Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:02,065
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:02,066 --> 00:00:05,443
- [screaming]
- What's wrong with her?!
3
00:00:05,444 --> 00:00:07,695
- What happened to you?
- What do you mean?
4
00:00:07,696 --> 00:00:09,989
Since you fell asleep
and your eyes got all white,
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,742
you've been different.
6
00:00:13,452 --> 00:00:15,078
Do you feel that?
7
00:00:15,079 --> 00:00:16,996
We should go.
8
00:00:16,997 --> 00:00:18,289
You feel it.
9
00:00:18,290 --> 00:00:19,541
You do.
10
00:00:19,542 --> 00:00:21,251
What the hell's going on?
11
00:00:21,252 --> 00:00:23,127
It was my idea.
She needed to come out here.
12
00:00:23,128 --> 00:00:25,171
Mom saw this place
when she was little.
13
00:00:25,172 --> 00:00:28,049
There might be a part of you
that wants so badly
14
00:00:28,050 --> 00:00:29,926
for all of this to make sense.
15
00:00:29,927 --> 00:00:32,178
This wasn't just
a random nightmare, Jim.
16
00:00:32,179 --> 00:00:34,973
This was a dream
I had for months.
17
00:00:34,974 --> 00:00:37,100
Miranda said she was chosen.
18
00:00:37,101 --> 00:00:39,435
If you were destined
to come to this place,
19
00:00:39,436 --> 00:00:40,895
then one way or another,
20
00:00:40,896 --> 00:00:42,314
you were always gonna come
to that tree in the road.
21
00:00:45,317 --> 00:00:46,985
He knows things.
22
00:00:46,986 --> 00:00:50,947
I heard him tell Christopher
a story about this place once.
23
00:00:50,948 --> 00:00:52,783
We'll make him tell it again.
24
00:00:54,493 --> 00:00:56,703
Can I go in your basement?
25
00:00:56,704 --> 00:00:59,081
I need him to tell me a secret.
26
00:01:00,666 --> 00:01:02,375
Help me, Elgin.
27
00:01:02,376 --> 00:01:04,669
I can save all of you.
28
00:01:04,670 --> 00:01:06,422
[camera shutter clicking]
29
00:01:11,010 --> 00:01:14,262
[ominous music playing]
30
00:01:14,263 --> 00:01:15,847
Is this really where it happens?
31
00:01:15,848 --> 00:01:19,183
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
32
00:01:19,184 --> 00:01:21,394
The cravings--
they're getting stronger.
33
00:01:21,395 --> 00:01:23,896
- I'm angry all the time.
- It's okay.
34
00:01:23,897 --> 00:01:25,940
- Aah!
- Fatima, it's gonna be okay.
35
00:01:25,941 --> 00:01:27,234
- I said go!
- [gasps]
36
00:01:28,819 --> 00:01:29,737
Help!
37
00:01:31,280 --> 00:01:33,324
What have I done?
What have I done?!
38
00:01:37,328 --> 00:01:38,536
[crow cawing]
39
00:01:38,537 --> 00:01:40,121
Come on.
40
00:01:40,122 --> 00:01:42,124
Have a seat.
41
00:01:49,340 --> 00:01:52,175
Have a seat.
Tell me what happened.
42
00:01:52,176 --> 00:01:54,427
We were in the-- the greenhouse.
43
00:01:54,428 --> 00:01:56,429
I was...
44
00:01:56,430 --> 00:01:59,474
And--and I didn't wanna eat
those rotting things anymore.
45
00:01:59,475 --> 00:02:01,851
[cries] Tillie came in,
46
00:02:01,852 --> 00:02:04,687
and she was trying to help me,
47
00:02:04,688 --> 00:02:08,983
and I felt this wave of--
of anger come over me,
48
00:02:08,984 --> 00:02:10,526
like this rage.
49
00:02:10,527 --> 00:02:12,445
It was like this thing...
50
00:02:12,446 --> 00:02:15,448
inside me. It was...
51
00:02:15,449 --> 00:02:18,785
It was like I was there,
but I wasn't.
52
00:02:18,786 --> 00:02:23,207
And--and I felt my hand
reach for the shears.
53
00:02:24,792 --> 00:02:26,793
And I couldn't stop.
54
00:02:26,794 --> 00:02:28,711
[breathing shakily]
I didn't wanna do it.
55
00:02:28,712 --> 00:02:31,422
- There was nothing I could do.
- Here's what we're gonna do.
56
00:02:31,423 --> 00:02:34,342
You're gonna
stay out here tonight.
57
00:02:34,343 --> 00:02:36,135
And come morning,
58
00:02:36,136 --> 00:02:39,597
Ellis and I are gonna
figure out the best way...
59
00:02:39,598 --> 00:02:43,101
We're gonna figure out
how we move forward.
60
00:02:43,102 --> 00:02:44,602
There's no way forward.
61
00:02:44,603 --> 00:02:46,230
Hey. Look at me.
62
00:02:47,731 --> 00:02:49,649
You are my family.
63
00:02:49,650 --> 00:02:51,734
And what happened back there,
64
00:02:51,735 --> 00:02:54,195
we are gonna
find a way to deal with it.
65
00:02:54,196 --> 00:02:55,488
Okay?
66
00:02:55,489 --> 00:02:56,906
Fatima.
67
00:02:56,907 --> 00:02:59,867
Okay?
68
00:02:59,868 --> 00:03:02,996
Okay.
69
00:03:07,668 --> 00:03:09,585
If you need to eat...
70
00:03:09,586 --> 00:03:12,004
No, no, no, no. Please...
Please take that away.
71
00:03:12,005 --> 00:03:13,589
Look, whatever
is happening to you...
72
00:03:13,590 --> 00:03:14,674
Take it away!
73
00:03:14,675 --> 00:03:16,134
...I don't want it
to get any worse.
74
00:03:16,135 --> 00:03:18,094
So, you need to eat, you eat.
75
00:03:18,095 --> 00:03:19,303
What about Tillie?
76
00:03:19,304 --> 00:03:21,514
We just... I left her there.
77
00:03:21,515 --> 00:03:23,266
- I left her there.
- [Boyd] Okay.
78
00:03:23,267 --> 00:03:26,018
- My God, I left her there.
- Listen to me, listen.
79
00:03:26,019 --> 00:03:28,855
We're gonna have to
let someone find her.
80
00:03:28,856 --> 00:03:31,107
Oh, my God. [crying]
81
00:03:31,108 --> 00:03:34,277
No. No, no, no. I know. Hey.
Look at me, look at me.
82
00:03:34,278 --> 00:03:36,362
Look, I need you to be strong
right now, okay?
83
00:03:36,363 --> 00:03:39,657
I need you to be--
Ellis needs you to be strong.
84
00:03:39,658 --> 00:03:41,159
Please.
85
00:03:41,160 --> 00:03:42,077
[breathing shakily]
86
00:03:44,037 --> 00:03:45,413
That's right.
87
00:03:45,414 --> 00:03:47,123
Okay.
88
00:03:47,124 --> 00:03:48,459
Now it's getting dark.
89
00:03:50,836 --> 00:03:53,963
This door stays closed,
no matter what.
90
00:03:53,964 --> 00:03:56,299
Right.
91
00:03:56,300 --> 00:03:58,010
We're gonna be okay.
92
00:04:06,477 --> 00:04:09,438
[sobs]
93
00:04:10,314 --> 00:04:12,983
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
94
00:04:20,616 --> 00:04:25,369
♪ When I was just a little boy ♪
95
00:04:25,370 --> 00:04:27,830
♪ I asked my father ♪
96
00:04:27,831 --> 00:04:29,541
♪ "What will I be?" ♪
97
00:04:31,585 --> 00:04:33,920
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
98
00:04:33,921 --> 00:04:36,422
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
99
00:04:36,423 --> 00:04:40,510
♪ Here's what he said to me ♪
100
00:04:40,511 --> 00:04:43,846
♪ Que sera sera ♪
101
00:04:43,847 --> 00:04:47,976
♪ Whatever will be will be ♪
102
00:04:49,645 --> 00:04:53,689
♪ The future's not ours to see ♪
103
00:04:53,690 --> 00:04:56,527
♪ Que sera sera ♪
104
00:04:58,737 --> 00:05:01,698
{\an8}♪ What will be will be ♪
105
00:05:11,124 --> 00:05:15,962
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
106
00:05:15,963 --> 00:05:18,381
{\an8}♪ They ask their father ♪
107
00:05:18,382 --> 00:05:22,051
♪ "What will I be?" ♪
108
00:05:22,052 --> 00:05:24,554
♪ "Will I be pretty?" ♪
109
00:05:24,555 --> 00:05:26,973
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
110
00:05:26,974 --> 00:05:31,060
♪ I tell them tenderly ♪
111
00:05:31,061 --> 00:05:33,689
♪ Que sera sera ♪
112
00:05:35,274 --> 00:05:38,443
♪ Whatever will be will be ♪
113
00:05:40,279 --> 00:05:44,073
♪ The future's not ours to see ♪
114
00:05:44,074 --> 00:05:47,744
♪ Que sera sera ♪
115
00:05:49,788 --> 00:05:52,249
♪ What will be will be ♪
116
00:05:54,167 --> 00:05:57,379
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:12,561 --> 00:06:14,438
[man in distance]
We're coming in two minutes!
118
00:06:20,527 --> 00:06:22,612
Hey, uh... [clears throat]
119
00:06:22,613 --> 00:06:25,032
I'll, uh, I'll catch up
with you guys later.
120
00:06:31,830 --> 00:06:33,497
Hey, Ethan, Ethan...
121
00:06:33,498 --> 00:06:35,042
[footsteps ascend stairs]
122
00:06:56,355 --> 00:06:57,689
[sighs]
123
00:07:08,241 --> 00:07:09,826
[bottle clatters]
124
00:07:12,329 --> 00:07:13,455
[clatter in distance]
125
00:07:17,334 --> 00:07:19,795
[clatter continues]
126
00:07:23,131 --> 00:07:24,132
Hello?
127
00:07:28,971 --> 00:07:30,347
[grunt]
128
00:07:31,640 --> 00:07:33,016
Okay.
129
00:07:34,184 --> 00:07:35,142
Hello?!
130
00:07:35,143 --> 00:07:37,687
Hey. Uh, sorry. [chuckles]
131
00:07:37,688 --> 00:07:39,522
Who the fuck are you?
132
00:07:39,523 --> 00:07:43,192
Sorry, I'm, um...
Henry Kavanaugh.
133
00:07:43,193 --> 00:07:45,277
You probably know my son.
134
00:07:45,278 --> 00:07:46,613
Victor?
135
00:07:47,823 --> 00:07:49,240
Oh.
136
00:07:49,241 --> 00:07:50,324
Right.
137
00:07:50,325 --> 00:07:52,243
Nice to meet you.
138
00:07:52,244 --> 00:07:53,996
Same.
139
00:07:58,208 --> 00:08:01,961
Uh... it's quite
the set-up you've got.
140
00:08:01,962 --> 00:08:04,672
You making any progress?
141
00:08:04,673 --> 00:08:07,717
No, not really.
142
00:08:07,718 --> 00:08:11,430
I hope you don't mind if
I grab a little pick-me-up.
143
00:08:14,975 --> 00:08:16,183
Help yourself.
144
00:08:16,184 --> 00:08:17,227
Cheers.
145
00:08:22,566 --> 00:08:23,942
[sighs]
146
00:08:33,452 --> 00:08:36,246
[coughing]
147
00:08:37,581 --> 00:08:42,293
[humming]
148
00:08:42,294 --> 00:08:44,087
[door opens]
149
00:08:45,255 --> 00:08:46,672
We need help!
150
00:08:46,673 --> 00:08:49,133
Help! I need help!
151
00:08:49,134 --> 00:08:51,845
- Somebody get Donna!
- What is it?
152
00:08:53,930 --> 00:08:55,681
[man] It's Tillie!
153
00:08:55,682 --> 00:08:57,266
Shit.
154
00:08:57,267 --> 00:08:58,894
[camera shutter clicks]
155
00:09:02,314 --> 00:09:05,108
[ominous music playing]
156
00:09:20,832 --> 00:09:22,249
I'm going home.
157
00:09:22,250 --> 00:09:24,168
Have you seen
Kristi or Marielle?
158
00:09:24,169 --> 00:09:25,544
- Uh, no.
- Can you just tell them
159
00:09:25,545 --> 00:09:27,254
I said thank you
for letting me stay the night?
160
00:09:27,255 --> 00:09:28,923
I don't get a thank you?
161
00:09:28,924 --> 00:09:31,383
Thank you, Randall,
for letting me stay at the place
162
00:09:31,384 --> 00:09:33,928
that Marielle and Kristi
are letting you stay at.
163
00:09:33,929 --> 00:09:35,263
You're welcome.
164
00:09:39,976 --> 00:09:41,520
We should go back.
165
00:09:43,855 --> 00:09:45,731
To that place, whatever it is,
we should--
166
00:09:45,732 --> 00:09:47,692
we should go back and check it out.
167
00:09:49,069 --> 00:09:50,945
What?
168
00:09:50,946 --> 00:09:52,863
Well, typically,
when a place makes the hair
169
00:09:52,864 --> 00:09:54,532
on the back of my neck stand up,
170
00:09:54,533 --> 00:09:57,159
it's enough for me to stay away.
171
00:09:57,160 --> 00:10:00,121
Yeah, but we both felt it.
172
00:10:00,122 --> 00:10:01,789
Right? What if it can, like,
173
00:10:01,790 --> 00:10:04,125
I don't know, help
with whatever's happening--
174
00:10:04,126 --> 00:10:08,171
And what if
it makes it worse? Huh?
175
00:10:10,048 --> 00:10:12,300
Look...
176
00:10:13,927 --> 00:10:15,469
There is nothing here
177
00:10:15,470 --> 00:10:17,305
that wants to help us.
178
00:10:18,682 --> 00:10:20,224
Okay? Nothing.
179
00:10:20,225 --> 00:10:22,018
So, stay the fuck
away from that place.
180
00:10:23,311 --> 00:10:24,604
Right?
181
00:10:33,655 --> 00:10:36,490
Remember what I said.
Anybody asks,
182
00:10:36,491 --> 00:10:39,368
you and Fatima were
with me last night. Okay?
183
00:10:39,369 --> 00:10:41,287
What if we just tell them
the truth
184
00:10:41,288 --> 00:10:43,205
and explain what happened?
185
00:10:43,206 --> 00:10:45,166
- Ellis...
- That it wasn't her fault.
186
00:10:45,167 --> 00:10:46,834
I know. I know.
187
00:10:46,835 --> 00:10:49,170
Maybe some of those people
will understand that.
188
00:10:49,171 --> 00:10:52,089
There's no version of us
explaining this away.
189
00:10:52,090 --> 00:10:54,091
Look, they're
gonna put her in the Box.
190
00:10:54,092 --> 00:10:56,594
I'm not gonna let that happen.
Look at me.
191
00:10:56,595 --> 00:10:58,470
I'm not gonna let that happen.
Get yourself together.
192
00:10:58,471 --> 00:11:01,640
Go in there,
get up to your room,
193
00:11:01,641 --> 00:11:05,311
put some things in a bag.
Don't pack too much,
194
00:11:05,312 --> 00:11:07,521
just enough for her
to spend a couple days
195
00:11:07,522 --> 00:11:09,231
out there at the shack.
196
00:11:09,232 --> 00:11:10,524
And what are you gonna do?
197
00:11:10,525 --> 00:11:11,859
I'm gonna... [clears throat]
198
00:11:11,860 --> 00:11:14,112
- [Kenny] Boyd!
- ...buy us some time. Hey!
199
00:11:16,907 --> 00:11:19,576
[Kenny] Hey, uh...
We found something.
200
00:11:31,630 --> 00:11:33,672
Anyone see anything?
201
00:11:33,673 --> 00:11:36,926
Uh, not that we've...
202
00:11:36,927 --> 00:11:38,427
Not that we've heard so far.
203
00:11:38,428 --> 00:11:41,555
Any idea when this happened?
204
00:11:41,556 --> 00:11:44,058
Could've been this morning.
It could've been last night.
205
00:11:44,059 --> 00:11:46,185
There's not a whole
lot of people coming in,
206
00:11:46,186 --> 00:11:48,771
with the snow and everything.
207
00:11:48,772 --> 00:11:50,773
[Acosta] Those things
that come out at night,
208
00:11:50,774 --> 00:11:53,317
I'm guessing they don't
use gardening shears?
209
00:11:53,318 --> 00:11:54,653
No.
210
00:11:56,655 --> 00:11:58,405
We should talk to
everyone in the house.
211
00:11:58,406 --> 00:11:59,741
[Kenny] Boyd?
212
00:12:03,286 --> 00:12:07,581
Yeah, that's a good idea.
Start talking to people.
213
00:12:07,582 --> 00:12:09,583
I'll take Ellis out
to walk the road.
214
00:12:09,584 --> 00:12:11,335
- Walk the road?
- This could've been done
215
00:12:11,336 --> 00:12:13,045
by people we know
or people we don't.
216
00:12:13,046 --> 00:12:15,130
We need to rule out
the possibility
217
00:12:15,131 --> 00:12:16,757
we had
any new arrivals yesterday
218
00:12:16,758 --> 00:12:18,092
that we don't know about.
219
00:12:18,093 --> 00:12:19,885
- [Boyd] All right?
- Yeah.
220
00:12:19,886 --> 00:12:22,930
Yeah. Hey.
221
00:12:22,931 --> 00:12:24,932
I know,
you're not my deputy, but--
222
00:12:24,933 --> 00:12:26,642
Yeah, no, I got it.
223
00:12:26,643 --> 00:12:28,769
We'll get the interviews
started.
224
00:12:28,770 --> 00:12:30,063
Yeah.
225
00:12:34,651 --> 00:12:35,694
Hey, Sheriff?
226
00:12:36,945 --> 00:12:38,362
We good?
227
00:12:38,363 --> 00:12:40,573
Let's find out who did this.
228
00:12:50,375 --> 00:12:52,127
[gasps]
229
00:12:53,336 --> 00:12:55,129
Hey, you okay?
230
00:12:55,130 --> 00:12:57,256
Hell, we're gonna
have to talk to Sara.
231
00:12:57,257 --> 00:13:01,051
- It wasn't her.
- [Donna] You don't know that.
232
00:13:01,052 --> 00:13:04,306
And I am not the only person
who's gonna be asking about her.
233
00:13:06,099 --> 00:13:08,143
[breathing shakily]
234
00:13:10,061 --> 00:13:11,895
If you don't think
she did it, fine.
235
00:13:11,896 --> 00:13:13,564
Then, we'll just have to...
236
00:13:13,565 --> 00:13:15,232
go talk to her and make sure.
237
00:13:15,233 --> 00:13:17,151
- Listen--
- No, no, no, you listen.
238
00:13:17,152 --> 00:13:19,737
Hiding every night from
those things, that's one thing.
239
00:13:19,738 --> 00:13:22,656
But this? This is something
240
00:13:22,657 --> 00:13:24,700
that people are gonna
have to blame someone for.
241
00:13:24,701 --> 00:13:27,286
And if we don't figure out who,
242
00:13:27,287 --> 00:13:30,123
then it's gonna be Sara,
whether she did it or not.
243
00:13:31,750 --> 00:13:33,500
Okay.
244
00:13:33,501 --> 00:13:35,711
You get things
straightened out here,
245
00:13:35,712 --> 00:13:38,882
then meet me at the station, and
we will talk to her together.
246
00:14:01,571 --> 00:14:03,030
[Sara] "Hello, Victor.
247
00:14:03,031 --> 00:14:05,324
Do you want to play today?
I can tell you a secret."
248
00:14:05,325 --> 00:14:08,452
No, no, not--not like that!
I just--I told you!
249
00:14:08,453 --> 00:14:09,828
It doesn't
sound like that, Sara!
250
00:14:09,829 --> 00:14:11,413
I'm doing the best that I can!
251
00:14:11,414 --> 00:14:13,123
I'm trying
everything that I know!
252
00:14:13,124 --> 00:14:15,084
I don't know
what you want, Victor!
253
00:14:15,085 --> 00:14:16,752
- [mumbling]
- [thudding]
254
00:14:16,753 --> 00:14:18,128
- Hey, hey, hey!
- [Victor] No!
255
00:14:18,129 --> 00:14:20,381
No! He d--
he doesn't--you need--
256
00:14:20,382 --> 00:14:22,341
he needs to talk, and
you're not doing it right!
257
00:14:22,342 --> 00:14:23,801
I'm doing the best that I can!
258
00:14:23,802 --> 00:14:25,427
No, you're not
doing it good enough!
259
00:14:25,428 --> 00:14:27,638
No, you're not good enough.
You're not good enough!
260
00:14:27,639 --> 00:14:30,057
- Victor! Hey!
- You're not good enough!
261
00:14:30,058 --> 00:14:31,767
- Hey, don't! Stop! Stop!
- You're not good enough!
262
00:14:31,768 --> 00:14:32,811
- You're not good enough!
- Stop! Stop!
263
00:14:38,316 --> 00:14:42,027
Look, I know you want
all this to mean something,
264
00:14:42,028 --> 00:14:44,238
and this place has you
convinced that you need
265
00:14:44,239 --> 00:14:45,865
to save these children.
266
00:14:47,575 --> 00:14:49,827
It's got you trying to fix
something that we can never...
267
00:14:49,828 --> 00:14:50,620
[sighs]
268
00:14:56,709 --> 00:14:59,045
Do you know why
the phone is off the wall?
269
00:15:01,297 --> 00:15:03,715
Because it rang the other day,
270
00:15:03,716 --> 00:15:06,845
and the voice on the other end
said his name was Thomas.
271
00:15:12,767 --> 00:15:14,060
What?
272
00:15:21,651 --> 00:15:25,404
Something here
knows things about us,
273
00:15:25,405 --> 00:15:28,323
and it knows
which buttons to push.
274
00:15:28,324 --> 00:15:31,243
[knock on door]
275
00:15:31,244 --> 00:15:33,287
[exhales]
276
00:15:33,288 --> 00:15:34,330
[knocking continues]
277
00:15:35,707 --> 00:15:37,541
I'm sorry.
278
00:15:37,542 --> 00:15:40,002
I know I shouldn't
be here, but...
279
00:15:40,003 --> 00:15:43,297
Victor is in my basement,
and he's in really bad shape.
280
00:15:43,298 --> 00:15:45,842
He said he only wants
to talk to you.
281
00:15:48,052 --> 00:15:50,180
I wouldn't have come
if it wasn't important.
282
00:15:52,515 --> 00:15:54,600
Just wait there.
I'll get my coat.
283
00:15:54,601 --> 00:15:56,561
I have to go.
284
00:15:57,937 --> 00:15:59,271
[Elgin] Hello?
285
00:15:59,272 --> 00:16:00,815
[door closes]
286
00:16:09,073 --> 00:16:10,532
- Hey.
- [Elgin gasps]
287
00:16:10,533 --> 00:16:12,326
If you're looking for drugs,
you're in the wrong spot.
288
00:16:12,327 --> 00:16:13,994
Oh, no, no.
289
00:16:13,995 --> 00:16:17,748
Uh, no, I was...
just looking for a Band-Aid.
290
00:16:17,749 --> 00:16:20,125
- Oh.
- I cut my foot.
291
00:16:20,126 --> 00:16:23,253
Mm. You better not
let Kristi or Marielle
292
00:16:23,254 --> 00:16:24,714
find you rooting
through their shit.
293
00:16:26,174 --> 00:16:28,967
You hear about Tillie?
294
00:16:28,968 --> 00:16:30,178
Yeah.
295
00:16:31,554 --> 00:16:33,056
It's fucked up.
296
00:16:37,560 --> 00:16:40,729
Hey. I'm sorry
I was so hard on you
297
00:16:40,730 --> 00:16:42,397
on the bus that day.
298
00:16:42,398 --> 00:16:44,525
I guess you were right.
299
00:16:44,526 --> 00:16:46,903
We should've turned around.
300
00:16:48,446 --> 00:16:50,989
Sorry I, uh, threw up
all over your shirt.
301
00:16:50,990 --> 00:16:53,368
[chuckles] Yeah.
302
00:16:58,706 --> 00:17:00,250
[door opens]
303
00:17:03,586 --> 00:17:04,796
[door closes]
304
00:17:16,140 --> 00:17:17,267
[Sara] Victor?
305
00:17:19,477 --> 00:17:24,314
Oh. Oh, you're here.
306
00:17:24,315 --> 00:17:26,400
- [Tabitha] Hi, Victor. Hi.
- Good. Come.
307
00:17:26,401 --> 00:17:27,610
Hey.
308
00:17:29,279 --> 00:17:32,197
[grunts]
You sit... come sit here.
309
00:17:32,198 --> 00:17:34,074
- Okay.
- There. Take this.
310
00:17:34,075 --> 00:17:35,450
Okay.
311
00:17:35,451 --> 00:17:37,327
- Okay.
- Victor, what are we...
312
00:17:37,328 --> 00:17:40,038
You were there. You were there
when I remembered Eloise,
313
00:17:40,039 --> 00:17:43,000
so you're the one
that can make him talk.
314
00:17:43,001 --> 00:17:44,334
Okay, Victor, I'm so sorry.
315
00:17:44,335 --> 00:17:45,877
I don't know--
I don't understand.
316
00:17:45,878 --> 00:17:47,838
He needs to tell me!
You need to make him tell me.
317
00:17:47,839 --> 00:17:50,007
[Tabitha] Tell you what, Victor?
318
00:17:50,008 --> 00:17:52,009
[Victor] The secrets
that he told Christopher
319
00:17:52,010 --> 00:17:53,927
'cause he can help us.
320
00:17:53,928 --> 00:17:56,179
[Tabitha] I'm sorry, honey.
He's--he's just a doll.
321
00:17:56,180 --> 00:17:57,848
[Victor] No!
No, you have to be the one!
322
00:17:57,849 --> 00:17:59,308
You have to be the one!
323
00:17:59,309 --> 00:18:01,768
- Okay, okay!
- You have to be the one!
324
00:18:01,769 --> 00:18:03,937
- [Tabitha] Victor! Hey! Hey!
- You have to be the one!
325
00:18:03,938 --> 00:18:05,772
- You have to be the one!
- Hey! Victor, stop it!
326
00:18:05,773 --> 00:18:07,524
- Stop it! Don't do that!
- You have to be the one.
327
00:18:07,525 --> 00:18:09,610
Calm down.
Don't do that, Victor, please.
328
00:18:09,611 --> 00:18:13,155
Shh. Look at me.
Look at me. Look at me.
329
00:18:13,156 --> 00:18:15,991
Look at me, Victor.
It's okay. You're okay.
330
00:18:15,992 --> 00:18:17,701
- [Tabitha] You're okay.
- Okay.
331
00:18:17,702 --> 00:18:18,660
- It's okay.
- Yeah.
332
00:18:18,661 --> 00:18:20,704
Do you want to draw a picture?
333
00:18:20,705 --> 00:18:25,250
No. No, it doesn't work
like that.
334
00:18:25,251 --> 00:18:27,044
See, the pictures
always remembered
335
00:18:27,045 --> 00:18:28,962
so that I didn't have to.
336
00:18:28,963 --> 00:18:32,257
But I never drew one,
337
00:18:32,258 --> 00:18:34,843
so now it's gone, and I can't--
338
00:18:34,844 --> 00:18:36,803
I can't remember.
339
00:18:36,804 --> 00:18:39,306
No. No, okay, okay.
First of all, sit down.
340
00:18:39,307 --> 00:18:43,144
It's okay. You're okay.
You're okay. Sit down, okay?
341
00:18:45,188 --> 00:18:46,730
It's okay, Victor.
342
00:18:46,731 --> 00:18:48,107
Just sit down.
343
00:18:56,407 --> 00:18:58,241
It's okay, Victor.
344
00:18:58,242 --> 00:19:00,619
Nothing is gone. Nothing's gone.
345
00:19:00,620 --> 00:19:03,830
It's okay. Um...
346
00:19:03,831 --> 00:19:06,291
Tell me about--
tell me about the doll.
347
00:19:06,292 --> 00:19:08,627
His name is Jasper.
348
00:19:08,628 --> 00:19:11,380
Jasper? Okay.
Uh, tell me about Jasper.
349
00:19:11,381 --> 00:19:13,173
I heard him once,
350
00:19:13,174 --> 00:19:16,677
telling Christopher things
that we need to know.
351
00:19:16,678 --> 00:19:18,637
But I don't remember.
352
00:19:18,638 --> 00:19:21,723
[Tabitha] Hey, it's okay.
Victor, look at me.
353
00:19:21,724 --> 00:19:23,058
- But...
- Look at me.
354
00:19:23,059 --> 00:19:25,143
We'll remember together,
355
00:19:25,144 --> 00:19:27,354
just like last time.
356
00:19:27,355 --> 00:19:29,022
- Okay.
- We can do this together, okay?
357
00:19:29,023 --> 00:19:30,190
- Okay.
- Okay.
358
00:19:30,191 --> 00:19:32,360
Yeah. [sniffs]
359
00:19:35,113 --> 00:19:36,655
Hello?
360
00:19:36,656 --> 00:19:38,156
Anyone home?
361
00:19:38,157 --> 00:19:39,491
Hey.
362
00:19:39,492 --> 00:19:43,328
Uh... how were things
at the settlement?
363
00:19:43,329 --> 00:19:45,622
Uh, not great.
364
00:19:45,623 --> 00:19:47,416
Oh.
365
00:19:47,417 --> 00:19:49,626
Listen, your brother's upstairs.
366
00:19:49,627 --> 00:19:51,253
Would you mind
hanging with him for a bit?
367
00:19:51,254 --> 00:19:54,172
- Well, where are you going?
- Something I gotta take care of.
368
00:19:54,173 --> 00:19:55,716
Okay?
369
00:19:55,717 --> 00:19:58,510
- But...
- [door opens]
370
00:19:58,511 --> 00:20:00,220
[door closes]
371
00:20:00,221 --> 00:20:02,973
[knock on door]
372
00:20:02,974 --> 00:20:03,975
[door opens]
373
00:20:05,768 --> 00:20:07,228
Ethan?
374
00:20:14,485 --> 00:20:16,319
You doing okay?
375
00:20:16,320 --> 00:20:18,655
- I'm fine.
- 'Cause I thought,
376
00:20:18,656 --> 00:20:21,826
maybe you might wanna
go see something really cool.
377
00:20:27,707 --> 00:20:30,793
My wife had visions
of this place.
378
00:20:32,879 --> 00:20:35,714
Yeah, I've heard.
379
00:20:35,715 --> 00:20:38,341
I thought she was crazy.
380
00:20:38,342 --> 00:20:40,886
I should've listened to her.
381
00:20:40,887 --> 00:20:45,183
Well... shoulda,
woulda, coulda, right?
382
00:20:46,517 --> 00:20:48,059
What exactly makes you think
383
00:20:48,060 --> 00:20:50,645
you're gonna be
the one to figure this out?
384
00:20:50,646 --> 00:20:53,691
I imagine a lot of pretty
smart people have tried.
385
00:20:55,485 --> 00:20:56,610
- [door opens]
- I'm smarter.
386
00:20:56,611 --> 00:20:58,612
- Oh.
- Oh, please, come on in.
387
00:20:58,613 --> 00:21:01,115
Make yourself at home.
388
00:21:02,575 --> 00:21:04,910
It's done.
389
00:21:04,911 --> 00:21:06,995
Right now.
390
00:21:06,996 --> 00:21:09,289
Do you understand me?
391
00:21:09,290 --> 00:21:10,999
What are we talking about?
392
00:21:11,000 --> 00:21:14,419
Who the fuck do you think you
are dragging my wife and kid
393
00:21:14,420 --> 00:21:17,130
out into the middle
of the woods?
394
00:21:17,131 --> 00:21:19,633
Okay, first of all,
395
00:21:19,634 --> 00:21:22,552
- I didn't drag anybody anywhere--
- I only wanna say this once.
396
00:21:22,553 --> 00:21:26,139
Tabitha is not
in a good place right now.
397
00:21:26,140 --> 00:21:29,100
She doesn't need you
filling her head with ideas
398
00:21:29,101 --> 00:21:31,728
about how somehow,
she's this chosen savior,
399
00:21:31,729 --> 00:21:33,730
responsible for getting
everybody home--
400
00:21:33,731 --> 00:21:36,900
You get
your fucking hands off me!
401
00:21:36,901 --> 00:21:40,320
Filling her head with ideas?
What is she, nine?
402
00:21:40,321 --> 00:21:44,783
Jim, she--she came here!
She came here, okay?
403
00:21:44,784 --> 00:21:47,452
She saw the drawings,
she recognized the, uh, s--
404
00:21:47,453 --> 00:21:49,538
You know what? I don't need
to explain this to you.
405
00:21:49,539 --> 00:21:53,333
All right, then,
let me explain this to you.
406
00:21:53,334 --> 00:21:55,669
You are a lonely, selfish,
407
00:21:55,670 --> 00:21:58,338
narcissistic asshole,
who doesn't give a shit
408
00:21:58,339 --> 00:22:01,800
about anything but yourself
and your own goddamn ego.
409
00:22:01,801 --> 00:22:04,177
If you wanna kill yourself
trying to figure this thing out,
410
00:22:04,178 --> 00:22:05,387
be my guest.
411
00:22:05,388 --> 00:22:06,847
But I have a family
to look out for.
412
00:22:06,848 --> 00:22:08,390
- Mm.
- I have people
413
00:22:08,391 --> 00:22:10,559
who mean more to me
than you will ever understand.
414
00:22:10,560 --> 00:22:13,186
Jim, I'm getting a little tired
415
00:22:13,187 --> 00:22:15,772
of this sanctimonious
blue-collar bullshit.
416
00:22:15,773 --> 00:22:17,482
You wanna talk
about your family?
417
00:22:17,483 --> 00:22:20,235
Let's talk about your family.
Of the two of us,
418
00:22:20,236 --> 00:22:23,113
I am the only one doing
a goddamn thing to help them!
419
00:22:23,114 --> 00:22:24,281
[scoffs]
420
00:22:24,282 --> 00:22:26,199
Look at this! You see this?
421
00:22:26,200 --> 00:22:28,034
This-- this helps people!
422
00:22:28,035 --> 00:22:30,161
No! You know what this does?!
423
00:22:30,162 --> 00:22:33,915
This shows people
how you are the smartest
424
00:22:33,916 --> 00:22:35,208
fucking prick in the room!
425
00:22:35,209 --> 00:22:36,960
So what?!
426
00:22:36,961 --> 00:22:41,841
If it gets us home,
who gives a shit?!
427
00:22:43,467 --> 00:22:44,634
And I'm not gonna do this.
428
00:22:44,635 --> 00:22:45,969
I'm sorry.
I'm not gonna do this.
429
00:22:45,970 --> 00:22:47,637
I'm not gonna waste
any more of my time.
430
00:22:47,638 --> 00:22:50,307
Listen, if you wanna keep
your kids under lock and key,
431
00:22:50,308 --> 00:22:52,767
more power to you.
Tabitha's a grown-up.
432
00:22:52,768 --> 00:22:55,854
You got a problem with what
she's doing, talk to her.
433
00:22:55,855 --> 00:22:57,314
Sorry. We're not done here!
434
00:22:57,315 --> 00:23:00,150
Yeah, we fucking are, Jim!
435
00:23:00,151 --> 00:23:01,402
[grunts]
436
00:23:02,778 --> 00:23:04,739
Well, that was
certainly productive.
437
00:23:08,492 --> 00:23:09,994
[Ellis] Fatima?
438
00:23:19,503 --> 00:23:21,380
Hey. Come here.
439
00:23:24,592 --> 00:23:26,259
We're gonna get
this through this, okay?
440
00:23:26,260 --> 00:23:30,639
Ellis, I need you and your dad
to stop saying that.
441
00:23:30,640 --> 00:23:33,141
I killed someone.
442
00:23:33,142 --> 00:23:34,351
How, I mean--help me.
443
00:23:34,352 --> 00:23:35,977
No, listen to me. Listen to me.
444
00:23:35,978 --> 00:23:38,146
Whatever this is,
445
00:23:38,147 --> 00:23:40,106
it's you and I.
446
00:23:40,107 --> 00:23:41,524
We are in this together.
447
00:23:41,525 --> 00:23:42,901
I don't care if we need
to take that talisman
448
00:23:42,902 --> 00:23:44,778
and go live in the woods.
449
00:23:44,779 --> 00:23:48,740
No. You don't understand.
Ellis, whatever is inside me,
450
00:23:48,741 --> 00:23:51,117
whatever made me...
it's still there.
451
00:23:51,118 --> 00:23:53,161
- No. Babe, hey.
- It's still there. I...
452
00:23:53,162 --> 00:23:55,121
What if it happens again?
453
00:23:55,122 --> 00:23:56,748
What if I--what if I--
what if I do something...
454
00:23:56,749 --> 00:24:00,210
You--You won't. You won't.
Look at me. Look at me.
455
00:24:00,211 --> 00:24:01,586
You won't. Okay?
456
00:24:01,587 --> 00:24:03,922
Because you are
stronger than this.
457
00:24:03,923 --> 00:24:07,134
Whatever this is,
we are stronger than this.
458
00:24:08,427 --> 00:24:09,552
Okay?
459
00:24:09,553 --> 00:24:11,222
Fatima?
460
00:24:13,975 --> 00:24:15,059
Okay.
461
00:24:21,732 --> 00:24:24,234
I brought you some things.
462
00:24:24,235 --> 00:24:26,319
Some...
463
00:24:26,320 --> 00:24:28,071
Some clothes
if you wanna change.
464
00:24:28,072 --> 00:24:29,907
- [bag thuds]
- Hey...
465
00:24:33,035 --> 00:24:35,454
Lucky handkerchief. Remember?
466
00:24:37,498 --> 00:24:38,832
I love you.
467
00:24:38,833 --> 00:24:40,626
I love you, too.
468
00:24:42,712 --> 00:24:44,338
Okay.
469
00:24:46,215 --> 00:24:47,507
I'll be back soon.
470
00:24:47,508 --> 00:24:51,137
Okay. Soon.
471
00:25:25,296 --> 00:25:28,090
[shrieking and gasping]
472
00:25:56,160 --> 00:25:59,497
[ominous music playing]
473
00:26:00,998 --> 00:26:02,541
[sighs]
474
00:26:05,044 --> 00:26:07,922
♪
475
00:26:19,683 --> 00:26:22,894
[breathing shakily]
476
00:26:22,895 --> 00:26:25,689
[inhaling sharply]
477
00:26:32,154 --> 00:26:34,031
♪
478
00:26:44,708 --> 00:26:46,335
[camera shutter clicks]
479
00:26:51,549 --> 00:26:54,426
♪
480
00:27:00,641 --> 00:27:04,602
You mind if I give you
some unsolicited advice?
481
00:27:04,603 --> 00:27:06,647
I don't see why not.
482
00:27:08,691 --> 00:27:13,987
Maybe, sometimes,
when you're with your wife...
483
00:27:13,988 --> 00:27:16,615
you should
shut the fuck up and listen.
484
00:27:19,660 --> 00:27:21,662
Excuse me?
485
00:27:23,289 --> 00:27:25,832
Jim, I-I look at you right now.
486
00:27:25,833 --> 00:27:30,628
All I see is me
standing there 40 years ago.
487
00:27:30,629 --> 00:27:33,548
I was so sure I could "fix" her.
488
00:27:33,549 --> 00:27:38,137
[chuckles] It never occurred
to me she wasn't broken.
489
00:27:40,472 --> 00:27:46,227
That, uh... arrogant fella
who stormed outta here?
490
00:27:46,228 --> 00:27:48,646
He--He was right
about one thing.
491
00:27:48,647 --> 00:27:50,190
What you're doing,
492
00:27:50,191 --> 00:27:52,193
how tight you're
holding on to everything...
493
00:27:54,445 --> 00:27:58,407
You may tell yourself you're
doing it for your family.
494
00:28:00,242 --> 00:28:03,244
But you're doing it
because you're scared,
495
00:28:03,245 --> 00:28:07,290
and you're
doing it for yourself.
496
00:28:07,291 --> 00:28:10,960
I'm probably the only guy
in this whole place
497
00:28:10,961 --> 00:28:16,592
who can tell you that
and say... it's true.
498
00:28:18,052 --> 00:28:19,178
It's true.
499
00:28:24,975 --> 00:28:26,310
[glass clatters]
500
00:28:41,200 --> 00:28:42,867
Uh, you want a drink?
501
00:28:42,868 --> 00:28:45,620
No. I don't...
502
00:28:45,621 --> 00:28:47,705
- Oh.
- My dad was a drunk.
503
00:28:47,706 --> 00:28:50,042
Mine, too.
504
00:28:59,093 --> 00:29:02,303
The night my daughter was born,
505
00:29:02,304 --> 00:29:06,182
after Tabitha fell asleep, I...
506
00:29:06,183 --> 00:29:09,435
I went to the bar across
the street from the hospital,
507
00:29:09,436 --> 00:29:11,312
and I asked the bartender
for the tallest glass
508
00:29:11,313 --> 00:29:14,107
of whiskey she could pour,
509
00:29:14,108 --> 00:29:19,112
and I stared
at that drink for hours,
510
00:29:19,113 --> 00:29:23,575
and I promised myself I would
be a better father to my kids...
511
00:29:25,494 --> 00:29:28,330
...a better husband to my wife.
512
00:29:38,549 --> 00:29:39,967
What are you doing?
513
00:29:42,136 --> 00:29:46,097
Giving you the chance
to renew your vows.
514
00:29:46,098 --> 00:29:49,600
Sit there as long as you like.
515
00:29:49,601 --> 00:29:52,688
I could use the company.
516
00:29:58,569 --> 00:30:01,112
What is this?
517
00:30:01,113 --> 00:30:04,157
I don't know.
518
00:30:04,158 --> 00:30:06,159
But if I tell you something,
519
00:30:06,160 --> 00:30:08,620
can you promise that
you won't tell Mom and Dad?
520
00:30:09,872 --> 00:30:12,165
Ever since I woke up,
521
00:30:12,166 --> 00:30:13,958
something has been
happening in me.
522
00:30:13,959 --> 00:30:16,669
I... I hear things in my head.
523
00:30:16,670 --> 00:30:19,340
What kind of things?
524
00:30:21,550 --> 00:30:23,718
I hear people screaming.
525
00:30:23,719 --> 00:30:25,846
And it won't stop.
526
00:30:28,557 --> 00:30:30,808
But yesterday,
527
00:30:30,809 --> 00:30:33,937
I was out here with Randall,
and when I saw this place...
528
00:30:36,106 --> 00:30:38,983
...everything went quiet
529
00:30:38,984 --> 00:30:42,070
for the first time
since I woke up.
530
00:30:42,071 --> 00:30:44,698
But that's... good, right?
531
00:30:45,824 --> 00:30:47,409
I don't know.
532
00:30:50,079 --> 00:30:52,955
[inhales and exhales deeply]
I feel...
533
00:30:52,956 --> 00:30:55,750
I feel like something...
534
00:30:55,751 --> 00:30:58,420
Like it wants me to go in here.
535
00:31:00,130 --> 00:31:01,839
And I don't know what to do.
536
00:31:01,840 --> 00:31:05,551
It's just
a pile of rocks, right?
537
00:31:05,552 --> 00:31:07,763
But I'm scared.
538
00:31:10,808 --> 00:31:14,644
So... what do I do?
539
00:31:14,645 --> 00:31:17,230
What?
540
00:31:17,231 --> 00:31:20,024
All I keep thinking about
is that this sounds like
541
00:31:20,025 --> 00:31:21,734
those stories
that you always tell us.
542
00:31:21,735 --> 00:31:25,029
If I was a character
in one of those stories...
543
00:31:25,030 --> 00:31:27,281
what would I do?
544
00:31:27,282 --> 00:31:29,117
What would...
545
00:31:29,118 --> 00:31:31,703
What would this be?
546
00:31:34,373 --> 00:31:36,458
You're at a threshold.
547
00:31:38,043 --> 00:31:40,837
It's always scary, but...
548
00:31:40,838 --> 00:31:43,132
the hero has to be brave.
549
00:31:45,634 --> 00:31:47,969
We can go in together,
if you want.
550
00:31:47,970 --> 00:31:50,513
[crows cawing in distance]
551
00:31:50,514 --> 00:31:52,141
Yeah.
552
00:31:56,019 --> 00:31:57,229
Ready?
553
00:31:59,481 --> 00:32:00,941
Yeah.
554
00:32:04,736 --> 00:32:07,905
[ominous music playing]
555
00:32:07,906 --> 00:32:10,868
♪
556
00:32:14,663 --> 00:32:16,540
[gasping]
557
00:32:22,254 --> 00:32:25,549
[breathing rapidly]
558
00:32:32,681 --> 00:32:34,974
[whimpering]
559
00:32:34,975 --> 00:32:37,895
[breathing rapidly]
560
00:32:44,485 --> 00:32:49,822
[shrieking and screaming
in distance]
561
00:32:49,823 --> 00:32:51,491
[screaming continues]
562
00:32:51,492 --> 00:32:52,742
[screaming]
563
00:32:52,743 --> 00:32:54,827
[gasps]
564
00:32:54,828 --> 00:32:56,204
[screaming continues]
565
00:32:56,205 --> 00:32:57,914
No! No! No!
566
00:32:57,915 --> 00:33:01,667
[screaming]
567
00:33:01,668 --> 00:33:03,252
Julie! Julie!
568
00:33:03,253 --> 00:33:05,254
[grunting]
569
00:33:05,255 --> 00:33:06,673
Help!
570
00:33:08,634 --> 00:33:11,177
[Tabitha] Victor, do you
remember where you were
571
00:33:11,178 --> 00:33:13,679
when you heard Jasper talk?
572
00:33:13,680 --> 00:33:16,099
It was dark in a basement.
573
00:33:18,393 --> 00:33:20,144
Do you remember which basement?
574
00:33:20,145 --> 00:33:22,563
No, I don't...
No, I don't remember.
575
00:33:22,564 --> 00:33:24,190
- Victor, it's fine.
- Yeah.
576
00:33:24,191 --> 00:33:26,484
What were you
doing in the basement?
577
00:33:26,485 --> 00:33:28,152
I don't remember!
I don't remember.
578
00:33:28,153 --> 00:33:30,489
- Hey, don't do...
- Was it nice that day?
579
00:33:32,032 --> 00:33:33,741
What?
580
00:33:33,742 --> 00:33:37,370
The day you heard Jasper talk--
what was it like outside?
581
00:33:37,371 --> 00:33:41,666
It was sunny. It was... I was...
582
00:33:41,667 --> 00:33:43,417
We were playing.
583
00:33:43,418 --> 00:33:46,796
- Wait. You mean, you and Eloise?
- [Victor] Yeah.
584
00:33:46,797 --> 00:33:49,966
Yeah. I was...
We were playing hide-and-seek.
585
00:33:49,967 --> 00:33:51,259
- Yeah?
- 'Cause Eloise was good
586
00:33:51,260 --> 00:33:52,760
at hide-and-seek.
587
00:33:52,761 --> 00:33:55,471
I could never find her,
no matter how hard I looked.
588
00:33:55,472 --> 00:33:58,015
Okay. Um...
589
00:33:58,016 --> 00:33:59,725
Where did you look
that day, Victor?
590
00:33:59,726 --> 00:34:04,105
Everywhere. The bar, the diner,
the houses, the... church.
591
00:34:04,106 --> 00:34:06,567
I looked in the church.
592
00:34:12,781 --> 00:34:14,490
She'd never hid there before.
593
00:34:14,491 --> 00:34:17,535
- Mm-hmm?
- She said it always scared her,
594
00:34:17,536 --> 00:34:19,787
but I'd already
looked everywhere else.
595
00:34:19,788 --> 00:34:22,999
That was where it happened.
That's where I saw Jasper
596
00:34:23,000 --> 00:34:25,419
talking to Christopher
in the church!
597
00:34:29,006 --> 00:34:30,673
We just need to know
if you saw anything.
598
00:34:30,674 --> 00:34:32,216
I mean, did I see someone stab
the old lady
599
00:34:32,217 --> 00:34:33,968
in the greenhouse? No.
600
00:34:33,969 --> 00:34:36,554
What about Tillie? When was
the last time you saw her?
601
00:34:36,555 --> 00:34:37,972
I don't know. Yesterday morning.
602
00:34:37,973 --> 00:34:39,932
Why aren't you guys talking
to the one person in town
603
00:34:39,933 --> 00:34:41,892
who actually murdered someone?
604
00:34:41,893 --> 00:34:43,644
What?
605
00:34:43,645 --> 00:34:46,397
Oh, you don't know about Sara?
She doesn't know about Sara.
606
00:34:46,398 --> 00:34:48,941
Look, I'm not sure why
you guys are talking to us.
607
00:34:48,942 --> 00:34:50,901
It's pretty fuckin'
obvious who did this.
608
00:34:50,902 --> 00:34:53,321
Okay, look, we're gonna
talk to Sara after.
609
00:34:53,322 --> 00:34:56,575
- But for right now, let's--
- Didn't she kill your Dad?
610
00:34:58,076 --> 00:35:00,078
The fuck are you
defending her for?
611
00:35:04,374 --> 00:35:05,875
Goddamnit, I said no!
612
00:35:05,876 --> 00:35:07,376
Then what is your solution?!
613
00:35:07,377 --> 00:35:09,879
Okay, we are running
out of time, okay?!
614
00:35:09,880 --> 00:35:11,589
Maybe--
maybe if you explain to them,
615
00:35:11,590 --> 00:35:13,716
all right, and then give it
a little bit of time...
616
00:35:13,717 --> 00:35:16,177
And in the meantime, what? What?
617
00:35:16,178 --> 00:35:17,970
You two are living
out there in a tent?
618
00:35:17,971 --> 00:35:20,473
Yes! We'll have talismans!
We'll be safe!
619
00:35:20,474 --> 00:35:23,517
You won't be safe from her.
620
00:35:23,518 --> 00:35:25,936
So, that... is that what
you're afraid of?
621
00:35:25,937 --> 00:35:28,189
- Whatever made her do this...
- She would never hurt me.
622
00:35:28,190 --> 00:35:30,941
She just stabbed someone
in the fucking chest!
623
00:35:30,942 --> 00:35:33,695
Son, listen to me!
624
00:35:34,780 --> 00:35:39,158
I love Fatima. I do.
But we do not know what--
625
00:35:39,159 --> 00:35:41,202
Boyd, look, I have
a whole lot of people up there
626
00:35:41,203 --> 00:35:43,580
just ready to march on
Sara's house with torches...
627
00:35:45,248 --> 00:35:47,876
What's going on?
628
00:35:50,003 --> 00:35:51,837
It wasn't Sara.
629
00:35:51,838 --> 00:35:54,840
Boyd, look,
I know you care about her--
630
00:35:54,841 --> 00:35:56,093
It was Fatima.
631
00:35:59,388 --> 00:36:00,472
[Donna stammers]
632
00:36:09,231 --> 00:36:11,315
Was what that guy said
about Sara and your dad true?
633
00:36:11,316 --> 00:36:13,067
[sighs] It's not that simple.
634
00:36:13,068 --> 00:36:15,486
Okay, you didn't think
it was worth mentioning the girl
635
00:36:15,487 --> 00:36:17,238
that already murdered
two people?
636
00:36:17,239 --> 00:36:19,407
Look, it's just, uh,
637
00:36:19,408 --> 00:36:21,367
she's different now,
and Boyd trusts her.
638
00:36:21,368 --> 00:36:22,952
Who gives a shit
what Boyd thinks, okay?
639
00:36:22,953 --> 00:36:24,537
- [Ethan] Help!
- You know, you people got
640
00:36:24,538 --> 00:36:27,289
- a real funny way--
- I need help!
641
00:36:27,290 --> 00:36:28,708
Hey, hey. What's wrong?
What's wrong?
642
00:36:28,709 --> 00:36:30,418
Julie! She's on the ground!
She's shaking!
643
00:36:30,419 --> 00:36:32,461
- Okay. Wait, wait, wait.
- Come on, we have to help her!
644
00:36:32,462 --> 00:36:33,671
[screaming]
645
00:36:33,672 --> 00:36:34,922
Tell it to stop!
646
00:36:34,923 --> 00:36:39,260
[voices shrieking]
647
00:36:39,261 --> 00:36:40,344
[shrieking and screaming stop]
648
00:36:40,345 --> 00:36:42,472
[breathing rapidly]
649
00:36:51,273 --> 00:36:54,192
[breathing rapidly]
650
00:36:57,988 --> 00:36:59,947
[Martin] You have to climb!
651
00:36:59,948 --> 00:37:02,533
[Boyd] What? No. I ca--
652
00:37:02,534 --> 00:37:04,326
[Boyd groans]
653
00:37:04,327 --> 00:37:06,370
I can't!
654
00:37:06,371 --> 00:37:08,706
[Martin] Wait.
655
00:37:08,707 --> 00:37:10,833
Julie?
656
00:37:10,834 --> 00:37:14,921
- How do you know my name?
- He needs the rope.
657
00:37:16,631 --> 00:37:17,632
Please.
658
00:37:20,969 --> 00:37:23,638
[breathing rapidly]
659
00:37:25,974 --> 00:37:27,517
Who is that?
660
00:37:31,438 --> 00:37:32,563
[Boyd] Hey, what... Fuck!
661
00:37:32,564 --> 00:37:35,649
What?
662
00:37:35,650 --> 00:37:38,861
[Martin] You have to hurry!
They'll be back soon.
663
00:37:38,862 --> 00:37:40,279
Okay.
664
00:37:40,280 --> 00:37:41,781
[Julie breathing rapidly]
665
00:37:41,782 --> 00:37:43,240
Thank you.
666
00:37:43,241 --> 00:37:46,619
- Who's down there?
- [Martin] You need to leave.
667
00:37:46,620 --> 00:37:47,536
It isn't safe here.
668
00:37:47,537 --> 00:37:49,539
Go!
669
00:38:12,687 --> 00:38:13,605
[rustling]
670
00:38:16,650 --> 00:38:19,152
[breathing rapidly] What...
671
00:38:23,824 --> 00:38:25,699
[whimpering] Plea--
672
00:38:25,700 --> 00:38:27,493
[Tabitha] No, no, Victor.
673
00:38:27,494 --> 00:38:29,870
Can you just please tell me
what's going on? Where are we?
674
00:38:29,871 --> 00:38:31,288
[Victor, whispering]
We're underneath the town.
675
00:38:31,289 --> 00:38:33,582
This is where the monsters live.
676
00:38:33,583 --> 00:38:35,543
This is where they sleep,
but I can get us out.
677
00:38:35,544 --> 00:38:37,545
[Tabitha] They what?
678
00:38:37,546 --> 00:38:39,047
Mom?
679
00:38:47,180 --> 00:38:48,974
Mom?
680
00:38:54,855 --> 00:38:56,231
Mom?
681
00:38:57,774 --> 00:38:59,608
[child] Anghkooey!
682
00:38:59,609 --> 00:39:01,235
[child 2] Anghkooey!
683
00:39:01,236 --> 00:39:03,279
[children] Anghkooey!
684
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
Anghkooey! Anghkooey!
685
00:39:05,991 --> 00:39:07,241
Please...
686
00:39:07,242 --> 00:39:10,619
[voices screaming]
687
00:39:10,620 --> 00:39:12,663
[Ethan] Julie! Julie! Julie!
688
00:39:12,664 --> 00:39:14,790
- Just get her up. Julie!
- [Acosta] Come here.
689
00:39:14,791 --> 00:39:17,376
- I got you.
- [Kenny] Just get her up.
690
00:39:17,377 --> 00:39:20,170
[screaming]
691
00:39:20,171 --> 00:39:22,464
- [Kenny] Hey, hey, hey, hey!
- [Ethan] Julie!
692
00:39:22,465 --> 00:39:24,008
- Hey. Hey.
- It's okay. It's okay.
693
00:39:24,009 --> 00:39:26,094
Oh, my God.
694
00:39:29,097 --> 00:39:30,472
What happened?
695
00:39:30,473 --> 00:39:32,350
- Are you okay?
- Are you okay?
696
00:39:34,227 --> 00:39:37,314
So I took her outta town
before everyone woke up.
697
00:39:38,899 --> 00:39:41,150
You need to bring her back.
698
00:39:41,151 --> 00:39:42,735
I can't do that. Not yet.
699
00:39:42,736 --> 00:39:44,779
- Not until we...
- Until you what?
700
00:39:46,364 --> 00:39:48,575
Manage to resurrect Tillie?
701
00:39:53,288 --> 00:39:55,831
Look, I don't wanna...
702
00:39:55,832 --> 00:40:00,044
I love Fatima
as though she were my own.
703
00:40:00,045 --> 00:40:02,796
But we have a town we have
to worry about here, Boyd.
704
00:40:02,797 --> 00:40:05,299
And if you try to hide this,
and people find out--
705
00:40:05,300 --> 00:40:08,385
They will understand,
just like they did with Sara.
706
00:40:08,386 --> 00:40:10,638
Is that what you think?
You think they
707
00:40:10,639 --> 00:40:12,014
- understood about Sara?
- Yes.
708
00:40:12,015 --> 00:40:13,223
No, no, no!
They didn't understand.
709
00:40:13,224 --> 00:40:15,142
They accepted it.
710
00:40:15,143 --> 00:40:16,602
People swallowed it.
711
00:40:16,603 --> 00:40:19,647
But they certainly
did not understand it!
712
00:40:19,648 --> 00:40:22,900
They let it go because
you told them they had to.
713
00:40:22,901 --> 00:40:24,568
Great, then,
I will tell them again!
714
00:40:24,569 --> 00:40:27,196
- It's not gonna work this time.
- Why not?
715
00:40:27,197 --> 00:40:28,698
Because they don't
believe in you anymore.
716
00:40:31,993 --> 00:40:33,620
Not like they did.
717
00:40:35,664 --> 00:40:37,247
I'll tell them I did it.
718
00:40:37,248 --> 00:40:38,874
- No, no, no!
- No, no, I'll, I'll--I did it!
719
00:40:38,875 --> 00:40:41,168
- No, no, no, it's not enough!
- Why?
720
00:40:41,169 --> 00:40:44,463
Because it doesn't change
that it made it happen
721
00:40:44,464 --> 00:40:46,590
in the first place!
722
00:40:46,591 --> 00:40:51,095
There is either something
horrible growing inside of her,
723
00:40:51,096 --> 00:40:53,847
or else this place
has finally broken her mind!
724
00:40:53,848 --> 00:40:57,686
Either way, it's only a matter
of time before it happens again!
725
00:40:59,062 --> 00:41:00,521
They can stay with me.
726
00:41:00,522 --> 00:41:01,689
[exhales heavily]
727
00:41:01,690 --> 00:41:03,941
She won't be
a threat to anyone else.
728
00:41:03,942 --> 00:41:05,901
I can watch her.
We can watch her.
729
00:41:05,902 --> 00:41:09,738
No, no, no, Boyd. Boyd, you may
both want this to be okay,
730
00:41:09,739 --> 00:41:11,865
and God knows
I want it to be okay, too.
731
00:41:11,866 --> 00:41:16,579
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
732
00:41:18,999 --> 00:41:21,918
Please, don't make me do this.
733
00:41:33,555 --> 00:41:34,681
[door closes]
734
00:41:41,604 --> 00:41:43,106
What are you doing?
735
00:41:46,317 --> 00:41:47,485
You're gonna need supplies.
736
00:41:53,199 --> 00:41:57,078
[Victor] It was in the basement.
It happened in the basement.
737
00:41:59,080 --> 00:42:01,999
When I opened the door,
I heard voices.
738
00:42:02,000 --> 00:42:05,211
So, I was quiet,
and I wanted to get closer.
739
00:42:11,426 --> 00:42:12,801
When I got...
740
00:42:12,802 --> 00:42:16,430
to the bottom of the stairs,
741
00:42:16,431 --> 00:42:18,682
Jasper was telling secrets.
742
00:42:18,683 --> 00:42:19,934
[muted speech]
743
00:42:22,228 --> 00:42:26,273
- [muted speech]
- Christopher got angry.
744
00:42:26,274 --> 00:42:29,319
[continues, muted]
745
00:42:33,573 --> 00:42:36,033
No, no, that's not right.
746
00:42:36,034 --> 00:42:37,868
It wasn't Jasper.
747
00:42:37,869 --> 00:42:40,954
[muted speech continues]
748
00:42:40,955 --> 00:42:43,749
It was the boy in white.
749
00:42:43,750 --> 00:42:45,250
He was the one
that was down here.
750
00:42:45,251 --> 00:42:48,295
He who was telling secrets
to Christopher.
751
00:42:48,296 --> 00:42:51,757
[muted] The answers to the end
are at the beginning.
752
00:42:51,758 --> 00:42:55,677
He said, "The answers to
the end are at the beginning."
753
00:42:55,678 --> 00:42:57,346
[boy in white, muted]
It started with the children.
754
00:42:57,347 --> 00:43:00,474
That it started
with the children...
755
00:43:00,475 --> 00:43:03,393
- What the others did to them.
- ...what the others did to them.
756
00:43:03,394 --> 00:43:05,062
What others, Victor?
757
00:43:05,063 --> 00:43:07,440
The people they loved.
758
00:43:09,234 --> 00:43:10,567
The people they trusted.
759
00:43:10,568 --> 00:43:12,319
The children are born
in the dark.
760
00:43:12,320 --> 00:43:13,904
[Victor] He said the children
were born in the dark.
761
00:43:13,905 --> 00:43:15,614
[boy in white, muted] And then
they were murdered in the dark.
762
00:43:15,615 --> 00:43:19,410
And then they were murdered...
in the dark.
763
00:43:20,745 --> 00:43:22,955
[muted] But someone
who loved them...
764
00:43:22,956 --> 00:43:24,790
But someone who loved them...
765
00:43:24,791 --> 00:43:27,793
- ...told them a story.
- ...told them a story.
766
00:43:27,794 --> 00:43:30,754
The story gave them hope.
767
00:43:30,755 --> 00:43:34,341
And when the children
laid on the stones,
768
00:43:34,342 --> 00:43:36,468
they poured their hope
769
00:43:36,469 --> 00:43:38,512
into the roots
that made the symbol,
770
00:43:38,513 --> 00:43:39,972
and those roots became the tree.
771
00:43:39,973 --> 00:43:41,807
The Faraway Tree.
772
00:43:41,808 --> 00:43:43,809
The boy in white was
trying to tell Christopher
773
00:43:43,810 --> 00:43:47,563
that to save the children...
774
00:43:47,564 --> 00:43:49,898
he would have
to go through the tree.
775
00:43:49,899 --> 00:43:52,651
But he wouldn't--
he wouldn't listen, and he--
776
00:43:52,652 --> 00:43:54,444
he got angry.
777
00:43:54,445 --> 00:43:57,656
[muted] You're a liar!
Everything lies here!
778
00:43:57,657 --> 00:44:01,035
Christopher
wouldn't listen, so I-I...
779
00:44:04,998 --> 00:44:06,416
What?
780
00:44:07,959 --> 00:44:10,378
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
781
00:44:15,758 --> 00:44:18,511
I told my mother
what the boy in white said.
782
00:44:23,183 --> 00:44:25,476
And that's why she left us.
783
00:44:36,905 --> 00:44:38,781
[Elgin] Fatima?
784
00:44:40,116 --> 00:44:41,575
It's Elgin.
785
00:44:41,576 --> 00:44:43,995
[door creaks open]
786
00:44:45,747 --> 00:44:46,789
You...
787
00:44:50,335 --> 00:44:54,171
Okay, stay close, all right?
But not too close.
788
00:44:54,172 --> 00:44:57,716
Four or five hours out,
that should be, uh, enough.
789
00:44:57,717 --> 00:44:59,551
[Ellis] Okay.
790
00:44:59,552 --> 00:45:02,387
And, whatever you do, you stay
off the path to the settlement.
791
00:45:02,388 --> 00:45:06,100
Last thing we want is anybody
tripping over your tent.
792
00:45:08,853 --> 00:45:11,521
I'm gonna leave supplies for
you at the shack twice a week.
793
00:45:11,522 --> 00:45:14,274
You need anything,
you leave a note behind.
794
00:45:14,275 --> 00:45:16,068
- Okay.
- You bring a pen and pad?
795
00:45:16,069 --> 00:45:17,736
Yeah, it's in the pack.
796
00:45:17,737 --> 00:45:18,988
And if things...
797
00:45:21,658 --> 00:45:26,663
Look, if things get worse,
you promise me that you'll...
798
00:45:32,335 --> 00:45:34,169
Look, um, Dad,
799
00:45:34,170 --> 00:45:38,131
I know you don't
want me to do this,
800
00:45:38,132 --> 00:45:42,678
but if you'd had the chance,
if you and Mom coulda ran,
801
00:45:42,679 --> 00:45:44,513
even after she did
what she did...
802
00:45:44,514 --> 00:45:45,765
what would you have done?
803
00:45:51,229 --> 00:45:53,480
[whispers] Come on.
804
00:45:53,481 --> 00:45:56,359
Let's go. Come on. Come on.
805
00:46:15,878 --> 00:46:17,713
No.
806
00:46:17,714 --> 00:46:19,464
Fatima?!
807
00:46:19,465 --> 00:46:21,676
What? Fatima!
808
00:46:23,011 --> 00:46:26,431
Fatima!
809
00:46:29,267 --> 00:46:30,892
- Almost there.
- Elgin, where are we going?
810
00:46:30,893 --> 00:46:33,520
It's just through here. It's...
811
00:46:33,521 --> 00:46:35,981
Are you sure we're supposed
to be this close to town?
812
00:46:35,982 --> 00:46:38,483
I told you.
813
00:46:38,484 --> 00:46:40,485
Ellis is waiting for you.
814
00:46:40,486 --> 00:46:43,280
Right here,
815
00:46:43,281 --> 00:46:46,533
there's a room down here
816
00:46:46,534 --> 00:46:48,410
that nobody knows about.
817
00:46:48,411 --> 00:46:50,704
[grunts]
818
00:46:50,705 --> 00:46:53,290
Come on. Please.
819
00:46:53,291 --> 00:46:54,917
Fatima.
820
00:47:00,590 --> 00:47:03,426
[breathing heavily]
821
00:47:19,484 --> 00:47:21,444
It's right through there.
822
00:47:22,987 --> 00:47:25,448
[Fatima] Ellis?
823
00:47:29,035 --> 00:47:32,621
I, uh, I'll wait
for him at the shack.
824
00:47:32,622 --> 00:47:34,414
Wait, wait, wait, wait.
You can't do that.
825
00:47:34,415 --> 00:47:36,500
Elgin, get out of my way.
826
00:47:36,501 --> 00:47:40,045
No, you don't understand.
You have to be here.
827
00:47:40,046 --> 00:47:41,088
It's the only place
that the baby will be safe.
828
00:47:41,089 --> 00:47:43,925
- There is no baby.
- Yes, there is.
829
00:47:45,968 --> 00:47:48,304
It... It's just not yours.
830
00:47:57,647 --> 00:47:58,855
Elgin, get out of my way.
831
00:47:58,856 --> 00:48:01,024
Get out of my way!
Get out of my--
832
00:48:01,025 --> 00:48:02,442
Elgin! Get out of my way!
833
00:48:02,443 --> 00:48:04,987
- Fatima!
- Aah! [groans]
834
00:48:06,948 --> 00:48:08,407
[groans]
835
00:48:08,408 --> 00:48:10,659
[gasping and groaning]
836
00:48:10,660 --> 00:48:12,911
You see?
837
00:48:12,912 --> 00:48:14,454
The baby knows you have to stay.
838
00:48:14,455 --> 00:48:16,790
[groaning] Elgin, stop.
839
00:48:16,791 --> 00:48:19,918
Fighting it is just
going to make it worse.
840
00:48:19,919 --> 00:48:23,422
Elgin, get out of my way.
Please, get out of my way.
841
00:48:23,423 --> 00:48:25,882
Elgin, get out of my way.
842
00:48:25,883 --> 00:48:27,551
Get out of my way!
843
00:48:27,552 --> 00:48:30,513
[panting]
844
00:48:31,889 --> 00:48:33,390
I'm sorry.
845
00:48:33,391 --> 00:48:36,017
[gasping]
846
00:48:36,018 --> 00:48:37,436
I really am.
847
00:48:37,437 --> 00:48:39,396
No, no, no, no, no, no!
848
00:48:39,397 --> 00:48:41,064
No! No!
849
00:48:41,065 --> 00:48:42,566
This is for the best.
850
00:48:42,567 --> 00:48:45,569
No, please! Help!
851
00:48:45,570 --> 00:48:47,612
Help!
852
00:48:47,613 --> 00:48:49,322
Elgin, no!
853
00:48:49,323 --> 00:48:51,199
Elgin, please!
854
00:48:51,200 --> 00:48:53,869
Help! Aah!
855
00:48:53,870 --> 00:48:56,706
Help! Help!
856
00:49:00,001 --> 00:49:00,918
Help!
857
00:49:03,087 --> 00:49:05,965
♪
56050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.