha família. 460 00:19:12,851 --> 00:19:16,321 É difícil manter tudo nos trilhos. 461 00:19:16,388 --> 00:19:18,223 Alguém comeu? 462 00:19:18,290 --> 00:19:19,391 -Comeram? -Difícil admitir, 463 00:19:19,458 --> 00:19:22,161 mas acho que algumas coisas foram negligenciadas. 464 00:19:22,227 --> 00:19:24,029 Talvez isso tenha acontecido com a Kim. 465 00:19:24,096 --> 00:19:26,832 Preciso conversar com ela e acertar as coisas. 466 00:19:35,040 --> 00:19:36,241 -Oi, mãe. -Oi, Kim. 467 00:19:36,308 --> 00:19:37,709 O que houve? 468 00:19:38,877 --> 00:19:40,045 Só estou descansando. 469 00:19:40,112 --> 00:19:41,446 Trabalhou muito? 470 00:19:44,316 --> 00:19:48,554 Deixe-me ver quantas ligações atendi hoje, 47 ligações. 471 00:19:49,087 --> 00:19:51,356 Kim, nunca serei perfeita. 472 00:19:51,423 --> 00:19:52,758 Vou cometer erros. 473 00:19:53,425 --> 00:19:55,060 Mas preciso que confie em mim 474 00:19:55,127 --> 00:19:57,863 e confie que estou tentando fazer o melhor que posso. 475 00:19:59,331 --> 00:20:02,367 Desculpe se fui má e meio que 476 00:20:02,434 --> 00:20:04,670 usei Khloé pra fingir que demitiria você. 477 00:20:04,736 --> 00:20:08,040 Foi só pra irritar você e funcionou, 478 00:20:08,106 --> 00:20:11,043 mas nunca achei que você 479 00:20:11,109 --> 00:20:13,912 daria o meu telefone e faria eu lidar com tudo, 480 00:20:13,979 --> 00:20:15,080 e é óbvio que não consigo. 481 00:20:15,147 --> 00:20:17,015 Então percebi o ótimo trabalho que faz, 482 00:20:17,082 --> 00:20:20,152 mas acho que pode precisar de ajuda. 483 00:20:21,820 --> 00:20:23,155 Mãe, pare de chorar. 484 00:20:24,957 --> 00:20:26,925 Não é tão sério. Estávamos brincando. 485 00:20:28,393 --> 00:20:31,697 Não é uma piada pra mim, porque levo isso muito a sério, 486 00:20:31,763 --> 00:20:33,265 sabe, como eu lido com seus negócios 487 00:20:33,332 --> 00:20:35,701 e como eu lido com os negócios da família. 488 00:20:35,767 --> 00:20:39,738 Só preciso que perceba que me preocupo de coração com você 489 00:20:39,805 --> 00:20:43,542 e estou tentando o meu melhor para manter tudo nos trilhos. 490 00:20:44,309 --> 00:20:46,678 -Khloé. -O que vocês, malucas, estão fazendo? 491 00:20:46,745 --> 00:20:49,147 Se estão pulando umas nas outras, 492 00:20:49,214 --> 00:20:50,482 estou com vergonha alheia. 493 00:20:50,549 --> 00:20:52,351 Tenho luvas de boxe. 494 00:20:52,417 --> 00:20:53,919 Querem que eu pegue as luvas de boxe? 495 00:20:53,986 --> 00:20:54,987 É melhor sem. 496 00:20:55,053 --> 00:20:55,887 É isso mesmo. 497 00:20:55,954 --> 00:20:57,356 Não. Alguém vai quebrar um dedo. 498 00:20:57,422 --> 00:20:59,324 O que estão fazendo? O que está havendo? 499 00:20:59,391 --> 00:21:00,626 Lutando. É Tae Bo. 500 00:21:00,692 --> 00:21:02,060 Não, elas estão brigando. 501 00:21:03,428 --> 00:21:04,396 Elas são malucas. 502 00:21:04,463 --> 00:21:06,898 -São mesmo. -Se o DJ estiver tocando a música... 503 00:21:06,965 --> 00:21:07,899 Enfim, me desculpe. 504 00:21:07,966 --> 00:21:09,768 Só quero que tudo dê certo. 505 00:21:09,868 --> 00:21:12,337 -Meninas, não precisam fazer isso. -Elas têm cheiro de alho 506 00:21:12,404 --> 00:21:13,372 Precisamos nos ordenar, 507 00:21:13,438 --> 00:21:15,207 talvez montar um cronograma ou... 508 00:21:15,274 --> 00:21:16,241 Golpe de luta! 509 00:21:16,308 --> 00:21:18,277 -Khloé! Minha nossa. -Khloé. 510 00:21:18,343 --> 00:21:20,979 Eu te amo e não quero ninguém como empresário além de você. 511 00:21:22,114 --> 00:21:23,482 É bom ouvir isso. 512 00:21:23,548 --> 00:21:25,217 -Eu te amo. -Também te amo. 513 00:21:25,284 --> 00:21:26,852 Podemos mudar a máquina agora? 514 00:21:26,918 --> 00:21:28,220 Vou pensar no assunto. 515 00:21:33,258 --> 00:21:35,627 No próximo Keeping Up with the Kardashians... 516 00:21:35,694 --> 00:21:39,831 Francis ligou e quer um ensaio com a linha de biquínis. 517 00:21:39,898 --> 00:21:40,766 O Bruce sabe? 518 00:21:40,832 --> 00:21:41,867 Ele não vai aguentar. 519 00:21:41,933 --> 00:21:42,901 Elas vão fazer o quê? 520 00:21:42,968 --> 00:21:44,670 -Girls Gone Wild. -Sério? 521 00:21:44,736 --> 00:21:46,171 Brod, você está no comando. 522 00:21:48,006 --> 00:21:48,874 Minha nossa. 523 00:21:49,341 --> 00:21:52,444 Oi, pessoal. Por que não me dizem o que está acontecendo? 524 00:21:53,278 --> 00:21:54,146 Legendas: Marina Villar 37506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.