All language subtitles for Hokum 2026 REPACK 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Vi er tĂŠt pĂ„. 2 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 Jeg finder en sten. 3 00:04:07,414 --> 00:04:09,791 Det kan ikke ende sĂ„dan her... 4 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 Det er okay. 5 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 Kom her. 6 00:04:48,956 --> 00:04:50,499 Der er ingenting. 7 00:04:55,838 --> 00:04:58,255 Der er intet at gĂžre. 8 00:05:16,358 --> 00:05:18,027 Vend dig vĂŠk. 9 00:05:18,360 --> 00:05:19,695 StĂ„ helt stille. 10 00:05:26,326 --> 00:05:28,037 Jeg sagde, vend dig vĂŠk! 11 00:09:51,466 --> 00:09:52,968 Hvorfor skĂžd du den? 12 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 De er skadedyr. 13 00:09:55,262 --> 00:09:59,015 De hopper op pĂ„ bilerne og ĂždelĂŠgger lakken. 14 00:09:59,308 --> 00:10:01,059 Kunne du ikke bare jage den vĂŠk? 15 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Geder er stĂŠdige. 16 00:10:04,604 --> 00:10:06,106 SprĂžjte den med en vandslange? 17 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Nej. 18 00:10:17,492 --> 00:10:18,784 Jeg siger dig, Fergal, 19 00:10:18,785 --> 00:10:21,330 - jeg slĂŠber ikke den der ind i skoven. - Hold kĂŠft. 20 00:10:21,663 --> 00:10:23,457 Fado, fado... 21 00:10:23,915 --> 00:10:27,001 For lĂŠnge, lĂŠnge siden, dybt inde i skoven, 22 00:10:27,002 --> 00:10:29,296 lĂ„ der en lille stenhytte. 23 00:10:29,796 --> 00:10:32,131 Og inde i stenhytten 24 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 boede der en gammel Cailleach... 25 00:10:36,511 --> 00:10:37,888 En heks. 26 00:10:38,847 --> 00:10:40,766 Hun jagede de fortabte, 27 00:10:40,932 --> 00:10:44,185 og den onde gamle heks lagde fĂžrst de dĂždsdĂžmte rejsende 28 00:10:44,186 --> 00:10:45,729 under sin fortryllelse, 29 00:10:46,021 --> 00:10:50,233 sĂ„ de blev lige sĂ„ forblĂŠndede og forsvarslĂžse som vildt i lygteskĂŠr. 30 00:10:52,277 --> 00:10:55,488 Derefter lĂŠnkede heksen sit bedĂžvede bytte 31 00:10:55,489 --> 00:10:58,115 fĂžr hun tog de fortabte rejsende 32 00:10:58,116 --> 00:11:00,535 med pĂ„ en rundtur i underverdenen. 33 00:11:01,453 --> 00:11:03,120 Og nogle gange, 34 00:11:03,121 --> 00:11:06,874 rakte en hĂ„nd eller en klo ud fra mĂžrket 35 00:11:06,875 --> 00:11:10,879 og rev et stykke af dem, der gik sidst i hendes kĂŠde. 36 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Rev et Ăžje ud. 37 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 FlĂ„ede et Ăžre af. 38 00:11:16,843 --> 00:11:18,219 Og nogle gange 39 00:11:18,220 --> 00:11:20,805 tog de noget fra en lille dreng, 40 00:11:20,806 --> 00:11:24,559 som var mere vĂŠrdifuldt for ham end hans Ăžjne eller Ăžrer. 41 00:11:25,727 --> 00:11:30,022 Kan I gĂŠtte, hvilken del af jer det kunne vĂŠre? 42 00:11:31,441 --> 00:11:33,443 - Er det dine bĂžrn? - Nej. 43 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 GĂ„ hen og find jeres forĂŠldre. 44 00:11:39,116 --> 00:11:41,326 Og tal ikke med fremmede igen. 45 00:11:44,246 --> 00:11:47,749 Der findes vĂŠrre ting end fremmede derude, Yank. 46 00:11:52,254 --> 00:11:53,880 VĂŠkkede vi dig? 47 00:11:54,005 --> 00:11:55,632 Mr. Cob, jeg undskylder. 48 00:11:55,966 --> 00:11:58,342 Jeg talte i telefon, og jeg troede, Alby passede... 49 00:11:58,343 --> 00:12:00,719 Undskyld ikke over for mig, knĂŠgt. 50 00:12:00,720 --> 00:12:02,431 Undskyld over for gĂŠsten! 51 00:12:02,889 --> 00:12:04,056 Undskyld. 52 00:12:04,057 --> 00:12:05,641 Kommer det dig ved? 53 00:12:05,642 --> 00:12:06,726 Det gĂžr det bestemt. 54 00:12:07,853 --> 00:12:09,438 Jeg er ejeren. 55 00:12:11,189 --> 00:12:13,357 Bauman. Jeg har reserveret. 56 00:12:13,358 --> 00:12:17,611 Hvis De bare vil skrive under... Åh! Mr. Bauman. 57 00:12:17,612 --> 00:12:20,031 Mr. Ohm Bauman, Pullman City, Washington. 58 00:12:20,157 --> 00:12:22,700 Bliver hos os i en uge. Velkommen. 59 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 LĂ„s af. 60 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 Alby slĂŠber den ud i skoven. 61 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 Spisesalen ligger nede ad denne gang. 62 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Morgenmad serveres fra syv til ti. 63 00:12:35,964 --> 00:12:38,466 Halloween-fest i morgen aften med levende musik, 64 00:12:38,467 --> 00:12:40,259 cocktails og udklĂŠdning... 65 00:12:40,260 --> 00:12:41,636 Det bliver "craic". 66 00:12:41,845 --> 00:12:44,513 Åh, "craic" er et ord, vi bruger 67 00:12:44,514 --> 00:12:46,307 om en god og sjov stemning her i Irland. 68 00:12:46,308 --> 00:12:49,978 Kan jeg fĂ„ et vĂŠrelse sĂ„ langt vĂŠk fra "craic" som muligt? 69 00:12:50,312 --> 00:12:52,647 - Jeg skal arbejde. - Hvad arbejder du med? 70 00:12:52,856 --> 00:12:54,024 Forfatter. 71 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 Tja... 72 00:12:58,278 --> 00:13:00,739 - sĂ„ burde du ikke hĂžre noget. - Tak. 73 00:13:02,491 --> 00:13:05,035 Vent... Bauman. 74 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Det navn kender jeg da. 75 00:13:07,996 --> 00:13:10,790 Jeg tror, min sĂžn er fan af dig! 76 00:13:11,791 --> 00:13:13,293 En berĂžmthed. 77 00:13:14,085 --> 00:13:17,213 Hvis der er noget, vi kan gĂžre for at gĂžre opholdet mere behageligt, 78 00:13:17,214 --> 00:13:19,633 sĂ„ tast blot "0" og giv os besked. 79 00:13:19,758 --> 00:13:20,967 Okay. 80 00:13:21,384 --> 00:13:23,552 MĂ„ske kunne jeg tage min sĂžns bog med, 81 00:13:23,553 --> 00:13:24,846 sĂ„ du kunne signere den? 82 00:13:25,847 --> 00:13:26,932 Nej. 83 00:13:37,776 --> 00:13:39,569 Der kommer ikke noget igennem den. 84 00:13:39,986 --> 00:13:41,530 Den er bygget til at holde. 85 00:13:53,083 --> 00:13:55,168 Åh, for helvede da. 86 00:13:55,377 --> 00:13:56,920 Er du faret vild? 87 00:13:57,254 --> 00:13:58,838 Hvordan ser det ud? 88 00:13:59,047 --> 00:14:02,383 Med den attitude ser det ud som om, du kan blive ved med at vĂŠre det. 89 00:14:02,384 --> 00:14:04,718 Undskyld, jeg... Jeg kan ikke finde mit vĂŠrelse. 90 00:14:04,719 --> 00:14:07,973 Det burde vĂŠre lige her, men det er det ikke. 91 00:14:08,807 --> 00:14:11,142 - Åh ja. Det er denne vej. - Tak. 92 00:14:12,305 --> 00:14:14,758 - FĂžrste gang i Irland? - Ja. 93 00:14:15,484 --> 00:14:17,069 Nyder du dit ophold? 94 00:14:17,486 --> 00:14:18,612 Ja. 95 00:14:19,662 --> 00:14:20,997 Her er dit vĂŠrelse. 96 00:14:21,401 --> 00:14:23,401 - Tak. - Nyd dit ophold. 97 00:14:24,339 --> 00:14:26,758 Tak. Åh, forresten... 98 00:14:27,467 --> 00:14:30,262 Undskyld, ved du tilfĂŠldigvis 99 00:14:31,471 --> 00:14:34,558 hvor Big Redwood ligger? 100 00:16:08,860 --> 00:16:10,529 - Hvem er de? - Du godeste... 101 00:16:15,784 --> 00:16:17,202 Mine forĂŠldre. 102 00:16:18,829 --> 00:16:20,247 Dit tab gĂžr mig ondt. 103 00:16:22,374 --> 00:16:23,916 Har du lyst til en drink? 104 00:16:23,917 --> 00:16:26,670 Jeg tror, jeg har brug for noget stĂŠrkere end mĂŠlk. 105 00:16:31,174 --> 00:16:32,718 Der findes ikke noget stĂŠrkere. 106 00:16:35,012 --> 00:16:37,222 - HjemmebrĂŠndt? - PoitĂ­n. 107 00:16:37,681 --> 00:16:39,141 Uisce beatha. 108 00:16:39,474 --> 00:16:40,851 Livets vand. 109 00:16:43,353 --> 00:16:45,647 Ja, det er hjemmebrĂŠndt. 110 00:16:46,565 --> 00:16:50,635 Mangler du noget, der besejrer dĂŠmonerne, i stedet for bare at flygte fra dem... 111 00:16:50,652 --> 00:16:52,112 Magiske svampe. 112 00:16:53,822 --> 00:16:55,282 Psilocybin. 113 00:16:55,866 --> 00:16:57,934 Det er helt naturligt. 114 00:16:58,243 --> 00:17:01,204 Jeg plukker, tĂžrrer og maler selv svampene. 115 00:17:02,289 --> 00:17:04,082 Og jeg kan lide dem med gedemĂŠlk. 116 00:17:05,709 --> 00:17:07,376 Hvad skal du gĂžre med den? 117 00:17:07,377 --> 00:17:09,462 Jeg vil begrave hende. 118 00:17:09,463 --> 00:17:11,840 Ved du, hvorfor de klatrer op pĂ„ bilerne? 119 00:17:14,259 --> 00:17:17,094 Geder kan ogsĂ„ godt lide at spise svampene. 120 00:17:17,095 --> 00:17:18,512 Og nĂ„r svampene virker, 121 00:17:18,513 --> 00:17:22,601 leder gederne efter reflekterende overflader, fordi... 122 00:17:23,685 --> 00:17:27,064 at stirre ind i sine egne Ăžjne pĂ„ svampe 123 00:17:27,564 --> 00:17:29,316 gĂžr trippet dybere. 124 00:17:30,525 --> 00:17:31,735 Men... 125 00:17:32,486 --> 00:17:34,071 det kan vĂŠre farligt. 126 00:17:34,363 --> 00:17:37,157 IsĂŠr hvis der er en idiot med armbrĂžst i nĂŠrheden. 127 00:17:37,741 --> 00:17:39,241 Du skulle bare vide... 128 00:17:39,242 --> 00:17:42,120 Jeg har nĂŠsten vĂŠret oppe at slĂ„s med ham pĂ„ grund af det. 129 00:17:42,162 --> 00:17:43,372 Tak for drinken. 130 00:17:45,540 --> 00:17:47,500 Nu ikke klatre op pĂ„ nogle biler. 131 00:17:47,501 --> 00:17:49,669 Det skal jeg nok lade vĂŠre med! 132 00:18:06,395 --> 00:18:11,148 Drengens kranie er den eneste hĂ„rde genstand i miles omkreds. 133 00:18:11,149 --> 00:18:13,860 SĂ„ conquistadoren 134 00:18:14,319 --> 00:18:17,489 slĂ„r drengen med flasken og drĂŠber ham, 135 00:18:17,697 --> 00:18:20,700 men flasken gĂ„r stadig ikke itu. 136 00:18:21,910 --> 00:18:26,206 Til sidst vandrer han ud i Ăžrkenen for at dĂž. 137 00:18:33,755 --> 00:18:36,091 - Hvorfor ville du skrive det? - Hvad mener du? 138 00:18:36,299 --> 00:18:38,760 Jeg mener, det er sĂ„ dystert. 139 00:18:38,885 --> 00:18:41,513 Tja, det er meningen, at det skal udfordre lĂŠseren. 140 00:18:42,222 --> 00:18:46,101 Jeg kommer ikke til at lĂŠse den. Ikke hvis den ender sĂ„dan. 141 00:18:47,227 --> 00:18:49,378 Du ved, nogle af mine romaner 142 00:18:49,378 --> 00:18:52,505 er blevet lavet om til dĂ„rlige film, og nĂ„r de laver filmen for dig, 143 00:18:52,505 --> 00:18:55,301 sĂ„ sĂŠtter de et lykkeligt slutning pĂ„. 144 00:18:56,039 --> 00:18:58,166 Det hĂ„ber jeg da. 145 00:18:59,292 --> 00:19:02,253 Du minder mig om min mor. 146 00:19:02,254 --> 00:19:05,936 Din mor? Hvor gammel tror du, jeg er? 147 00:19:05,975 --> 00:19:07,852 Da hun var ung, du ved. 148 00:19:11,022 --> 00:19:13,024 Det er bare den mĂ„de hun... 149 00:19:15,549 --> 00:19:17,509 Hun ser glad ud. 150 00:19:17,843 --> 00:19:19,552 Det billede tog min far. 151 00:19:19,953 --> 00:19:21,496 De kom faktisk hertil pĂ„ bryllupsrejse. 152 00:19:21,621 --> 00:19:23,038 Ville altid tilbage. 153 00:19:23,439 --> 00:19:26,040 Virkelig? Hvorfor gjorde de sĂ„ ikke det? 154 00:19:26,886 --> 00:19:28,971 Hun dĂžde et par Ă„r senere. 155 00:19:29,538 --> 00:19:31,582 Hun var meget ung. 156 00:19:31,707 --> 00:19:33,083 Hvordan dĂžde hun? 157 00:19:33,084 --> 00:19:35,131 Hun blev myrdet. 158 00:19:35,171 --> 00:19:37,089 Skudt i ansigtet 159 00:19:37,090 --> 00:19:39,175 pĂ„ vej hjem fra arbejde. 160 00:19:39,425 --> 00:19:41,847 Fangede de gerningsmanden? 161 00:19:42,106 --> 00:19:47,144 Han var for ung til at blive straffet. De burde fandeme have hĂŠngt ham. 162 00:19:47,881 --> 00:19:50,966 Og din far? 163 00:19:51,436 --> 00:19:53,604 Han blev et monster 164 00:19:53,605 --> 00:19:56,106 og drak sig selv ihjel alt for tidligt. 165 00:19:58,325 --> 00:20:01,417 Jeg har haft deres aske i Ă„revis 166 00:20:01,452 --> 00:20:03,452 Vidste aldrig, hvad jeg skulle gĂžre med den. 167 00:20:03,452 --> 00:20:05,705 Jeg vidste, de var glade her, sĂ„... 168 00:20:06,862 --> 00:20:09,958 Jeg lagde mĂŠrke til, at bryllupssuiten er lukket. 169 00:20:10,231 --> 00:20:12,919 Mon det var vĂŠrelset, de boede pĂ„? 170 00:20:12,957 --> 00:20:14,375 Den har vĂŠret lukket lĂŠnge. 171 00:20:15,783 --> 00:20:17,328 Ved du hvorfor? 172 00:20:18,086 --> 00:20:20,931 Fordi ingen normale mennesker ville holde bryllupsrejse her? 173 00:20:21,740 --> 00:20:23,556 Den er hjemsĂžgt. 174 00:20:23,742 --> 00:20:25,118 NĂ„? 175 00:20:25,452 --> 00:20:26,704 Af en heks. 176 00:20:26,755 --> 00:20:29,590 Mr. Cob siger, de fik lĂ„st hende inde deroppe 177 00:20:29,591 --> 00:20:31,009 for mange Ă„r siden. 178 00:20:31,234 --> 00:20:32,940 Jeg prĂžvede at overtale Mal 179 00:20:32,940 --> 00:20:35,184 til at stjĂŠle nĂžglen fra mr. Cob, 180 00:20:35,290 --> 00:20:37,042 sĂ„ jeg kunne tage et kig deroppe, 181 00:20:37,375 --> 00:20:39,377 men han ville ikke. 182 00:20:40,044 --> 00:20:43,993 Jeg har aldrig mĂždt en mand, der var sĂ„ bange for sin svigerfar. 183 00:20:44,375 --> 00:20:46,001 Hvorfor vil du sĂ„ gerne derop? 184 00:20:46,002 --> 00:20:48,087 For at se, om der virkelig er en heks. 185 00:20:48,215 --> 00:20:49,296 Og hvis der er? 186 00:20:49,297 --> 00:20:50,882 Er du ikke bange for, 187 00:20:51,007 --> 00:20:52,842 at hun "fĂ„r fat i dig"? 188 00:20:56,534 --> 00:20:58,536 Jeg ville tage kridt med. 189 00:20:58,720 --> 00:20:59,859 Kridt? 190 00:20:59,859 --> 00:21:02,308 Hvis du nogensinde bliver jagtet af en heks, 191 00:21:02,320 --> 00:21:04,529 tegn en cirkel omkring dig selv. SĂ„ er du beskyttet. 192 00:21:04,788 --> 00:21:07,039 Hvis jeg nogensinde tror, jeg bliver jagtet af en heks, 193 00:21:07,040 --> 00:21:10,460 sĂ„ leder jeg efter en psykiater, ikke et stykke kridt. 194 00:21:11,011 --> 00:21:12,763 Perfekt. Alby... 195 00:21:12,888 --> 00:21:15,473 FortĂŠl Ohm om dit mĂžde 196 00:21:15,474 --> 00:21:17,309 med heksen deroppe. 197 00:21:19,436 --> 00:21:20,813 Tja... 198 00:21:37,981 --> 00:21:39,232 Hallo? 199 00:22:36,373 --> 00:22:38,607 Og det var det, der skete. 200 00:22:38,958 --> 00:22:40,293 Sikke noget vrĂžvl. 201 00:22:41,628 --> 00:22:43,171 Bare rolig, Alby. 202 00:22:43,380 --> 00:22:44,506 Jeg tror pĂ„ dig. 203 00:22:45,924 --> 00:22:48,093 Fiona? Der er en levering til dig. 204 00:22:50,762 --> 00:22:52,055 Jeg er straks tilbage. 205 00:22:55,433 --> 00:22:57,519 Nyder du dit ophold, mr. Bauman? 206 00:22:58,728 --> 00:23:00,838 Ja, det gĂžr jeg vel. 207 00:23:01,123 --> 00:23:04,293 Da jeg sĂ„ navnet, troede jeg ikke, det virkelig var dig. 208 00:23:04,835 --> 00:23:06,461 Hvad laver du her? 209 00:23:07,796 --> 00:23:09,256 Hvem ved? 210 00:23:09,540 --> 00:23:11,917 Jeg vil ikke forstyrre, 211 00:23:11,918 --> 00:23:13,503 men jeg ville bare sige, 212 00:23:13,836 --> 00:23:15,837 hvor meget dine bĂžger har betydet for mig. 213 00:23:15,838 --> 00:23:17,605 Jeg kan relatere til dine karakterer. 214 00:23:17,658 --> 00:23:18,856 Det er lidt bekymrende, 215 00:23:19,213 --> 00:23:21,442 for de sider er fyldt med 216 00:23:21,742 --> 00:23:24,078 dybt forstyrrede og desperate mennesker. 217 00:23:25,079 --> 00:23:26,914 Er det der, 218 00:23:27,039 --> 00:23:28,958 du holder styr pĂ„ alle dine idĂ©er? 219 00:23:29,792 --> 00:23:31,460 Ja, det er det. 220 00:23:31,961 --> 00:23:33,796 Og faktisk fik jeg lige en idĂ©, 221 00:23:33,938 --> 00:23:35,440 mens jeg talte med dig. 222 00:23:37,940 --> 00:23:40,443 En idĂ© til en karakter. 223 00:23:40,668 --> 00:23:43,963 Et karisma-sort hul, 224 00:23:44,088 --> 00:23:46,591 som er fuldstĂŠndig ude af stand 225 00:23:46,716 --> 00:23:48,843 til at aflĂŠse et rum. 226 00:23:51,804 --> 00:23:52,889 Er det rigtigt? 227 00:23:53,090 --> 00:23:55,100 Jeg lĂŠste, du endelig skriver afslutningen 228 00:23:55,459 --> 00:23:56,744 pĂ„ Conquistador-trilogien. 229 00:23:56,769 --> 00:23:59,229 Hvordan fanden skulle jeg vide, hvad du har lĂŠst? 230 00:23:59,259 --> 00:24:00,760 Skriver du virkelig slutningen? 231 00:24:00,886 --> 00:24:02,804 Jeg er begyndt at tĂŠnke, 232 00:24:02,929 --> 00:24:04,782 at den mĂ„ske skal ende Ă„bent. 233 00:24:04,907 --> 00:24:07,409 Er du tilfreds med, hvordan det gĂ„r? 234 00:24:07,534 --> 00:24:09,453 Jeg er ogsĂ„ forfatter. 235 00:24:09,578 --> 00:24:14,333 Nogle aftener er det svĂŠrt at se pĂ„ den tomme side. 236 00:24:15,689 --> 00:24:17,107 Ja. 237 00:24:17,566 --> 00:24:20,667 SĂ„ det er et Halloween-kostume, du har pĂ„? 238 00:24:20,861 --> 00:24:22,321 Nej. 239 00:24:22,446 --> 00:24:24,364 Jeg arbejder bare her 240 00:24:24,365 --> 00:24:26,075 for at betale regningerne. 241 00:24:26,200 --> 00:24:28,341 NĂ„, okay. SĂ„ du er ikke forfatter. 242 00:24:28,628 --> 00:24:30,255 Du er piccolo. 243 00:24:30,380 --> 00:24:31,381 Jo. 244 00:24:31,506 --> 00:24:33,300 Jeg er forfatter. 245 00:24:33,301 --> 00:24:35,318 Jeg fĂ„r bare ikke betaling for det endnu. 246 00:24:35,322 --> 00:24:37,658 Det kan vĂŠre svĂŠrt at fĂ„ forlag eller agenter 247 00:24:37,759 --> 00:24:40,970 - til overhovedet at lĂŠse noget. - Det er klart. 248 00:24:41,220 --> 00:24:43,555 Faktisk har jeg et manuskript i mit skab. 249 00:24:43,556 --> 00:24:45,599 Vil du kigge pĂ„ det? 250 00:24:45,600 --> 00:24:46,684 Nej. 251 00:24:47,018 --> 00:24:48,436 Hvorfor ikke? 252 00:24:48,769 --> 00:24:50,438 Du godeste... 253 00:24:50,563 --> 00:24:52,432 Du skal have tykkere hud end det, 254 00:24:52,457 --> 00:24:54,375 hvis du vil klare dig som forfatter. 255 00:24:58,776 --> 00:25:00,778 Hvad er der sket med dig? 256 00:25:06,749 --> 00:25:08,251 Hvad skete der? 257 00:25:09,176 --> 00:25:10,761 MĂžd aldrig dine helte. 258 00:25:11,686 --> 00:25:12,979 Jeg tager en mere. 259 00:25:13,104 --> 00:25:14,898 Og det bliver hans sidste. 260 00:25:21,070 --> 00:25:23,647 For dystre slutninger. 261 00:25:49,315 --> 00:25:50,316 Alby? 262 00:25:53,444 --> 00:25:54,696 Kan du Ă„bne den her? 263 00:25:55,964 --> 00:25:58,674 Jeg ved det ikke, jeg har bare en mĂŠrkelig fornemmelse. 264 00:25:58,675 --> 00:26:01,010 Han svarer ikke. 265 00:26:01,011 --> 00:26:04,021 Efter den mĂ„de han drak pĂ„, ligger han sikkert bevidstlĂžs i sit eget pis. 266 00:26:04,082 --> 00:26:05,666 Han brĂŠndte min hĂ„nd... 267 00:26:05,667 --> 00:26:06,918 Vil du ikke bare Ă„bne den! 268 00:26:10,003 --> 00:26:12,905 Det bliver vĂŠrst for dig. 269 00:26:15,633 --> 00:26:17,093 Mr. Bauman? 270 00:26:19,512 --> 00:26:20,763 Det er Fiona. 271 00:26:21,931 --> 00:26:24,582 Du glemte dine ting i baren. 272 00:26:25,143 --> 00:26:26,811 Mr. Bauman? 273 00:26:28,938 --> 00:26:30,648 Du godeste! Alby! 274 00:28:31,686 --> 00:28:34,188 Mange tak for jeres tid, betjente. 275 00:28:39,861 --> 00:28:40,945 Mr. Bauman... 276 00:28:41,571 --> 00:28:42,947 Lukker I? 277 00:28:43,406 --> 00:28:44,782 SĂŠsonen er slut. 278 00:28:45,491 --> 00:28:47,285 Hvordan... 279 00:28:48,011 --> 00:28:49,978 Hvordan har du det? 280 00:28:50,038 --> 00:28:51,124 Undskyld. 281 00:28:52,848 --> 00:28:57,361 - Jeg kom bare for at hente mine ting. - Naturligvis. 282 00:28:57,378 --> 00:29:00,006 De ligger her bagved, i god behold. 283 00:29:05,094 --> 00:29:06,429 Tak. 284 00:29:11,976 --> 00:29:13,394 HĂžr... 285 00:29:14,353 --> 00:29:15,646 Hvem fandt mig? 286 00:29:17,273 --> 00:29:20,985 En af medarbejderne. Fiona. 287 00:29:21,319 --> 00:29:23,655 Hun arbejdede i baren den aften. 288 00:29:23,780 --> 00:29:25,698 Er hun her? 289 00:29:26,908 --> 00:29:28,200 Nej. 290 00:29:28,201 --> 00:29:31,495 Jeg vil gerne tale med hende. 291 00:29:31,496 --> 00:29:33,981 Undskylde. Kan jeg fĂ„ hendes nummer? 292 00:29:34,417 --> 00:29:36,587 Mr. Bauman... 293 00:29:36,954 --> 00:29:39,081 Fiona er forsvundet. 294 00:29:39,206 --> 00:29:40,457 Hvad mener du? 295 00:29:41,542 --> 00:29:44,579 Ingen har set hende siden Halloween. 296 00:29:44,604 --> 00:29:46,273 Det er flere uger siden. 297 00:29:46,399 --> 00:29:48,026 Hvad? 298 00:29:49,618 --> 00:29:51,245 Vi troede... 299 00:29:51,246 --> 00:29:55,249 ...at hun bare havde brug for lidt tid og ikke havde fortalt nogen det, men... 300 00:29:55,457 --> 00:29:57,459 Hvad tror de, der er sket med hende? 301 00:29:57,584 --> 00:29:59,086 Det ved de ikke. 302 00:30:00,653 --> 00:30:03,697 Okay, men... hun kan da ikke bare vĂŠre forsvundet. 303 00:30:04,023 --> 00:30:05,816 Har de gennemsĂžgt hotellet? 304 00:30:05,941 --> 00:30:07,067 SelvfĂžlgelig. 305 00:30:07,192 --> 00:30:08,694 Og skoven. 306 00:30:09,069 --> 00:30:11,780 - Kan hun vĂŠre blevet bortfĂžrt? - Af hvem? 307 00:30:12,105 --> 00:30:13,689 Hvordan fanden skulle jeg vide det? 308 00:30:14,290 --> 00:30:16,376 En lokal sĂŠrling? 309 00:30:16,501 --> 00:30:18,377 En gĂŠst? En ansat? 310 00:30:19,778 --> 00:30:22,655 Der gĂ„r nogle ret mĂŠrkelige typer rundt her. 311 00:30:22,656 --> 00:30:23,823 Okay. 312 00:30:25,683 --> 00:30:29,103 De mĂŠnd der... de var politiet. 313 00:30:29,520 --> 00:30:32,164 Der er en mand, de gerne vil tale med. 314 00:30:32,166 --> 00:30:35,127 Han bor ude i skoven. Han hedder Jerry. 315 00:30:35,252 --> 00:30:38,795 Fergal sĂ„ Fiona stĂ„ og tale med ham tidligere den aften. 316 00:30:38,890 --> 00:30:40,725 Ingen har set ham siden. 317 00:30:41,620 --> 00:30:44,664 Vi betragtede ham altid 318 00:30:44,665 --> 00:30:46,416 som et irritationsmoment. 319 00:30:46,541 --> 00:30:49,306 Han kom ind pĂ„ hotellet, sad ved pejsen 320 00:30:49,488 --> 00:30:50,989 og generede gĂŠsterne. 321 00:30:52,115 --> 00:30:54,533 Efter hans forsvinden 322 00:30:54,534 --> 00:30:58,534 har politiet fundet ud af, hvem Jerry er. Og... 323 00:30:58,639 --> 00:31:00,867 Det viser sig, at Jerry forsvandt, 324 00:31:01,192 --> 00:31:03,570 efter hans kone dĂžde under mistĂŠnkelige omstĂŠndigheder 325 00:31:03,570 --> 00:31:05,570 for ti Ă„r siden. 326 00:31:07,151 --> 00:31:08,861 Mr. Bauman, 327 00:31:08,986 --> 00:31:11,039 jeg tror, du har vĂŠret nok igennem. 328 00:31:11,064 --> 00:31:13,684 Tag hjem. Kom til hĂŠgterne. 329 00:31:13,809 --> 00:31:17,584 Jeg lover personligt at ringe, hvis der kommer nyt. 330 00:31:20,267 --> 00:31:22,768 Du har nok fĂ„et en helt ny respekt 331 00:31:22,769 --> 00:31:24,271 for kvindelig intuition. 332 00:31:24,838 --> 00:31:28,049 Alby fortalte, at Fiona fik ham 333 00:31:28,174 --> 00:31:31,436 til at lĂ„se din dĂžr op, fordi hun havde en dĂ„rlig fornemmelse. 334 00:31:31,561 --> 00:31:32,771 Heldige asen. 335 00:31:32,896 --> 00:31:35,315 Du sĂ„ Fiona tale med manden i skoven, 336 00:31:35,440 --> 00:31:36,900 fĂžr hun forsvandt? 337 00:31:37,025 --> 00:31:38,151 Jerry. 338 00:31:38,276 --> 00:31:41,190 Jeg advarede hende flere gange om at holde sig vĂŠk fra ham. 339 00:31:41,522 --> 00:31:46,360 Mal sagde, at hans kone dĂžde under mistĂŠnkelige omstĂŠndigheder? 340 00:31:46,485 --> 00:31:49,029 Han slog hende selvfĂžlgelig ihjel. 341 00:31:49,154 --> 00:31:52,867 Hvorfor skulle han ellers gemme sig ude i skoven i Ă„revis 342 00:31:52,993 --> 00:31:54,828 og bo i en gammel varevogn? 343 00:31:54,953 --> 00:31:56,538 Men nu er han vĂŠk. 344 00:31:56,663 --> 00:31:57,998 Han kommer tilbage. 345 00:31:59,124 --> 00:32:00,458 Og jeg venter pĂ„ ham. 346 00:32:02,360 --> 00:32:03,861 Talte du med hende den aften? 347 00:32:05,386 --> 00:32:07,972 - Ja. - Virkelig? 348 00:32:08,098 --> 00:32:09,724 Hvordan virkede hun? 349 00:32:09,849 --> 00:32:11,226 Ikke som sig selv. 350 00:32:12,143 --> 00:32:13,436 FravĂŠrende. 351 00:32:14,354 --> 00:32:15,730 Ked af det. 352 00:32:16,048 --> 00:32:20,736 Jeg tror stadig, hun var i chok efter at have skĂ„ret dig ned. 353 00:32:24,467 --> 00:32:26,177 Hvad med bryllupssuiten? 354 00:32:26,886 --> 00:32:28,012 Hvad med den? 355 00:32:28,138 --> 00:32:29,814 Blev den gennemsĂžgt? 356 00:32:29,940 --> 00:32:32,792 Fiona nĂŠvnte, at hun gerne ville derop. 357 00:32:32,893 --> 00:32:34,061 Umuligt. 358 00:32:34,186 --> 00:32:35,486 Porten er altid lĂ„st. 359 00:32:35,522 --> 00:32:38,692 Mr. Cob har nĂžglen pĂ„ sig hele tiden. 360 00:32:38,818 --> 00:32:40,903 SĂ„ den blev ikke gennemsĂžgt? 361 00:32:41,230 --> 00:32:43,398 Den er altid lĂ„st. 362 00:32:45,150 --> 00:32:46,652 Den er lĂ„st nu. 363 00:32:47,152 --> 00:32:50,385 Mr. Cob fĂ„r mig til at tjekke porten hver dag. 364 00:32:50,914 --> 00:32:52,846 Hun kunne umuligt vĂŠre kommet derop. 365 00:32:52,992 --> 00:32:57,288 Du kunne lige sĂ„ godt foreslĂ„, at vi gennemsĂžger mĂ„nen. 366 00:32:57,466 --> 00:32:58,967 Talte politiet med dig? 367 00:33:02,843 --> 00:33:04,678 Jeg taler med dem hver dag. 368 00:33:04,803 --> 00:33:06,764 Mine fĂŠtre. 369 00:33:07,890 --> 00:33:09,808 Stationslederen er min onkel. 370 00:33:10,934 --> 00:33:12,311 Hvorfor spĂžrger du? 371 00:33:20,343 --> 00:33:22,470 Det bedste, du kan gĂžre nu, 372 00:33:23,805 --> 00:33:25,432 er at sĂŠtte dig ind i bilen, 373 00:33:26,057 --> 00:33:28,268 og kĂžre tilbage til lufthavnen 374 00:33:28,393 --> 00:33:31,897 mens du stadig ligner dit pasfoto. 375 00:33:37,561 --> 00:33:39,271 KĂžr forsigtigt hjem. 376 00:34:01,682 --> 00:34:02,933 Kom nu! 377 00:35:01,409 --> 00:35:04,203 Jesus fucking Kristus! 378 00:35:04,337 --> 00:35:08,382 Fiona ville vĂŠre glad for at vide, at du vĂ„gnede. 379 00:35:08,507 --> 00:35:10,009 Hun er forsvundet. 380 00:35:11,969 --> 00:35:13,554 Har du noget med det at gĂžre? 381 00:35:14,430 --> 00:35:15,514 Nej. 382 00:35:16,390 --> 00:35:17,892 Politiet leder efter dig. 383 00:35:18,017 --> 00:35:19,977 Du var den sidste, der blev set tale med hende. 384 00:35:20,486 --> 00:35:21,862 Jeg tror ikke, 385 00:35:21,988 --> 00:35:25,116 det er den eneste grund, til at de leder efter mig. 386 00:35:25,175 --> 00:35:26,509 Vel? 387 00:35:26,610 --> 00:35:29,630 De sagde ogsĂ„, at du drĂŠbte din kone. 388 00:35:30,834 --> 00:35:32,419 Det er sandt. 389 00:35:33,295 --> 00:35:35,046 Hun var meget syg. 390 00:35:35,964 --> 00:35:37,340 Hun havde stĂŠrke smerter. 391 00:35:41,951 --> 00:35:43,995 Denne her er Fionas. 392 00:35:44,461 --> 00:35:46,171 Vi var venner. 393 00:35:46,296 --> 00:35:47,840 Hun lod mig lĂ„ne den. 394 00:35:48,465 --> 00:35:49,884 Gjorde hun? 395 00:35:50,509 --> 00:35:53,262 Hvorfor kommer du sĂ„ ikke med mig, 396 00:35:53,387 --> 00:35:55,430 sĂ„ taler vi med politiet? 397 00:35:55,556 --> 00:35:57,266 Nej, det er nyttelĂžst. 398 00:35:57,391 --> 00:35:59,726 De ville alligevel ikke tro pĂ„ mig. 399 00:35:59,851 --> 00:36:00,978 NĂ„? 400 00:36:01,812 --> 00:36:03,647 Hvorfor? Hvad tror du, der skete med hende? 401 00:36:03,681 --> 00:36:05,224 Det ved jeg ikke. 402 00:36:05,450 --> 00:36:07,077 Men jeg ved, hun er dĂžd. 403 00:36:09,020 --> 00:36:10,396 Hvorfor siger du det? 404 00:36:11,105 --> 00:36:12,671 Der stĂ„r et skab pĂ„ Mals kontor 405 00:36:12,671 --> 00:36:15,256 fyldt med medicin, som gĂŠster har efterladt. 406 00:36:15,452 --> 00:36:19,290 For to nĂŠtter siden var jeg derinde for at fylde op... 407 00:36:20,257 --> 00:36:21,509 og jeg sĂ„ hende. 408 00:37:18,737 --> 00:37:20,113 Hvad? 409 00:37:20,238 --> 00:37:22,198 Og klokken, hun pegede pĂ„, 410 00:37:22,199 --> 00:37:24,408 er en gammel mekanisk ringeklokke 411 00:37:24,409 --> 00:37:26,578 forbundet til bryllupssuiten. 412 00:37:27,980 --> 00:37:30,941 Jeg tror, hun prĂžvede at fortĂŠlle mig, 413 00:37:31,066 --> 00:37:32,526 at jeg skulle gĂ„ derop. 414 00:37:34,303 --> 00:37:36,504 Jeg venter, til hotellet er tomt. 415 00:37:36,698 --> 00:37:38,408 SĂ„ gĂ„r jeg derop og tjekker. 416 00:37:38,533 --> 00:37:40,160 Men medmindre du har en nĂžgle, 417 00:37:40,285 --> 00:37:41,995 hvordan fanden vil du sĂ„... 418 00:37:42,120 --> 00:37:43,497 Ja, klart. 419 00:37:43,590 --> 00:37:46,661 Cob bor pĂ„ den anden side af skoven. Jeg brĂžd ind. 420 00:37:46,694 --> 00:37:49,350 Hvis han havde nĂžglen, sĂ„ kan hun ikke vĂŠre deroppe. 421 00:37:49,431 --> 00:37:52,010 Jo, hvis nogen stjal den, tog hende derop 422 00:37:52,435 --> 00:37:54,522 og lagde den tilbage igen, uden at han opdagede det. 423 00:37:54,580 --> 00:37:57,750 - Men hvem skulle gĂžre det? - Det ved jeg ikke! 424 00:37:58,434 --> 00:38:00,713 Okay. Hvorfor giver du ikke nĂžglen til mig? 425 00:38:00,838 --> 00:38:04,741 - Jeg tager tilbage og ser efter. - Du kommer ikke i nĂŠrheden af porten, 426 00:38:04,927 --> 00:38:08,197 sĂ„ lĂŠnge Fergal og Mal er der. Det skal vĂŠre om natten. 427 00:38:08,331 --> 00:38:09,665 I aften. 428 00:38:10,291 --> 00:38:12,251 NĂ„r hotellet er tomt. 429 00:38:15,529 --> 00:38:17,031 Vil du gĂ„ med mig? 430 00:38:19,116 --> 00:38:21,535 Jeg ved ikke, hvad jeg finder deroppe. 431 00:38:22,860 --> 00:38:24,862 Jeg vil helst ikke vĂŠre alene. 432 00:38:30,791 --> 00:38:35,854 Du ved godt, at alle de ting faktisk findes? 433 00:38:36,666 --> 00:38:39,669 Det er bare mennesker med lukkede sind, 434 00:38:39,794 --> 00:38:41,087 der ikke kan se dem. 435 00:38:45,939 --> 00:38:47,524 Der er Ă©n bil tilbage, 436 00:38:47,649 --> 00:38:49,192 efter min optĂŠlling. 437 00:38:49,717 --> 00:38:51,135 SĂ„ er hotellet tomt. 438 00:38:51,553 --> 00:38:55,139 Tror du virkelig, det var Fionas spĂžgelse, du sĂ„? 439 00:38:56,182 --> 00:38:57,475 Ja. 440 00:38:57,551 --> 00:39:00,095 Drak du din magiske mĂŠlk, 441 00:39:00,220 --> 00:39:02,181 da du sĂ„ det spĂžgelse? 442 00:39:02,657 --> 00:39:04,241 Det var sĂ„dan, jeg sĂ„ hende. 443 00:39:04,676 --> 00:39:06,636 Mit sind var Ă„bent. 444 00:39:09,097 --> 00:39:10,807 Hvad fanden laver jeg her? 445 00:39:12,684 --> 00:39:16,062 Min kones Ă„nd besĂžgte mig engang pĂ„ et trip. 446 00:39:18,454 --> 00:39:21,207 Hun takkede mig for at afslutte hendes lidelser. 447 00:39:22,500 --> 00:39:25,211 Hun sagde, vi ville vĂŠre sammen igen en skĂžnne dag. 448 00:39:30,080 --> 00:39:31,414 Hvis du siger det. 449 00:39:34,182 --> 00:39:36,790 Hun sagde, vi ville vĂŠre sammen igen. 450 00:39:38,960 --> 00:39:40,504 Tro, hvad du vil. 451 00:39:46,426 --> 00:39:48,385 NĂ„r vi kommer derop, 452 00:39:48,386 --> 00:39:50,597 og vi finder Fiona... 453 00:39:51,139 --> 00:39:52,808 sĂ„ vil du ogsĂ„ tro pĂ„ det. 454 00:39:53,642 --> 00:39:55,227 Og hvad hvis vi ikke finder hende? 455 00:39:56,394 --> 00:40:00,607 Betyder det sĂ„, at alt det her kun findes i dit hoved? 456 00:40:06,988 --> 00:40:08,115 Okay. 457 00:40:48,864 --> 00:40:51,283 Se, hun stod lidt sĂ„dan her. 458 00:40:52,742 --> 00:40:55,495 - Kom nu. - Jeg henter lige armbrĂžsten. 459 00:40:55,690 --> 00:40:58,243 Lad vĂŠre med det! Vi fĂ„r ikke brug for den! 460 00:40:58,268 --> 00:40:59,311 Pis. 461 00:41:39,898 --> 00:41:41,525 Er der nogen? 462 00:42:00,044 --> 00:42:03,130 - Politistationen. - Áine? Det er Fergal. 463 00:42:03,631 --> 00:42:04,757 Jeg har Jerry. 464 00:42:04,882 --> 00:42:07,400 Sig til mine fĂŠtre, at jeg tager ham med ind. 465 00:42:07,526 --> 00:42:09,694 - Hvad mener du med, du har ham? - Jeg mĂ„ af sted nu. 466 00:42:09,697 --> 00:42:11,074 Fergal, nej... 467 00:45:24,055 --> 00:45:25,640 Du godeste... 468 00:47:43,319 --> 00:47:45,613 Det er okay. Det er okay. 469 00:47:46,072 --> 00:47:47,574 Hvad laver du her? 470 00:47:47,740 --> 00:47:49,158 Det spĂžrger du mig om? 471 00:47:50,410 --> 00:47:53,272 Jeg fik et opkald fra mr. Cob, som gik i panik, 472 00:47:53,398 --> 00:47:56,582 fordi nĂžglen til bryllupssuiten var vĂŠk. 473 00:48:00,520 --> 00:48:02,188 Hvordan fik du fat i den? 474 00:48:02,189 --> 00:48:04,024 Jerry. 475 00:48:04,274 --> 00:48:07,445 Han er overbevist om, at Fiona var heroppe. 476 00:48:08,938 --> 00:48:10,648 Hvor er han? 477 00:48:10,673 --> 00:48:12,840 Fjolset Fergal tog ham med til politiet. 478 00:48:12,844 --> 00:48:14,011 Han sĂ„ mig ikke. 479 00:48:15,262 --> 00:48:16,639 Hvad tĂŠnkte du pĂ„? 480 00:48:17,640 --> 00:48:19,266 Hun reddede mig. 481 00:48:19,392 --> 00:48:22,311 Jeg ville hjĂŠlpe med at finde hende. Jeg ved ikke. 482 00:48:23,545 --> 00:48:25,339 Okay. 483 00:48:25,464 --> 00:48:27,133 Lad os bare gĂ„ nedenunder. 484 00:48:27,257 --> 00:48:30,344 Vi fĂ„r problemer, hvis vi bliver opdaget heroppe. 485 00:48:31,269 --> 00:48:33,396 Kan du kĂžre mig tilbage til min bil? 486 00:48:33,521 --> 00:48:34,522 Ja. 487 00:48:41,928 --> 00:48:44,515 Heldigt, at du ikke blev lĂ„st inde her. 488 00:48:44,516 --> 00:48:46,841 Mr. Cob fortalte mig engang en historie om en ung brud, 489 00:48:46,903 --> 00:48:49,154 som lĂ„ste sig selv inde her. 490 00:48:49,555 --> 00:48:51,390 Åh nej, mr. Bauman... 491 00:48:51,557 --> 00:48:53,559 Mr. Bauman, vil De ikke nok? 492 00:48:54,084 --> 00:48:56,002 De mĂ„ ikke vĂŠre heroppe! 493 00:48:56,403 --> 00:48:59,613 Mr. Cob er meget streng med, at ingen kommer herop! 494 00:49:00,104 --> 00:49:03,632 - Han vil fyre mig! - Hvor fĂžrer den hen? 495 00:49:04,150 --> 00:49:07,069 Der var en kĂŠlder dernede, fĂžr det blev et hotel. 496 00:49:07,070 --> 00:49:08,987 Indgangen gik tabt 497 00:49:08,988 --> 00:49:10,156 under ombygningen. 498 00:49:10,281 --> 00:49:11,866 Der er ingenting dernede. 499 00:49:13,701 --> 00:49:14,827 Se der. 500 00:49:16,371 --> 00:49:18,706 Der er ikke noget dernede. 501 00:49:27,256 --> 00:49:30,635 Nej! Okay, okay! Vi mĂ„ vĂŠk herfra. 502 00:49:30,927 --> 00:49:32,387 Vi skal ud herfra! 503 00:49:34,722 --> 00:49:38,392 Mr. Bauman, jeg fĂ„r Dem anholdt for ulovlig indtrĂŠngen, 504 00:49:38,393 --> 00:49:40,019 hvis De ikke gĂ„r straks! 505 00:50:14,603 --> 00:50:16,605 Hey! 506 00:50:30,702 --> 00:50:32,287 Hey! 507 00:50:33,589 --> 00:50:34,757 Hey! 508 00:51:14,563 --> 00:51:16,440 IdĂ© til en karakter. 509 00:51:17,525 --> 00:51:20,987 Et karisma-sort hul. 510 00:51:22,780 --> 00:51:25,992 FuldstĂŠndig ude af stand til at aflĂŠse et rum. 511 00:51:33,624 --> 00:51:34,834 Hej, piger. 512 00:51:35,501 --> 00:51:36,877 I ser godt ud. 513 00:51:40,631 --> 00:51:44,135 Jeg troede, du ville aflevere den pĂ„ hospitalet. 514 00:51:47,054 --> 00:51:49,223 Han er berĂžmt, ved du. 515 00:51:49,357 --> 00:51:51,992 Han dedikerer nok sin nye bog til dig, hvis han vĂ„gner. 516 00:51:52,061 --> 00:51:54,022 Sig ikke "hvis", Mal. 517 00:51:57,258 --> 00:51:59,135 Drik din te, 518 00:51:59,260 --> 00:52:01,137 mens den stadig er varm. 519 00:52:20,272 --> 00:52:21,524 Er du okay? 520 00:52:21,940 --> 00:52:23,275 Jeg fĂžler... 521 00:52:24,568 --> 00:52:25,861 Jeg fĂžler mig mĂŠrkelig. 522 00:53:02,380 --> 00:53:04,174 Jeg er virkelig taknemmelig for den. 523 00:53:04,299 --> 00:53:06,134 Den ser fantastisk ud. 524 00:53:08,011 --> 00:53:09,678 Jeg kan ikke se en skid i den. 525 00:53:09,879 --> 00:53:11,381 Jeg sveder helt vildt... 526 00:53:25,419 --> 00:53:27,337 Det er okay. 527 00:54:20,591 --> 00:54:22,426 Jeg ved, at jeg nok skal klare mig. 528 00:54:23,970 --> 00:54:26,472 Jeg efterlader denne besked for en sikkerheds skyld. 529 00:54:29,934 --> 00:54:31,811 Mit navn er Fiona Crotty. 530 00:54:33,771 --> 00:54:37,058 Jeg tror, jeg er i hotellets kĂŠlder, men... 531 00:54:37,182 --> 00:54:38,683 jeg ved det ikke. 532 00:54:44,262 --> 00:54:47,473 Jeg er gravid. 533 00:54:49,225 --> 00:54:51,561 Mal, hotelchefen, 534 00:54:51,686 --> 00:54:53,146 er faren. 535 00:54:54,471 --> 00:54:57,835 Han var ikke glad for, at jeg ville beholde barnet. 536 00:55:02,367 --> 00:55:04,536 Jeg havde ikke tĂŠnkt mig at fortĂŠlle nogen, 537 00:55:04,661 --> 00:55:06,287 at det var hans. 538 00:55:07,747 --> 00:55:09,790 Men han var sĂ„ bange for, 539 00:55:09,791 --> 00:55:14,353 at hans kone eller svigerfar, mr. Cob, ville finde ud af det. 540 00:55:15,488 --> 00:55:17,990 Jeg kan ikke tro, at han ville gĂ„ sĂ„ langt. 541 00:55:18,658 --> 00:55:20,284 SpĂŠrre os inde hernede. 542 00:55:20,910 --> 00:55:22,328 Skille sig af med os. 543 00:55:28,167 --> 00:55:29,877 Her er mĂžrkt, 544 00:55:30,002 --> 00:55:32,797 men jeg vil se, om jeg kan finde en vej ud. 545 00:55:33,464 --> 00:55:37,093 Hvis jeg ikke gĂžr, og nogen finder denne besked, 546 00:55:38,553 --> 00:55:41,754 sĂ„ sig til mine forĂŠldre, at jeg elsker dem. 547 00:57:07,308 --> 00:57:08,851 Fandens, Fergal... 548 00:57:41,634 --> 00:57:42,718 Pis... 549 00:58:14,125 --> 00:58:15,668 Nej, nej, nej, nej! 550 00:58:19,797 --> 00:58:20,881 Fuck! 551 00:58:21,173 --> 00:58:22,466 Fuck! 552 00:59:26,197 --> 00:59:27,490 Hallo? 553 01:00:30,961 --> 01:00:33,297 Hallo! Hvem er der? 554 01:01:14,713 --> 01:01:19,801 Okay, bĂžrn, nu skal vi lĂŠse vores nĂŠste brev! 555 01:01:19,802 --> 01:01:21,720 Ja! 556 01:01:21,854 --> 01:01:23,471 "KĂŠre Jack..." 557 01:01:23,648 --> 01:01:25,025 Det er mig! 558 01:01:25,159 --> 01:01:26,794 "Mit navn er Ohm Bauman." 559 01:01:29,645 --> 01:01:33,774 "Jeg er ti Ă„r gammel, og min mor dĂžde sidste Ă„r." 560 01:01:34,525 --> 01:01:37,777 - Hvad dĂžr, bĂžrn? - Alting! 561 01:01:37,778 --> 01:01:41,824 "Jeg legede med min fars pistol, og den gik af." 562 01:01:42,408 --> 01:01:46,577 Hvilke to ting leger vi aldrig med, bĂžrn? 563 01:01:46,578 --> 01:01:48,246 - Ild! - Og? 564 01:01:48,247 --> 01:01:50,541 - Pistoler! - Nemlig! 565 01:01:51,208 --> 01:01:53,460 "Min far hader mig nu." 566 01:01:53,669 --> 01:01:55,336 "Jeg savner min mor." 567 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 "Jeg er bange hele tiden." 568 01:01:57,673 --> 01:02:00,008 "Kan du hjĂŠlpe mig? Ohm." 569 01:02:00,843 --> 01:02:03,803 Tja, Ohm, det er ret simpelt. 570 01:02:03,804 --> 01:02:07,191 Din far sagde, at du skulle holde dig vĂŠk fra hans pistol. 571 01:02:07,292 --> 01:02:09,100 Men du gjorde det alligevel. 572 01:02:09,240 --> 01:02:12,771 Og hans kone fik blĂŠst hjernen ud. 573 01:02:13,109 --> 01:02:15,569 Vil du have hjĂŠlp? 574 01:02:15,570 --> 01:02:16,820 Der kommer ingen. 575 01:02:16,822 --> 01:02:18,784 Du er bange? Det burde du vĂŠre. 576 01:02:19,709 --> 01:02:21,836 Det burde du fandeme vĂŠre! 577 01:03:36,080 --> 01:03:37,706 Der er ingen vej tilbage op. 578 01:03:38,415 --> 01:03:40,501 Knappen til madhejsen virker ikke. 579 01:03:41,877 --> 01:03:43,963 Jeg kan ikke bruge den til at komme op igen. 580 01:03:46,340 --> 01:03:48,217 Jeg kan ikke finde en udgang. 581 01:03:50,803 --> 01:03:52,638 Jeg er fanget hernede. 582 01:04:29,091 --> 01:04:30,301 Ja! 583 01:05:02,958 --> 01:05:04,001 Okay... 584 01:06:03,185 --> 01:06:04,937 For satan da. 585 01:09:08,078 --> 01:09:10,854 Jeg tror, der er nogen hernede! 586 01:09:12,541 --> 01:09:15,318 Jeg bliver ved med at hĂžre noget. 587 01:09:21,216 --> 01:09:22,759 Er der nogen? 588 01:09:25,179 --> 01:09:27,681 Åh Gud! Åh... 589 01:10:35,482 --> 01:10:37,943 Tre, to... 590 01:10:48,203 --> 01:10:49,829 Kom nu! 591 01:10:51,581 --> 01:10:52,749 Kom nu... 592 01:10:58,254 --> 01:10:59,631 Hallo? 593 01:15:37,450 --> 01:15:38,868 - Du godeste... - Mal. 594 01:15:39,369 --> 01:15:40,827 Du mĂ„ hjĂŠlpe mig. 595 01:15:40,828 --> 01:15:43,581 Du godeste, Jerry. Hvad er der sket med dig? 596 01:15:43,873 --> 01:15:46,500 Åh, Fergal. Det er ligegyldigt. 597 01:15:46,501 --> 01:15:49,127 Jeg er nĂždt til at komme derop. Jeg skal have den Ă„bnet. 598 01:15:49,128 --> 01:15:50,837 - Hvorfor? - Amerikaneren. 599 01:15:50,838 --> 01:15:52,632 Ohm, han gik derop. 600 01:15:53,258 --> 01:15:55,593 Hold sĂ„ op! Stop, stop. 601 01:15:56,386 --> 01:15:57,595 Han er vĂŠk. 602 01:15:58,179 --> 01:15:59,471 Hvad? 603 01:15:59,472 --> 01:16:02,516 Mr. Cob sendte mig herud for at lede efter nĂžglen, 604 01:16:02,517 --> 01:16:04,101 og da jeg kom hertil, var porten ulĂ„st, 605 01:16:04,102 --> 01:16:05,895 - sĂ„ jeg gik derop. - Og? 606 01:16:06,980 --> 01:16:09,190 - Hvad fandt du? - Mr. Bauman. 607 01:16:09,315 --> 01:16:11,943 - Fuld. - Hvad? 608 01:16:12,318 --> 01:16:15,320 - Hvor er han? - Han er pĂ„ vej til lufthavnen. 609 01:16:15,321 --> 01:16:17,948 Han var for fuld til at kĂžre, sĂ„ jeg tog ham ned til byen, 610 01:16:17,949 --> 01:16:19,909 fik ham ind i en taxa og sendte ham af sted. 611 01:16:20,118 --> 01:16:21,786 Og Fiona? 612 01:16:23,079 --> 01:16:24,289 Nej. 613 01:17:28,519 --> 01:17:29,729 Hey... 614 01:17:33,816 --> 01:17:35,485 SĂ„ du sprang bare? 615 01:17:36,527 --> 01:17:38,154 Du kunne jo vĂŠre blevet drĂŠbt. 616 01:17:44,285 --> 01:17:45,952 Er du sikker pĂ„, du tjekkede det vĂŠrelse? 617 01:17:45,953 --> 01:17:47,704 AltsĂ„, du ledte overalt? 618 01:17:47,705 --> 01:17:49,373 VĂŠrelset er ikke sĂ„ stort. 619 01:17:49,374 --> 01:17:52,502 Hun er der ikke. Jeg svĂŠrger, jeg ledte. 620 01:17:52,877 --> 01:17:54,712 Jeg er nĂždt til selv at se det. 621 01:17:56,172 --> 01:17:58,257 Fiona vil have mig derop. 622 01:17:58,383 --> 01:18:01,093 Jeg bliver nĂždt til at ringe til politiet 623 01:18:01,094 --> 01:18:02,720 og fortĂŠlle, at du er her. 624 01:18:06,599 --> 01:18:08,559 De kender til din kone. 625 01:18:12,397 --> 01:18:13,648 Jeg sĂ„ hende... 626 01:18:14,690 --> 01:18:16,067 Jeg sĂ„ hende. 627 01:18:17,902 --> 01:18:19,821 Bare gĂ„, Jerry. 628 01:18:20,363 --> 01:18:23,741 Tag Baumans bil og kom ikke tilbage. 629 01:18:24,575 --> 01:18:26,619 Jeg siger til dem, at du allerede var vĂŠk. 630 01:18:29,163 --> 01:18:30,581 Bare gĂ„. 631 01:19:53,664 --> 01:19:55,248 Nej, nej, nej! Jerry! 632 01:19:55,249 --> 01:19:56,375 Jerry! 633 01:20:19,440 --> 01:20:20,441 Jerry! 634 01:20:20,816 --> 01:20:21,984 Jerry! 635 01:20:57,144 --> 01:20:58,521 Jeg efterlod nĂžglerne. 636 01:21:04,110 --> 01:21:05,736 For helvede... 637 01:21:09,407 --> 01:21:10,825 Er du okay, Mal? 638 01:21:11,242 --> 01:21:14,036 Nej, jeg har det faktisk ikke sĂŠrlig godt. 639 01:21:15,037 --> 01:21:18,332 Jeg tror, jeg mĂ„ lukke af og tage hjem. 640 01:21:18,833 --> 01:21:22,335 Hvorfor henter jeg ikke nĂžglerne og kommer ud med dem? 641 01:22:07,340 --> 01:22:09,425 For fanden da ogsĂ„! 642 01:23:00,935 --> 01:23:03,479 - Jerry. - Fiona plejede at sige, 643 01:23:04,522 --> 01:23:07,233 at man aldrig skal ignorere, nĂ„r noget fĂžles forkert. 644 01:23:11,153 --> 01:23:13,239 Noget fĂžles forkert her, Mal. 645 01:23:13,406 --> 01:23:14,448 Jerry... 646 01:23:15,658 --> 01:23:16,741 Du mĂ„ gĂ„. 647 01:23:16,742 --> 01:23:18,410 Hvis du satte Ohm af i byen, 648 01:23:18,411 --> 01:23:20,204 hvorfor kom du sĂ„ tilbage? 649 01:23:23,290 --> 01:23:26,252 For at fĂ„ det her... indrammet igen til min kone. 650 01:23:28,379 --> 01:23:30,589 KĂžrte du hele vejen tilbage for det? 651 01:23:30,923 --> 01:23:34,927 MĂ„ man ikke gĂžre noget pĂŠnt for sin kone uden at have noget at skjule? 652 01:23:47,732 --> 01:23:49,483 Jerry... 653 01:23:49,734 --> 01:23:51,276 Jerry, hvad fanden laver du? 654 01:23:51,277 --> 01:23:53,111 - NĂžglen! - Jeg har den ikke. 655 01:23:53,112 --> 01:23:54,529 Jeg gav den tilbage til mr. Cob. 656 01:23:54,530 --> 01:23:55,740 Giv mig den! 657 01:23:56,323 --> 01:23:59,076 Okay. Okay, okay. 658 01:24:04,582 --> 01:24:06,292 Jerry, kom nu... 659 01:24:06,542 --> 01:24:08,002 Det var et uheld. 660 01:24:08,127 --> 01:24:09,711 Du kendte ikke Fiona, som jeg gjorde. 661 01:24:09,712 --> 01:24:11,171 Hun var ikke et godt menneske! 662 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 Hun truede med at fortĂŠlle det til mr. Cob! 663 01:24:13,841 --> 01:24:15,633 Og han hader mig! 664 01:24:15,634 --> 01:24:18,429 Han har truet med at fĂ„ mig drĂŠbt for mindre gennem Ă„rene! 665 01:24:19,180 --> 01:24:20,472 Lad ham bare vĂŠre! 666 01:24:20,473 --> 01:24:22,599 Han ville jo alligevel tage sit eget liv! 667 01:25:05,226 --> 01:25:08,103 - Ohm! - Jerry! 668 01:25:08,562 --> 01:25:11,272 Jeg er herinde! FĂ„ mig ud herfra, for helvede! 669 01:25:18,948 --> 01:25:21,407 Der er en lille dĂžr her! 670 01:25:21,659 --> 01:25:23,826 Jeg kan bryde den op. 671 01:25:23,994 --> 01:25:25,329 Ja. 672 01:25:25,454 --> 01:25:27,289 Hold dig tilbage, hold dig tilbage. 673 01:25:35,089 --> 01:25:36,631 - Fiona? - Nej, hun er dĂžd. 674 01:25:36,632 --> 01:25:38,259 Mal drĂŠbte hende. 675 01:25:40,427 --> 01:25:41,554 Er du okay? 676 01:25:42,721 --> 01:25:44,264 Jeg overlever. 677 01:26:03,117 --> 01:26:05,327 ForsĂžg ikke at flygte! 678 01:26:05,703 --> 01:26:07,037 Jeg mener det! 679 01:26:27,641 --> 01:26:29,935 Åh, for helvede! 680 01:26:33,314 --> 01:26:35,274 Fuck! 681 01:27:12,394 --> 01:27:13,687 Bauman? 682 01:27:17,942 --> 01:27:19,193 Fuck... 683 01:27:22,529 --> 01:27:23,781 Bauman! 684 01:27:48,305 --> 01:27:49,974 Bauman, hĂžr pĂ„ mig. 685 01:27:50,557 --> 01:27:52,266 Hotellet brĂŠnder. 686 01:27:52,267 --> 01:27:54,311 Der er ingen vej ud dernede. 687 01:27:54,645 --> 01:27:56,771 Jeg kommer tilbage med nĂžglen 688 01:27:56,772 --> 01:27:58,273 sĂ„ vi begge kan komme vĂŠk. 689 01:27:58,399 --> 01:28:00,025 Du kan komme hjem. 690 01:28:01,026 --> 01:28:02,111 Bauman! 691 01:28:02,778 --> 01:28:04,196 Kan du hĂžre mig? 692 01:28:20,838 --> 01:28:22,089 Ohm... 693 01:28:48,949 --> 01:28:50,284 Bauman? 694 01:31:06,879 --> 01:31:08,839 Det var et uheld. 695 01:31:12,384 --> 01:31:16,054 Undskyld, det var et uheld. 696 01:31:16,388 --> 01:31:17,681 Det ved jeg. 697 01:31:21,101 --> 01:31:22,895 Du kan ikke blive her. 698 01:31:28,567 --> 01:31:30,569 Det var et uheld. 699 01:31:58,138 --> 01:31:59,473 Hvad sker der? 700 01:32:20,827 --> 01:32:21,912 HjĂŠlp! 701 01:32:28,001 --> 01:32:29,253 GĂžr det ikke! 702 01:34:52,104 --> 01:34:53,313 Mal! 703 01:34:56,858 --> 01:34:57,984 Mal! 704 01:34:59,903 --> 01:35:00,904 Mal! 705 01:35:01,905 --> 01:35:03,323 Kan du hĂžre mig? 706 01:35:05,367 --> 01:35:06,701 Fergal! 707 01:35:08,787 --> 01:35:10,414 Er der nogen der? 708 01:35:16,711 --> 01:35:18,130 Du godeste... 709 01:35:18,922 --> 01:35:20,507 Hey, hey, hey! 710 01:35:21,007 --> 01:35:22,884 Kom nu, vi skal af sted! Op! 711 01:35:27,222 --> 01:35:28,932 Kom nu! Vi skal af sted! 712 01:35:48,368 --> 01:35:50,370 Hvordan har du det, mr. Bauman? 713 01:35:55,333 --> 01:35:56,585 Du er piccoloen. 714 01:35:57,502 --> 01:35:58,795 Jeg hedder Alby. 715 01:35:59,629 --> 01:36:01,172 Jeg tĂŠnkte, du ikke ville fĂ„ besĂžg, 716 01:36:01,173 --> 01:36:02,424 nĂ„r du er sĂ„ langt hjemmefra. 717 01:36:02,757 --> 01:36:06,844 Jeg er ikke sikker pĂ„, at nogen ville besĂžge mig derhjemme heller. 718 01:36:08,096 --> 01:36:09,555 SĂŠt dig ned, undskyld. 719 01:36:14,519 --> 01:36:17,731 SĂ„ tager jeg vel to kugler med vanilje. 720 01:36:18,190 --> 01:36:22,109 Ja, jeg arbejder ogsĂ„ i isbutikken ved siden af. 721 01:36:22,110 --> 01:36:23,236 NĂ„. 722 01:36:23,653 --> 01:36:25,530 Åh, den her er fra Fergal. 723 01:36:27,949 --> 01:36:30,118 Han er helt knust over Fiona. 724 01:36:30,368 --> 01:36:32,661 Du skulle sige til, hvis du manglede noget. 725 01:36:32,661 --> 01:36:34,956 Ja, jeg talte med ham i telefon. 726 01:36:36,208 --> 01:36:37,792 Har du vĂŠret ude ved hotellet? 727 01:36:38,001 --> 01:36:39,377 Det, der er tilbage af det. 728 01:36:40,837 --> 01:36:42,339 De fandt rester. 729 01:36:42,923 --> 01:36:44,549 Fiona og Jerry. 730 01:36:47,761 --> 01:36:48,970 Mal? 731 01:36:49,137 --> 01:36:50,931 Hans bil blev fundet udenfor. 732 01:36:51,181 --> 01:36:52,724 De leder efter ham. 733 01:36:57,437 --> 01:37:00,857 Mr. Bauman, jeg er nĂždt til at fortĂŠlle dig noget. 734 01:37:03,652 --> 01:37:06,154 Jeg ved ikke, hvad der skete, 735 01:37:06,530 --> 01:37:10,617 men jeg er bange for, at det mĂ„ske pĂ„ en eller anden mĂ„de var min skyld. 736 01:37:10,617 --> 01:37:11,743 Hvordan? 737 01:37:12,869 --> 01:37:15,205 Der var en lommelĂŠrke med whisky pĂ„ dit vĂŠrelse. 738 01:37:16,331 --> 01:37:18,667 - Drak du af den? - Ja. 739 01:37:19,167 --> 01:37:20,460 Meget af den? 740 01:37:20,835 --> 01:37:23,588 Det var whisky. Jeg drak det hele. Hvorfor? 741 01:37:25,215 --> 01:37:26,716 Jeg puttede noget i den. 742 01:37:28,134 --> 01:37:29,636 Hvad? 743 01:37:30,345 --> 01:37:32,722 Jeg havde noget af Jerrys svampepulver. 744 01:37:33,014 --> 01:37:36,059 Jeg sneg mig ind pĂ„ dit vĂŠrelse og hĂŠldte det i flasken. 745 01:37:38,144 --> 01:37:39,688 Hvorfor gjorde du det? 746 01:37:40,021 --> 01:37:42,899 Det var efter, jeg prĂžvede at tale med dig i baren den aften. 747 01:37:44,067 --> 01:37:45,734 Du brĂŠndte min hĂ„nd. 748 01:37:45,735 --> 01:37:47,112 Det gjorde ondt. 749 01:37:50,490 --> 01:37:53,201 Alle de her ting findes faktisk. 750 01:37:53,577 --> 01:37:57,289 Det er bare folk med lukkede sind, der ikke kan se dem. 751 01:38:01,751 --> 01:38:03,086 Undskyld. 752 01:38:04,004 --> 01:38:05,839 Du var virkelig uhĂžflig. 753 01:38:08,383 --> 01:38:10,427 Jeg mĂ„ hellere gĂ„, fĂžr de smider mig ud. 754 01:38:10,927 --> 01:38:13,847 En af brandmĂŠndene fandt den her pĂ„ hotellet. 755 01:38:22,897 --> 01:38:24,524 Forresten... 756 01:38:25,942 --> 01:38:27,444 Du kan ogsĂ„ tage den. 757 01:38:28,236 --> 01:38:29,570 Jeg har ikke rĂžrt den. 758 01:38:29,571 --> 01:38:31,239 Nej, bare tag den. 759 01:38:35,744 --> 01:38:37,786 Hvis du mangler noget at fĂ„ tiden til at gĂ„ med, 760 01:38:37,787 --> 01:38:40,247 kan jeg tage mit manuskript med. 761 01:38:41,291 --> 01:38:44,335 Jeg synes allerede, jeg har vĂŠret nok igennem, Alby. 762 01:38:46,421 --> 01:38:49,506 Lige en sidste finpudsning i aften, sĂ„ kommer jeg med det i morgen. 763 01:38:49,507 --> 01:38:50,550 Fint. 764 01:39:34,886 --> 01:39:36,805 Jeg sagde, du skulle vende dig vĂŠk! 765 01:40:07,293 --> 01:40:08,420 Her. 766 01:40:09,546 --> 01:40:10,964 SlĂ„ mig her. 767 01:40:12,590 --> 01:40:15,552 SĂ„ hĂ„rdt du kan. ForstĂ„r du? 768 01:40:17,345 --> 01:40:18,930 Du stopper ikke ved synet af blod. 769 01:40:19,055 --> 01:40:20,264 Eller synet af knogler. 770 01:40:20,265 --> 01:40:22,976 Du bliver ved, indtil det gĂ„r i stykker. 771 01:40:25,145 --> 01:40:27,689 FĂžlg kortet, og det hele bliver dit. 772 01:40:31,401 --> 01:40:33,361 Det er ikke mere, end jeg fortjener. 773 01:40:39,784 --> 01:40:42,370 GĂžr det, fĂžr jeg ombestemmer mig. 774 01:40:43,079 --> 01:40:45,248 - Nej. - Kom nu... 775 01:41:59,447 --> 01:42:01,447 Oversat af HorrorFan 52600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.