All language subtitles for Heavenly.Ever.After.S01E05.250503.HDTV.H.264-NEXT.en-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,185 --> 00:00:02,005 HEAVENLY EVER AFTER 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,812 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:04,893 --> 00:00:06,566 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 4 00:00:06,647 --> 00:00:08,553 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 5 00:00:08,634 --> 00:00:11,941 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 6 00:00:12,336 --> 00:00:13,248 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 7 00:00:13,329 --> 00:00:14,198 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 8 00:00:14,279 --> 00:00:15,677 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 9 00:00:15,758 --> 00:00:17,220 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 10 00:00:18,359 --> 00:00:19,526 He's coming out! 11 00:00:19,610 --> 00:00:21,570 Lee, infamously known as a millennial mobster, 12 00:00:21,653 --> 00:00:26,659 had claimed mental instability in court and received a suspended sentence. 13 00:00:27,242 --> 00:00:30,621 Lee was under the influence when he hit Kim 14 00:00:30,704 --> 00:00:32,581 - who was on her way home… - It'll never happen again. 15 00:00:32,665 --> 00:00:34,833 - I'm sorry. - …and left her there without any help. 16 00:00:34,917 --> 00:00:37,461 Unfortunately, Kim did not survive. 17 00:00:38,003 --> 00:00:41,799 Traces of psychoactive drugs were found in Lee's system. 18 00:00:42,633 --> 00:00:46,345 He hired a former prosecutor-turned-lawyer for this trial and once again… 19 00:00:50,933 --> 00:00:53,018 This is fucking bullshit. 20 00:00:54,812 --> 00:00:56,480 CRIMINAL RECORD NAME: LEE JU-YEONG 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,544 Hey. 22 00:01:22,297 --> 00:01:24,091 You little bastard. 23 00:01:53,537 --> 00:01:55,414 I'm not filming you, so go ahead. 24 00:01:55,497 --> 00:01:56,331 Sorry? 25 00:02:03,881 --> 00:02:05,048 Not busy, are you? 26 00:02:05,674 --> 00:02:06,842 Of course. 27 00:02:07,426 --> 00:02:08,886 I bet Heaven is having a blast. 28 00:02:09,720 --> 00:02:13,390 Meanwhile, we're drowning in souls in Hell. 29 00:02:15,601 --> 00:02:18,145 Many new cars have come out, so we have much to learn. 30 00:02:20,063 --> 00:02:22,107 You haven't seen many of us, have you? 31 00:02:22,191 --> 00:02:23,192 No. 32 00:02:24,234 --> 00:02:26,195 I just started this job not too long ago. 33 00:02:29,364 --> 00:02:31,783 You'll be seeing us often. 34 00:02:33,702 --> 00:02:35,078 If you're not going to throw that… 35 00:02:36,455 --> 00:02:38,081 Right. 36 00:02:38,665 --> 00:02:39,541 Here. 37 00:02:54,640 --> 00:02:58,727 REST IN PEACE 38 00:02:58,810 --> 00:03:02,356 MEMORIAL ALTAR 39 00:03:26,171 --> 00:03:28,173 THE LATE PARK CHEOL-YONG 40 00:03:32,219 --> 00:03:34,847 I lived apart from my kids ever since they were in kindergarten. 41 00:03:36,014 --> 00:03:38,475 Traveling to visit them cost money. 42 00:03:38,559 --> 00:03:42,688 Since then, I hardly got to meet them as they grew up. 43 00:03:42,771 --> 00:03:44,898 So there was no occasion to take pictures. 44 00:03:46,275 --> 00:03:49,736 And they didn't really ask me for one either. 45 00:03:51,613 --> 00:03:55,284 I'm not the type to take photos by myself. 46 00:03:56,493 --> 00:03:59,413 They probably don't even have a funeral photo. 47 00:04:01,790 --> 00:04:04,209 I understand. All right. 48 00:04:04,293 --> 00:04:05,919 Just a little to the right. 49 00:04:06,003 --> 00:04:07,546 Good. 50 00:04:07,629 --> 00:04:09,339 Now, give me a smile. 51 00:04:10,132 --> 00:04:11,383 That's great. 52 00:04:11,466 --> 00:04:12,509 One more. 53 00:04:13,969 --> 00:04:14,803 All done. 54 00:04:15,429 --> 00:04:16,763 By the way, sir, 55 00:04:17,514 --> 00:04:20,893 isn't the funeral already over if he's in Heaven? 56 00:04:20,976 --> 00:04:23,645 You see, they found me a bit late. 57 00:04:40,996 --> 00:04:42,289 If I don't do this, 58 00:04:43,624 --> 00:04:46,460 my kids might never remember me. 59 00:05:11,860 --> 00:05:13,445 I can't go today. 60 00:05:14,988 --> 00:05:18,075 Choi Jin-ho, Yoo Seon-yeong, Choi Ga-yeon. 61 00:05:21,787 --> 00:05:24,456 Let's go. 62 00:05:24,539 --> 00:05:27,125 Shall we go on a picnic? One, two, three. 63 00:05:29,836 --> 00:05:32,506 I'm so glad we're going together. 64 00:05:32,589 --> 00:05:35,467 Yes, it feels like we're going on a picnic. 65 00:05:35,550 --> 00:05:38,428 - Ga-yeon, aren't you happy too? - Aren't you? 66 00:05:48,063 --> 00:05:49,815 Oh, hello there! 67 00:05:53,193 --> 00:05:54,194 - Star. - Yes. 68 00:05:54,277 --> 00:05:55,487 - Yes. - Star? 69 00:05:58,115 --> 00:05:59,366 Goodness, that's right. 70 00:05:59,449 --> 00:06:03,078 Our train has arrived at Hell Station. 71 00:06:10,252 --> 00:06:11,670 What? 72 00:06:18,343 --> 00:06:19,803 Ga-yeon! 73 00:06:22,139 --> 00:06:24,516 - Mommy! - Ga-yeon! 74 00:06:24,599 --> 00:06:26,727 - Mommy! - Not me! 75 00:06:26,810 --> 00:06:30,605 Mommy! Daddy! 76 00:06:30,689 --> 00:06:32,691 Mommy! 77 00:06:40,157 --> 00:06:41,783 LEE HAE-SOOK'S GRAPE REPORT 78 00:06:41,867 --> 00:06:43,452 TOTAL GRAPE BERRIES: 5 79 00:06:44,494 --> 00:06:46,413 What is this? 80 00:06:46,496 --> 00:06:48,832 Why do you have five grape berries? 81 00:06:50,459 --> 00:06:52,919 I gossiped a bit. 82 00:06:53,003 --> 00:06:54,755 Gossiped? About who? 83 00:06:57,966 --> 00:06:58,800 Me? 84 00:06:59,718 --> 00:07:00,594 What did you say? 85 00:07:00,677 --> 00:07:02,971 It was nothing harsh. 86 00:07:03,055 --> 00:07:06,308 Just that you were a bit fussy 87 00:07:06,391 --> 00:07:11,104 and annoying once in a while. 88 00:07:11,188 --> 00:07:15,317 And that you looked very slick 89 00:07:15,942 --> 00:07:17,527 like a wooden fish. 90 00:07:18,153 --> 00:07:18,987 A wooden fish? 91 00:07:20,113 --> 00:07:21,782 Of all things to say… 92 00:07:21,865 --> 00:07:23,033 I'm sorry. 93 00:07:25,660 --> 00:07:28,455 You need to be extremely cautious, understand? 94 00:07:29,039 --> 00:07:30,665 You know you'll be sent straight to Hell 95 00:07:30,749 --> 00:07:32,542 if you get one more grape berry, don't you? 96 00:07:33,168 --> 00:07:34,836 Hell is a scary place. 97 00:07:35,712 --> 00:07:37,422 Let's move on. I'll begin the service. 98 00:07:38,048 --> 00:07:39,007 This is good timing. 99 00:07:39,758 --> 00:07:42,469 Today, I'll talk about Hell. 100 00:07:43,053 --> 00:07:44,471 "If your hand…" 101 00:07:49,142 --> 00:07:51,061 What's gotten into you? You're not dozing off. 102 00:07:51,144 --> 00:07:55,941 I'm not going to sleep during the service from today on. 103 00:07:56,650 --> 00:07:57,818 That's good then. 104 00:07:59,194 --> 00:08:03,156 "If your hand causes you to sin, 105 00:08:03,240 --> 00:08:04,282 cut it off." 106 00:08:09,329 --> 00:08:13,542 "It is better for you to enter life maimed than with two hands…" 107 00:08:19,256 --> 00:08:20,340 Amen. 108 00:08:28,682 --> 00:08:29,641 Look at that. 109 00:08:29,724 --> 00:08:32,644 Aren't there so many people? Why are there so many? 110 00:08:34,604 --> 00:08:35,856 This way, please. 111 00:08:40,735 --> 00:08:42,070 Let's go. 112 00:08:47,409 --> 00:08:50,162 Pure souls get the fast track. 113 00:08:50,245 --> 00:08:52,372 They can bypass security and head straight in. 114 00:08:54,124 --> 00:08:55,041 Shall we? 115 00:08:56,751 --> 00:08:58,420 What a good girl. Okay. 116 00:08:59,504 --> 00:09:00,338 Okay, let's go. 117 00:09:14,019 --> 00:09:16,062 HEAVEN CHURCH 118 00:09:19,274 --> 00:09:20,400 I didn't fall asleep, did I? 119 00:09:20,984 --> 00:09:23,320 Right, but don't you feel strangely refreshed? 120 00:09:23,403 --> 00:09:25,572 You're right. Why do I feel so refreshed? 121 00:09:26,531 --> 00:09:28,116 What matters is that you feel that way. 122 00:09:29,367 --> 00:09:32,704 By the way, what time are you coming tomorrow? 123 00:09:32,787 --> 00:09:34,539 Tomorrow? I'm not sure. 124 00:09:35,081 --> 00:09:36,625 Maybe at 2 p.m., after lunch? 125 00:09:37,834 --> 00:09:41,880 I think that's a weird time to come. Come at 11:30 a.m. 126 00:09:42,505 --> 00:09:44,382 Isn't 11:30 a.m. even weirder? 127 00:09:44,466 --> 00:09:46,635 No, it's perfect. 128 00:09:46,718 --> 00:09:50,805 It's hard to decide whether to have lunch before coming here or not. 129 00:09:51,389 --> 00:09:56,061 I guess that means you'll have to eat mid-service. 130 00:09:56,144 --> 00:09:57,312 Isn't the timing perfect? 131 00:09:58,021 --> 00:10:00,357 Can you say that it's perfect? 132 00:10:11,785 --> 00:10:16,373 "My husband looks so handsome," Hae-sook thought. 133 00:10:16,456 --> 00:10:20,168 He better not hear you. You'll stroke his ego. 134 00:10:21,127 --> 00:10:24,589 He always posed like that even when they were dating. 135 00:10:25,382 --> 00:10:29,302 Nak-joon knows all too well that he looks best in that pose. 136 00:10:29,886 --> 00:10:31,471 You're home, Hae-sook. 137 00:10:35,141 --> 00:10:36,142 Why are you laughing? 138 00:10:36,893 --> 00:10:39,312 No reason. What are you doing here? 139 00:10:39,396 --> 00:10:42,607 It was about time you showed up, so I thought I'd wait. Let's go. 140 00:10:49,990 --> 00:10:50,865 What… 141 00:10:52,492 --> 00:10:54,285 Didn't I tell you to be more careful? 142 00:10:54,369 --> 00:10:56,496 I promise to be careful from now on. 143 00:10:57,330 --> 00:10:58,331 Let's go. 144 00:10:59,457 --> 00:11:00,291 But… 145 00:11:02,752 --> 00:11:04,295 Hello. 146 00:11:04,879 --> 00:11:06,423 You haven't eaten, have you? 147 00:11:08,008 --> 00:11:10,677 I made some food for you. 148 00:11:10,760 --> 00:11:13,513 Goodness, Young-ae. You didn't have to. 149 00:11:13,596 --> 00:11:15,598 I hope it tastes okay. 150 00:11:26,943 --> 00:11:28,319 It's delicious. 151 00:11:28,403 --> 00:11:29,404 Really? 152 00:11:34,659 --> 00:11:35,660 Why is it tasty? 153 00:11:37,120 --> 00:11:39,998 Why don't you look happy if it's tasty? 154 00:11:40,081 --> 00:11:43,043 You were never a good cook. 155 00:11:43,126 --> 00:11:45,670 The rice was half-cooked, and the soup was too bland or salty. 156 00:11:45,754 --> 00:11:48,548 You never seasoned your food perfectly. 157 00:11:49,424 --> 00:11:50,884 I'm sorry. 158 00:11:50,967 --> 00:11:53,470 I really want to be Young-ae too, you know? 159 00:11:53,553 --> 00:11:56,306 It's okay. You just lost your memory, that's all. 160 00:11:56,389 --> 00:11:58,725 Your cooking will be terrible again once you regain it. 161 00:11:58,808 --> 00:12:01,686 Will the day really come when I'm terrible again? 162 00:12:01,770 --> 00:12:04,022 Of course. You're Young-ae, after all. 163 00:12:11,446 --> 00:12:13,281 KO NAK-JOON LEE HAE-SOOK 164 00:12:15,408 --> 00:12:18,411 Honey, can't you just stay home from today on? 165 00:12:18,495 --> 00:12:19,370 Why? 166 00:12:19,871 --> 00:12:23,666 I'm worried that some guy will notice how pretty you are and snatch you away. 167 00:12:24,292 --> 00:12:26,461 Who'd want to snatch an old lady? 168 00:12:26,544 --> 00:12:27,962 See? 169 00:12:28,046 --> 00:12:30,131 You don't know how pretty you are. 170 00:12:30,215 --> 00:12:33,218 I'm always so worried that I want to keep you in my pocket all the time. 171 00:12:33,301 --> 00:12:35,428 Get in here right now. Put your hands in first. 172 00:12:35,512 --> 00:12:36,596 - And your feet. - Forget it. 173 00:12:36,679 --> 00:12:38,389 You've flattered me enough, so go now. 174 00:12:39,015 --> 00:12:40,391 I'm genuinely worried. 175 00:12:40,475 --> 00:12:43,186 You saw how scary Hell's messengers were. 176 00:12:43,269 --> 00:12:45,105 It's okay. I'm not afraid of Hell. 177 00:12:45,188 --> 00:12:46,147 Why? 178 00:12:46,231 --> 00:12:48,608 Because I survived living with my mother-in-law, 179 00:12:48,691 --> 00:12:49,984 which was scarier. 180 00:12:50,068 --> 00:12:53,113 Hae-sook's life with her mother-in-law was pure hell. 181 00:12:53,196 --> 00:12:57,033 By the way, is your mother in Heaven? 182 00:12:57,909 --> 00:12:58,993 Yes. 183 00:12:59,077 --> 00:13:00,120 Forget about me. 184 00:13:00,703 --> 00:13:03,790 I can't believe she's in Heaven. 185 00:13:03,873 --> 00:13:06,334 She said she really wanted to meet you. 186 00:13:06,918 --> 00:13:08,128 Would you like that? 187 00:13:11,005 --> 00:13:12,257 Tell her I'm still alive. 188 00:13:12,340 --> 00:13:13,341 That's it. 189 00:13:17,470 --> 00:13:19,389 You really shouldn't wander around alone. 190 00:13:20,098 --> 00:13:20,932 Okay? 191 00:13:21,015 --> 00:13:22,350 Of course. 192 00:13:22,433 --> 00:13:25,145 I'll come right back home after diligently listening to the service. 193 00:13:25,228 --> 00:13:26,729 I promise. 194 00:13:34,737 --> 00:13:37,031 You woke up just in time. Great. 195 00:13:37,782 --> 00:13:38,950 Is the service over? 196 00:13:39,033 --> 00:13:41,077 No, it's not over yet. 197 00:13:41,161 --> 00:13:43,746 But it's noon, so we should eat first. 198 00:13:44,372 --> 00:13:46,624 Eat? I'm sorry, but I don't have much of an appetite. 199 00:13:49,836 --> 00:13:52,005 What would you like then? Ramyeon again? 200 00:13:52,088 --> 00:13:55,258 No. I vaguely remember the name. 201 00:13:55,341 --> 00:13:56,509 What was it again? There's… 202 00:13:56,593 --> 00:13:58,511 It's like dough made from flour. 203 00:13:59,053 --> 00:14:03,057 Then you'd boil potatoes or sweet potatoes and add the dough… 204 00:14:03,141 --> 00:14:04,726 I see. Do you mean sujebi? 205 00:14:04,809 --> 00:14:06,561 Is that what it's called? 206 00:14:07,145 --> 00:14:08,897 Making sujebi is a lot of work. 207 00:14:08,980 --> 00:14:11,483 I see. So that's what it's called. 208 00:14:11,566 --> 00:14:15,069 I only have memories up until I was five, so I never knew the name. 209 00:14:15,153 --> 00:14:17,739 But that dish must've made a deep impression on me. 210 00:14:17,822 --> 00:14:21,951 I only lived up until I was five, yet I still remember it. 211 00:14:22,035 --> 00:14:24,496 By the way, what did you say? Sujebi is a lot of what? 212 00:14:24,579 --> 00:14:26,206 I'll make some for you. 213 00:14:48,102 --> 00:14:49,229 Gosh. 214 00:14:49,854 --> 00:14:51,105 Why am I like this again? 215 00:14:54,108 --> 00:14:56,778 Can I touch your hair just once? 216 00:14:58,279 --> 00:15:00,532 Why? Is there something in my hair? 217 00:15:08,623 --> 00:15:10,208 What are you doing? 218 00:15:10,291 --> 00:15:12,460 I'm just proud of you. 219 00:15:12,544 --> 00:15:15,630 You're not proud of me. You're pitying me. 220 00:15:15,713 --> 00:15:17,173 Is that wrong? 221 00:15:17,715 --> 00:15:19,008 I don't like being pitied. 222 00:15:20,718 --> 00:15:25,098 You'd remember your parents if you were five. 223 00:15:27,058 --> 00:15:28,685 Thankfully, I don't remember a thing. 224 00:15:29,227 --> 00:15:31,312 Why are you thankful? 225 00:15:31,938 --> 00:15:34,440 Because I don't want to remember them. 226 00:15:34,983 --> 00:15:37,527 Why not? Do you resent them? 227 00:15:42,365 --> 00:15:43,783 There's a saying. 228 00:15:44,951 --> 00:15:47,036 "When your parents die, you bury them in the ground." 229 00:15:47,620 --> 00:15:50,290 "When your children die, you bury them in your heart." 230 00:15:51,124 --> 00:15:52,166 But… 231 00:15:52,250 --> 00:15:55,169 they say a lost child can't be buried at all. 232 00:15:55,712 --> 00:15:58,172 Parents have to carry them in their hearts forever. 233 00:15:58,923 --> 00:16:00,633 That's how parents are. 234 00:16:03,636 --> 00:16:07,015 How would you know if I got lost or was abandoned? 235 00:16:07,599 --> 00:16:09,434 Don't say things you'll regret. 236 00:16:10,310 --> 00:16:13,146 Your parents will be heartbroken if they find out what you said. 237 00:16:15,064 --> 00:16:16,149 We won't meet anyway. 238 00:16:16,774 --> 00:16:18,401 They still haven't come looking for me. 239 00:16:18,943 --> 00:16:20,695 That means they must not be in Heaven. 240 00:16:21,779 --> 00:16:23,197 They're probably in Hell then. 241 00:16:23,906 --> 00:16:25,742 It's only fitting since they abandoned me. 242 00:16:27,076 --> 00:16:30,204 They'll eventually find you no matter where they are. 243 00:16:31,289 --> 00:16:34,834 That's just how the bond between parents and their children works. 244 00:16:34,917 --> 00:16:35,752 Is that so? 245 00:16:37,337 --> 00:16:39,797 You're headed to Hell soon, aren't you? 246 00:16:40,882 --> 00:16:44,093 Find my parents when you get there. 247 00:16:44,177 --> 00:16:48,765 And please tell them to never ever come looking for me. 248 00:16:55,438 --> 00:16:56,397 Gosh. 249 00:17:01,402 --> 00:17:03,237 The food will get soggy. 250 00:17:07,283 --> 00:17:10,161 Let's go somewhere else. Go. 251 00:17:20,004 --> 00:17:22,006 She's 75% herself. 252 00:17:22,799 --> 00:17:23,633 Young-ae. 253 00:17:24,634 --> 00:17:25,551 Ms. Lee. 254 00:17:29,514 --> 00:17:31,974 - You're becoming more like yourself. - Really? 255 00:17:33,309 --> 00:17:35,561 Could you buy me a drink? 256 00:17:37,105 --> 00:17:38,398 I'm dying of thirst. 257 00:17:39,315 --> 00:17:42,610 You're spitting unnecessarily, so no wonder you're thirsty. 258 00:17:48,825 --> 00:17:49,659 SCANNING 259 00:17:49,742 --> 00:17:51,077 Shouldn't you put money in? 260 00:17:51,661 --> 00:17:53,037 The money is in here. 261 00:17:53,121 --> 00:17:56,499 All the good deeds you did on Earth are stored in here. 262 00:17:56,582 --> 00:17:59,168 What goes around really comes around. 263 00:17:59,252 --> 00:18:00,670 It's not just a saying. 264 00:18:01,796 --> 00:18:03,131 INSUFFICIENT BALANCE 265 00:18:04,716 --> 00:18:06,509 That can't be right. 266 00:18:07,218 --> 00:18:08,594 I even took you in… 267 00:18:10,513 --> 00:18:12,807 SCANNING 268 00:18:13,307 --> 00:18:14,308 INSUFFICIENT BALANCE 269 00:18:16,310 --> 00:18:18,146 I'll just drink some water when we get home. 270 00:18:18,229 --> 00:18:19,564 Hold on a second. 271 00:18:19,647 --> 00:18:21,566 This machine just took my money. 272 00:18:21,649 --> 00:18:22,775 INSUFFICIENT BALANCE 273 00:18:29,991 --> 00:18:31,284 - Gosh. - That hurts. 274 00:18:39,250 --> 00:18:40,501 What? Ms. Lee! 275 00:18:43,546 --> 00:18:44,714 Darn it. 276 00:18:46,549 --> 00:18:48,426 - It fell! - Didn't it? 277 00:18:48,509 --> 00:18:49,927 Another grape berry! 278 00:18:51,804 --> 00:18:53,347 Darn it. 279 00:19:10,865 --> 00:19:15,661 HEAVEN SUPPORT CENTER 280 00:19:22,627 --> 00:19:23,586 What's going on? 281 00:19:49,487 --> 00:19:50,363 That startled me! 282 00:20:02,959 --> 00:20:04,210 Hae-sook! 283 00:20:14,512 --> 00:20:16,806 Hae-sook! You can't be in there! 284 00:20:16,889 --> 00:20:18,891 You have to come out! Hae-sook! 285 00:20:23,896 --> 00:20:24,939 Ms. Lee! 286 00:20:26,858 --> 00:20:28,442 Something has gone terribly wrong. 287 00:20:29,443 --> 00:20:30,361 Why? 288 00:20:30,444 --> 00:20:32,530 She's not meant for Hell. 289 00:20:48,838 --> 00:20:52,258 Hae-sook has gone to Hell, sir. 290 00:20:52,925 --> 00:20:54,844 Please save her. I'm begging you. 291 00:20:55,428 --> 00:20:58,264 Even Hae-sook herself wasn't sure 292 00:20:59,557 --> 00:21:02,393 whether or not she truly deserved to be in Heaven. 293 00:21:03,853 --> 00:21:07,773 She knew she was on the borderline between Heaven and Hell. 294 00:21:09,025 --> 00:21:14,280 Nonetheless, she was given another chance by being sent here. 295 00:21:15,156 --> 00:21:18,117 But she even let that slip away and ended up going to Hell. 296 00:21:18,784 --> 00:21:19,702 Well… 297 00:21:20,953 --> 00:21:22,538 Those meant for Hell should go to Hell, 298 00:21:22,622 --> 00:21:24,916 but my wife definitely isn't someone who belongs there. 299 00:21:24,999 --> 00:21:27,501 That's for those in Hell to decide. 300 00:21:28,252 --> 00:21:30,588 There's nothing more we can do. 301 00:21:32,465 --> 00:21:34,592 Are you telling me to just sit on my hands? 302 00:21:35,927 --> 00:21:37,595 Hae-sook is my wife, you know? 303 00:21:37,678 --> 00:21:39,305 It's unfortunate. 304 00:21:40,348 --> 00:21:45,311 But even though you're married, you each have your own burdens to bear. 305 00:21:46,854 --> 00:21:48,481 - But-- - Nak-joon. 306 00:21:49,106 --> 00:21:51,734 You have yet to know what Hell is really like. 307 00:21:55,279 --> 00:21:58,908 There are no words to truly describe Hell. 308 00:21:59,867 --> 00:22:01,535 Ruthless. 309 00:22:25,351 --> 00:22:28,854 You're in a personal prison without the door of forgiveness 310 00:22:29,730 --> 00:22:32,566 due to all your irreversible mistakes. 311 00:22:37,405 --> 00:22:42,159 You haven't forgotten what happened to Mr. Park Cheol-jin, have you? 312 00:22:52,002 --> 00:22:53,337 What? Are you not going? 313 00:22:58,634 --> 00:23:00,636 You need to save your wife! 314 00:23:01,387 --> 00:23:03,139 Are you really not going to Hell? 315 00:23:07,101 --> 00:23:11,355 No matter what happens, don't ever turn back into a human, got it? 316 00:23:11,939 --> 00:23:14,316 Weren't we supposed to be going to Hell together? 317 00:23:15,693 --> 00:23:17,319 I told you. I'm going alone. 318 00:23:18,279 --> 00:23:20,990 I'm just going to find the way and come back. 319 00:23:21,574 --> 00:23:23,743 I understand, but why do we need to be dogs? 320 00:23:25,828 --> 00:23:28,831 The pastor here is a really good person, and he lives alone. 321 00:23:29,790 --> 00:23:32,710 He even has a yard. It's a great place to run around. 322 00:23:34,253 --> 00:23:35,671 And, Jjampong… 323 00:23:36,464 --> 00:23:39,800 you look cuter now than when you're a human. 324 00:23:40,551 --> 00:23:42,470 This way, the pastor will feel more comfortable. 325 00:23:42,553 --> 00:23:44,722 Why are you talking as if you won't return? 326 00:23:44,805 --> 00:23:45,890 I'm… 327 00:23:46,682 --> 00:23:47,767 I'm coming back. 328 00:23:48,309 --> 00:23:49,351 I will, but… 329 00:23:58,235 --> 00:23:59,445 I'm coming… 330 00:24:00,738 --> 00:24:01,572 That's enough. 331 00:24:02,573 --> 00:24:04,742 Make sure to do your business outside. 332 00:24:04,825 --> 00:24:05,785 Got it? 333 00:24:05,868 --> 00:24:08,496 Also, you shouldn't mark your territory 334 00:24:10,206 --> 00:24:11,457 inside the church. 335 00:24:11,540 --> 00:24:12,666 Okay? 336 00:24:12,750 --> 00:24:15,711 And you should tone it down when it comes to sniffing butts. 337 00:24:20,883 --> 00:24:21,717 - Jjajang. - Gosh. 338 00:24:21,801 --> 00:24:24,053 I prefer walking on two legs. I'm more used to this now. 339 00:24:24,720 --> 00:24:26,305 But it's still weird for others. 340 00:24:26,388 --> 00:24:28,182 Really? We do look cuter on all fours. 341 00:24:28,265 --> 00:24:29,642 - Sit. - Okay, I got it. 342 00:24:30,601 --> 00:24:31,435 Wait. 343 00:24:32,812 --> 00:24:33,771 Wait. 344 00:24:39,401 --> 00:24:40,820 Welcome… 345 00:24:42,446 --> 00:24:43,364 What? 346 00:24:44,532 --> 00:24:46,492 What are you guys doing here? 347 00:24:47,618 --> 00:24:48,702 Go on now. Go home. 348 00:24:52,122 --> 00:24:53,207 You can do it. 349 00:24:53,290 --> 00:24:54,834 "Take me in." 350 00:24:59,964 --> 00:25:02,216 Next. "Please." 351 00:25:09,223 --> 00:25:10,766 No, I shouldn't fall for them. 352 00:25:11,600 --> 00:25:12,768 "You'll be happy with me." 353 00:25:12,852 --> 00:25:14,436 "Pet me just once." 354 00:25:18,148 --> 00:25:19,066 Gosh. 355 00:25:23,654 --> 00:25:25,155 I really shouldn't. 356 00:25:26,532 --> 00:25:27,992 "Try resisting this." 357 00:25:34,248 --> 00:25:35,249 I don't care anymore. 358 00:25:35,332 --> 00:25:36,458 Oh dear. 359 00:25:36,542 --> 00:25:37,960 Geez, you're so cute. 360 00:25:38,043 --> 00:25:39,044 Nose! 361 00:25:40,629 --> 00:25:41,547 Nose? 362 00:25:48,345 --> 00:25:51,390 Why are such smart and pretty dogs… 363 00:25:52,433 --> 00:25:54,518 Guys, would you like to live here with me? 364 00:25:54,602 --> 00:25:56,854 Would you? Would you like that? 365 00:25:56,937 --> 00:25:59,356 Okay. Let's go inside. Come on in. 366 00:26:00,232 --> 00:26:01,191 There you go. 367 00:26:01,275 --> 00:26:02,526 What good dogs. 368 00:26:03,611 --> 00:26:04,695 This is strange. 369 00:26:05,571 --> 00:26:07,197 What is this familiar smell? 370 00:27:07,007 --> 00:27:08,133 Who are you? 371 00:27:08,884 --> 00:27:10,135 What do you think you're doing? 372 00:27:37,496 --> 00:27:38,914 King Yeomra is coming. 373 00:27:39,498 --> 00:27:40,916 King Yeomra is coming. 374 00:27:41,000 --> 00:27:43,002 King Yeomra is here. 375 00:28:12,573 --> 00:28:13,407 What? 376 00:28:14,366 --> 00:28:15,492 You were able to live large 377 00:28:15,576 --> 00:28:18,287 and not get punished for your sins on Earth, 378 00:28:18,370 --> 00:28:21,623 so you must be wondering why you're here. 379 00:28:22,833 --> 00:28:26,837 The way things worked on Earth seemed so sloppy and easy, didn't it? 380 00:28:28,339 --> 00:28:30,883 Just like how you can't hide a cough or poverty, 381 00:28:30,966 --> 00:28:35,054 you can't hide your sins here in Hell. 382 00:28:36,472 --> 00:28:39,266 There are no cold cases, 383 00:28:39,350 --> 00:28:40,726 insanity pleas, 384 00:28:40,809 --> 00:28:42,436 special treatment, 385 00:28:43,103 --> 00:28:45,773 or suspended execution here in Hell. 386 00:28:46,565 --> 00:28:51,403 When it comes to punishing evil, everything is on point. 387 00:28:51,487 --> 00:28:53,072 Fuck this! 388 00:28:53,155 --> 00:28:55,783 I went through trials and served time. 389 00:28:55,866 --> 00:28:58,243 I paid my dues, didn't I? 390 00:28:58,327 --> 00:29:01,205 So why the hell do I have to get fucking punished even after I'm dead? 391 00:29:01,288 --> 00:29:03,624 Someone shut that guy up! 392 00:29:09,004 --> 00:29:10,923 Vertical or horizontal? 393 00:29:11,006 --> 00:29:13,175 What the fuck are you saying? 394 00:29:14,635 --> 00:29:15,886 Let's just do both. 395 00:29:17,012 --> 00:29:18,764 Hold on. You're too tall for me. 396 00:29:35,948 --> 00:29:38,158 Finally, some peace and quiet. 397 00:29:39,159 --> 00:29:39,993 What's wrong? 398 00:29:40,077 --> 00:29:42,121 Anyone else want to speak up? 399 00:29:44,665 --> 00:29:45,833 So… 400 00:29:46,792 --> 00:29:47,793 I… 401 00:29:49,128 --> 00:29:53,215 That bastard made me forget everything! 402 00:29:53,298 --> 00:29:54,716 That bastard… 403 00:29:57,010 --> 00:29:58,053 All right. 404 00:29:58,137 --> 00:29:59,304 Anyway… 405 00:29:59,388 --> 00:30:02,349 You all lived comfortably on Earth, didn't you? 406 00:30:02,433 --> 00:30:04,476 So you should now face the consequences. 407 00:30:04,560 --> 00:30:05,686 Right? 408 00:30:05,769 --> 00:30:06,895 It's simple. 409 00:30:06,979 --> 00:30:09,648 Just own up to what you've done. 410 00:30:09,731 --> 00:30:10,816 But… 411 00:30:11,483 --> 00:30:13,735 it's going to be a bit terrifying. 412 00:30:15,362 --> 00:30:18,031 The pain will be intense and long-lasting. 413 00:30:20,033 --> 00:30:22,786 You won't be disappointed. 414 00:30:24,496 --> 00:30:25,497 All right! 415 00:30:29,585 --> 00:30:30,461 Begin. 416 00:30:39,520 --> 00:30:40,855 What? 417 00:30:40,938 --> 00:30:41,856 Did… 418 00:30:42,731 --> 00:30:44,442 Did Hae-sook really go to Hell? 419 00:30:47,361 --> 00:30:49,989 You're headed to Hell soon, aren't you? 420 00:30:50,072 --> 00:30:53,409 Find my parents when you get there. 421 00:30:53,492 --> 00:30:58,289 And please tell them to never ever come looking for me. 422 00:31:01,459 --> 00:31:02,293 Pastor. 423 00:31:03,002 --> 00:31:06,005 Our friend left us here and went to Hell too. 424 00:31:06,088 --> 00:31:08,466 Pastor, what's Hell like? 425 00:31:08,549 --> 00:31:10,301 He can come back, can't he? 426 00:31:15,639 --> 00:31:16,474 Hell… 427 00:31:18,851 --> 00:31:21,645 Please follow the directions. 428 00:31:22,480 --> 00:31:24,064 If you act up, 429 00:31:24,148 --> 00:31:26,567 you'll be erased from existence without proper punishment. 430 00:31:27,818 --> 00:31:30,738 Do you see the counters up front? 431 00:31:31,322 --> 00:31:33,157 Line up in front of them, 432 00:31:33,240 --> 00:31:35,993 and you'll find out which version of Hell you're headed to. 433 00:31:36,494 --> 00:31:38,162 Get in line quickly. 434 00:31:50,591 --> 00:31:51,675 The Boiling Cauldron Hell 435 00:31:52,468 --> 00:31:54,845 is where you suffer in molten metal. 436 00:31:55,596 --> 00:31:58,015 The place used to be for thieves, 437 00:31:58,682 --> 00:32:00,559 but now murderers are sent there too. 438 00:32:01,977 --> 00:32:05,940 The Tongue-Pulling Hell is for those who have sinned with their tongues, 439 00:32:06,023 --> 00:32:08,567 such as by cheating or lying. 440 00:32:08,651 --> 00:32:11,570 The graver the sin, the more their tongue is pulled out. 441 00:32:12,780 --> 00:32:16,784 The Hell of Blisters is for killers, robbers, rapists, and their kind. 442 00:32:16,867 --> 00:32:19,203 It's reserved for violent offenders. 443 00:32:19,286 --> 00:32:22,414 They freeze you solid for 200 million years. 444 00:32:23,958 --> 00:32:27,378 The Crushing Hell is for adulterers. 445 00:32:27,461 --> 00:32:29,755 They're placed between two mountains 446 00:32:29,838 --> 00:32:32,466 and are crushed to death when the mountains close in. 447 00:32:33,926 --> 00:32:36,428 The Screaming Hell is for sins related to drinking 448 00:32:36,512 --> 00:32:38,931 and for those who caused physical pain to others. 449 00:32:39,431 --> 00:32:41,475 They must cross searing-hot lines. 450 00:32:41,559 --> 00:32:44,395 If they fall, they'll plunge into seething molten lava. 451 00:32:45,646 --> 00:32:46,897 The Scorching Hell. 452 00:32:46,981 --> 00:32:49,108 Those who deceived others with their words, 453 00:32:49,650 --> 00:32:52,653 such as corrupt politicians or misguided religious leaders, 454 00:32:52,736 --> 00:32:53,821 end up here. 455 00:32:55,197 --> 00:32:57,032 A horrific place where eternal death is denied 456 00:32:57,700 --> 00:32:59,743 and life is nothing but torment. 457 00:32:59,827 --> 00:33:00,744 Boiling Cauldron Hell. 458 00:33:02,997 --> 00:33:07,334 Hell is the one place no soul would want to end up. 459 00:33:08,586 --> 00:33:10,129 The Boiling Cauldron Hell! 460 00:33:11,255 --> 00:33:14,008 Cho Sam-gu, murder. Let's start with the Tongue-Pulling Hell. 461 00:33:14,592 --> 00:33:17,094 But I never killed anyone. 462 00:33:17,177 --> 00:33:20,639 You didn't, but your tongue did. And dozens of lives at that. 463 00:33:21,307 --> 00:33:22,224 Tongue-Pulling Hell. 464 00:33:24,310 --> 00:33:26,020 Keep it moving. 465 00:33:27,146 --> 00:33:28,147 School violence. 466 00:33:29,148 --> 00:33:29,982 School violence. 467 00:33:30,816 --> 00:33:31,650 School violence. 468 00:33:32,401 --> 00:33:35,112 - No, we were just messing around. - All three to the Screaming Hell. 469 00:33:37,072 --> 00:33:39,992 Don't worry. Everything will be fine. 470 00:33:45,456 --> 00:33:46,540 The Boiling Cauldron Hell. 471 00:33:47,583 --> 00:33:48,751 - But-- - Boiling Cauldron Hell. 472 00:33:48,834 --> 00:33:49,960 There's been a mistake. 473 00:33:50,044 --> 00:33:51,337 Go argue your case there. 474 00:33:52,796 --> 00:33:55,799 I did a lot of good while I was alive. 475 00:33:55,883 --> 00:33:57,635 You'll see if you dig through my records. 476 00:33:58,218 --> 00:34:00,304 I was a well-known politician in the community, so-- 477 00:34:01,597 --> 00:34:02,598 The Tongue-Pulling Hell. 478 00:34:05,976 --> 00:34:08,979 Put your faith in me. 479 00:34:09,855 --> 00:34:11,732 Cult member. The Scorching Hell. 480 00:34:11,815 --> 00:34:14,443 No. The Tongue-Pulling Hell first. 481 00:34:21,575 --> 00:34:22,493 The Crushing Hell. 482 00:34:23,661 --> 00:34:24,495 The Crushing Hell. 483 00:34:24,578 --> 00:34:26,163 Falling in love isn't a crime, is it? 484 00:34:27,373 --> 00:34:30,334 Love isn't a crime. But committing adultery is. 485 00:34:31,627 --> 00:34:32,753 The Crushing Hell. 486 00:34:39,635 --> 00:34:41,220 The Boiling Cauldron Hell. 487 00:34:47,810 --> 00:34:48,644 Serial murder. 488 00:34:49,728 --> 00:34:51,146 You got the full Hell package. Go. 489 00:35:01,156 --> 00:35:02,241 HEAVEN-DWELLER 490 00:35:03,283 --> 00:35:04,118 Heaven-dweller. 491 00:35:04,952 --> 00:35:05,786 Wait. 492 00:35:06,370 --> 00:35:08,831 Why are you here instead of in Heaven? 493 00:35:08,914 --> 00:35:11,917 I just saw everyone getting off, so I followed them. 494 00:35:12,584 --> 00:35:13,919 That shouldn't be possible. 495 00:35:14,002 --> 00:35:16,255 Anyway, over there. 496 00:35:16,338 --> 00:35:19,258 Do you see that door? It leads to Heaven. 497 00:35:19,925 --> 00:35:21,343 You can head that way. 498 00:35:25,639 --> 00:35:26,807 - Where are you going? - Heaven? 499 00:35:26,890 --> 00:35:28,851 - Where are you going? - Are you going to Heaven? 500 00:35:28,934 --> 00:35:30,602 Where are you headed? 501 00:35:31,353 --> 00:35:32,354 Are you going to Heaven? 502 00:35:54,877 --> 00:35:56,420 That's Heaven! 503 00:35:56,503 --> 00:35:57,921 Heaven! 504 00:36:14,521 --> 00:36:16,064 Keep it moving! Next! 505 00:36:16,774 --> 00:36:19,568 Hurry and line up. 506 00:36:23,947 --> 00:36:25,699 Child sexual assault. 507 00:36:25,783 --> 00:36:26,742 The Hell of Blisters. 508 00:36:29,787 --> 00:36:32,372 Sir. Please help us find our child. 509 00:36:32,456 --> 00:36:34,666 She was with us, but then… 510 00:36:37,336 --> 00:36:38,545 The Boiling Cauldron Hell. 511 00:36:40,214 --> 00:36:41,173 Boiling Cauldron Hell. 512 00:36:42,716 --> 00:36:44,384 The New Hell. 513 00:36:54,770 --> 00:36:55,687 Young… 514 00:36:57,773 --> 00:36:59,691 Young-ae… 515 00:37:00,651 --> 00:37:01,652 Next. 516 00:37:02,778 --> 00:37:03,779 The New Hell. 517 00:37:11,119 --> 00:37:12,287 UNCLASSIFIED 518 00:37:13,038 --> 00:37:13,872 Unclassified. 519 00:37:14,957 --> 00:37:16,208 What does that mean? 520 00:37:16,291 --> 00:37:18,544 Here. We have an unclassified. 521 00:37:22,798 --> 00:37:24,049 Let's go. 522 00:37:36,270 --> 00:37:37,604 Is there really no way? 523 00:37:38,105 --> 00:37:40,274 We have to save her. 524 00:37:44,152 --> 00:37:47,781 I'll go. Can you teach me how to take the subway-- 525 00:37:51,076 --> 00:37:52,160 Wait… 526 00:38:18,520 --> 00:38:19,396 Young-ae. 527 00:38:21,356 --> 00:38:23,150 It's you, isn't it? 528 00:38:23,233 --> 00:38:24,067 Huh? 529 00:38:24,818 --> 00:38:26,320 Why did you follow me here? 530 00:38:28,071 --> 00:38:31,575 And how did you change back? 531 00:38:33,201 --> 00:38:34,703 What's wrong? 532 00:38:35,537 --> 00:38:37,539 Why are you trembling so much? 533 00:38:38,332 --> 00:38:39,708 Come to your senses, Young-ae. 534 00:38:39,791 --> 00:38:42,127 Pull yourself together, Young-ae. 535 00:38:43,211 --> 00:38:44,922 Ms. Lee. 536 00:38:45,005 --> 00:38:46,423 - Ms. Lee! - Yes. 537 00:38:46,506 --> 00:38:48,133 Yes. 538 00:38:49,676 --> 00:38:51,511 Have you finally come to your senses? 539 00:38:52,721 --> 00:38:54,348 When did you follow me? 540 00:38:54,431 --> 00:38:56,683 I was sure I got on by myself. 541 00:38:56,767 --> 00:38:58,477 I don't know. 542 00:38:59,269 --> 00:39:02,105 Ms. Lee, I'm scared to death. 543 00:39:02,189 --> 00:39:04,399 It's okay. You're okay now. 544 00:39:04,483 --> 00:39:05,692 It's all right. 545 00:39:07,903 --> 00:39:09,529 Are you unclassified too? 546 00:39:10,405 --> 00:39:12,407 Yes. That's what they said. 547 00:39:15,160 --> 00:39:16,662 Are you both unclassified too? 548 00:39:17,454 --> 00:39:18,288 - Yes. - Yes. 549 00:39:18,372 --> 00:39:20,582 What happens to the unclassified? 550 00:39:20,666 --> 00:39:22,334 We don't know either. 551 00:39:31,927 --> 00:39:33,553 There are four unclassified individuals. 552 00:39:36,473 --> 00:39:38,600 The president of Heaven is glaring. 553 00:39:38,684 --> 00:39:40,978 I'm not the president of Heaven. 554 00:39:41,061 --> 00:39:43,563 The president of Heaven claims that he's not who he is. 555 00:39:46,149 --> 00:39:48,986 The president of Heaven looks livid and approaches… 556 00:39:50,487 --> 00:39:54,658 - Do you want me to tear your mouth open? - I didn't say a word. 557 00:39:54,741 --> 00:39:57,244 It was her. She did all the talking… 558 00:40:07,754 --> 00:40:11,133 The unclassified individuals only come in two types. 559 00:40:12,467 --> 00:40:17,723 You're not officially dead yet, but you're having a near-death experience. 560 00:40:17,806 --> 00:40:18,640 Or… 561 00:40:19,474 --> 00:40:22,728 you're not exactly qualified for Hell, so your fate is still undecided. 562 00:40:24,354 --> 00:40:28,442 The former gets a tour of Hell then goes back. 563 00:40:29,192 --> 00:40:31,862 As for the latter, we weigh the gravity of their sins. 564 00:40:31,945 --> 00:40:33,321 Then we decide 565 00:40:33,405 --> 00:40:36,324 whether to leave them here or send them to Heaven. 566 00:40:36,867 --> 00:40:37,868 Got that? 567 00:40:38,702 --> 00:40:39,870 Yes, sir. 568 00:40:39,953 --> 00:40:43,290 If any of you are having a near-death experience, 569 00:40:43,373 --> 00:40:44,624 go back and relay this message. 570 00:40:45,125 --> 00:40:47,961 "Hell is no place for anyone." 571 00:40:48,754 --> 00:40:50,672 "You need to live righteously." 572 00:40:51,590 --> 00:40:53,842 "Parents should educate their kids properly." 573 00:40:54,426 --> 00:40:55,510 "Because if not, 574 00:40:56,178 --> 00:40:58,638 parents and their children 575 00:40:59,306 --> 00:41:00,515 can end up here together." 576 00:41:08,356 --> 00:41:09,816 We will now go to the Weighing Room. 577 00:41:09,900 --> 00:41:12,152 We will measure the weight of your sins. 578 00:41:53,110 --> 00:41:55,946 You should explain in case of a near-death experience. 579 00:41:58,615 --> 00:42:00,075 This is the Monitoring Room. 580 00:42:00,909 --> 00:42:03,161 Everything you do is recorded. 581 00:42:03,787 --> 00:42:05,122 Some are happy 582 00:42:05,205 --> 00:42:07,415 thinking that they got away with committing a crime. 583 00:42:08,208 --> 00:42:10,293 But perfect crimes don't exist in Hell. 584 00:42:15,465 --> 00:42:19,636 CRIMINAL RECORD STOLE FROM A SUPERMARKET NEAR HOME 585 00:42:22,097 --> 00:42:24,558 CRIMINAL RECORD KANG JIN-SANG 586 00:42:24,641 --> 00:42:28,395 STOLE 25,000 WON PUNCHED AND KICKED THE VICTIM'S STOMACH 587 00:42:29,813 --> 00:42:31,898 CRIMINAL RECORD LEE SANG-JUN 588 00:42:31,982 --> 00:42:34,484 PUT A SPY CAM IN THE BATHROOM AND RECORDED FOOTAGE 589 00:42:46,913 --> 00:42:50,250 There's growing public outrage over the court ruling for Lee 590 00:42:50,333 --> 00:42:51,543 who recently took a life 591 00:42:51,626 --> 00:42:55,255 while under the influence of alcohol and psychotropic drugs. 592 00:42:55,338 --> 00:43:00,427 It has been revealed that he took potent narcotic substances. 593 00:43:00,510 --> 00:43:03,889 Meanwhile, criticisms keep growing as Lee has been showing no signs of remorse 594 00:43:03,972 --> 00:43:06,057 and has been posting photos of himself traveling 595 00:43:06,141 --> 00:43:07,976 on his social media. 596 00:43:08,059 --> 00:43:10,020 This case challenges the principles of law and justice… 597 00:43:10,103 --> 00:43:11,188 Fucking bullshit. 598 00:43:11,271 --> 00:43:13,732 …where the poor are punished and the rich walk free. 599 00:43:27,037 --> 00:43:31,208 I'm bored. Let's hit the club! 600 00:43:31,291 --> 00:43:32,792 Okay! 601 00:43:32,876 --> 00:43:34,169 CRIMINAL RECORD NAME: LEE JU-YEONG 602 00:43:48,266 --> 00:43:49,559 Call them in now. 603 00:43:49,643 --> 00:43:52,938 - Pardon? Out of the blue? - Do you see the remarks section? 604 00:43:53,980 --> 00:43:56,983 A family is going to get hit by that car in five minutes. 605 00:43:57,067 --> 00:43:58,318 What should I do then? 606 00:43:59,444 --> 00:44:00,612 Just let it explode. 607 00:44:12,415 --> 00:44:13,833 You got a long rap sheet. 608 00:44:13,917 --> 00:44:15,377 Let's start with the Screaming Hell. 609 00:44:24,844 --> 00:44:27,722 In a moment, our train will arrive at Hell Station. 610 00:44:27,806 --> 00:44:30,517 Please stay seated. 611 00:44:36,815 --> 00:44:38,191 What's going on? 612 00:45:07,137 --> 00:45:08,221 What is this? 613 00:45:08,304 --> 00:45:10,015 I thought you had chickened out. 614 00:45:10,932 --> 00:45:11,766 Who? Me? 615 00:45:11,850 --> 00:45:14,894 You heard what happened to that runaway from the president. 616 00:45:14,978 --> 00:45:17,480 That actually made me more determined. 617 00:45:18,356 --> 00:45:19,774 After that man heard 618 00:45:21,401 --> 00:45:23,820 that his wife was in Heaven, 619 00:45:23,903 --> 00:45:26,114 he was smiling as he was being dragged away. 620 00:45:29,200 --> 00:45:30,869 A married couple should be together. 621 00:45:32,287 --> 00:45:34,039 Even if it's in Hell. 622 00:45:38,835 --> 00:45:39,669 Wait for me! 623 00:45:52,307 --> 00:45:53,224 What happened? 624 00:46:12,285 --> 00:46:14,621 Darn it, this is dog shit. 625 00:46:20,418 --> 00:46:22,295 There seems to be an issue in the Waiting Area. 626 00:46:22,378 --> 00:46:23,213 I'm going to check. 627 00:46:28,718 --> 00:46:31,346 Come on, just let me go! Why can't you let me in? 628 00:46:31,429 --> 00:46:33,098 Why can't I go in? 629 00:46:33,181 --> 00:46:36,017 I'll leave once I find my wife! Okay? 630 00:46:36,810 --> 00:46:37,894 What's going on here? 631 00:46:38,937 --> 00:46:40,480 He's a Heaven-dweller. 632 00:46:41,397 --> 00:46:43,233 Then you can send him to Heaven. 633 00:46:44,484 --> 00:46:45,318 You see… 634 00:46:45,401 --> 00:46:48,029 He's looking for his wife in Hell. 635 00:46:49,114 --> 00:46:50,865 I want to find my wife. 636 00:46:51,533 --> 00:46:53,284 If you must, then so be it. 637 00:46:56,913 --> 00:46:59,791 But we can't offer any help. 638 00:47:04,129 --> 00:47:06,131 I'll take her with me once I find her. 639 00:47:06,214 --> 00:47:07,382 Suit yourself. 640 00:47:08,091 --> 00:47:09,467 If you can find her, that is. 641 00:47:09,551 --> 00:47:10,635 Thank you. 642 00:47:10,718 --> 00:47:11,678 Just know this. 643 00:47:11,761 --> 00:47:15,557 Everything that happens from now on is your responsibility, Mr. Ko. 644 00:47:17,267 --> 00:47:18,768 I know what I'm getting into. 645 00:47:49,424 --> 00:47:50,466 You asshole! 646 00:48:03,479 --> 00:48:06,816 THE BOILING CAULDRON HELL 647 00:48:06,900 --> 00:48:08,401 The Boiling Cauldron Hell 648 00:48:09,110 --> 00:48:11,696 was originally meant for those who refused to help others. 649 00:48:13,156 --> 00:48:14,407 How romantic is that? 650 00:48:15,491 --> 00:48:17,827 Hard to believe that behavior used to be a sin. 651 00:48:19,954 --> 00:48:20,788 But nowadays, 652 00:48:21,372 --> 00:48:23,291 that doesn't even count as a sin. 653 00:48:24,417 --> 00:48:26,711 So it's reserved for the worst criminals. 654 00:48:44,562 --> 00:48:46,356 This must be a mistake. 655 00:48:57,242 --> 00:48:58,076 Sir. 656 00:48:59,285 --> 00:49:02,163 We've already paid for our sins. 657 00:49:02,247 --> 00:49:03,706 - We even went to church. - He's right. 658 00:49:03,790 --> 00:49:05,208 - We've been forgiven. - It's true. 659 00:49:05,291 --> 00:49:06,334 Is that so? 660 00:49:06,417 --> 00:49:07,502 Yes, sir. 661 00:49:07,585 --> 00:49:10,129 Then let's see if there was a mistake. 662 00:49:14,759 --> 00:49:17,053 Didn't you adopt a daughter when you were young? 663 00:49:18,179 --> 00:49:19,806 Yes, that's correct. 664 00:49:21,140 --> 00:49:25,144 These are the last X-rays and CT scans taken of her. 665 00:49:26,229 --> 00:49:30,692 Her small and large intestines were injured and her pancreas severed. 666 00:49:30,775 --> 00:49:32,485 Internal bleeding in the abdominal cavity. 667 00:49:32,568 --> 00:49:35,446 Fractures in her head, left clavicle, right rib, and shoulder blades. 668 00:49:35,530 --> 00:49:37,949 Every bone was broken. 669 00:49:39,784 --> 00:49:41,953 Now it's time to pay for your sins. 670 00:49:43,454 --> 00:49:46,416 Make them look just like these photos before tossing them into the furnace. 671 00:49:46,499 --> 00:49:47,333 Yes, sir. 672 00:49:54,590 --> 00:49:55,675 What is it this time? 673 00:49:55,758 --> 00:49:56,926 This is Yoo Yeong-chan. 674 00:49:57,593 --> 00:49:58,553 Right. 675 00:49:58,636 --> 00:50:00,138 Start with the Boiling Cauldron Hell. 676 00:50:00,221 --> 00:50:03,766 Once he comes out and gets new skin, send him straight to the Hell of Blisters. 677 00:50:19,032 --> 00:50:20,283 It's so hot! 678 00:50:22,869 --> 00:50:24,078 Help me! 679 00:50:25,830 --> 00:50:27,290 Can you please not? 680 00:50:27,373 --> 00:50:28,750 Please find our daughter! 681 00:50:28,833 --> 00:50:31,044 Sir! Please find our child! 682 00:50:31,127 --> 00:50:32,920 We lost her on the subway. 683 00:50:33,588 --> 00:50:35,173 She's doing fine. 684 00:50:37,091 --> 00:50:39,260 Please let us be together as a family. 685 00:50:39,761 --> 00:50:42,013 We never committed murder. 686 00:50:42,096 --> 00:50:44,307 We didn't do anything wrong. 687 00:50:44,390 --> 00:50:46,142 Life was just so hard and difficult. 688 00:50:46,225 --> 00:50:50,063 We tried our best to survive, but there was no other way. 689 00:50:50,146 --> 00:50:51,856 You never committed murder? 690 00:50:52,982 --> 00:50:55,610 Do you want to know what your child's last words were? 691 00:51:00,448 --> 00:51:01,282 Let's go 692 00:51:02,075 --> 00:51:03,451 to Heaven 693 00:51:03,993 --> 00:51:07,163 and live happily together as a family. 694 00:51:07,246 --> 00:51:08,581 Okay, honey. 695 00:51:09,707 --> 00:51:10,625 Sweetie. 696 00:51:11,334 --> 00:51:13,461 Let's meet in Heaven. 697 00:51:19,217 --> 00:51:20,968 You can't understand, can you? 698 00:51:21,052 --> 00:51:22,720 I'll translate it for you. 699 00:51:23,971 --> 00:51:26,516 And live happily together as a family. 700 00:51:27,350 --> 00:51:28,267 Sweetie. 701 00:51:29,060 --> 00:51:30,812 Let's meet in Heaven. 702 00:51:31,396 --> 00:51:33,398 Mommy. Daddy. 703 00:51:34,565 --> 00:51:36,484 I want to live. 704 00:51:37,360 --> 00:51:41,114 There are still so many things I want to do. 705 00:51:47,829 --> 00:51:48,871 Humans often think 706 00:51:50,039 --> 00:51:52,875 they own their children just because they brought them into this world. 707 00:51:53,709 --> 00:51:56,295 A child is not their parents' property. 708 00:51:57,463 --> 00:52:00,800 They simply passed through them. They're an independent individual. 709 00:52:02,218 --> 00:52:04,220 They're their own person! 710 00:52:10,101 --> 00:52:14,814 THE TONGUE-PULLING HELL 711 00:52:15,940 --> 00:52:19,360 My, my. You've really run your mouth quite a bit. 712 00:52:19,444 --> 00:52:22,238 You scammed a total of 5 trillion won from 70,000 victims. 713 00:52:22,321 --> 00:52:24,282 You faked your death while hiding overseas, 714 00:52:24,365 --> 00:52:27,243 and many people ended their lives because of that. 715 00:52:27,326 --> 00:52:30,163 I'll cut 1 cm for each life you took. 716 00:52:30,246 --> 00:52:33,583 That makes it 48 cm in total. Open up. 717 00:52:34,417 --> 00:52:36,043 Listen to me while I'm being nice. 718 00:52:37,086 --> 00:52:38,421 All right. 719 00:52:40,173 --> 00:52:42,842 I told you to stick your tongue out. 720 00:52:54,979 --> 00:52:56,272 "Voice phishing"? 721 00:52:57,064 --> 00:52:58,566 What's the standard for voice phishing? 722 00:52:59,442 --> 00:53:00,735 It's 1 cm per 1 won. 723 00:53:01,360 --> 00:53:02,737 But it's hundreds of millions. 724 00:53:03,488 --> 00:53:04,697 His tongue isn't long enough. 725 00:53:04,780 --> 00:53:06,741 Pull it out as far as you can. 726 00:53:06,824 --> 00:53:08,993 You'll have to do it again once his tongue grows back. 727 00:53:10,077 --> 00:53:12,580 Relax your shoulders. If not, it'll hurt more. 728 00:53:14,081 --> 00:53:16,417 I said, relax! 729 00:53:17,210 --> 00:53:18,294 Good. Lower it. 730 00:53:18,794 --> 00:53:19,629 I'll cut it now. 731 00:53:23,382 --> 00:53:24,217 You're a lawyer. 732 00:53:25,510 --> 00:53:28,596 Is it a sin to defend someone? 733 00:53:28,679 --> 00:53:32,183 Even the worst criminals have a right to a defense. 734 00:53:32,266 --> 00:53:34,101 Sure. You did well. 735 00:53:34,185 --> 00:53:36,646 But you tampered with evidence when you were a prosecutor 736 00:53:36,729 --> 00:53:39,440 and gave out bribes to sway your trials as a lawyer. 737 00:53:39,524 --> 00:53:42,026 You're being punished because you're immoral, 738 00:53:42,109 --> 00:53:43,611 not because you're a lawyer. 739 00:53:44,445 --> 00:53:45,571 Got that? Open up. 740 00:53:46,656 --> 00:53:47,823 Oh, please. 741 00:53:49,951 --> 00:53:50,910 Look-- 742 00:53:50,993 --> 00:53:52,620 We are told not to let politicians 743 00:53:52,703 --> 00:53:55,957 - speak a word. - Just hear me out. 744 00:54:05,925 --> 00:54:07,260 Ms. Lee, are you okay? 745 00:54:08,135 --> 00:54:09,303 Gosh, that's hot. 746 00:54:12,974 --> 00:54:14,183 A little hot, isn't it? 747 00:54:15,142 --> 00:54:17,687 This is the Scorching Hell where hot winds blow. 748 00:54:18,688 --> 00:54:21,274 It's a place for those who deceived others with words. 749 00:54:27,780 --> 00:54:32,785 THE SCORCHING HELL 750 00:54:46,507 --> 00:54:48,509 Don't trust anyone. Not even family or friends! 751 00:54:48,593 --> 00:54:50,303 Pay me my commission and I'll make sure 752 00:54:50,386 --> 00:54:52,597 - you're proven innocent. - Do the ritual! 753 00:54:52,680 --> 00:54:53,889 Bring me your possessions. 754 00:54:53,973 --> 00:54:56,934 - Trust me! - Tenfold, hundredfold… 755 00:54:57,018 --> 00:54:59,103 You're definitely going to be rich! 756 00:55:20,124 --> 00:55:21,042 This way. 757 00:55:28,507 --> 00:55:33,137 THE HELL OF BLISTERS 758 00:55:45,524 --> 00:55:47,777 This is the Hell of Blisters. 759 00:55:47,860 --> 00:55:50,613 This is where extremely violent criminals end up. 760 00:55:55,159 --> 00:55:57,078 We purposely let them live long lives 761 00:55:57,161 --> 00:55:59,580 and only bring them here when they're the most vulnerable. 762 00:56:00,456 --> 00:56:02,750 They'll experience much worse pain. 763 00:56:11,342 --> 00:56:16,597 THE CRUSHING HELL 764 00:56:21,769 --> 00:56:23,354 This is the Crushing Hell. 765 00:56:24,271 --> 00:56:26,440 It's mainly for adulterers. 766 00:56:48,212 --> 00:56:50,589 Are they letting us stay together? 767 00:56:51,298 --> 00:56:52,383 I think so. 768 00:56:53,426 --> 00:56:55,469 What a relief. At least we're still-- 769 00:57:06,564 --> 00:57:07,481 Help me! 770 00:57:07,565 --> 00:57:08,941 Help me! 771 00:57:09,025 --> 00:57:09,984 You go first! 772 00:57:10,067 --> 00:57:11,902 You bastard! 773 00:57:26,959 --> 00:57:29,253 Where on earth is King Yeomra? 774 00:57:33,924 --> 00:57:35,593 What? This smell… 775 00:57:44,477 --> 00:57:47,104 You can't even go outside to relieve yourself. 776 00:57:47,605 --> 00:57:48,689 Why won't you listen? 777 00:57:48,773 --> 00:57:50,024 You stupid mutt! 778 00:57:50,107 --> 00:57:51,734 Die, you lousy dog! 779 00:58:11,003 --> 00:58:13,297 Yes. This is only right. 780 00:58:13,380 --> 00:58:15,591 A human like you belongs in Hell. 781 00:58:16,175 --> 00:58:18,177 I'll watch you suffering in Hell 782 00:58:18,677 --> 00:58:21,555 without batting an eye. 783 00:58:22,973 --> 00:58:24,350 The Screaming Hell. 784 00:58:35,945 --> 00:58:38,781 Murder, assault, rape. 785 00:58:39,365 --> 00:58:42,868 All sins committed under the influence are punished in the Screaming Hell. 786 00:58:43,744 --> 00:58:47,790 Doing something while drunk is like walking on a tightrope. 787 00:58:49,917 --> 00:58:51,168 Do you see this line? 788 00:58:53,796 --> 00:58:55,714 Cross it, and you'll be saved. 789 00:58:59,093 --> 00:59:01,095 No! 790 00:59:05,599 --> 00:59:07,476 This bastard made me do it! 791 00:59:07,560 --> 00:59:08,686 I'm just his minion. 792 00:59:09,770 --> 00:59:11,772 He told me to beat up that loser. 793 00:59:11,856 --> 00:59:12,815 Yes, that's right. 794 00:59:12,898 --> 00:59:14,608 He's the evilest one. 795 00:59:14,692 --> 00:59:16,944 He's the one who cracked that kid's home security system. 796 00:59:17,027 --> 00:59:18,154 You fuckers. 797 00:59:18,237 --> 00:59:19,905 Don't act like you guys are innocent. 798 00:59:19,989 --> 00:59:22,199 I only said to scare him, but you idiots killed him! 799 00:59:22,283 --> 00:59:24,702 Hey! If not, I would've been next. 800 00:59:24,785 --> 00:59:26,620 It's the truth! 801 00:59:26,704 --> 00:59:28,038 He encouraged the bullying! 802 00:59:28,122 --> 00:59:29,206 You talk too much. 803 00:59:49,727 --> 00:59:51,228 I'm sorry! Please spare me! 804 00:59:54,607 --> 00:59:56,358 I'm sorry! Please spare me! 805 00:59:56,442 --> 00:59:57,359 Please spare me… 806 00:59:58,235 --> 01:00:00,279 I'm sorry! 807 01:00:01,280 --> 01:00:02,781 I'm sorry! Please spare me! 808 01:00:03,949 --> 01:00:05,284 I'm sorry… 809 01:00:53,457 --> 01:00:55,042 Gaeddong? 810 01:00:56,752 --> 01:00:59,004 Is that you, Gaeddong? 811 01:01:00,965 --> 01:01:03,217 You're Gaeddong, aren't you? 812 01:01:32,162 --> 01:01:34,081 Were you on a field trip or something? 813 01:01:34,164 --> 01:01:35,624 What took you so long? 814 01:01:35,708 --> 01:01:37,001 Come in. 815 01:01:37,793 --> 01:01:39,878 Hurry up and step on this. 816 01:01:40,879 --> 01:01:43,340 The weight of your sins will tell us where you'll go. 817 01:01:43,424 --> 01:01:45,426 If you're innocent, the scale won't tip. 818 01:01:45,509 --> 01:01:48,012 If you're guilty, it will. 819 01:01:48,846 --> 01:01:50,806 Up to 49.9, you're safe. 820 01:01:50,889 --> 01:01:52,516 Fifty and above, you're staying. 821 01:01:56,145 --> 01:01:57,730 Hurry up. 822 01:01:59,398 --> 01:02:01,734 Move it. 823 01:02:09,992 --> 01:02:12,995 A near-death experience. Okay, get down. 824 01:02:13,704 --> 01:02:15,331 Next. Hurry up. 825 01:02:16,332 --> 01:02:17,333 All right. 826 01:02:17,916 --> 01:02:19,626 I didn't think it'd be you two. 827 01:02:19,710 --> 01:02:21,086 Okay. Get down. 828 01:02:22,338 --> 01:02:23,172 Next. 829 01:02:24,590 --> 01:02:25,424 Get up here. 830 01:02:27,509 --> 01:02:29,845 I'll carry her sins too. 831 01:02:33,474 --> 01:02:36,310 Hey. You think you have a choice? 832 01:02:37,144 --> 01:02:39,021 Is Hell your playground? 833 01:02:39,104 --> 01:02:39,980 Don't make me laugh. 834 01:02:40,064 --> 01:02:41,482 Get up here! 835 01:02:42,900 --> 01:02:44,485 You first. Hurry. 836 01:03:05,589 --> 01:03:07,091 Hang in there, Hae-sook! 837 01:03:07,966 --> 01:03:08,967 I'll be right there! 838 01:03:16,892 --> 01:03:18,102 Hae-sook! 839 01:03:22,003 --> 01:03:23,004 THE NEW HELL 840 01:03:23,087 --> 01:03:24,172 Okay, Group 1. 841 01:03:24,255 --> 01:03:27,634 Park Chan-yeong, Kim Chil-su, Seo Yu-rim, Lee Nam-jun, Byeon A-suk, Jeong Suk-yeong, 842 01:03:27,717 --> 01:03:29,761 Yoon Jang-yeong, Nam Sang-jin, Jeong I-jun, Lee Seong-gyun, 843 01:03:29,844 --> 01:03:31,346 Kang Su-bin, Lee Mi-yeong, Ji Su-hwan, 844 01:03:31,846 --> 01:03:33,806 Woo Si-yoon, Kim Beom-yong, Eom Yong-ju, Choi Seung-jin, 845 01:03:33,890 --> 01:03:35,850 Seo Yeon-ho, Park Ji-yeon, Shin Dong-yeon, Kim Eun-mi, 846 01:03:35,934 --> 01:03:38,937 Kwon Su-cheol, Park Sun-rye, Han Ji-su, Jang Ji-hwan, An Dae-gon. Done. 847 01:03:39,562 --> 01:03:40,605 We're innocent! 848 01:03:40,688 --> 01:03:42,524 I've never cursed in my life! 849 01:03:42,607 --> 01:03:44,609 I've lived such a good life! 850 01:03:51,449 --> 01:03:53,076 Victim. 851 01:03:53,743 --> 01:03:55,995 Kim In-suk. 852 01:04:14,013 --> 01:04:16,266 Is she still alive? 853 01:04:17,308 --> 01:04:19,936 That whore pretended to be innocent to get famous. 854 01:04:20,019 --> 01:04:21,396 - Poor babies. - The face never lies. 855 01:04:21,479 --> 01:04:23,731 - Isn't this basically murder? - Four abortions. 856 01:04:23,815 --> 01:04:26,568 I can't believe she's on TV. What wrong with this world? 857 01:04:26,651 --> 01:04:29,737 "Kim In-suk's Pregnancy Scandal." 858 01:04:30,822 --> 01:04:33,866 KIM IN-SUK SCANDAL FOUR ABORTIONS 859 01:05:00,893 --> 01:05:04,606 She took her own life, thanks to your words. 860 01:05:04,689 --> 01:05:06,149 Do you still claim innocence? 861 01:05:06,983 --> 01:05:09,152 I'm different from them! 862 01:05:09,902 --> 01:05:13,239 These people bullied her to death with hate comments. 863 01:05:14,324 --> 01:05:15,575 But I'm a journalist. 864 01:05:15,658 --> 01:05:17,660 It was the public's right to know! 865 01:05:17,744 --> 01:05:18,995 Who wanted to know about her? 866 01:05:19,495 --> 01:05:21,122 It was just you who wanted to! 867 01:05:25,126 --> 01:05:26,210 You crossed the line. 868 01:05:27,045 --> 01:05:28,129 Get started. 869 01:05:28,796 --> 01:05:32,091 Round up all the haters and clickbaiters. 870 01:06:23,893 --> 01:06:28,606 This special Hell was crafted for you who made a business out of sin. 871 01:06:29,315 --> 01:06:31,984 It's more hopeless than the Tongue-Pulling Hell 872 01:06:32,068 --> 01:06:34,362 and more excruciating than the Scorching Hell. 873 01:06:35,738 --> 01:06:38,366 This is the New Hell! 874 01:06:43,329 --> 01:06:44,664 Hae-sook! 875 01:06:46,499 --> 01:06:48,042 Lee Hae-sook! 876 01:06:49,794 --> 01:06:51,212 Hae-sook! 877 01:06:52,171 --> 01:06:55,007 Hae-sook, say something if you hear me! I'm here! 878 01:06:55,633 --> 01:06:57,135 Answer me, Hae-sook! 879 01:06:58,052 --> 01:06:58,928 It's me! 880 01:06:59,470 --> 01:07:00,722 I'm here! 881 01:07:01,305 --> 01:07:02,640 Lee Hae-sook! 882 01:07:05,017 --> 01:07:05,852 Hae-sook… 883 01:07:11,858 --> 01:07:13,651 He's the person I told you about. 884 01:07:15,862 --> 01:07:16,821 I see. 885 01:07:17,697 --> 01:07:18,948 A Heaven-dweller? 886 01:07:20,116 --> 01:07:21,576 Even if you're from Heaven, 887 01:07:22,410 --> 01:07:24,328 you still broke the laws of Hell. 888 01:07:25,079 --> 01:07:27,790 - You must be erased from existence. - I beg you. 889 01:07:29,500 --> 01:07:32,086 I have to find Hae-sook at all costs. 890 01:07:33,129 --> 01:07:34,547 Please return my wife! 891 01:07:37,258 --> 01:07:38,092 All right. 892 01:07:39,218 --> 01:07:40,386 I'll help you find her. 893 01:07:41,512 --> 01:07:43,890 However, there's one condition. 894 01:07:45,308 --> 01:07:49,312 You must now understand what Hell is like. 895 01:07:50,188 --> 01:07:53,357 Go through every part of Hell, 896 01:07:54,066 --> 01:07:55,026 and… 897 01:07:55,109 --> 01:07:57,028 I'll return your wife to you. 898 01:07:58,070 --> 01:07:59,238 What do you say? 899 01:07:59,322 --> 01:08:00,823 It's hard to decide, isn't it? 900 01:08:01,407 --> 01:08:02,784 Do you need some time? 901 01:08:02,867 --> 01:08:04,243 That's a promise. 902 01:08:52,625 --> 01:08:55,336 HEAVENLY EVER AFTER 903 01:08:56,379 --> 01:08:58,464 Witness the weight of your sins. 904 01:08:58,548 --> 01:09:01,217 No! No, Ms. Lee! 905 01:09:01,300 --> 01:09:04,053 Please bring our kind-hearted Ms. Lee back right now. 906 01:09:04,136 --> 01:09:06,556 Why must she go to Hell? 907 01:09:06,639 --> 01:09:07,849 She's really here. 908 01:09:08,474 --> 01:09:11,185 I'm the one who came back from Hell, so why does it seem like 909 01:09:11,269 --> 01:09:12,687 you did all the soul-searching? 910 01:09:13,271 --> 01:09:14,897 Since I can't remember anything, 911 01:09:14,981 --> 01:09:18,317 I don't even know if I'm a good or bad person. 912 01:09:19,277 --> 01:09:20,403 It terrifies me. 913 01:09:21,237 --> 01:09:25,199 I'd like to ask you for a personal favor. 914 01:09:26,829 --> 01:09:28,343 Subtitle translation by: Sooji Kim 915 01:09:28,424 --> 01:09:29,790 Ripped and synced by WEISSACHsubs 64862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.