Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,270
Tenho uma carreira muito ocupada.
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,472
Eu estava tão nervosa!
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,641
Um ensaio fotográfico, um filme
ou um programa de TV.
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,644
E às vezes faço tudo isso no mesmo dia.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,948
Não importa o quão lindo está o seu corpo
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,750
se o rosto não estiver legal.
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,685
Você não quer ser feia de rosto.
8
00:00:18,752 --> 00:00:21,221
O corpo é lindo, exceto o rosto.
9
00:00:21,721 --> 00:00:22,589
Então, hoje,
10
00:00:22,655 --> 00:00:24,657
minha mãe arrumou um desfile pra eu fazer,
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,059
e estou muito animada.
12
00:00:26,126 --> 00:00:27,827
Será uma noite maravilhosa.
13
00:00:27,894 --> 00:00:30,897
Ouço os passos de um dinossauro.
14
00:00:30,964 --> 00:00:32,232
Ei, a festa chegou.
15
00:00:32,298 --> 00:00:33,566
Podemos começar agora.
16
00:00:33,633 --> 00:00:36,369
Kim não bebe, sempre temos
que trazer o nosso vinho.
17
00:00:37,203 --> 00:00:40,006
-Pronto.
-Oi, meninas, como estão?
18
00:00:40,073 --> 00:00:42,208
Mãe, deixe seu cabelo como o de Rachel,
19
00:00:42,275 --> 00:00:43,610
algo mais elaborado.
20
00:00:43,676 --> 00:00:46,246
Parece que sempre estou
com o vestido errado,
21
00:00:46,312 --> 00:00:47,480
com o cabelo feio.
22
00:00:47,547 --> 00:00:50,917
Minha mãe é minha empresária,
e eu a amo demais.
23
00:00:50,984 --> 00:00:52,385
Certo, preciso beber.
24
00:00:52,452 --> 00:00:55,221
Mas sinto que às vezes
ela fica sobrecarregada.
25
00:00:58,024 --> 00:01:00,326
-Muito obrigada.
-Ei, vamos lá.
26
00:01:01,027 --> 00:01:02,162
DESFILE DE CELEBRIDADES
27
00:01:02,228 --> 00:01:03,763
Preciso das identidades.
28
00:01:03,830 --> 00:01:06,132
Por quê? Elas vão desfilar.
29
00:01:08,735 --> 00:01:09,869
Podemos apenas descer?
30
00:01:09,936 --> 00:01:12,238
Isso não faz sentido.
31
00:01:12,305 --> 00:01:16,109
Esse desfile é tão desorganizado,
tão caótico.
32
00:01:16,176 --> 00:01:17,544
Ninguém se entende.
33
00:01:17,610 --> 00:01:19,612
É disso que estou falando.
34
00:01:19,679 --> 00:01:22,715
Este é o Desfile de Celebridades
beneficente.
35
00:01:23,450 --> 00:01:24,584
Aproveitem o show.
36
00:01:34,727 --> 00:01:37,397
Não acredito que minha mãe me meteu nessa.
37
00:01:37,464 --> 00:01:39,265
É o pior evento de todos.
38
00:01:40,300 --> 00:01:41,734
O quanto isso é ruim?
39
00:01:41,801 --> 00:01:43,603
Kourtney me mandou uma mensagem.
40
00:01:43,670 --> 00:01:46,940
Ela disse: "Estou com fome,
e este evento é péssimo." Vamos comer.
41
00:01:47,006 --> 00:01:49,476
Estou faminto,
e as únicas pessoas sem fome
42
00:01:49,542 --> 00:01:52,312
são as malditas modelos plus size,
e estou bem irritado.
43
00:01:52,378 --> 00:01:56,149
Não quero parecer amadora,
mas eu, na verdade, fugi
44
00:01:56,216 --> 00:01:57,851
e abandonei o evento no final.
45
00:01:57,917 --> 00:01:59,018
Ninguém ficou sabendo.
46
00:01:59,085 --> 00:02:02,489
-A pergunta é: quem é minha empresária?
-Aquilo foi hilário.
47
00:02:02,555 --> 00:02:04,491
Não é minha culpa.
48
00:02:04,557 --> 00:02:05,959
Não tive controle sobre isso.
49
00:02:06,025 --> 00:02:08,428
Quem é a empresária que marca os eventos?
50
00:02:08,495 --> 00:02:10,797
Não sei. Não tive controle.
51
00:02:10,864 --> 00:02:11,965
Vou embora daqui.
52
00:02:12,065 --> 00:02:12,966
Estamos prontos.
53
00:02:13,032 --> 00:02:14,734
Não, você fica aqui.
54
00:02:14,801 --> 00:02:15,902
O vento, pessoal!
55
00:02:15,969 --> 00:02:16,970
Isso é necessário?
56
00:02:17,036 --> 00:02:18,304
Vá se trocar. Está horrível.
57
00:02:18,404 --> 00:02:19,806
Não, isso não está legal.
58
00:02:19,906 --> 00:02:21,074
Continuem fazendo isso!
59
00:02:21,141 --> 00:02:22,976
Alguém tem que me fazer rir.
60
00:02:23,042 --> 00:02:24,077
Cadê a Kim?
61
00:02:24,177 --> 00:02:25,545
Kim sempre se atrasa.
62
00:02:25,612 --> 00:02:26,579
Cheguei!
63
00:02:26,646 --> 00:02:28,815
-Saia da frente!
-Pare.
64
00:02:28,915 --> 00:02:30,283
-Invejosa!
-Parem!
65
00:02:30,350 --> 00:02:31,284
Chega!
66
00:02:33,953 --> 00:02:34,988
-Já deu.
-Dinheiro.
67
00:02:35,054 --> 00:02:36,856
-Mãe, aquilo foi constrangedor.
-O quê?
68
00:02:36,923 --> 00:02:39,092
Devia ter vergonha de dizer
que é empresária dela.
69
00:02:39,159 --> 00:02:40,527
-Eu teria.
-Não foi minha culpa.
70
00:02:40,593 --> 00:02:42,195
-Por favor, não me chame mais
-Não sabia
71
00:02:42,262 --> 00:02:43,830
-para eventos assim.
-o que usariam
72
00:02:43,897 --> 00:02:44,831
e quem apareceria.
73
00:02:44,898 --> 00:02:46,065
-Você sabia.
-Quem bolou isso?
74
00:02:46,666 --> 00:02:48,868
Quer saber?
Vivendo e aprendendo.
75
00:02:48,935 --> 00:02:50,904
-Mãe, você fala isso
-Vivendo e aprendendo.
76
00:02:50,970 --> 00:02:53,740
há uns dez eventos que marcou pra eu ir.
77
00:02:53,806 --> 00:02:54,641
-Mais...
-Quantos...
78
00:02:54,707 --> 00:02:55,875
Fico muito frustrada,
79
00:02:55,942 --> 00:02:58,745
porque minha mãe quer que eu faça
todos os eventos que surgirem.
80
00:02:59,345 --> 00:03:03,650
Preciso que ela preste atenção
e foque no que está acontecendo.
81
00:03:09,856 --> 00:03:10,990
-Kylie.
-O quê?
82
00:03:11,457 --> 00:03:13,560
Kendall disse que não te chutou primeiro.
83
00:03:13,626 --> 00:03:15,995
Chutou, sim. Eu estava fazendo isto...
84
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
É.
85
00:03:17,263 --> 00:03:18,631
E ela me chutou e disse: "Pare."
86
00:03:18,698 --> 00:03:21,201
Ela me disse que chutou você levemente
87
00:03:21,267 --> 00:03:22,835
e que você esperou 20 minutos.
88
00:03:22,902 --> 00:03:25,205
E do nada você a empurrou na cozinha.
89
00:03:25,271 --> 00:03:28,274
Ambas estão erradas,
e se eu vir isso de novo...
90
00:03:28,341 --> 00:03:30,543
Certo, pessoal,
tenho um ensaio fotográfico pra ir.
91
00:03:30,610 --> 00:03:32,378
-Paz.
-Tchau, mãe.
92
00:03:32,445 --> 00:03:33,313
Vejo você mais tarde.
93
00:03:33,379 --> 00:03:35,548
Kim, você devia chegar lá às 9h30.
94
00:03:36,082 --> 00:03:38,017
Do que está falando?
Tenho que estar lá às 11h.
95
00:03:38,084 --> 00:03:40,987
Deena Katz marcou o teste para o filme.
96
00:03:41,054 --> 00:03:43,189
Deena Kats, mãe?
Tenho meu ensaio fotográfico hoje.
97
00:03:43,256 --> 00:03:46,793
-Eu disse que iria.
-Kim, nós confirmamos o teste.
98
00:03:46,859 --> 00:03:48,294
Você só perguntou se eu queria ir.
99
00:03:48,361 --> 00:03:49,762
Não me confirmou nada.
100
00:03:49,829 --> 00:03:50,763
Kim, confirmamos sim.
101
00:03:50,830 --> 00:03:52,732
Se me falasse das duas coisas
no mesmo dia,
102
00:03:52,799 --> 00:03:54,734
-eu saberia...
-Quer saber, Kim?
103
00:03:54,801 --> 00:03:55,635
Só irei a um.
104
00:03:55,702 --> 00:03:57,003
Isso não é bom pra nós.
105
00:03:57,070 --> 00:03:58,004
Tenho que ir.
106
00:03:58,071 --> 00:04:00,006
Vou me atrasar e serei culpada por isso,
107
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
sendo que não é minha culpa.
108
00:04:01,474 --> 00:04:04,010
Certo, Kim, é o seu mundo.
Eu só vivo nele.
109
00:04:07,647 --> 00:04:08,748
Inacreditável.
110
00:04:09,215 --> 00:04:14,020
Acho que ela não sabe
o que é preciso, entende?
111
00:04:14,087 --> 00:04:15,488
Quer minha opinião?
112
00:04:15,922 --> 00:04:16,756
Sim.
113
00:04:17,090 --> 00:04:18,057
Quer?
114
00:04:18,157 --> 00:04:19,125
Depende do que é.
115
00:04:19,192 --> 00:04:20,760
Se vão continuar a trabalhar juntas,
116
00:04:20,827 --> 00:04:22,295
precisam se organizar melhor.
117
00:04:22,362 --> 00:04:25,665
Acho que sou uma empresária prática,
118
00:04:25,732 --> 00:04:29,302
tendo como clientes a minha filha
e o meu marido.
119
00:04:29,369 --> 00:04:32,338
É fácil marcar eventos pra você,
porque você dá palestras,
120
00:04:32,405 --> 00:04:33,573
você entra e sai,
121
00:04:33,640 --> 00:04:36,042
fazemos isso há 20 anos, e é isso.
122
00:04:36,109 --> 00:04:37,777
Com ela, é diferente.
123
00:04:37,844 --> 00:04:39,479
Acho que sou bem organizada,
124
00:04:39,545 --> 00:04:43,182
mas tenho que lidar com muita coisa.
125
00:04:43,249 --> 00:04:46,319
Então, com certeza fica mais difícil.
126
00:04:46,386 --> 00:04:48,221
É isso, só precisa se organizar melhor...
127
00:04:48,288 --> 00:04:49,622
Tchau, tenho que ir trabalhar.
128
00:04:50,323 --> 00:04:51,291
Tenha um ótimo dia.
129
00:04:51,357 --> 00:04:52,292
Tchau, meninas.
130
00:04:52,358 --> 00:04:55,428
Vamos levar o cachorro ao veterinário
e fazer várias coisas.
131
00:04:55,495 --> 00:04:56,462
Certo, tchau.
132
00:04:58,865 --> 00:05:02,502
Minha vida gira em torno da minha família.
133
00:05:02,568 --> 00:05:03,836
A roupa já está lavando!
134
00:05:03,903 --> 00:05:06,572
Minha família é bem grande
e ocupa todo o meu dia,
135
00:05:06,639 --> 00:05:07,840
sabe, 24h por dia.
136
00:05:07,907 --> 00:05:10,276
Dolce não estava se sentindo bem ontem.
137
00:05:10,343 --> 00:05:11,811
Parece estar melhor hoje.
138
00:05:11,878 --> 00:05:13,313
Pode não se sentir bem.
139
00:05:14,013 --> 00:05:15,315
-Certo, fique aqui.
-Fica.
140
00:05:15,381 --> 00:05:16,382
Falando nisso,
141
00:05:16,449 --> 00:05:19,085
Kris falou algo sobre a parte íntima dele,
142
00:05:19,152 --> 00:05:21,354
como fica saindo toda hora.
143
00:05:21,421 --> 00:05:22,989
Precisa colocar para dentro.
144
00:05:23,056 --> 00:05:24,957
Como assim, colocar pra dentro?
145
00:05:27,393 --> 00:05:28,394
Colocar pra dentro?
146
00:05:28,461 --> 00:05:29,462
É.
147
00:05:32,131 --> 00:05:34,767
Precisa colocar a pele por cima.
148
00:05:35,868 --> 00:05:37,403
Não precisa fazer, deixe que ele faça.
149
00:05:38,371 --> 00:05:40,540
Vimos o médico fazer,
acho que foi muito bom.
150
00:05:40,606 --> 00:05:42,275
-Tudo bem, Dolce.
-É, você ficará bem.
151
00:05:42,775 --> 00:05:43,609
-Bom vê-lo.
-Até mais.
152
00:05:43,676 --> 00:05:45,011
-Está bem.
-Obrigado.
153
00:05:45,078 --> 00:05:47,347
Vamos embora, pessoal.
154
00:05:48,481 --> 00:05:50,850
Qual de vocês fará isso
agora que sabem como se faz?
155
00:05:50,917 --> 00:05:52,585
-Kendall.
-Kylie.
156
00:05:53,086 --> 00:05:55,621
Na verdade, deveriam ensinar
Kim a fazer isso.
157
00:05:56,422 --> 00:05:57,790
Ela é boa com essas coisas.
158
00:06:03,529 --> 00:06:05,565
Minha nossa, olhe como isto é lindo.
159
00:06:05,631 --> 00:06:08,501
Quero levar um de cada
para Kendall e Kylie.
160
00:06:08,568 --> 00:06:10,002
Só se pagar.
161
00:06:10,069 --> 00:06:12,972
Caso contrário, nem pense nisso.
162
00:06:13,206 --> 00:06:15,241
Sou uma pessoa muito ocupada.
163
00:06:16,075 --> 00:06:17,410
Muito obrigada.
164
00:06:17,477 --> 00:06:20,546
Tenho uma loja com Kourtney
chamada Smooch,
165
00:06:20,613 --> 00:06:23,883
que fica quase ao lado
da loja das meninas, a Dash.
166
00:06:23,950 --> 00:06:27,253
E também gerencio as carreiras de Kim
e Bruce, e também cuido da família.
167
00:06:28,554 --> 00:06:29,756
Ainda bem que tenho Bruce.
168
00:06:30,189 --> 00:06:31,224
Eu não conseguiria fazer tudo
169
00:06:31,290 --> 00:06:33,025
e cuidar das mais novas sem ele.
170
00:06:33,092 --> 00:06:33,926
Unhas!
171
00:06:33,993 --> 00:06:35,395
MANICURE
172
00:06:35,962 --> 00:06:37,330
Consegue atender nós três?
173
00:06:38,297 --> 00:06:39,599
Olha só o que tenho que fazer.
174
00:06:39,665 --> 00:06:41,768
Acho que não é todo mundo
175
00:06:41,834 --> 00:06:43,035
que aguentaria essas coisas.
176
00:06:43,102 --> 00:06:44,303
Que cor vocês escolherão?
177
00:06:44,370 --> 00:06:45,304
Rosa.
178
00:06:46,472 --> 00:06:47,640
Posso colocar uma flor, pai?
179
00:06:47,840 --> 00:06:49,742
Um segundo, deixe-me atender.
180
00:06:49,809 --> 00:06:51,444
Deve ser minha próxima tarefa.
181
00:06:52,145 --> 00:06:53,212
Alô? Oi, querida.
182
00:06:53,513 --> 00:06:54,514
Eu estava pensando,
183
00:06:54,580 --> 00:06:58,651
acha que consegue comprar
o material escolar delas?
184
00:06:59,218 --> 00:07:00,420
Pode deixar. Tchau.
185
00:07:00,953 --> 00:07:02,355
Como estão esses dedos, Kylie?
186
00:07:02,622 --> 00:07:05,792
Você pode combinar comigo
e usar rosa com brilhantes pretos.
187
00:07:05,992 --> 00:07:06,826
É.
188
00:07:19,038 --> 00:07:22,074
Gatona, que bundão.
189
00:07:22,141 --> 00:07:23,609
-Oi, pessoal.
-Oi, Kim.
190
00:07:23,676 --> 00:07:24,777
Estou tão irritada.
191
00:07:24,844 --> 00:07:25,945
-Está com algo
-A mamãe é...
192
00:07:26,012 --> 00:07:27,079
enfiado na bunda?
193
00:07:27,146 --> 00:07:30,283
Não é isso.
É a mamãe que está me sufocando.
194
00:07:30,349 --> 00:07:32,552
-Nem me fale.
-O que ela fez com você?
195
00:07:32,618 --> 00:07:35,455
Ela marcou um teste pra um filme
e um ensaio fotográfico
196
00:07:35,521 --> 00:07:37,590
para a capa de uma revista no mesmo dia.
197
00:07:37,657 --> 00:07:40,860
Ela não liga pra te lembrar
quando tem compromissos?
198
00:07:40,927 --> 00:07:43,596
Ela me ligou uma noite antes
pra me lembrar do ensaio fotográfico.
199
00:07:43,663 --> 00:07:45,231
Então precisa demitir aquela vadia.
200
00:07:45,298 --> 00:07:46,566
Me sinto muito mal,
201
00:07:46,632 --> 00:07:48,000
porque gritei com ela esta manhã
202
00:07:48,067 --> 00:07:49,035
quando eu estava saindo.
203
00:07:49,101 --> 00:07:51,838
Não se sentiria mal se não fosse sua mãe,
204
00:07:51,904 --> 00:07:54,707
se fosse um empresário normal,
você não se sentiria mal.
205
00:07:54,774 --> 00:07:58,311
-Exato.
-Precisa de um empresário profissional.
206
00:07:59,045 --> 00:08:00,880
Não há mal em procurar outra pessoa.
207
00:08:00,947 --> 00:08:02,381
Ver como as coisas vão.
208
00:08:02,448 --> 00:08:03,516
É.
209
00:08:06,819 --> 00:08:07,887
Kylie.
210
00:08:07,954 --> 00:08:09,255
Ela me bateu primeiro!
211
00:08:09,322 --> 00:08:10,156
Kylie!
212
00:08:11,424 --> 00:08:12,291
Oi, querida.
213
00:08:12,625 --> 00:08:13,459
O que estão fazendo?
214
00:08:13,860 --> 00:08:15,127
Estamos voltando da praia.
215
00:08:15,194 --> 00:08:16,262
Vocês se divertiram?
216
00:08:16,329 --> 00:08:17,630
Sim, elas se divertiram.
217
00:08:18,064 --> 00:08:19,599
Passeei com elas o dia todo.
218
00:08:19,665 --> 00:08:21,367
Vou até o clube dar umas tacadas.
219
00:08:21,701 --> 00:08:23,169
Querido, quem vai olhar as crianças?
220
00:08:24,370 --> 00:08:25,738
Você, já que vai voltar pra casa.
221
00:08:26,038 --> 00:08:28,007
Só fechamos às 18h.
222
00:08:28,474 --> 00:08:29,575
Venha o mais rápido que puder.
223
00:08:29,976 --> 00:08:31,177
Certo, tchau, querido.
224
00:08:31,244 --> 00:08:32,211
Está bem, tchau.
225
00:08:32,278 --> 00:08:35,214
Bruce ama jogar golfe
e quando ele fica com as meninas,
226
00:08:35,281 --> 00:08:37,783
ele não consegue jogar nos dias de folga.
227
00:08:37,850 --> 00:08:40,620
Então quero fazer algo legal pra ele.
228
00:08:40,686 --> 00:08:42,288
Kourtney, preciso ir embora mais cedo.
229
00:08:42,355 --> 00:08:47,593
Acho que vou ligar pra uma agência
que já usei há muitos anos
230
00:08:47,660 --> 00:08:51,430
e ver se podem mandar uma babá
alguns dias da semana
231
00:08:51,497 --> 00:08:53,900
pra me ajudar com o jantar, tarefas
e passear com as crianças.
232
00:08:58,204 --> 00:09:00,473
Estou tão cansada.
233
00:09:00,540 --> 00:09:01,407
É, eu também.
234
00:09:01,474 --> 00:09:02,408
Sabe o que pensei?
235
00:09:02,475 --> 00:09:03,342
O quê?
236
00:09:03,409 --> 00:09:05,811
Quero contratar uma babá.
237
00:09:05,878 --> 00:09:07,780
Eu ajudo você.
Pra que precisa de uma babá?
238
00:09:07,847 --> 00:09:08,714
Já chamei alguém.
239
00:09:08,781 --> 00:09:11,851
Quero fazer uma tentativa,
e ela começa amanhã.
240
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
-Amanhã?
-Amanhã.
241
00:09:16,389 --> 00:09:17,790
Isso significa que posso jogar golfe
o dia todo?
242
00:09:18,824 --> 00:09:20,426
Bem, alguém precisa treiná-la,
243
00:09:20,493 --> 00:09:22,495
ela não pode aparecer
244
00:09:22,562 --> 00:09:25,698
e não ter ninguém para dizer
o que fazer, e vou trabalhar amanhã.
245
00:09:27,466 --> 00:09:30,069
Ah, querida.
246
00:09:30,937 --> 00:09:31,804
Está bem!
247
00:09:37,843 --> 00:09:39,946
Você quer ser atriz, é isso o que quer?
248
00:09:40,012 --> 00:09:41,013
-Não sei.
-É o que disse.
249
00:09:41,080 --> 00:09:42,114
Qual é o seu objetivo?
250
00:09:42,181 --> 00:09:45,718
Estou querendo contratar outra pessoa,
251
00:09:45,785 --> 00:09:49,255
então marquei umas entrevistas
e acho que estou segura,
252
00:09:49,322 --> 00:09:51,524
pois minha mãe vai trabalhar o dia todo.
253
00:09:51,991 --> 00:09:53,192
Precisa priorizar as coisas.
254
00:09:53,259 --> 00:09:56,662
Precisa saber onde quer estar
daqui a cinco anos.
255
00:10:00,066 --> 00:10:02,301
Tenho um e-mail chamado tisdale@managing,
256
00:10:03,069 --> 00:10:05,905
é um gerenciamento,
então quando eu me comunico...
257
00:10:07,206 --> 00:10:08,741
Se envio algo a alguém...
258
00:10:10,142 --> 00:10:12,111
-Oi, mãe.
-Oi, Kim.
259
00:10:13,012 --> 00:10:13,913
O que está fazendo?
260
00:10:13,980 --> 00:10:16,616
Limpando as coisas
antes de eu voltar à loja.
261
00:10:16,682 --> 00:10:18,451
-Oi, eu sou a Kris.
-Oi, Kris, como está?
262
00:10:18,517 --> 00:10:20,786
-Bem.
-Robert Tisdale, prazer em conhecê-la.
263
00:10:20,853 --> 00:10:22,254
Oi, Robert, prazer em conhecê-lo.
264
00:10:22,321 --> 00:10:24,090
Querem beber algo?
265
00:10:24,457 --> 00:10:26,025
-Não, estamos bem.
-Não? Está bem.
266
00:10:27,827 --> 00:10:29,996
Eu me sinto mal, me sinto mesmo,
267
00:10:30,329 --> 00:10:34,500
mas se eu tivesse um empresário diferente,
eles teriam uma equipe diferente.
268
00:10:34,700 --> 00:10:37,269
Eles seriam mais profissionais.
269
00:10:38,037 --> 00:10:39,138
Certo, tchau.
270
00:10:39,205 --> 00:10:40,039
Tchau.
271
00:10:42,842 --> 00:10:44,176
-Oi, gracinha.
-O que está fazendo?
272
00:10:44,243 --> 00:10:45,645
Limpando a loja.
273
00:10:45,711 --> 00:10:47,680
Entrevistei uns empresários
274
00:10:47,747 --> 00:10:48,814
-em casa.
-E como foi?
275
00:10:48,881 --> 00:10:49,749
Foi estranho.
276
00:10:49,815 --> 00:10:50,750
Na casa da mamãe?
277
00:10:50,816 --> 00:10:52,551
Você falou que os entrevistaria?
278
00:10:52,618 --> 00:10:54,420
-Não.
-E como foram as entrevistas?
279
00:10:54,487 --> 00:10:57,623
Todos tinham bons conselhos
e boas questões.
280
00:10:57,723 --> 00:10:59,525
Já sabe se quer demiti-la?
281
00:10:59,592 --> 00:11:03,596
Sinto que ninguém vai cuidar de mim
como ela cuida,
282
00:11:03,763 --> 00:11:05,398
ela se preocupa comigo,
283
00:11:05,498 --> 00:11:07,166
mas ela precisa cair na real.
284
00:11:07,700 --> 00:11:09,235
Então bolei um plano.
285
00:11:09,535 --> 00:11:10,369
Mãe!
286
00:11:10,436 --> 00:11:13,139
Vou mandar Khloé conversar com minha mãe.
287
00:11:13,205 --> 00:11:14,373
-Oi, Khloé.
-Oi, boneca.
288
00:11:14,440 --> 00:11:16,442
Pra dar um toque nela.
289
00:11:16,742 --> 00:11:21,847
Acho que preciso te dizer
que está prestes a ser demitida.
290
00:11:22,648 --> 00:11:23,616
Pela Kim?
291
00:11:24,183 --> 00:11:28,287
Kim não está feliz com a sua gestão...
292
00:11:28,354 --> 00:11:30,856
Com a maneira como trabalha com ela
e como a sobrecarrega.
293
00:11:30,990 --> 00:11:31,924
Ela está determinada,
294
00:11:31,991 --> 00:11:34,527
porque já entrevistou outros empresários.
295
00:11:34,593 --> 00:11:35,594
Quem ela entrevistou?
296
00:11:35,995 --> 00:11:37,730
Sei que teve um chamado Frankie.
297
00:11:37,797 --> 00:11:39,532
Acho que entrevistou Johnny Riot.
298
00:11:41,200 --> 00:11:42,134
Quer saber?
299
00:11:42,535 --> 00:11:46,906
Trabalho pra caramba por Kim
e por todo mundo.
300
00:11:46,972 --> 00:11:49,909
Tento fazer tudo o que posso
pra deixar todos felizes.
301
00:11:49,975 --> 00:11:54,246
Se Kim não me quer mais como empresária,
então não serei mais a empresária dela.
302
00:11:54,313 --> 00:11:55,981
Não fale pra ela que eu te contei.
303
00:11:56,048 --> 00:11:56,949
Tudo bem.
304
00:11:57,983 --> 00:12:00,352
Alô, aqui é o escritório de Kris Jenner,
305
00:12:00,419 --> 00:12:02,521
ex-empresária de Kim Kardashian.
306
00:12:02,588 --> 00:12:04,056
-Se quiser ser empresário
-Mãe!
307
00:12:04,123 --> 00:12:05,925
da minha filha ingrata,
308
00:12:05,991 --> 00:12:09,361
ligue para o celular pessoal dela,
309
00:12:09,428 --> 00:12:13,165
que é 818-222****...
310
00:12:13,232 --> 00:12:14,433
Que m****.
311
00:12:14,500 --> 00:12:16,669
Se tiver alguma dúvida...
312
00:12:16,736 --> 00:12:19,872
-Não dê o telefone.
-...é só ligar pra Kim.
313
00:12:19,939 --> 00:12:21,474
-Vou embora.
-Ela ainda não te demitiu.
314
00:12:21,540 --> 00:12:23,042
-Por que a precipitação?
-Tudo bem.
315
00:12:23,109 --> 00:12:25,945
Não ficarei onde não me querem, Khloé.
316
00:12:26,011 --> 00:12:27,079
Está brincando?
317
00:12:27,146 --> 00:12:29,515
Não pode ir embora. Esta é sua loja.
318
00:12:29,582 --> 00:12:32,585
Quer saber? Você que se vire.
Eu vou embora.
319
00:12:32,651 --> 00:12:34,720
Por que está me punindo pela Kimberly?
320
00:12:34,787 --> 00:12:36,422
Tchauzinho!
321
00:12:42,194 --> 00:12:43,896
-Por que a precipitação?
-Tudo bem.
322
00:12:43,963 --> 00:12:46,265
Não ficarei onde não me querem, Khloé.
323
00:12:46,332 --> 00:12:47,733
Mãe, não pode me deixar aqui.
324
00:12:47,800 --> 00:12:49,435
Não sei como gerenciar a loja!
325
00:12:49,502 --> 00:12:50,669
Tchauzinho!
326
00:12:52,805 --> 00:12:55,307
Oi, aqui é Jonathan ligando da Sony.
327
00:12:55,374 --> 00:12:57,276
Estou procurando Kris Jenner.
328
00:12:57,343 --> 00:12:59,278
Tentarei o outro número.
329
00:13:09,388 --> 00:13:10,222
Olá.
330
00:13:10,289 --> 00:13:11,590
Eu sou Brie, a babá.
331
00:13:11,657 --> 00:13:13,626
Você é Brie, a babá. Prazer em conhecê-la.
332
00:13:13,692 --> 00:13:15,961
Esta é Brie, ela veio ajudar.
333
00:13:16,028 --> 00:13:17,663
Kylie, Kendall.
334
00:13:17,730 --> 00:13:18,964
É boa com o dever de casa?
335
00:13:19,031 --> 00:13:20,499
-Sim, com certeza.
-Isso é importante.
336
00:13:20,566 --> 00:13:21,834
Precisam de ajuda com o dever?
337
00:13:21,901 --> 00:13:24,170
Sempre precisam de ajuda
com o dever de casa.
338
00:13:24,236 --> 00:13:26,939
Mas pai, hoje é sexta,
deveríamos nos divertir.
339
00:13:31,510 --> 00:13:32,645
Fique à vontade.
340
00:13:32,711 --> 00:13:33,746
Certo.
341
00:13:39,084 --> 00:13:41,787
Se Kim quer me demitir, que seja,
342
00:13:42,521 --> 00:13:45,291
Passarei o dia relaxando num spa.
343
00:13:45,758 --> 00:13:47,893
Todos os outros podem cuidar de si mesmos.
344
00:13:57,703 --> 00:13:58,537
Alô.
345
00:13:59,004 --> 00:14:02,575
Pode ligar para a minha mãe,
que é minha empresária?
346
00:14:03,175 --> 00:14:04,109
Alô?
347
00:14:04,176 --> 00:14:06,145
Poderia ligar para a minha empresária?
348
00:14:06,212 --> 00:14:07,313
Ela tem a minha agenda.
349
00:14:08,414 --> 00:14:09,949
Não é esse número.
350
00:14:10,683 --> 00:14:12,117
Posso te dar o número dela?
351
00:14:17,056 --> 00:14:17,890
Está bom?
352
00:14:17,957 --> 00:14:18,958
Sim.
353
00:14:19,558 --> 00:14:21,994
Farei uma ótima massagem agora.
354
00:14:27,733 --> 00:14:29,068
Levante.
355
00:14:29,134 --> 00:14:30,135
Não estou pronta.
356
00:14:30,202 --> 00:14:31,203
Não pressione suas pernas.
357
00:14:31,270 --> 00:14:32,771
Precisa pressionar minhas pernas.
358
00:14:33,405 --> 00:14:35,641
-Pronta, vai.
-Comece!
359
00:14:38,043 --> 00:14:41,013
Oi, é a Kris, deixe seu nome e número,
e ligarei mais tarde.
360
00:14:41,413 --> 00:14:42,948
Querida, onde está você?
361
00:14:43,015 --> 00:14:44,116
Precisa me ligar de volta.
362
00:14:44,884 --> 00:14:46,151
-Não está com frio?
-Não.
363
00:14:46,218 --> 00:14:47,319
-Sente-se bem?
-Sim.
364
00:15:20,219 --> 00:15:22,655
Nossa, se Kris visse isso.
365
00:15:22,721 --> 00:15:24,156
Ótima ideia contratar uma babá,
366
00:15:24,556 --> 00:15:26,892
mas está começando a me irritar.
367
00:15:29,662 --> 00:15:31,830
Nossa, olha só este closet.
368
00:15:31,897 --> 00:15:33,132
Minha nossa.
369
00:15:36,702 --> 00:15:37,903
Como coloca isto?
370
00:15:39,705 --> 00:15:40,639
Isto é lindo.
371
00:15:41,240 --> 00:15:42,241
O que acha disto?
372
00:15:42,308 --> 00:15:44,443
Meninas, façam seu dever de casa!
373
00:15:44,510 --> 00:15:47,680
Gostaria de demitir essa babá agora mesmo,
mas quer saber?
374
00:15:47,746 --> 00:15:49,381
Vou ensinar uma lição à minha esposa.
375
00:15:49,448 --> 00:15:50,683
Não se pode fazer tudo na vida.
376
00:15:50,749 --> 00:15:53,519
Está bem, hora da leitura.
377
00:15:53,585 --> 00:15:55,754
Ela errou feio nessa.
378
00:15:56,388 --> 00:15:57,723
Não verificou nada.
379
00:15:59,391 --> 00:16:02,962
-Veja quem apareceu.
-A diva, atrasada de novo.
380
00:16:03,062 --> 00:16:05,864
-Adivinha o que temos feito.
-O quê?
381
00:16:05,931 --> 00:16:08,567
-Atendendo suas ligações.
-Atendendo suas malditas ligações.
382
00:16:08,634 --> 00:16:10,669
E acho que é grosseria a mamãe,
383
00:16:10,736 --> 00:16:12,204
em primeiro lugar, não...
384
00:16:12,271 --> 00:16:13,439
Largar você assim?
385
00:16:13,505 --> 00:16:15,007
E nem está atendendo ao telefone,
386
00:16:15,074 --> 00:16:16,976
ela não está sendo responsável.
387
00:16:17,042 --> 00:16:18,944
Não falei com ela o dia todo,
o que eu faço?
388
00:16:19,011 --> 00:16:21,613
Por que não nos dá cinco porcento cada,
389
00:16:21,680 --> 00:16:23,682
-e seremos suas empresárias.
-E cuidaremos de tudo.
390
00:16:24,383 --> 00:16:27,419
Seus seios estão lindos,
não parecem tão gigantes.
391
00:16:27,486 --> 00:16:28,354
É, estou sem sutiã.
392
00:16:28,420 --> 00:16:30,356
Por favor, pare de molestar a minha irmã.
393
00:16:38,397 --> 00:16:41,400
-Olá, Khloé, esta é Brie.
-Oi, Khloé.
394
00:16:41,467 --> 00:16:43,702
-Oi, prazer em conhecê-la.
-Prazer em conhecê-la.
395
00:16:43,769 --> 00:16:44,903
Sua mãe a contratou.
396
00:16:45,371 --> 00:16:46,872
Vocês foram nadar ou algo do tipo?
397
00:16:46,939 --> 00:16:47,940
Por isso está de biquíni?
398
00:16:48,007 --> 00:16:50,275
-Sim, fomos nadar hoje.
-Sabe, Brie,
399
00:16:50,342 --> 00:16:53,178
por que não leva as garotas
para o outro cômodo?
400
00:16:53,245 --> 00:16:54,179
Certo, vamos.
401
00:16:54,780 --> 00:16:57,983
Minha nossa, ela está de biquini
na sua frente?
402
00:16:58,050 --> 00:16:59,284
Acho isso tão inapropriado.
403
00:16:59,351 --> 00:17:00,386
Você acha isso inapropriado?
404
00:17:00,452 --> 00:17:01,520
Estive aqui o dia todo.
405
00:17:01,754 --> 00:17:02,855
Devo mandá-la embora?
406
00:17:02,921 --> 00:17:05,824
Não, sua mãe a contratou,
ela que mande embora.
407
00:17:05,991 --> 00:17:06,925
Onde está a mamãe?
408
00:17:07,292 --> 00:17:08,394
Não faço ideia.
409
00:17:08,927 --> 00:17:12,464
Minha mãe supostamente ligou
para uma agência respeitável,
410
00:17:12,831 --> 00:17:15,634
mas parece que ligou para um prostíbulo.
411
00:17:15,701 --> 00:17:17,903
Essa garota é vulgar.
412
00:17:18,470 --> 00:17:19,605
Caiu na caixa postal.
413
00:17:20,172 --> 00:17:23,909
Mãe, tem uma vagabunda
cuidando das suas filhas,
414
00:17:23,976 --> 00:17:26,278
basicamente de topless
perto do seu marido.
415
00:17:26,345 --> 00:17:27,312
Precisa vir pra cá
416
00:17:27,379 --> 00:17:31,050
antes que seu marido a deixe
por uma vadia de 12 anos.
417
00:17:41,093 --> 00:17:42,127
Oi, pessoal.
418
00:17:42,194 --> 00:17:43,829
Por onde esteve o dia todo?
419
00:17:45,130 --> 00:17:47,232
-Você está linda.
-Só passeando por aí.
420
00:17:47,299 --> 00:17:48,867
Como estão? O que houve?
421
00:17:49,635 --> 00:17:51,103
-O que houve? Esta é Brie.
-Oi.
422
00:17:51,170 --> 00:17:52,738
-Oi.
-Eu sou a babá.
423
00:17:52,805 --> 00:17:55,107
-Como está? Como foi hoje?
-Bem, como está?
424
00:17:55,174 --> 00:17:56,542
Tem sido ótimo.
425
00:18:02,781 --> 00:18:04,116
Ela tomou o seu lugar hoje.
426
00:18:04,583 --> 00:18:06,085
É, ela tomou o seu lugar hoje.
427
00:18:06,151 --> 00:18:09,588
E, claro, seu marido me ajudou muito.
428
00:18:09,655 --> 00:18:11,090
É, esse é meu marido...
429
00:18:11,156 --> 00:18:12,224
-Ajudei.
-...sempre solícito.
430
00:18:12,291 --> 00:18:13,592
É, sou solícito, esse sou eu.
431
00:18:13,659 --> 00:18:14,860
Sou o Sr. Solícito.
432
00:18:15,828 --> 00:18:18,330
Por que não veste alguma coisa
433
00:18:18,397 --> 00:18:21,033
enquanto converso com meu marido,
está bem?
434
00:18:21,100 --> 00:18:22,000
Obrigada.
435
00:18:24,069 --> 00:18:27,506
Por que não a mandou embora quando a viu?
436
00:18:27,573 --> 00:18:29,575
Você a contratou,
e eu queria que você a conhecesse,
437
00:18:29,641 --> 00:18:31,543
achei que seria engraçado.
438
00:18:31,610 --> 00:18:32,978
Por que não me ligou?
439
00:18:33,045 --> 00:18:35,547
Liguei umas cinco vezes, você não atendeu,
440
00:18:35,614 --> 00:18:37,082
então deixa pra lá.
441
00:18:37,149 --> 00:18:38,984
Você contratou, você manda embora.
442
00:18:39,051 --> 00:18:40,486
Certo, tchau.
443
00:18:40,552 --> 00:18:42,521
Vou colocar uma blusa agora.
444
00:18:42,588 --> 00:18:43,822
Não precisa mostrar os peitos
445
00:18:43,889 --> 00:18:45,090
-o tempo todo.
-Está bem.
446
00:18:45,157 --> 00:18:46,859
Ainda dá pra ver que tem seios grandes
447
00:18:46,925 --> 00:18:48,660
-mesmo vestida.
-Certo.
448
00:18:49,128 --> 00:18:51,897
Ouça, isso não vai dar certo.
449
00:18:51,964 --> 00:18:53,132
Não quero magoar você,
450
00:18:53,198 --> 00:18:55,300
mas acho que não dará certo pra mim.
451
00:18:55,367 --> 00:18:56,268
Tchau.
452
00:18:57,302 --> 00:18:59,338
Foi um ótimo gesto,
mas não preciso de ajuda,
453
00:18:59,404 --> 00:19:00,839
acabou, chega.
454
00:19:00,906 --> 00:19:02,207
-Cuido de tudo.
-É o melhor pai.
455
00:19:02,274 --> 00:19:03,308
Amo você.
456
00:19:04,076 --> 00:19:05,344
Minha nossa.
457
00:19:05,410 --> 00:19:08,147
Agora ela vai puxar o meu saco.
458
00:19:08,213 --> 00:19:09,882
Todos os dias administro o meu negócio,
459
00:19:09,948 --> 00:19:12,784
gerencio duas carreiras
e cuido da minha família.
460
00:19:12,851 --> 00:19:16,321
É difícil manter tudo nos trilhos.
461
00:19:16,388 --> 00:19:18,223
Alguém comeu?
462
00:19:18,290 --> 00:19:19,391
-Comeram?
-Difícil admitir,
463
00:19:19,458 --> 00:19:22,161
mas acho que algumas coisas
foram negligenciadas.
464
00:19:22,227 --> 00:19:24,029
Talvez isso tenha acontecido com a Kim.
465
00:19:24,096 --> 00:19:26,832
Preciso conversar com ela
e acertar as coisas.
466
00:19:35,040 --> 00:19:36,241
-Oi, mãe.
-Oi, Kim.
467
00:19:36,308 --> 00:19:37,709
O que houve?
468
00:19:38,877 --> 00:19:40,045
Só estou descansando.
469
00:19:40,112 --> 00:19:41,446
Trabalhou muito?
470
00:19:44,316 --> 00:19:48,554
Deixe-me ver quantas ligações atendi
hoje, 47 ligações.
471
00:19:49,087 --> 00:19:51,356
Kim, nunca serei perfeita.
472
00:19:51,423 --> 00:19:52,758
Vou cometer erros.
473
00:19:53,425 --> 00:19:55,060
Mas preciso que confie em mim
474
00:19:55,127 --> 00:19:57,863
e confie que estou tentando fazer
o melhor que posso.
475
00:19:59,331 --> 00:20:02,367
Desculpe se fui má e meio que
476
00:20:02,434 --> 00:20:04,670
usei Khloé pra fingir que demitiria você.
477
00:20:04,736 --> 00:20:08,040
Foi só pra irritar você e funcionou,
478
00:20:08,106 --> 00:20:11,043
mas nunca achei que você
479
00:20:11,109 --> 00:20:13,912
daria o meu telefone
e faria eu lidar com tudo,
480
00:20:13,979 --> 00:20:15,080
e é óbvio que não consigo.
481
00:20:15,147 --> 00:20:17,015
Então percebi o ótimo trabalho que faz,
482
00:20:17,082 --> 00:20:20,152
mas acho que pode precisar de ajuda.
483
00:20:21,820 --> 00:20:23,155
Mãe, pare de chorar.
484
00:20:24,957 --> 00:20:26,925
Não é tão sério. Estávamos brincando.
485
00:20:28,393 --> 00:20:31,697
Não é uma piada pra mim,
porque levo isso muito a sério,
486
00:20:31,763 --> 00:20:33,265
sabe, como eu lido com seus negócios
487
00:20:33,332 --> 00:20:35,701
e como eu lido com os negócios da família.
488
00:20:35,767 --> 00:20:39,738
Só preciso que perceba
que me preocupo de coração com você
489
00:20:39,805 --> 00:20:43,542
e estou tentando o meu melhor
para manter tudo nos trilhos.
490
00:20:44,309 --> 00:20:46,678
-Khloé.
-O que vocês, malucas, estão fazendo?
491
00:20:46,745 --> 00:20:49,147
Se estão pulando umas nas outras,
492
00:20:49,214 --> 00:20:50,482
estou com vergonha alheia.
493
00:20:50,549 --> 00:20:52,351
Tenho luvas de boxe.
494
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
Querem que eu pegue as luvas de boxe?
495
00:20:53,986 --> 00:20:54,987
É melhor sem.
496
00:20:55,053 --> 00:20:55,887
É isso mesmo.
497
00:20:55,954 --> 00:20:57,356
Não. Alguém vai quebrar um dedo.
498
00:20:57,422 --> 00:20:59,324
O que estão fazendo? O que está havendo?
499
00:20:59,391 --> 00:21:00,626
Lutando. É Tae Bo.
500
00:21:00,692 --> 00:21:02,060
Não, elas estão brigando.
501
00:21:03,428 --> 00:21:04,396
Elas são malucas.
502
00:21:04,463 --> 00:21:06,898
-São mesmo.
-Se o DJ estiver tocando a música...
503
00:21:06,965 --> 00:21:07,899
Enfim, me desculpe.
504
00:21:07,966 --> 00:21:09,768
Só quero que tudo dê certo.
505
00:21:09,868 --> 00:21:12,337
-Meninas, não precisam fazer isso.
-Elas têm cheiro de alho
506
00:21:12,404 --> 00:21:13,372
Precisamos nos ordenar,
507
00:21:13,438 --> 00:21:15,207
talvez montar um cronograma ou...
508
00:21:15,274 --> 00:21:16,241
Golpe de luta!
509
00:21:16,308 --> 00:21:18,277
-Khloé! Minha nossa.
-Khloé.
510
00:21:18,343 --> 00:21:20,979
Eu te amo e não quero ninguém
como empresário além de você.
511
00:21:22,114 --> 00:21:23,482
É bom ouvir isso.
512
00:21:23,548 --> 00:21:25,217
-Eu te amo.
-Também te amo.
513
00:21:25,284 --> 00:21:26,852
Podemos mudar a máquina agora?
514
00:21:26,918 --> 00:21:28,220
Vou pensar no assunto.
515
00:21:33,258 --> 00:21:35,627
No próximo
Keeping Up with the Kardashians...
516
00:21:35,694 --> 00:21:39,831
Francis ligou e quer um ensaio
com a linha de biquínis.
517
00:21:39,898 --> 00:21:40,766
O Bruce sabe?
518
00:21:40,832 --> 00:21:41,867
Ele não vai aguentar.
519
00:21:41,933 --> 00:21:42,901
Elas vão fazer o quê?
520
00:21:42,968 --> 00:21:44,670
-Girls Gone Wild.
-Sério?
521
00:21:44,736 --> 00:21:46,171
Brod, você está no comando.
522
00:21:48,006 --> 00:21:48,874
Minha nossa.
523
00:21:49,341 --> 00:21:52,444
Oi, pessoal. Por que não me dizem
o que está acontecendo?
524
00:21:53,278 --> 00:21:54,146
Legendas: Marina Villar
37506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.