Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,067
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:02,148 --> 00:00:04,874
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:04,954 --> 00:00:06,627
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,708 --> 00:00:08,614
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,695 --> 00:00:12,002
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,379 --> 00:00:13,291
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
7
00:00:13,372 --> 00:00:14,241
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:14,322 --> 00:00:15,720
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:15,801 --> 00:00:17,263
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:31,438 --> 00:00:32,481
Welcome.
11
00:00:33,148 --> 00:00:37,277
This is the final step
of your orientation.
12
00:00:38,654 --> 00:00:39,488
Shall we?
13
00:00:39,988 --> 00:00:46,161
SELF-REFLECTION ROOM
14
00:01:03,804 --> 00:01:06,098
Honey, look at me.
15
00:01:07,641 --> 00:01:08,517
Honey.
16
00:01:10,018 --> 00:01:10,978
Honey.
17
00:01:12,980 --> 00:01:14,398
Honey, I'm right here.
18
00:01:16,817 --> 00:01:19,695
So what am I supposed to do here?
19
00:01:19,778 --> 00:01:22,322
Nothing in particular, really.
20
00:01:23,657 --> 00:01:25,993
This place is called
the Self-Reflection Room.
21
00:01:26,076 --> 00:01:29,121
Everyone who comes to Heaven
must come here once.
22
00:01:30,164 --> 00:01:33,375
I personally like to call it
the Room of Insight.
23
00:01:34,293 --> 00:01:37,129
You'll reflect
on how you lived in the past
24
00:01:37,212 --> 00:01:39,840
before you came here.
25
00:01:40,466 --> 00:01:43,093
It's a chance to look back on your life.
26
00:01:43,635 --> 00:01:46,346
You'll see whether you achieved
what you wanted,
27
00:01:46,430 --> 00:01:48,015
if you were satisfied,
28
00:01:48,098 --> 00:01:49,433
or if you had any regrets.
29
00:01:49,975 --> 00:01:54,688
You'll also see
all your moments of joy and pain.
30
00:02:01,487 --> 00:02:03,697
Okay. Are you ready?
31
00:02:04,531 --> 00:02:05,365
Yes.
32
00:02:11,997 --> 00:02:15,167
Hae-sook, did you hear?
33
00:02:15,793 --> 00:02:16,627
Hear what?
34
00:02:17,294 --> 00:02:22,132
They say a woman cries by the reservoir
on moonless nights.
35
00:02:22,216 --> 00:02:26,053
It's true. My father saw her
when he was fishing the other night.
36
00:02:38,232 --> 00:02:39,441
Mom.
37
00:02:40,526 --> 00:02:42,444
- Hae-sook!
- Hae-sook!
38
00:02:42,528 --> 00:02:43,779
Hae-sook!
39
00:02:44,613 --> 00:02:45,864
Geez, Hae-sook!
40
00:02:47,157 --> 00:02:48,742
What are you doing here?
41
00:02:48,825 --> 00:02:51,537
I miss Mom.
42
00:02:51,620 --> 00:02:54,331
What? Why would you look for her here?
43
00:02:54,873 --> 00:02:56,416
You told me
44
00:02:56,500 --> 00:02:59,878
that she went crazy
and drowned herself in the reservoir.
45
00:03:00,587 --> 00:03:03,090
- You told me to stop looking for her.
- And?
46
00:03:03,799 --> 00:03:05,217
Hee-ok told me
47
00:03:05,300 --> 00:03:08,971
there's a ghost of a woman
who drowned here.
48
00:03:10,180 --> 00:03:12,599
I think it might be Mom.
49
00:03:13,684 --> 00:03:14,601
Mom.
50
00:03:15,853 --> 00:03:17,646
Hey, come on out and try these on.
51
00:03:20,023 --> 00:03:23,485
Gosh, Mr. Kang's daughter
has smaller feet than you.
52
00:03:23,569 --> 00:03:26,738
You only need to wear them for a while,
so bear with it.
53
00:03:26,822 --> 00:03:30,617
Besides, it's not a shame for a man
to have been married before.
54
00:03:30,701 --> 00:03:35,747
I'm setting you up with a wealthy family
so you don't have to struggle. So do well.
55
00:03:42,629 --> 00:03:43,463
Excuse me.
56
00:03:46,341 --> 00:03:47,217
Excuse me!
57
00:03:50,178 --> 00:03:51,263
Goodness.
58
00:03:53,473 --> 00:03:54,975
I've been calling out to you.
59
00:03:55,767 --> 00:03:57,603
Didn't you hear me shouting "excuse me"?
60
00:03:58,103 --> 00:04:00,355
But that's not my name.
61
00:04:01,273 --> 00:04:03,233
Then tell me your name
so I can call you properly.
62
00:04:06,445 --> 00:04:09,740
You were born in the Year of the Dragon?
Dragons tend to be impatient.
63
00:04:09,823 --> 00:04:11,491
I wasn't born in the Year of the Dragon.
64
00:04:11,575 --> 00:04:13,577
I have plans, so I need to hurry.
65
00:04:14,202 --> 00:04:15,037
Is that so?
66
00:04:15,746 --> 00:04:18,165
Don't you have time for a cup of tea?
67
00:04:18,248 --> 00:04:21,627
Why would I have tea with you?
68
00:04:21,710 --> 00:04:22,794
Well…
69
00:04:24,546 --> 00:04:25,923
Because I've fallen for you.
70
00:04:29,259 --> 00:04:31,136
I'm on my way to a blind date.
71
00:04:31,845 --> 00:04:33,096
I see.
72
00:04:34,014 --> 00:04:36,767
You should definitely go. You must.
73
00:04:37,643 --> 00:04:39,853
But let's make a bet
to make it interesting.
74
00:04:39,937 --> 00:04:41,355
You don't have to do anything.
75
00:04:50,113 --> 00:04:52,366
You take the bus, and I'll run.
76
00:04:52,449 --> 00:04:55,202
If I get there first,
you have to spare me some time.
77
00:05:02,209 --> 00:05:04,711
Right! Hold on!
78
00:05:05,420 --> 00:05:06,588
Where is it taking place?
79
00:05:06,672 --> 00:05:07,923
Namsan Cafe.
80
00:05:08,006 --> 00:05:09,132
Namsan Cafe.
81
00:05:09,800 --> 00:05:11,301
Namsan Cafe? Okay.
82
00:05:12,094 --> 00:05:12,928
All aboard!
83
00:05:13,679 --> 00:05:14,513
See you later!
84
00:05:28,443 --> 00:05:31,863
NAMSAN CAFE
85
00:05:38,245 --> 00:05:39,955
Let's skip the formalities.
86
00:05:40,038 --> 00:05:43,166
I'd like to get married
as soon as possible.
87
00:05:43,250 --> 00:05:45,043
Marriage isn't something grand anyway.
88
00:05:45,127 --> 00:05:48,171
You just set an extra place at the table,
have kids, and that's marriage.
89
00:05:55,929 --> 00:05:57,597
I'm so sorry.
90
00:05:58,724 --> 00:06:01,268
The shopkeeper up there
gave me the wrong directions.
91
00:06:06,356 --> 00:06:07,899
- Right.
- Who are you?
92
00:06:07,983 --> 00:06:08,984
Hello, Father.
93
00:06:09,693 --> 00:06:11,069
By the way,
94
00:06:11,153 --> 00:06:13,238
I guess your blind date is running late.
95
00:06:13,321 --> 00:06:15,115
Are you crazy?
96
00:06:15,198 --> 00:06:16,241
I see.
97
00:06:16,742 --> 00:06:17,659
Is this old man--
98
00:06:17,743 --> 00:06:19,369
Wait, is he your date?
99
00:06:20,912 --> 00:06:21,997
Sir.
100
00:06:22,664 --> 00:06:25,500
I know we just met,
but can I ask you for a favor?
101
00:06:25,584 --> 00:06:27,669
There's something
a man can never give up on.
102
00:06:28,253 --> 00:06:29,087
No.
103
00:06:31,381 --> 00:06:33,300
Men have a moment they'd regret forever
104
00:06:33,383 --> 00:06:34,801
if they walked away from it.
105
00:06:36,303 --> 00:06:37,721
For me, that moment is now.
106
00:06:41,808 --> 00:06:42,893
Take my hand.
107
00:06:42,976 --> 00:06:44,102
What are you doing?
108
00:06:45,270 --> 00:06:46,313
Hold my hand.
109
00:06:47,147 --> 00:06:50,233
Close your eyes just once,
and I'll take you to another world.
110
00:06:51,777 --> 00:06:53,361
Trust me just this once.
111
00:07:03,288 --> 00:07:04,414
Hey, you're home.
112
00:07:04,498 --> 00:07:05,999
Geez, come over here.
113
00:07:06,708 --> 00:07:07,834
Did you do the dishes?
114
00:07:07,918 --> 00:07:10,045
Geez, your hands are freezing cold.
115
00:07:11,630 --> 00:07:13,924
I told you to leave it
until I finish drawing.
116
00:07:14,007 --> 00:07:15,926
This won't do. Come here.
117
00:07:17,636 --> 00:07:19,971
Is this warm? Do you feel better now?
118
00:07:30,440 --> 00:07:31,483
No!
119
00:07:36,238 --> 00:07:37,781
This is a joke, right?
120
00:07:39,449 --> 00:07:43,286
You're just messing with me now,
aren't you?
121
00:07:51,503 --> 00:07:53,338
I'll just take your daughter.
122
00:07:53,421 --> 00:07:55,340
- We'll be living together…
- I'm off to school.
123
00:07:55,423 --> 00:07:57,008
I'm heading out!
124
00:07:57,092 --> 00:07:59,261
- Give me back my money!
- You'll go to Heaven too.
125
00:07:59,344 --> 00:08:00,929
But you're nice to me.
126
00:08:01,012 --> 00:08:02,347
What a nasty old hag.
127
00:08:02,430 --> 00:08:03,807
I don't need your money!
128
00:08:03,890 --> 00:08:05,767
Everyone dies when they get old.
129
00:08:06,518 --> 00:08:11,481
The 60 years of your life
are saddening and beautiful.
130
00:08:24,244 --> 00:08:26,663
Okay. How was it?
131
00:08:29,040 --> 00:08:30,709
I never realized that was how I lived.
132
00:08:32,836 --> 00:08:34,921
It was my life, but I didn't even know.
133
00:08:36,256 --> 00:08:38,466
I really worked hard.
134
00:08:39,217 --> 00:08:40,051
Didn't I?
135
00:08:42,012 --> 00:08:44,514
I lived so stubbornly hard.
136
00:08:45,974 --> 00:08:47,392
That's why it hurts.
137
00:08:49,144 --> 00:08:51,980
Everyone else says the same thing.
138
00:08:52,856 --> 00:08:54,691
Within every happy memory,
139
00:08:55,275 --> 00:08:59,029
we all hide the sad and painful ones.
140
00:09:00,655 --> 00:09:02,991
If you don't heal properly,
141
00:09:03,575 --> 00:09:06,578
those memories will continue to hurt you.
142
00:09:09,039 --> 00:09:11,291
Okay, shall we move on to the next room?
143
00:09:14,711 --> 00:09:17,547
This is the Healing Room.
144
00:09:18,506 --> 00:09:22,093
We heal the wounds acquired
during your lifetime.
145
00:09:23,220 --> 00:09:24,971
Over there, we offer massages
146
00:09:25,055 --> 00:09:28,391
to release the blockages
that were created in your lifetime.
147
00:09:31,436 --> 00:09:35,315
He seems to have
many unresolved issues in his heart.
148
00:09:38,068 --> 00:09:41,905
She must've needed
more praise and comfort during her life.
149
00:09:43,990 --> 00:09:46,743
This place provides
150
00:09:46,826 --> 00:09:49,162
personalized healing for everyone.
151
00:09:50,247 --> 00:09:52,707
For any wounds that haven't fully healed,
152
00:09:52,791 --> 00:09:56,294
living here
and improving your lifestyle habits
153
00:09:56,378 --> 00:09:57,879
will eventually heal them.
154
00:09:57,963 --> 00:10:00,257
Improving my lifestyle habits?
155
00:10:00,340 --> 00:10:02,550
But I dislike exercising.
156
00:10:03,802 --> 00:10:04,636
Right.
157
00:10:05,679 --> 00:10:08,348
You'll come to understand everything
while you're here.
158
00:10:09,057 --> 00:10:12,310
I hope your body and mind
become healthy soon.
159
00:10:12,394 --> 00:10:14,729
Yes, I hope so too.
160
00:10:15,355 --> 00:10:17,107
Thank you, sir.
161
00:10:19,359 --> 00:10:22,237
This concludes our orientation for Heaven.
162
00:10:22,737 --> 00:10:26,992
Those who have completed the orientation
can collect their souvenir before leaving.
163
00:10:29,119 --> 00:10:33,623
They could've given something useful
like detergent or tissue instead of…
164
00:10:33,707 --> 00:10:35,041
Ms. Lee Hae-sook.
165
00:10:43,008 --> 00:10:44,300
Hold my hand.
166
00:10:44,968 --> 00:10:49,305
Close your eyes just once,
and I'll take you to another world.
167
00:10:50,432 --> 00:10:52,058
Trust me just this once.
168
00:10:57,439 --> 00:10:58,273
Let's go.
169
00:11:02,902 --> 00:11:06,156
So tell me.
How was your healing session, ma'am?
170
00:11:06,740 --> 00:11:09,409
It was good. Really good.
171
00:11:09,492 --> 00:11:10,493
I see.
172
00:11:32,640 --> 00:11:34,642
They're arriving now.
173
00:11:34,726 --> 00:11:36,895
Please begin
the cross-check registration process.
174
00:11:37,687 --> 00:11:42,150
Please wait until your names are called,
then go out to greet your pets.
175
00:11:55,246 --> 00:11:58,249
- Choco, Max, Coco, Byeoli.
- Coco, Choco.
176
00:11:58,833 --> 00:12:01,169
- Dali, Byeoli…
- Ddoli.
177
00:12:01,753 --> 00:12:03,671
- Kongi.
- Mungchi.
178
00:12:03,755 --> 00:12:06,883
- Max.
- Santa, Cookie.
179
00:12:06,966 --> 00:12:10,136
Please take extra care
with those that don't have names.
180
00:12:12,055 --> 00:12:13,264
Maru is here.
181
00:12:14,015 --> 00:12:17,060
Please go out to welcome Maru.
182
00:12:17,143 --> 00:12:20,021
Bappuli is coming. Mongi too.
183
00:12:20,105 --> 00:12:21,606
Their owners can head out now.
184
00:12:36,412 --> 00:12:37,497
- Haha!
- Coco!
185
00:12:37,580 --> 00:12:38,623
Ppomi, run to me!
186
00:12:38,706 --> 00:12:39,874
Welcome!
187
00:12:39,958 --> 00:12:41,960
Coco!
188
00:12:42,043 --> 00:12:43,795
Coco!
189
00:12:44,379 --> 00:12:47,215
Ppomi, I missed you so much.
190
00:12:47,298 --> 00:12:48,633
Why did you come here so soon?
191
00:12:50,260 --> 00:12:52,095
- I'm sorry I left you.
- Is your leg okay?
192
00:12:52,178 --> 00:12:54,055
Are you here already
because you missed me?
193
00:12:57,976 --> 00:13:01,312
They'll all be healthy and happy here.
194
00:13:01,896 --> 00:13:03,398
Won't they?
195
00:13:03,481 --> 00:13:04,482
Of course.
196
00:13:05,859 --> 00:13:08,778
When the owners arrive first,
they wait for their pets.
197
00:13:09,696 --> 00:13:12,824
If the pets arrive first,
they happily wait for their owners.
198
00:13:12,907 --> 00:13:13,741
Right.
199
00:13:14,450 --> 00:13:15,577
They all reunite eventually.
200
00:13:16,452 --> 00:13:17,287
Just like us.
201
00:13:20,373 --> 00:13:21,207
- Honey.
- Yes?
202
00:13:22,417 --> 00:13:24,002
Everyone in Heaven
203
00:13:24,085 --> 00:13:26,671
has the obligation to be happy.
204
00:13:27,422 --> 00:13:30,633
I want you to be happy.
205
00:13:31,968 --> 00:13:33,845
Not because you're with me.
206
00:13:33,928 --> 00:13:37,015
I'd like you to find true happiness.
207
00:13:38,975 --> 00:13:39,809
Okay?
208
00:13:40,935 --> 00:13:42,270
- Let's go.
- Okay.
209
00:13:54,449 --> 00:13:55,950
- Honey.
- Yes?
210
00:13:56,034 --> 00:13:57,076
- There's something…
- Yes?
211
00:13:57,160 --> 00:13:58,953
I've prepared for you.
212
00:13:59,037 --> 00:14:01,206
Ta-da!
213
00:14:02,707 --> 00:14:04,209
HAPPINESS BEGINS NOW!
TRUST ME! I LOVE YOU!
214
00:14:09,047 --> 00:14:11,925
Are you Mr. Ko Nak-joon?
215
00:14:12,634 --> 00:14:13,510
Yes, that's me.
216
00:14:14,427 --> 00:14:15,762
Nak-joon!
217
00:14:16,346 --> 00:14:17,639
What? Who…
218
00:14:17,722 --> 00:14:20,725
- Is this what you prepared for me?
- No, hold on.
219
00:14:20,808 --> 00:14:23,603
I came all this way thinking only of you.
220
00:14:23,686 --> 00:14:24,979
- Excuse me. Hold on.
- Snap!
221
00:14:25,063 --> 00:14:26,773
What was that sound?
222
00:14:26,856 --> 00:14:28,983
That's the sound
of my last thread of sanity breaking!
223
00:14:29,067 --> 00:14:30,109
Honey! Wait!
224
00:14:31,736 --> 00:14:32,654
Honey! Wait!
225
00:14:32,737 --> 00:14:33,947
- Honey!
- Ko Nak-joon!
226
00:14:34,030 --> 00:14:35,406
Whose side are you on right now?
227
00:14:35,490 --> 00:14:37,242
I'm not trying to take anyone's side--
228
00:14:37,325 --> 00:14:39,327
Tell me! Are you on my side or hers?
229
00:14:39,410 --> 00:14:40,370
What?
230
00:14:41,412 --> 00:14:43,623
He wasn't on my side.
231
00:14:43,706 --> 00:14:46,709
Is this what you meant about
finding true happiness without you?
232
00:14:48,336 --> 00:14:49,420
Honey!
233
00:14:49,504 --> 00:14:51,256
You little bastard!
234
00:14:51,339 --> 00:14:55,260
Cut all that bullshit!
235
00:15:00,974 --> 00:15:02,183
Let me explain.
236
00:15:02,267 --> 00:15:06,145
My job entails riding the subway
between here and Earth.
237
00:15:06,229 --> 00:15:07,730
You've been on it too.
238
00:15:08,314 --> 00:15:11,317
The subway that decides
if you go to Hell or Heaven.
239
00:15:14,320 --> 00:15:16,447
When I first started this job,
240
00:15:16,531 --> 00:15:18,491
the seniors told me
241
00:15:18,575 --> 00:15:24,414
to pretend not to see or hear anything
when I'm on the subway.
242
00:15:24,956 --> 00:15:27,542
They told me
to never get involved in others' business.
243
00:15:27,625 --> 00:15:29,043
But I couldn't help it.
244
00:15:29,127 --> 00:15:33,840
I couldn't stop looking at her
and feeling concerned.
245
00:15:37,093 --> 00:15:40,388
Our train has now arrived at Hell Station.
246
00:15:58,948 --> 00:16:00,408
No!
247
00:16:01,909 --> 00:16:02,744
No!
248
00:16:16,674 --> 00:16:17,508
Do you get it now?
249
00:16:17,592 --> 00:16:19,844
- Is the misunderstanding cleared up now?
- I see.
250
00:16:20,928 --> 00:16:22,680
So that's how I got here.
251
00:16:22,764 --> 00:16:24,599
No wonder.
252
00:16:27,644 --> 00:16:28,603
Why is it
253
00:16:29,437 --> 00:16:31,189
still so tense here?
254
00:16:31,272 --> 00:16:34,025
This guy still doesn't know
what he did wrong.
255
00:16:36,319 --> 00:16:39,364
No, I really get it now.
256
00:16:39,447 --> 00:16:42,075
I was being nosy.
257
00:16:42,158 --> 00:16:44,869
That's not even bad enough
to count as a mistake.
258
00:16:44,952 --> 00:16:45,828
No?
259
00:16:48,122 --> 00:16:52,460
If not that, then what did I do
to annoy you so much?
260
00:16:52,543 --> 00:16:55,171
Nak-joon clearly said it himself.
261
00:16:55,254 --> 00:16:58,299
"I couldn't stop looking at her
and feeling concerned."
262
00:16:58,383 --> 00:17:00,134
Emphasis on "couldn't stop looking."
263
00:17:00,218 --> 00:17:01,761
Emphasis on "feeling concerned."
264
00:17:02,261 --> 00:17:06,349
Why? Was it because
she was young and pretty, unlike me?
265
00:17:07,100 --> 00:17:09,519
Of course not. That's not why.
266
00:17:09,602 --> 00:17:13,064
He's right. You're still beautiful
even as an old lady.
267
00:17:14,023 --> 00:17:16,526
Look. Honey.
268
00:17:16,609 --> 00:17:20,071
Focus on the word "beautiful."
Just focus on that word.
269
00:17:20,154 --> 00:17:22,365
And why do you keep calling her
an old lady?
270
00:17:23,282 --> 00:17:24,534
I'm sorry.
271
00:17:26,744 --> 00:17:28,121
Madam.
272
00:17:36,963 --> 00:17:39,298
I think I've come to the wrong place.
273
00:17:40,967 --> 00:17:42,260
I should go now.
274
00:17:45,972 --> 00:17:49,267
By the way, where should I go?
275
00:17:49,350 --> 00:17:53,312
Go find your mother or your husband.
276
00:17:53,396 --> 00:17:55,148
Go wherever you want. Just get lost.
277
00:17:55,940 --> 00:17:57,984
I don't know their names.
278
00:17:58,067 --> 00:18:00,319
I can't even remember my own name.
279
00:18:03,406 --> 00:18:05,908
My mind went completely blank
280
00:18:06,784 --> 00:18:08,911
from the moment I got off the subway.
281
00:18:18,004 --> 00:18:20,298
It's as if nothing was ever there.
282
00:18:21,174 --> 00:18:23,176
I don't remember anything.
283
00:18:24,469 --> 00:18:26,471
The only thing I remember…
284
00:18:28,681 --> 00:18:30,391
is the name you told me.
285
00:18:30,975 --> 00:18:35,646
"Ko Nak-joon." That's all.
286
00:18:36,230 --> 00:18:40,568
What kind of impression did you make
that she only remembers your name?
287
00:18:41,235 --> 00:18:42,069
Come on, honey.
288
00:18:42,153 --> 00:18:45,031
It's not my fault that she chose
to only remember my name.
289
00:18:45,948 --> 00:18:47,033
Goodness.
290
00:18:51,871 --> 00:18:53,206
- Geez.
- Yes?
291
00:18:57,335 --> 00:18:59,504
Gosh, it's getting late.
292
00:19:00,087 --> 00:19:02,298
And this seems like a long conversation.
293
00:19:02,381 --> 00:19:05,635
How about we get some sleep
and continue this in the morning?
294
00:19:05,718 --> 00:19:08,805
Not only has she lost her memory,
but she's completely clueless.
295
00:19:15,269 --> 00:19:17,897
This house was built
for just my wife and me,
296
00:19:17,980 --> 00:19:19,273
so we don't have much.
297
00:19:19,857 --> 00:19:21,400
I'll bring you some bedding.
298
00:19:22,652 --> 00:19:23,820
Thank you.
299
00:19:24,320 --> 00:19:25,738
I'm sorry.
300
00:19:25,822 --> 00:19:29,033
You got scolded because of me.
301
00:19:30,451 --> 00:19:32,119
Scolded? Me?
302
00:19:33,621 --> 00:19:35,665
I see.
303
00:19:35,748 --> 00:19:37,917
I suppose it might look that way.
304
00:19:38,000 --> 00:19:39,210
You see,
305
00:19:39,293 --> 00:19:42,755
domestic peace is often built
on someone's sacrifice.
306
00:19:45,466 --> 00:19:46,425
Can't you see that?
307
00:19:47,802 --> 00:19:49,053
That's exactly how it seems.
308
00:19:50,054 --> 00:19:52,723
Wait. You don't believe me, do you?
309
00:19:52,807 --> 00:19:55,059
I'm not the type who's scared of my wife.
310
00:19:55,142 --> 00:19:56,227
I work out, you know?
311
00:19:56,310 --> 00:19:59,438
Look at the thickness of my neck.
Check out my chest.
312
00:19:59,522 --> 00:20:04,026
I bet my wife is really worried right now
that I might get upset with her.
313
00:20:07,196 --> 00:20:08,281
Rest up.
314
00:20:09,115 --> 00:20:10,199
Thank you.
315
00:20:11,951 --> 00:20:12,869
Gosh.
316
00:20:21,460 --> 00:20:23,212
You know what I'm about to say, don't you?
317
00:20:24,380 --> 00:20:25,423
Of course.
318
00:20:26,382 --> 00:20:27,884
Should we go talk over there?
319
00:20:27,967 --> 00:20:30,094
I can't help but think
that you're too kind.
320
00:20:36,475 --> 00:20:38,352
What was I about to say?
321
00:20:41,230 --> 00:20:43,149
What? Can you not even guess?
322
00:20:44,108 --> 00:20:47,737
Well… Whatever it is,
you're going to get angry.
323
00:20:48,321 --> 00:20:50,156
Well, at least you know that much.
324
00:20:50,239 --> 00:20:51,324
But, honey,
325
00:20:51,949 --> 00:20:53,951
is this really something
to get so upset about?
326
00:20:55,077 --> 00:20:57,163
Are you picking a fight with me now?
327
00:20:57,246 --> 00:20:58,331
- Is that it?
- No.
328
00:20:58,414 --> 00:21:00,416
Not at all. I was just--
329
00:21:00,499 --> 00:21:01,459
You don't understand--
330
00:21:01,542 --> 00:21:05,338
Exactly which part of what I said
made you think I was picking a fight?
331
00:21:05,421 --> 00:21:06,672
That's not what I meant at all.
332
00:21:06,756 --> 00:21:09,258
I just asked because I didn't know
what I was doing wrong.
333
00:21:09,342 --> 00:21:12,595
It was a question. "Is it really
something to get so upset about?"
334
00:21:12,678 --> 00:21:14,096
I raised my tone at the end.
335
00:21:14,180 --> 00:21:16,307
Stop playing and make her leave.
336
00:21:16,390 --> 00:21:17,725
I won't repeat myself.
337
00:21:18,351 --> 00:21:20,728
Sure. Just wait one minute.
338
00:21:20,811 --> 00:21:22,605
Let me get your bed ready.
339
00:21:26,317 --> 00:21:27,693
Hae-sook needs the Healing Room.
340
00:21:27,777 --> 00:21:29,570
- Shut it!
- Okay.
341
00:21:36,827 --> 00:21:38,287
Even Hae-sook didn't know
342
00:21:38,871 --> 00:21:42,166
if she was angry because her husband
cared for another woman
343
00:21:42,249 --> 00:21:45,753
or because that woman
was young and pretty, unlike her.
344
00:21:45,836 --> 00:21:46,921
Be quiet.
345
00:21:47,004 --> 00:21:48,631
Before coming here,
346
00:21:48,714 --> 00:21:51,175
Hae-sook had thought
she could be happy even in Hell
347
00:21:51,258 --> 00:21:53,970
as long as she was with her husband.
348
00:21:54,053 --> 00:21:56,097
But because of some mysterious woman,
349
00:21:56,180 --> 00:21:57,682
everything fell apart…
350
00:22:19,912 --> 00:22:23,791
We've prepared some comforting ASMR
for your deep sleep.
351
00:22:24,417 --> 00:22:25,584
Today's ASMR
352
00:22:25,668 --> 00:22:28,629
starts with the real-time sound
of boiling brimstone fire
353
00:22:28,713 --> 00:22:32,174
and includes the fluttering sounds
of grade 4 angel wings.
354
00:22:32,758 --> 00:22:34,385
We've also included something brand-new.
355
00:22:35,010 --> 00:22:37,471
It's the sound of grape berries
swaying in the breeze.
356
00:22:37,555 --> 00:22:38,931
We hope you enjoy it.
357
00:22:39,515 --> 00:22:42,935
Now, we'll play the sound
of grade 4 angel wings
358
00:22:43,018 --> 00:22:44,603
- fluttering.
- Gosh.
359
00:22:44,687 --> 00:22:47,690
- Did the TV wake you up?
- For the restless, sweet dreams…
360
00:22:49,567 --> 00:22:51,235
Have you seen this before?
361
00:22:51,861 --> 00:22:55,114
I couldn't fall asleep,
so I was flipping channels and found this.
362
00:22:55,197 --> 00:22:56,532
Watching it for a while
363
00:22:56,615 --> 00:22:59,034
actually made me sleepy.
364
00:23:01,245 --> 00:23:04,665
By the way, why can't you sleep?
365
00:23:04,749 --> 00:23:07,752
- Do you suffer from insomnia?
- Sure.
366
00:23:08,335 --> 00:23:10,838
Would you like to sleep soundly
instead of me?
367
00:23:10,921 --> 00:23:12,214
- Forever?
- Well…
368
00:23:12,715 --> 00:23:14,550
Sleep well, madam.
369
00:23:19,555 --> 00:23:23,225
Hae-sook was never
jealous or envious in her life.
370
00:23:23,309 --> 00:23:26,854
She finds this unfamiliar side of herself
completely strange.
371
00:23:27,480 --> 00:23:30,483
THE SOUND YOU HEAR
IS BOILING BRIMSTONE FIRE
372
00:23:33,861 --> 00:23:36,864
This is the 319th Lottery Festival!
373
00:23:36,947 --> 00:23:39,575
Who will appear
in their descendant's dream
374
00:23:39,658 --> 00:23:43,871
and reveal
the six winning lottery numbers?
375
00:23:43,954 --> 00:23:45,164
They have lotteries here too?
376
00:23:45,247 --> 00:23:47,750
We encourage everyone to participate.
377
00:23:56,577 --> 00:23:58,746
KO NAK-JOON
LEE HAE-SOOK
378
00:24:15,638 --> 00:24:16,973
Gosh, honey.
379
00:24:18,349 --> 00:24:19,934
Why don't we do it together later?
380
00:24:49,589 --> 00:24:50,673
Hae-sook… What?
381
00:24:51,257 --> 00:24:52,425
I'm screwed.
382
00:24:52,508 --> 00:24:54,927
What? Why is there a video on this?
383
00:25:04,061 --> 00:25:06,063
Honey! Wait!
384
00:25:09,066 --> 00:25:10,067
Honey!
385
00:25:10,151 --> 00:25:13,779
Cut all that bullshit!
386
00:25:13,863 --> 00:25:14,989
This is me.
387
00:25:19,285 --> 00:25:20,119
Honey.
388
00:25:20,995 --> 00:25:23,414
This is a hard task.
I'll do it when I come back.
389
00:25:27,043 --> 00:25:28,461
You know what these are, don't you?
390
00:25:28,544 --> 00:25:29,378
Hey.
391
00:25:30,338 --> 00:25:31,339
Those are grape berries.
392
00:25:31,422 --> 00:25:33,633
I've never seen them in real life.
They look so pretty.
393
00:25:34,216 --> 00:25:36,761
They fall from the sky
when you do something bad in Heaven.
394
00:25:36,844 --> 00:25:39,388
Hold on. This means
there's a grape board somewhere.
395
00:25:39,472 --> 00:25:41,349
There it is! There's the collection board!
396
00:25:41,432 --> 00:25:44,143
You stick these on
like those coupons at the supermarket.
397
00:25:44,226 --> 00:25:45,853
Once there's a full cluster, you…
398
00:25:46,687 --> 00:25:49,565
go to Hell.
399
00:25:51,150 --> 00:25:52,944
Guess whose these are.
400
00:25:55,029 --> 00:25:56,364
They're mine.
401
00:25:56,447 --> 00:25:57,573
And I already have four.
402
00:25:58,658 --> 00:26:01,577
Thanks to someone, I'll be getting
a tour of Hell soon enough.
403
00:26:01,661 --> 00:26:04,455
Sure, everyone thinks
they have a good husband.
404
00:26:04,538 --> 00:26:08,000
But at best, they get a trip
to Switzerland or a Japanese hot spring.
405
00:26:08,084 --> 00:26:10,127
Who gets to visit Hell? Don't you agree?
406
00:26:13,255 --> 00:26:15,925
Why do they only have
six berries instead of ten?
407
00:26:17,468 --> 00:26:19,553
Six actually looks better aesthetically.
408
00:26:21,931 --> 00:26:23,140
You're right.
409
00:26:23,224 --> 00:26:26,102
Just two more, and I'm off to Hell.
410
00:26:27,228 --> 00:26:28,896
How great is that?
411
00:26:30,606 --> 00:26:34,193
I've been thinking about it.
I should have a name.
412
00:26:35,027 --> 00:26:36,612
I've already thought of one.
413
00:26:36,696 --> 00:26:37,822
What is it?
414
00:26:38,406 --> 00:26:39,448
Grape.
415
00:26:39,532 --> 00:26:40,574
Grape?
416
00:26:42,493 --> 00:26:44,328
That's so pretty. Thank you.
417
00:26:46,080 --> 00:26:47,373
Cheerful and crazy.
418
00:26:47,456 --> 00:26:48,290
That little…
419
00:26:48,374 --> 00:26:49,750
Honey! Don't!
420
00:26:49,834 --> 00:26:51,085
The grape berries!
421
00:26:51,168 --> 00:26:52,920
Get more, and you'll go to Hell.
422
00:26:53,004 --> 00:26:56,924
Then please get rid of her for my sake.
423
00:26:57,008 --> 00:26:58,092
All right.
424
00:26:59,260 --> 00:27:00,469
Just trust me.
425
00:27:12,481 --> 00:27:13,983
Why did you bring the umbrella?
426
00:27:14,734 --> 00:27:16,485
It's going to rain soon.
427
00:27:17,903 --> 00:27:18,738
What?
428
00:27:22,074 --> 00:27:24,869
Don't worry. You can use my umbrella too.
429
00:27:33,252 --> 00:27:36,630
HEAVEN SUPPORT CENTER
430
00:27:39,925 --> 00:27:43,012
SCANNING
431
00:27:45,347 --> 00:27:46,474
PREPARING
432
00:27:46,557 --> 00:27:47,600
YOUR ORDER IS READY
433
00:27:49,143 --> 00:27:50,686
ENJOY YOUR MEAL!
434
00:27:54,190 --> 00:27:55,900
Don't go anywhere and stay right here.
435
00:27:55,983 --> 00:27:57,651
I'll go inside and check.
436
00:27:58,319 --> 00:27:59,153
Okay.
437
00:28:03,783 --> 00:28:05,117
Oh dear.
438
00:28:05,201 --> 00:28:07,036
He left you behind.
439
00:28:14,960 --> 00:28:16,295
You've been abandoned too.
440
00:28:17,129 --> 00:28:20,091
Your owner just dumped you here.
441
00:28:20,174 --> 00:28:21,467
He's right.
442
00:28:21,550 --> 00:28:25,554
Humans never tell you
when they're abandoning you.
443
00:28:25,638 --> 00:28:27,181
Never ever.
444
00:28:27,264 --> 00:28:29,308
They even give you food
you've never had before.
445
00:28:29,392 --> 00:28:30,226
Right.
446
00:28:30,309 --> 00:28:31,519
And then they never come back.
447
00:28:32,103 --> 00:28:33,938
That's why humans are evil.
448
00:28:35,564 --> 00:28:36,524
Wait a second.
449
00:28:39,860 --> 00:28:42,571
Hey, this one smells different.
450
00:28:43,155 --> 00:28:44,365
I don't think she's one of us.
451
00:28:44,448 --> 00:28:47,576
She doesn't have that Heaven smell
that humans here have.
452
00:28:47,660 --> 00:28:48,994
Hey, do you have a stuffy nose?
453
00:28:49,078 --> 00:28:50,496
What breed are you?
454
00:28:51,288 --> 00:28:52,915
Can't you tell just by looking at her?
455
00:28:53,416 --> 00:28:54,834
She's a Chihuahua.
456
00:28:56,001 --> 00:28:58,379
Are you short-haired or long-haired?
457
00:28:58,963 --> 00:28:59,839
What's that?
458
00:28:59,922 --> 00:29:01,298
Hey.
459
00:29:01,382 --> 00:29:03,217
If you don't know,
then you're short-haired.
460
00:29:03,300 --> 00:29:04,343
A short-haired Chihuahua.
461
00:29:04,969 --> 00:29:06,929
I've seen plenty like you.
462
00:29:07,012 --> 00:29:09,390
Am I a Chihuahua, not a human?
463
00:29:10,307 --> 00:29:12,059
Come on.
464
00:29:12,143 --> 00:29:14,645
Getting abandoned
must've traumatized you big time.
465
00:29:16,564 --> 00:29:19,150
Do you want to take a whiff
of this savory smell?
466
00:29:19,775 --> 00:29:20,860
Go ahead, here.
467
00:29:20,943 --> 00:29:23,154
Humans completely lose their minds
when they smell this
468
00:29:23,237 --> 00:29:24,613
because it's so good.
469
00:29:24,697 --> 00:29:26,615
- Geez.
- They go crazy.
470
00:29:27,408 --> 00:29:29,410
- She's not a human.
- Oh, is she not?
471
00:29:30,911 --> 00:29:32,288
Do you want to come with us?
472
00:29:33,164 --> 00:29:34,874
He told me to wait here.
473
00:29:34,957 --> 00:29:37,501
Hey, he's not coming.
474
00:29:37,585 --> 00:29:39,295
He's not coming back. Okay?
475
00:29:39,378 --> 00:29:43,090
They also said they'd come back for me,
so I waited for years.
476
00:29:43,174 --> 00:29:44,049
But they never came.
477
00:29:45,426 --> 00:29:47,678
So what will you do?
Are you coming with us?
478
00:29:50,723 --> 00:29:52,475
You should take a break.
479
00:29:52,558 --> 00:29:54,477
I should've bought you coffee instead
480
00:29:54,560 --> 00:29:56,937
especially after you went down
to Earth for my sake.
481
00:29:57,021 --> 00:29:58,772
Come on. We're not strangers.
482
00:30:00,649 --> 00:30:01,984
By the way,
483
00:30:03,277 --> 00:30:06,614
you must have a well-organized database
of the residents.
484
00:30:06,697 --> 00:30:09,283
Of course. Why do you ask?
485
00:30:10,409 --> 00:30:12,036
There's someone I'm curious about.
486
00:30:12,119 --> 00:30:13,370
- Really?
- Yes.
487
00:30:13,454 --> 00:30:14,288
What's their name?
488
00:30:14,371 --> 00:30:15,706
Her name is…
489
00:30:15,789 --> 00:30:17,041
Her name…
490
00:30:17,666 --> 00:30:18,584
What was it again?
491
00:30:18,667 --> 00:30:20,753
- Do you not know?
- No.
492
00:30:20,836 --> 00:30:22,046
Then I can't look her up.
493
00:30:23,130 --> 00:30:24,632
The thing is,
494
00:30:24,715 --> 00:30:28,052
she doesn't remember
because she lost her memory.
495
00:30:28,135 --> 00:30:29,428
What do you mean?
496
00:30:30,262 --> 00:30:33,182
Everyone who comes here
has their memories intact.
497
00:30:35,392 --> 00:30:36,519
Where is she right now?
498
00:30:39,104 --> 00:30:41,482
I only heard about it from someone else.
499
00:30:41,565 --> 00:30:43,526
Or maybe I misheard it.
500
00:30:43,609 --> 00:30:44,652
I thought
501
00:30:45,319 --> 00:30:47,488
maybe you met them.
502
00:30:49,156 --> 00:30:50,324
Met who?
503
00:30:52,368 --> 00:30:55,538
We're actually in a state of emergency.
504
00:30:56,288 --> 00:30:58,374
I guess the postal service
doesn't know yet.
505
00:31:01,919 --> 00:31:04,171
I think we have a runaway.
506
00:31:04,838 --> 00:31:07,383
But where are we going?
507
00:31:07,466 --> 00:31:09,134
To meet the runaway.
508
00:31:09,760 --> 00:31:10,803
A runaway?
509
00:31:11,845 --> 00:31:14,056
Sometimes… This is an extremely rare case.
510
00:31:14,640 --> 00:31:16,892
There are people who escape
on their way to Hell.
511
00:31:17,768 --> 00:31:19,895
Once they set foot in Heaven,
512
00:31:19,979 --> 00:31:22,898
their memories become
513
00:31:22,982 --> 00:31:25,985
all jumbled up.
514
00:31:28,404 --> 00:31:30,072
What happens to them?
515
00:31:30,155 --> 00:31:31,156
Once they're caught,
516
00:31:31,240 --> 00:31:35,494
they receive enhanced punishment
that's worse than Hell.
517
00:31:36,912 --> 00:31:39,582
They could even be
completely erased from existence.
518
00:31:41,750 --> 00:31:43,502
Why do you want to meet a runaway?
519
00:31:43,586 --> 00:31:47,131
- Gosh, you're one stupid Chihuahua.
- Calm down.
520
00:31:47,673 --> 00:31:49,758
Is there any way for us to go to Hell?
521
00:31:50,426 --> 00:31:51,844
No, there isn't.
522
00:31:51,927 --> 00:31:54,513
So we need to meet the runaway,
learn about Hell,
523
00:31:54,597 --> 00:31:57,057
and figure out how to get there.
524
00:31:57,141 --> 00:32:00,352
Hell? What would you do there?
525
00:32:05,065 --> 00:32:05,983
What's this?
526
00:32:06,859 --> 00:32:10,613
We've been severely abused by humans
to this day.
527
00:32:11,488 --> 00:32:14,325
Once we go to Hell,
those who abused us… No.
528
00:32:15,367 --> 00:32:20,164
All those evil people who abused animals
will face terrible punishment.
529
00:32:21,165 --> 00:32:25,461
It'll be a difficult journey for sure,
but we'll definitely succeed.
530
00:32:25,544 --> 00:32:26,378
Yes.
531
00:32:26,462 --> 00:32:27,630
So, Chihuahua…
532
00:32:29,715 --> 00:32:30,883
become our comrade.
533
00:32:30,966 --> 00:32:32,384
- Be our comrade.
- Be our comrade.
534
00:32:36,013 --> 00:32:37,056
You guys
535
00:32:38,265 --> 00:32:39,224
are really cute.
536
00:32:39,308 --> 00:32:40,392
- What?
- Hey, come on.
537
00:32:40,476 --> 00:32:41,435
- Do you not get--
- Paw.
538
00:32:43,562 --> 00:32:45,189
- Hey.
- Geez.
539
00:32:45,272 --> 00:32:46,231
That hurt my pride.
540
00:33:20,349 --> 00:33:21,767
We're back.
541
00:33:27,731 --> 00:33:29,733
I see. This is how it works.
542
00:33:34,238 --> 00:33:35,906
So it works like this.
543
00:33:36,657 --> 00:33:40,619
Right! Madam, I have a name.
544
00:33:40,703 --> 00:33:41,537
Som-i.
545
00:33:41,620 --> 00:33:43,622
My name is Som-i.
546
00:33:44,123 --> 00:33:45,624
Nak-joon gave me that name.
547
00:33:54,174 --> 00:33:55,259
Look up.
548
00:33:56,593 --> 00:33:57,428
What?
549
00:33:58,011 --> 00:34:00,597
Did you even go out of your way
to give her a name?
550
00:34:01,807 --> 00:34:03,142
No, it's not like that.
551
00:34:04,309 --> 00:34:06,311
I just thought she should have a name.
552
00:34:06,395 --> 00:34:10,983
He said I look white and pure like cotton,
553
00:34:11,066 --> 00:34:12,276
thus the name "Som-i."
554
00:34:13,861 --> 00:34:16,447
You just had to give it meaning,
didn't you?
555
00:34:18,323 --> 00:34:21,243
From now on, call me Bark.
556
00:34:22,494 --> 00:34:23,454
- Bark?
- Yes.
557
00:34:24,705 --> 00:34:28,083
Yes, that's a nice name.
It's quite pretty.
558
00:34:28,167 --> 00:34:31,378
I look all rough and coarse
like a tree bark.
559
00:34:31,462 --> 00:34:33,797
That's why I want to be called Bark.
560
00:34:33,881 --> 00:34:35,591
561
00:34:38,260 --> 00:34:39,178
You took her with you.
562
00:34:39,261 --> 00:34:41,889
What? So you could have
a cozy little date?
563
00:34:41,972 --> 00:34:44,391
Look, I went
to the Heaven Support Center to check.
564
00:34:44,475 --> 00:34:45,517
And?
565
00:34:45,601 --> 00:34:47,603
It doesn't happen often,
566
00:34:48,187 --> 00:34:52,858
but sometimes those who are supposed
to go to Hell sneak into Heaven.
567
00:34:52,941 --> 00:34:55,319
And I've basically helped Som-i
escape Hell.
568
00:34:56,069 --> 00:34:57,154
Good grief.
569
00:34:57,821 --> 00:35:00,240
I deeply regret what I did now.
570
00:35:00,824 --> 00:35:04,453
Are you saying
you could be in danger as well?
571
00:35:05,621 --> 00:35:08,749
Yes. I'm not completely sure though.
572
00:35:09,333 --> 00:35:11,543
Let me assess the situation first
573
00:35:11,627 --> 00:35:14,588
and find the safest way to handle this.
574
00:35:14,671 --> 00:35:17,257
It's not just about me.
What will you do without me?
575
00:35:17,925 --> 00:35:19,051
Right?
576
00:35:20,469 --> 00:35:24,014
Look, your hands are cold again. Geez.
Give me your hands.
577
00:35:24,097 --> 00:35:26,433
See? It's warm, isn't it?
578
00:35:27,726 --> 00:35:29,645
Doing this reminds me of the old days.
579
00:35:30,437 --> 00:35:31,396
Back then, you were--
580
00:35:34,983 --> 00:35:36,026
What was that?
581
00:35:42,699 --> 00:35:44,618
Ms. Lee Hae-sook, I…
582
00:35:44,701 --> 00:35:46,161
You've received four grape stickers.
583
00:35:46,245 --> 00:35:48,497
You're required to attend
reformation classes.
584
00:35:48,580 --> 00:35:50,290
- Reformation classes?
- You see…
585
00:35:53,293 --> 00:35:54,336
Why are you staring?
586
00:35:55,295 --> 00:35:56,255
It's just that…
587
00:35:56,338 --> 00:35:59,258
I've never seen anyone get
this many berries in centuries.
588
00:36:01,677 --> 00:36:03,095
Where is the class being held?
589
00:36:03,178 --> 00:36:05,597
There's a map of the Reformation Center
at the back.
590
00:36:05,681 --> 00:36:07,850
That's where you need to go. Goodbye then.
591
00:36:14,106 --> 00:36:16,275
That woman better not be here
592
00:36:16,358 --> 00:36:18,610
by the time I return
from the Reformation Center.
593
00:36:35,168 --> 00:36:36,420
TO THE PRESIDENT
594
00:36:38,338 --> 00:36:40,340
EVERYONE IS AFRAID OF MS. LEE HAE-SOOK
595
00:36:45,762 --> 00:36:49,766
Normally, the reformation classes
take place at the training facility.
596
00:36:49,850 --> 00:36:55,188
But considering your age and all,
we'd like to take an alternative approach.
597
00:36:55,272 --> 00:36:56,273
Is that okay?
598
00:36:57,316 --> 00:36:58,984
I'll abide by your orders.
599
00:37:00,402 --> 00:37:02,362
Do you have a religion?
600
00:37:02,946 --> 00:37:04,781
No, I don't.
601
00:37:05,574 --> 00:37:07,743
But I've been to church a few times.
602
00:37:08,327 --> 00:37:12,247
Then you could participate
in religious activities instead.
603
00:37:12,331 --> 00:37:13,165
Is that okay?
604
00:37:13,248 --> 00:37:15,459
Sure. I'm sorry.
605
00:37:16,168 --> 00:37:18,754
I'm sure you didn't mean any harm.
606
00:37:18,837 --> 00:37:21,590
I know very well that you're not evil.
607
00:37:22,507 --> 00:37:24,635
That's why you're here, after all.
608
00:37:24,718 --> 00:37:27,179
Heaven isn't a place
that just anyone can enter.
609
00:37:27,804 --> 00:37:31,183
Thank you for saying that.
610
00:37:31,808 --> 00:37:34,227
Make sure you don't get any more berries.
611
00:37:41,944 --> 00:37:44,363
I want to regain my memories.
612
00:37:47,950 --> 00:37:52,913
If I don't and continue living like this,
I might never know why I ended up in Hell.
613
00:37:54,039 --> 00:37:55,374
But I want to know.
614
00:37:56,124 --> 00:37:59,378
Just like how
you and your wife are soulmates,
615
00:38:00,212 --> 00:38:02,047
I wonder if I have someone too.
616
00:38:03,465 --> 00:38:05,592
I might have someone special out there,
617
00:38:05,676 --> 00:38:08,887
so not remembering them
would be too heartbreaking.
618
00:38:12,557 --> 00:38:16,311
I checked with the Heaven Support Center,
and there's no record of you.
619
00:38:18,897 --> 00:38:20,524
I'm afraid we don't have any options.
620
00:38:31,076 --> 00:38:32,452
I think
621
00:38:33,120 --> 00:38:35,330
I might be able to find my memories.
622
00:38:36,623 --> 00:38:39,918
What if I lost my memory
due to some kind of shock?
623
00:38:40,502 --> 00:38:41,420
What's your plan?
624
00:38:49,678 --> 00:38:51,263
Som-i!
625
00:38:53,348 --> 00:38:55,517
Coming.
626
00:38:56,935 --> 00:38:57,894
Not coming.
627
00:38:58,770 --> 00:38:59,604
Coming.
628
00:39:00,272 --> 00:39:01,356
Not…
629
00:39:16,872 --> 00:39:17,956
Coming.
630
00:39:22,711 --> 00:39:23,587
Someone's here.
631
00:39:28,258 --> 00:39:29,092
Lord.
632
00:39:29,801 --> 00:39:33,722
At last, you've blessed
your desperate servant with a follower.
633
00:39:33,805 --> 00:39:34,890
Thank you.
634
00:39:49,696 --> 00:39:51,907
Our sister is walking very slowly.
635
00:39:54,242 --> 00:39:55,368
Welcome.
636
00:39:55,452 --> 00:39:58,497
God loves you.
637
00:39:58,580 --> 00:39:59,623
Always…
638
00:39:59,706 --> 00:40:00,832
REFORMATION CANDIDATE
639
00:40:00,916 --> 00:40:02,000
I see.
640
00:40:03,251 --> 00:40:04,920
Okay. Come on in.
641
00:40:06,213 --> 00:40:08,131
Please have a seat anywhere.
642
00:40:18,183 --> 00:40:19,684
Will you be able to hear me?
643
00:40:20,477 --> 00:40:22,854
This church is tiny, so why would I not?
644
00:40:23,730 --> 00:40:24,564
Okay.
645
00:40:24,648 --> 00:40:26,024
Let's begin the service.
646
00:40:26,900 --> 00:40:29,569
Today's passage
is from Matthew, Chapter 11.
647
00:40:30,320 --> 00:40:31,530
- "Come--"
- Right away?
648
00:40:31,613 --> 00:40:33,615
Shouldn't we do introductions?
649
00:40:35,951 --> 00:40:37,369
Hello. Happy now?
650
00:40:39,162 --> 00:40:41,790
- "Come to me, all you who--"
- What about the Lord's Prayer?
651
00:40:41,873 --> 00:40:44,376
They usually start with that.
652
00:40:49,089 --> 00:40:51,383
Our Father in Heaven,
hallowed be your name--
653
00:40:51,466 --> 00:40:52,467
Why aren't you doing it?
654
00:40:53,051 --> 00:40:54,636
I don't know it.
655
00:40:54,719 --> 00:40:55,554
You--
656
00:40:56,304 --> 00:40:58,598
Then why did you say we should do it?
657
00:40:58,682 --> 00:41:00,767
I thought maybe you just forgot.
658
00:41:03,436 --> 00:41:05,564
Please stay quiet
for the rest of the service.
659
00:41:06,648 --> 00:41:08,108
Should I not say "amen" either?
660
00:41:08,900 --> 00:41:10,902
You should. You should say "amen."
661
00:41:11,403 --> 00:41:12,445
What about "hallelujah"?
662
00:41:12,529 --> 00:41:13,864
Say it.
663
00:41:14,823 --> 00:41:15,907
Say "hallelujah."
664
00:41:17,617 --> 00:41:19,035
Excuse me.
665
00:41:19,119 --> 00:41:21,913
Does God really watch us during service?
666
00:41:22,789 --> 00:41:23,748
Of course.
667
00:41:23,832 --> 00:41:25,834
He's everywhere.
668
00:41:25,917 --> 00:41:27,836
Have you actually seen Him?
669
00:41:27,919 --> 00:41:29,087
No, I haven't.
670
00:41:29,171 --> 00:41:31,590
Why not?
Shouldn't you be able to here in Heaven?
671
00:41:32,382 --> 00:41:34,217
Humans on Earth
are committing so many sins
672
00:41:34,301 --> 00:41:36,178
that He doesn't have time to come here.
673
00:41:37,012 --> 00:41:37,846
I see.
674
00:41:37,929 --> 00:41:39,181
What about Buddha then?
675
00:41:39,264 --> 00:41:40,473
Why--
676
00:41:40,557 --> 00:41:42,601
Why would Buddha come to church?
677
00:41:43,435 --> 00:41:46,396
I mean, I thought he could.
Does he only stay at temples?
678
00:41:47,689 --> 00:41:48,523
Ma'am.
679
00:41:49,608 --> 00:41:51,359
Why did you choose to come here?
680
00:41:51,985 --> 00:41:55,864
There are hundreds of religious options
instead of reformation classes.
681
00:41:55,947 --> 00:41:57,991
So why did you choose this place?
682
00:41:58,700 --> 00:42:01,244
Because I heard God forgives all sins--
683
00:42:01,328 --> 00:42:02,621
What sins did you commit?
684
00:42:03,205 --> 00:42:06,625
We're not close enough
to discuss such things yet, are we?
685
00:42:06,708 --> 00:42:08,960
Feel free to go to the temple then.
686
00:42:09,044 --> 00:42:11,922
But the president said
I had to attend this.
687
00:42:12,631 --> 00:42:16,009
Then please be quiet, will you?
688
00:42:16,092 --> 00:42:17,260
- Okay?
- Okay.
689
00:42:23,058 --> 00:42:26,811
"Come to me,
all you who are weary and burdened,
690
00:42:26,895 --> 00:42:28,897
and I will give you rest."
691
00:42:51,711 --> 00:42:53,380
Are you testing me right now?
692
00:42:55,423 --> 00:42:59,761
Yes, Jesus loves me
693
00:42:59,844 --> 00:43:02,847
Yes, Jesus loves me
694
00:43:05,517 --> 00:43:06,601
What?
695
00:43:06,685 --> 00:43:07,978
What is it this time?
696
00:43:09,020 --> 00:43:11,815
I dreamed I was falling from a high place.
697
00:43:14,484 --> 00:43:17,821
That means you'll grow a lot.
You'll be as tall as Seo Jang-hoon.
698
00:43:22,575 --> 00:43:24,119
Why only half a stamp?
699
00:43:25,120 --> 00:43:28,999
You slept through the entire service.
Don't you have any conscience?
700
00:43:29,749 --> 00:43:32,544
I see.
No wonder you got those grape berries.
701
00:43:32,627 --> 00:43:34,045
What kind of pastor are you?
702
00:43:34,629 --> 00:43:36,965
What about it?
How's a pastor supposed to behave?
703
00:43:37,048 --> 00:43:39,968
You said all sinners should come to God.
704
00:43:41,052 --> 00:43:42,304
You heard something at least.
705
00:43:42,387 --> 00:43:45,181
It's "those who are burdened,"
not "sinners."
706
00:43:45,932 --> 00:43:47,559
I'm not coming back here.
707
00:43:49,811 --> 00:43:52,272
That's wonderful news.
708
00:43:52,355 --> 00:43:53,440
Amen.
709
00:44:00,989 --> 00:44:02,490
Honey, I'm home.
710
00:44:03,408 --> 00:44:04,326
Madam.
711
00:44:06,077 --> 00:44:07,287
I've missed you.
712
00:44:17,964 --> 00:44:20,425
I can't take this anymore.
Kick her out this instant.
713
00:44:21,009 --> 00:44:21,843
Where would she go?
714
00:44:21,926 --> 00:44:24,554
Anywhere! Why is that your concern?
715
00:44:25,221 --> 00:44:28,808
It's already uncomfortable enough
that a complete stranger showed up
716
00:44:28,892 --> 00:44:30,894
claiming she only remembers my husband.
717
00:44:33,605 --> 00:44:34,731
Are you in a dilemma?
718
00:44:35,815 --> 00:44:39,069
Since when did you become
such a compassionate person?
719
00:44:40,111 --> 00:44:40,945
Kick her out.
720
00:44:42,155 --> 00:44:45,700
Whether it's Hell or wherever,
it's not our problem.
721
00:44:47,911 --> 00:44:49,412
Why are you hesitating?
722
00:44:49,496 --> 00:44:52,332
Do you really not understand
why I'm angry?
723
00:44:52,415 --> 00:44:55,126
You're upset with her.
724
00:44:55,210 --> 00:44:57,337
No, it's you.
725
00:44:57,420 --> 00:44:59,380
You. I'm talking about you.
726
00:44:59,464 --> 00:45:01,674
Your attitude is the problem.
727
00:45:01,758 --> 00:45:03,009
What did I do…
728
00:45:03,843 --> 00:45:05,470
Ever since you got here,
729
00:45:05,553 --> 00:45:08,098
I've been constantly
walking on eggshells around you.
730
00:45:09,974 --> 00:45:11,643
And since we're on the subject--
731
00:45:11,726 --> 00:45:14,312
Normally, what they're about to say next
is the real point.
732
00:45:14,395 --> 00:45:16,231
There it is.
733
00:45:16,314 --> 00:45:18,900
Go ahead. Let me hear everything.
734
00:45:22,362 --> 00:45:25,573
Do you realize you've been angry with me
your entire time here?
735
00:45:25,657 --> 00:45:27,450
Do you think it's just for fun?
736
00:45:27,534 --> 00:45:30,411
You keep giving me reasons to be angry.
737
00:45:30,495 --> 00:45:31,746
What did I do? I just--
738
00:45:32,789 --> 00:45:35,416
Name one thing I've actually done
to cause all your anger.
739
00:45:35,500 --> 00:45:36,751
First, there's Som-i and…
740
00:45:37,669 --> 00:45:39,587
Then there's you
coming here looking like that.
741
00:45:42,549 --> 00:45:44,759
Fine. I'm the idiot.
742
00:45:46,136 --> 00:45:48,680
I'm an idiot
for choosing to live with you again
743
00:45:48,763 --> 00:45:50,890
after all those decades together.
744
00:45:52,767 --> 00:45:56,771
I never received anything in my life,
so why should I expect anything?
745
00:45:56,855 --> 00:45:59,983
Forget it. Live however you want.
746
00:46:00,066 --> 00:46:01,818
Don't mind me.
747
00:46:12,245 --> 00:46:13,371
I'm sorry.
748
00:46:13,955 --> 00:46:15,456
This is all my fault.
749
00:46:16,457 --> 00:46:18,376
I have nothing to say to you.
750
00:46:19,377 --> 00:46:20,461
Do whatever you want.
751
00:46:57,498 --> 00:46:58,416
Honey.
752
00:46:58,499 --> 00:46:59,417
Honey.
753
00:47:00,418 --> 00:47:01,836
Where are you going?
754
00:47:01,920 --> 00:47:03,421
Don't mind me.
755
00:47:04,130 --> 00:47:07,133
Do you think I have nowhere else to go
if I'm not with you?
756
00:47:07,217 --> 00:47:08,593
Where are you going?
757
00:47:08,676 --> 00:47:10,011
Just stop.
758
00:47:10,094 --> 00:47:13,056
We spent enough time together
when we were alive.
759
00:47:13,139 --> 00:47:14,307
What more--
760
00:47:14,390 --> 00:47:15,433
Hae-sook.
761
00:47:15,516 --> 00:47:19,687
I worked so hard while I was alive
and cooked all those meals for you.
762
00:47:20,563 --> 00:47:22,607
Since I loved you that much,
763
00:47:23,233 --> 00:47:25,902
I must've had expectations deep down
764
00:47:25,985 --> 00:47:27,987
that you'd have to love me back
765
00:47:29,239 --> 00:47:31,157
and be grateful to me.
766
00:47:31,241 --> 00:47:32,659
I do love you.
767
00:47:33,576 --> 00:47:34,661
And I'm grateful.
768
00:47:34,744 --> 00:47:37,247
Yes, you were back then.
769
00:47:37,914 --> 00:47:40,458
But now,
you can live perfectly fine without me.
770
00:47:41,584 --> 00:47:42,794
You chose this body
771
00:47:42,877 --> 00:47:46,798
because you wanted to try living
like everyone else, didn't you?
772
00:47:49,926 --> 00:47:53,263
Expecting you to live
in the same old body as mine
773
00:47:54,472 --> 00:47:56,099
is selfishness on my part.
774
00:47:56,808 --> 00:47:59,060
I'm going to find
the life that's right for me--
775
00:47:59,143 --> 00:48:01,562
What do you mean-- What are you saying?
776
00:48:01,646 --> 00:48:04,482
Are you planning to find some old man
and live with him?
777
00:48:04,565 --> 00:48:06,276
That's fine by me.
778
00:48:24,294 --> 00:48:25,461
HEAVEN SUPPORT CENTER
779
00:48:25,545 --> 00:48:27,839
Ms. Lee, who are you looking for again?
780
00:48:27,922 --> 00:48:29,632
Han Gyeong-ja.
781
00:48:29,716 --> 00:48:30,550
Your relationship?
782
00:48:31,134 --> 00:48:32,135
She's my mother.
783
00:48:32,844 --> 00:48:34,220
Are you sure about this?
784
00:48:34,304 --> 00:48:37,056
Sometimes, family members
don't make it to Heaven.
785
00:48:37,765 --> 00:48:38,850
I want to find her.
786
00:48:41,602 --> 00:48:43,855
Fortunately, she is in Heaven.
787
00:48:44,480 --> 00:48:46,316
Could you let me know where she lives?
788
00:48:47,066 --> 00:48:49,902
Well, I can tell you, but…
789
00:48:51,362 --> 00:48:52,989
Am I not allowed to meet her?
790
00:48:54,657 --> 00:48:56,200
Well, you see…
791
00:48:56,284 --> 00:48:57,785
According to our policy,
792
00:48:57,869 --> 00:49:01,080
we can only share contact information
if the other person agrees.
793
00:49:01,664 --> 00:49:04,917
I told you she's my mother.
A daughter is looking for her mother--
794
00:49:05,001 --> 00:49:08,046
There's a procedure for this
that takes some time.
795
00:49:08,629 --> 00:49:11,174
For now, please go home.
796
00:49:11,257 --> 00:49:13,843
We'll ask your mother
within the next few days and--
797
00:49:13,926 --> 00:49:16,429
I told you I left home.
798
00:49:18,431 --> 00:49:20,433
Haven't you heard the news yet?
799
00:49:21,100 --> 00:49:24,604
It's been centuries since berries fell,
let alone four.
800
00:49:25,355 --> 00:49:27,732
And who do you think caused that?
801
00:49:29,359 --> 00:49:31,778
I heard people here
can also get hurt and feel pain too.
802
00:49:33,196 --> 00:49:35,907
When was the last time you felt pain?
803
00:49:54,509 --> 00:49:56,594
We seem to meet quite often.
804
00:49:57,136 --> 00:49:59,889
It's nice that we meet often.
We'll grow on each other.
805
00:50:01,474 --> 00:50:03,684
I heard you wanted to see your mother.
806
00:50:03,768 --> 00:50:05,228
Yes, but…
807
00:50:05,311 --> 00:50:07,063
The staff earlier said
808
00:50:07,146 --> 00:50:10,942
I could only get her information
if the other party consented.
809
00:50:11,025 --> 00:50:12,860
Yes, that's the standard policy.
810
00:50:13,403 --> 00:50:15,696
But even if that's the case,
811
00:50:15,780 --> 00:50:18,783
you'll find a way to get it
even if it's not exactly legal, won't you?
812
00:50:18,866 --> 00:50:20,159
Well…
813
00:50:20,243 --> 00:50:21,661
About those berries…
814
00:50:21,744 --> 00:50:23,788
I can explain--
815
00:50:23,871 --> 00:50:25,164
Right.
816
00:50:25,248 --> 00:50:26,749
I'm not here to judge.
817
00:50:27,375 --> 00:50:31,671
Everyone knows their own mistakes
better than anyone else. Isn't that right?
818
00:50:31,754 --> 00:50:32,755
Yes.
819
00:50:35,842 --> 00:50:38,970
Oh my, your mother lives quite far away.
820
00:50:39,053 --> 00:50:42,640
You'll need to ride a car.
Don't you get motion sickness?
821
00:50:42,723 --> 00:50:45,268
Goodness, how did you know that about me?
822
00:50:47,019 --> 00:50:48,980
Are you going alone?
What about your husband?
823
00:50:49,063 --> 00:50:51,232
No, I'm planning to go by myself.
824
00:50:51,315 --> 00:50:52,567
Okay. I see.
825
00:50:53,443 --> 00:50:54,944
It's quite a journey,
826
00:50:55,611 --> 00:50:58,030
so let me write down
the directions for you.
827
00:50:59,824 --> 00:51:01,200
Thank you.
828
00:51:02,201 --> 00:51:04,787
Do you know what my favorite saying is?
829
00:51:06,456 --> 00:51:09,041
"Everyone has their reasons."
830
00:51:10,042 --> 00:51:12,211
Even in the most frustrating situations,
831
00:51:12,295 --> 00:51:13,796
this phrase
832
00:51:13,880 --> 00:51:15,965
helps calm your own anger
833
00:51:16,924 --> 00:51:19,635
and gives you the chance
to hear the other person out.
834
00:51:21,012 --> 00:51:25,266
"Everyone has their reasons."
835
00:51:26,601 --> 00:51:28,227
You must also have a good reason
836
00:51:28,311 --> 00:51:32,940
for wanting to find your mother
so desperately.
837
00:51:37,236 --> 00:51:38,237
Thank you.
838
00:51:40,031 --> 00:51:41,782
Am I taking the bus?
839
00:51:41,866 --> 00:51:42,783
Yes.
840
00:51:42,867 --> 00:51:46,162
Exit the building, go right,
841
00:51:46,245 --> 00:51:48,498
and you'll find a small bus stop.
842
00:51:49,415 --> 00:51:52,460
But traveling in-between heavens
will be challenging.
843
00:51:52,543 --> 00:51:55,213
Especially since
you're traveling to the past.
844
00:51:56,172 --> 00:51:58,966
"Take the bus that goes to the past."
845
00:51:59,884 --> 00:52:01,886
"To the 1950s."
846
00:52:02,470 --> 00:52:04,597
What on earth does this mean?
847
00:52:10,686 --> 00:52:14,899
HEAVEN BUS STOP
HEAVEN SUPPORT CENTER
848
00:52:14,982 --> 00:52:16,984
BUS TO THE PAST
849
00:52:19,028 --> 00:52:21,989
HEAVEN EXPRESS
850
00:52:27,245 --> 00:52:29,830
We're headed to 1950s Heaven.
851
00:52:30,540 --> 00:52:31,666
All aboard!
852
00:52:42,677 --> 00:52:44,512
Hello, valued passengers.
853
00:52:44,595 --> 00:52:48,349
Thank you for riding Heaven Transit Bus.
854
00:52:49,016 --> 00:52:52,061
We're currently en route to 1950s Heaven
855
00:52:52,144 --> 00:52:56,065
and will arrive at our destination
in approximately 15 minutes.
856
00:52:56,148 --> 00:52:59,443
We will soon be increasing our speed
as we pass through the toll gate.
857
00:52:59,527 --> 00:53:00,903
If you experience motion sickness,
858
00:53:00,987 --> 00:53:05,116
please use the anti-nausea gum
provided by our attendant.
859
00:53:07,326 --> 00:53:08,703
Thank you.
860
00:53:11,789 --> 00:53:14,000
Lastly, for a more pleasant journey,
861
00:53:14,083 --> 00:53:16,168
we'll be playing the 1950s megahit
862
00:53:16,752 --> 00:53:19,171
"Spring Days Pass"
863
00:53:19,964 --> 00:53:21,591
by Baek Seol-hee.
864
00:53:21,674 --> 00:53:24,760
We wish you a comfortable journey
to your destination.
865
00:53:24,844 --> 00:53:25,886
Thank you very much.
866
00:53:31,767 --> 00:53:33,936
BUS TO THE PAST
867
00:53:39,066 --> 00:53:40,234
Forget it.
868
00:53:40,901 --> 00:53:43,237
Live however you want, Ko Nak-joon.
869
00:53:44,864 --> 00:53:46,699
I'm going to live with my mom.
870
00:54:00,588 --> 00:54:03,716
HEAVEN
871
00:54:12,516 --> 00:54:14,935
A BRIGHTER SOCIETY THROUGH READING
872
00:54:27,865 --> 00:54:29,617
1950S
873
00:55:05,986 --> 00:55:09,657
Her mom is waiting just beyond that hill.
874
00:55:14,161 --> 00:55:17,039
Things wouldn't have turned out this way
875
00:55:17,123 --> 00:55:19,500
had she insisted
on living with her from the start.
876
00:55:19,583 --> 00:55:23,003
The more Hae-sook thought about it,
the more regretful she became.
877
00:55:23,087 --> 00:55:25,881
Aging eyes make it hard to see at night.
878
00:55:26,966 --> 00:55:29,135
It's hard to leave home at an old age.
879
00:55:29,969 --> 00:55:32,304
I'm too old for this.
880
00:55:32,930 --> 00:55:33,973
Goodness.
881
00:55:56,036 --> 00:55:57,371
What's that? A full moon?
882
00:55:58,080 --> 00:55:59,832
Why is it so close?
883
00:56:15,765 --> 00:56:17,558
Hae-sook was worried
884
00:56:17,641 --> 00:56:21,479
that her mom wouldn't recognize
her current appearance.
885
00:56:21,562 --> 00:56:24,815
She probably only remembers my face
from when I was little.
886
00:56:26,233 --> 00:56:29,737
It would've been better to visit her
during daytime instead of nighttime.
887
00:56:38,370 --> 00:56:39,205
Oh my.
888
00:56:39,914 --> 00:56:41,749
Is someone listening?
889
00:56:43,959 --> 00:56:45,544
I better keep moving.
890
00:57:32,883 --> 00:57:33,884
Who is it?
891
00:57:41,225 --> 00:57:42,226
Mom…
892
00:57:44,603 --> 00:57:45,938
Is that you, Hae-sook?
893
00:57:47,606 --> 00:57:48,440
Oh my.
894
00:57:49,275 --> 00:57:51,360
- Oh my…
- Mom!
895
00:57:51,443 --> 00:57:53,320
Look at you, Hae-sook.
896
00:57:53,404 --> 00:57:54,989
Mom.
897
00:58:01,871 --> 00:58:03,747
My baby is all grown up.
898
00:58:03,831 --> 00:58:04,999
Mom…
899
00:58:10,588 --> 00:58:13,465
By the way, how did you recognize me?
900
00:58:13,549 --> 00:58:15,759
How could I not recognize my own daughter?
901
00:58:18,137 --> 00:58:19,221
You haven't changed
902
00:58:20,347 --> 00:58:21,515
one bit.
903
00:58:22,558 --> 00:58:25,186
What do you mean? I'm all wrinkly now.
904
00:58:25,269 --> 00:58:26,103
Oh, please.
905
00:58:26,187 --> 00:58:29,690
Wrinkly or not, you're still the same.
906
00:58:30,357 --> 00:58:32,318
You're the one who hasn't changed.
907
00:58:33,944 --> 00:58:36,947
You could be my daughter,
and I could be your mom.
908
00:58:40,201 --> 00:58:41,368
I'm so happy
909
00:58:42,661 --> 00:58:45,331
that you're here.
910
00:58:46,415 --> 00:58:47,583
Goodness.
911
00:58:48,751 --> 00:58:49,752
My daughter.
912
00:58:51,045 --> 00:58:53,547
You lived a long, good life.
913
00:58:59,428 --> 00:59:00,721
By the way,
914
00:59:00,804 --> 00:59:02,890
why is this your Heaven?
915
00:59:03,891 --> 00:59:05,267
This is the house I lived in.
916
00:59:07,478 --> 00:59:09,897
I used to live here with my mom.
917
00:59:10,856 --> 00:59:11,941
I suppose so.
918
00:59:12,524 --> 00:59:15,069
But why are you alone?
Where's your husband?
919
00:59:15,152 --> 00:59:17,404
Listen to me, Mom.
920
00:59:17,488 --> 00:59:19,281
Nak-joon--
921
00:59:21,033 --> 00:59:23,494
How do you know him?
922
00:59:26,872 --> 00:59:28,249
When I was young, you--
923
00:59:28,332 --> 00:59:30,417
Grandmother told you
I was dead, didn't she?
924
00:59:31,085 --> 00:59:34,421
Yes, she said you drowned in a reservoir.
925
00:59:37,841 --> 00:59:39,510
Then…
926
00:59:50,938 --> 00:59:53,565
GROOM: KO NAK-JOON
BRIDE: LEE HAE-SOOK
927
00:59:53,649 --> 00:59:55,192
Were you at my wedding?
928
00:59:55,276 --> 00:59:56,360
Of course.
929
00:59:57,611 --> 01:00:01,740
I was at your graduation ceremony
and your wedding.
930
01:00:01,824 --> 01:00:03,242
Then why…
931
01:00:05,035 --> 01:00:06,954
You must be hungry after your journey.
932
01:00:07,454 --> 01:00:08,706
Do you remember?
933
01:00:09,373 --> 01:00:10,624
You used to throw tantrums
934
01:00:10,708 --> 01:00:13,961
to get all the crispy rice
whenever I made sweet potato rice.
935
01:00:27,349 --> 01:00:29,351
I can't believe I'm eating your food.
936
01:00:30,602 --> 01:00:32,104
I'm glad that I'm dead.
937
01:00:32,187 --> 01:00:33,605
Stop talking such nonsense.
938
01:00:34,690 --> 01:00:36,859
Your eyes will sting.
Why don't you go inside?
939
01:00:36,942 --> 01:00:37,860
No.
940
01:00:38,694 --> 01:00:40,612
I just want to be near you.
941
01:00:42,865 --> 01:00:45,242
You're still a child, aren't you?
942
01:00:46,493 --> 01:00:48,245
Have you ever seen such an old child?
943
01:00:48,329 --> 01:00:49,997
You'll always be a child to me.
944
01:00:58,881 --> 01:01:01,091
This is what doenjang stew
should taste like!
945
01:01:01,759 --> 01:01:04,928
I've tried my whole life,
but I could never get this flavor.
946
01:01:05,929 --> 01:01:09,683
I'll pack some doenjang for you.
Take it and have it with your husband.
947
01:01:12,394 --> 01:01:15,022
What's wrong? Did you two fight?
948
01:01:17,024 --> 01:01:17,941
No.
949
01:01:18,525 --> 01:01:20,486
"Did you two fight?"
950
01:01:20,569 --> 01:01:25,616
For Hae-sook, just those few words
from her mom meant the world.
951
01:01:25,699 --> 01:01:28,619
Wives would go to their parents
after fighting with their husbands.
952
01:01:29,995 --> 01:01:32,915
But I had nowhere to go,
so I just put up with it.
953
01:01:37,753 --> 01:01:38,670
I'm sorry.
954
01:01:39,630 --> 01:01:40,964
It's all my fault.
955
01:01:43,550 --> 01:01:45,302
Eat up, okay?
956
01:01:46,470 --> 01:01:47,805
Here, eat this too.
957
01:02:29,138 --> 01:02:31,932
Please let my grandmother
visit me in my dreams.
958
01:02:36,687 --> 01:02:39,690
Honey. Are you happy up there?
959
01:02:40,899 --> 01:02:43,318
I had my second son, Mother.
960
01:02:44,820 --> 01:02:47,489
- My dear doggie, Hodu…
- I miss you, sis.
961
01:02:47,573 --> 01:02:48,907
Don't worry about Mom and Dad.
962
01:02:48,991 --> 01:02:51,785
- Goodbye, Grandpa.
- My precious daughter,
963
01:02:51,869 --> 01:02:54,121
I didn't even get to say goodbye.
I love you so much.
964
01:02:59,042 --> 01:03:01,462
PHONE BOOTH
965
01:03:18,729 --> 01:03:19,605
Can you…
966
01:03:20,481 --> 01:03:21,523
see me?
967
01:03:28,113 --> 01:03:29,656
In that case,
968
01:03:29,740 --> 01:03:33,118
don't tell anyone that you saw me.
969
01:03:33,827 --> 01:03:35,329
This is our little secret, okay?
970
01:03:35,954 --> 01:03:37,122
Not even your mom.
971
01:03:38,081 --> 01:03:39,416
I don't have one.
972
01:03:40,334 --> 01:03:42,419
She went to Heaven because she was sick.
973
01:03:43,504 --> 01:03:44,755
I see.
974
01:03:45,380 --> 01:03:47,466
I miss her.
975
01:04:00,312 --> 01:04:03,398
I promise to pass this on to her.
976
01:04:04,816 --> 01:04:05,817
I promise.
977
01:04:24,336 --> 01:04:25,462
Hello, sir.
978
01:04:27,673 --> 01:04:28,674
You're working hard.
979
01:04:29,633 --> 01:04:32,135
There have been
many unfortunate incidents lately,
980
01:04:32,803 --> 01:04:34,346
so you must be quite busy.
981
01:04:35,472 --> 01:04:36,348
Not at all.
982
01:04:42,604 --> 01:04:45,107
It's good that you care
about others' feelings.
983
01:04:47,025 --> 01:04:50,445
But shouldn't you also look into the heart
of someone dearest to you?
984
01:04:51,530 --> 01:04:52,364
Pardon?
985
01:04:53,407 --> 01:04:54,324
Right.
986
01:04:56,410 --> 01:04:57,369
Yes, sir.
987
01:04:57,452 --> 01:05:01,373
Wasn't the reason
you wanted this job when you came here
988
01:05:01,999 --> 01:05:06,295
because you were worried about your wife
who was still down there?
989
01:05:08,797 --> 01:05:09,798
That's true.
990
01:05:31,570 --> 01:05:33,822
You went through so much, my love.
991
01:05:43,081 --> 01:05:45,208
Remember that earnest feeling you had then
992
01:05:46,126 --> 01:05:47,919
and stay true to it.
993
01:06:07,522 --> 01:06:09,775
Should I live here with you?
994
01:06:11,860 --> 01:06:14,112
I should've chosen you
when I first arrived.
995
01:06:15,238 --> 01:06:19,159
Being old like this doesn't matter
if I'm with you.
996
01:06:20,619 --> 01:06:22,788
Because I'm still just a child to you.
997
01:06:25,624 --> 01:06:27,209
Husbands aren't like that.
998
01:06:27,918 --> 01:06:30,545
We're not related by blood anyway.
999
01:06:31,963 --> 01:06:33,882
Husbands don't mean anything.
1000
01:06:33,965 --> 01:06:35,634
They even say
1001
01:06:35,717 --> 01:06:38,261
it's normal for your husband
to not side with you.
1002
01:06:41,890 --> 01:06:42,808
Would you…
1003
01:06:44,726 --> 01:06:46,812
like to hear my story?
1004
01:06:48,230 --> 01:06:49,189
Yes.
1005
01:06:51,983 --> 01:06:53,485
This happened
1006
01:06:54,027 --> 01:06:56,196
not long after I got married.
1007
01:06:58,073 --> 01:06:59,908
Your father…
1008
01:07:01,910 --> 01:07:04,579
suddenly brought home a young woman
1009
01:07:04,663 --> 01:07:07,249
who had white powder all over her face.
1010
01:07:16,466 --> 01:07:17,509
- Eat up.
- Okay.
1011
01:07:26,685 --> 01:07:28,437
Then, one day,
1012
01:07:29,438 --> 01:07:30,605
she had a baby.
1013
01:07:32,899 --> 01:07:34,109
Actually…
1014
01:07:35,277 --> 01:07:37,654
you could say I was the one who had it.
1015
01:08:08,268 --> 01:08:09,978
The baby slept on my back
1016
01:08:10,771 --> 01:08:12,272
and drank my breast milk.
1017
01:08:15,025 --> 01:08:16,777
Isn't it fascinating?
1018
01:08:17,527 --> 01:08:22,032
I didn't even give birth,
but I began to produce breast milk.
1019
01:08:23,033 --> 01:08:25,076
I would breastfeed the baby,
1020
01:08:25,827 --> 01:08:26,828
and it would fall asleep.
1021
01:08:28,205 --> 01:08:30,707
I loved the softness
of its baby hair so much,
1022
01:08:31,416 --> 01:08:32,918
so I'd nuzzle my face against it.
1023
01:08:33,960 --> 01:08:34,961
And then I cried.
1024
01:08:45,222 --> 01:08:47,474
By that time,
I started feeling sorry for the woman.
1025
01:08:48,517 --> 01:08:50,852
She never held
such a beautiful thing even once.
1026
01:08:53,063 --> 01:08:54,689
- Then suddenly…
- We'll go now.
1027
01:08:54,773 --> 01:08:56,441
they went to the hot springs together.
1028
01:08:57,400 --> 01:08:59,069
He said she deserved it after childbirth.
1029
01:09:01,154 --> 01:09:03,323
But he never once noticed
1030
01:09:04,032 --> 01:09:05,534
my swollen, chapped hands.
1031
01:09:05,617 --> 01:09:07,869
Goodness.
1032
01:09:07,953 --> 01:09:09,538
But on their way home,
1033
01:09:11,331 --> 01:09:13,750
the train that your father
and that woman were on
1034
01:09:14,793 --> 01:09:15,877
derailed.
1035
01:09:18,088 --> 01:09:22,050
They must've really loved each other,
seeing how they died at the same time.
1036
01:09:24,553 --> 01:09:26,012
That's how I ended up
1037
01:09:26,930 --> 01:09:29,850
taking in a child who'd lost both parents.
1038
01:09:30,642 --> 01:09:33,311
Did you raise the child all along?
1039
01:09:34,771 --> 01:09:35,939
Where is she now?
1040
01:09:37,399 --> 01:09:40,318
I never remember having a sibling.
1041
01:09:47,033 --> 01:09:47,951
Was that child…
1042
01:09:48,743 --> 01:09:49,661
me?
1043
01:09:57,335 --> 01:10:00,046
How could I blame such an innocent child?
1044
01:10:02,924 --> 01:10:05,552
It was fate that brought you to me.
1045
01:10:07,053 --> 01:10:08,263
Even so,
1046
01:10:09,598 --> 01:10:11,766
I hated it so much when you called me Mom
1047
01:10:13,018 --> 01:10:14,728
and followed me around.
1048
01:10:19,107 --> 01:10:20,191
Ironically…
1049
01:10:22,611 --> 01:10:24,696
I was the one
who couldn't sleep without you
1050
01:10:25,196 --> 01:10:26,406
every night.
1051
01:10:27,616 --> 01:10:30,535
But it still terrified me
that someone else's child…
1052
01:10:33,496 --> 01:10:34,915
would become so attached to me.
1053
01:10:38,543 --> 01:10:41,087
When I realized that I couldn't leave
1054
01:10:42,756 --> 01:10:44,674
that miserable house because of you…
1055
01:10:48,345 --> 01:10:49,596
I knew I had to go.
1056
01:10:51,473 --> 01:10:53,099
I was afraid I'd grow to resent you.
1057
01:10:54,851 --> 01:10:56,061
I was afraid I'd despise you.
1058
01:10:59,272 --> 01:11:01,274
So I left you behind.
1059
01:11:02,859 --> 01:11:04,444
On a moonless night.
1060
01:11:07,155 --> 01:11:09,658
I thought I'd be fine once I left…
1061
01:11:11,910 --> 01:11:12,953
but I missed you.
1062
01:11:15,747 --> 01:11:17,582
I could endure hunger
1063
01:11:17,666 --> 01:11:20,585
and working like a dog for someone else.
1064
01:11:23,713 --> 01:11:26,675
But I just couldn't stand not seeing you.
1065
01:11:30,220 --> 01:11:33,932
That's why I went to see you in secret.
1066
01:11:41,064 --> 01:11:42,399
And that's when I realized
1067
01:11:44,317 --> 01:11:46,319
that fate was stronger
1068
01:11:47,028 --> 01:11:48,488
and more powerful
1069
01:11:49,698 --> 01:11:50,782
than blood.
1070
01:11:54,244 --> 01:11:55,245
Mom.
1071
01:11:56,371 --> 01:11:58,915
I don't deserve to be called Mom.
1072
01:12:01,459 --> 01:12:03,128
But thank you so much
1073
01:12:04,337 --> 01:12:06,589
for coming here, Hae-sook.
1074
01:12:09,092 --> 01:12:10,176
Mom.
1075
01:12:14,556 --> 01:12:15,974
Mom…
1076
01:12:19,310 --> 01:12:20,729
Mom…
1077
01:12:35,980 --> 01:12:38,065
Even though her feet were cold,
1078
01:12:38,149 --> 01:12:40,484
Hae-sook slept soundly.
1079
01:12:43,738 --> 01:12:47,408
You went through so much, Mom.
1080
01:13:09,972 --> 01:13:10,806
Mother.
1081
01:13:12,433 --> 01:13:14,060
I'm pleased to finally meet you.
1082
01:13:15,311 --> 01:13:16,187
I'm your son-in-law.
1083
01:13:18,105 --> 01:13:19,106
Let me bow to you first.
1084
01:13:36,123 --> 01:13:38,876
GROOM: KO NAK-JOON
BRIDE: LEE HAE-SOOK
1085
01:13:48,970 --> 01:13:51,055
How did you know where to find me?
1086
01:13:51,639 --> 01:13:53,140
Of course, I--
1087
01:13:53,224 --> 01:13:54,809
The president told you, didn't he?
1088
01:13:56,769 --> 01:13:57,770
Yes.
1089
01:13:58,771 --> 01:14:00,898
Did you see
how precious of a daughter I am?
1090
01:14:00,982 --> 01:14:02,650
You better treat me well from now on.
1091
01:14:04,026 --> 01:14:04,944
You're right.
1092
01:14:05,653 --> 01:14:08,072
I'll be on my best behavior
for the sake of my mother-in-law.
1093
01:14:10,616 --> 01:14:11,617
This fate of ours
1094
01:14:12,535 --> 01:14:14,912
must also be stronger than blood.
1095
01:14:24,005 --> 01:14:24,922
What now?
1096
01:14:27,466 --> 01:14:30,052
Will you tell me to close my eyes
and just trust you again?
1097
01:14:30,803 --> 01:14:31,804
Yes.
1098
01:14:51,032 --> 01:14:52,700
Where could they be?
1099
01:15:09,216 --> 01:15:10,551
Did you just arrive?
1100
01:15:18,601 --> 01:15:21,645
HEAVENLY EVER AFTER
1101
01:15:39,747 --> 01:15:41,874
Weirdly, I see Young-ae
1102
01:15:43,125 --> 01:15:44,460
when I look at Som-i.
1103
01:15:44,543 --> 01:15:47,338
- You mean Young-ae's dead?
- What?
1104
01:15:48,547 --> 01:15:49,465
Can you not remember?
1105
01:15:53,302 --> 01:15:54,762
In that case,
1106
01:15:54,845 --> 01:15:56,430
I think I am her.
1107
01:15:56,514 --> 01:15:58,682
Runaway located.
Deploy the arrest team immediately.
1108
01:16:00,184 --> 01:16:01,644
We have to find her first!
1109
01:16:02,144 --> 01:16:04,188
It's that way! I smell her!
1110
01:16:04,271 --> 01:16:05,773
We found them! Requesting backup now!
1111
01:16:06,607 --> 01:16:09,235
You don't belong here.
1112
01:16:10,277 --> 01:16:13,447
If you continue doing this, you'll be
completely erased from existence.
1113
01:16:13,948 --> 01:16:16,617
Just a moment, please! Hae-sook! My wife…
1114
01:16:17,368 --> 01:16:18,994
My wife is in there.
1115
01:16:19,421 --> 01:16:21,423
Subtitle translation by: Sooji Kim
1116
01:16:21,504 --> 01:16:22,848
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
79209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.