All language subtitles for Four Lovers 2010.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,620 --> 00:01:11,140 In life even if we are happy 2 00:01:11,689 --> 00:01:13,829 We always wait for something to happen, 3 00:01:15,060 --> 00:01:17,019 that something takes us away. 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,129 Rachel, I'm leaving. 5 00:01:26,510 --> 00:01:28,209 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,950 -Want a ride, Bascar? -Yes I want. 7 00:01:31,709 --> 00:01:32,640 -Goodbye. -Goodbye. 8 00:01:32,980 --> 00:01:34,680 -See you tomorrow. -See you tomorrow. Thanks. 9 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 Well, I'm going too. 10 00:01:37,489 --> 00:01:40,209 -Heart with skulls, I don't know... -Is it ugly? 11 00:01:40,790 --> 00:01:42,980 No, but it was a bit clich�. 12 00:01:43,829 --> 00:01:47,430 I thought about putting some glass hearts 13 00:01:48,129 --> 00:01:49,769 and a crown of thorns. 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,719 Yeah, that's better. 15 00:01:52,269 --> 00:01:53,379 Well, I'll be right there. 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,349 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 17 00:01:56,400 --> 00:01:57,859 -Goodnight. -Goodnight. 18 00:01:58,269 --> 00:02:01,340 Rachel, can you make changes to the website with this gentleman? 19 00:02:01,980 --> 00:02:05,200 -I need to stop by the booth. -Okay, I'll stay. 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,300 -I can come back on Thursday. -No. Goodnight. 21 00:02:10,849 --> 00:02:11,900 It shouldn't take long. 22 00:02:12,590 --> 00:02:14,110 I'm going to go online. 23 00:02:20,360 --> 00:02:22,990 The title is fine like that. 24 00:02:23,569 --> 00:02:25,469 But you didn't think it was too big? 25 00:02:25,930 --> 00:02:28,680 -It seems made for nearsighted people. -I don't think so. 26 00:02:29,469 --> 00:02:31,659 Well, it's big but sober. 27 00:02:34,009 --> 00:02:36,759 Was this color your idea? I really liked. 28 00:02:37,810 --> 00:02:42,000 Here, Diane wants us to create a password, 29 00:02:42,780 --> 00:02:45,500 to prevent them from coming in just to steal ideas. 30 00:02:46,090 --> 00:02:47,110 He is well. 31 00:02:47,460 --> 00:02:50,120 So only old customers come in? 32 00:02:50,689 --> 00:02:52,590 Yes, we think it's better that way. 33 00:02:53,189 --> 00:02:56,000 -And the translations? -Yes, the translations... 34 00:02:56,599 --> 00:02:58,819 The introduction must be in English. 35 00:02:59,629 --> 00:03:01,210 The rest, I don't know. 36 00:03:01,639 --> 00:03:02,870 My wife does this. 37 00:03:03,340 --> 00:03:05,180 She translates for websites. 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,509 Just search the technical terms. 39 00:03:07,939 --> 00:03:08,930 Perfect. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,560 And the photos I sent, did you receive them? 41 00:03:13,210 --> 00:03:14,289 Yes. 42 00:03:14,650 --> 00:03:15,610 Who is the model? 43 00:03:15,949 --> 00:03:17,469 A cousin of Diane. Why? 44 00:03:17,889 --> 00:03:19,120 For nothing. 45 00:03:19,490 --> 00:03:21,680 Did you think it was ugly? I also think. 46 00:03:24,229 --> 00:03:26,949 We can get another one. Why not you? 47 00:03:27,659 --> 00:03:29,000 I? 48 00:03:29,400 --> 00:03:30,710 You are attractive. 49 00:03:31,400 --> 00:03:33,330 You have charm. 50 00:03:33,800 --> 00:03:35,669 I'm not 18, I can't pose. 51 00:03:36,139 --> 00:03:38,009 And the jewelry, what do you think? 52 00:03:39,210 --> 00:03:41,699 I didn't like it very much. They are different, but they are... 53 00:03:42,710 --> 00:03:44,289 Too gothic for my taste. 54 00:03:44,710 --> 00:03:45,909 Too goth? 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 -They're not goths. -And the skulls? 56 00:03:48,849 --> 00:03:50,460 They're not gothic, they're baroque. 57 00:03:50,889 --> 00:03:52,060 They are ''vanites''. 58 00:03:52,419 --> 00:03:54,030 Too dark for me. 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,729 -Were you offended? -No. 60 00:03:58,229 --> 00:04:00,219 I should have stayed quiet. 61 00:04:01,659 --> 00:04:04,120 It would help me to know her style. 62 00:04:04,669 --> 00:04:06,840 The dresses she wears, these things. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,770 I'll show you a photo. Look. 64 00:04:11,310 --> 00:04:12,770 This is Teri. 65 00:04:14,509 --> 00:04:15,710 Is she English? 66 00:04:16,079 --> 00:04:17,720 No, the mother is American. 67 00:04:18,610 --> 00:04:20,750 These are our children: Tim... 68 00:04:21,779 --> 00:04:23,009 Jery the cat 69 00:04:23,379 --> 00:04:24,519 and Thelma, the oldest. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,620 -How old is she? -Ten years. 71 00:04:27,060 --> 00:04:29,519 -You were very young! -Yes. 72 00:04:30,629 --> 00:04:32,500 It was an accident. 73 00:05:16,069 --> 00:05:17,470 Give me the phone, Tim. 74 00:05:20,240 --> 00:05:21,319 Yes, Rachel? 75 00:05:21,680 --> 00:05:23,550 My husband is worried. 76 00:05:24,009 --> 00:05:26,529 Do you like spicy food? 77 00:05:29,819 --> 00:05:31,600 Vincent? 78 00:05:57,980 --> 00:05:59,350 I will respond. 79 00:06:10,389 --> 00:06:11,939 Vincent. Is that the guy from the website? 80 00:06:12,360 --> 00:06:13,649 Yes. Read it to me. 81 00:06:14,029 --> 00:06:17,569 Need to comb here, where the nits are. 82 00:06:18,269 --> 00:06:19,730 "I have an iron stomach. Teri." 83 00:06:20,129 --> 00:06:21,620 -Who is it? -His wife. 84 00:06:22,040 --> 00:06:23,180 ''Iron stomach''? 85 00:06:23,540 --> 00:06:25,970 It means he eats everything. 86 00:06:49,860 --> 00:06:51,379 Are you feeling it? 87 00:06:52,970 --> 00:06:55,720 I don't know. What should I feel? 88 00:06:56,300 --> 00:06:58,029 A burning sensation. 89 00:06:58,470 --> 00:07:01,160 -Now it's too tight. -Sorry. 90 00:07:01,939 --> 00:07:04,129 In Beijing, I had a 96-year-old teacher. 91 00:07:04,649 --> 00:07:06,019 Yes, he had strength in his fingers. 92 00:07:06,410 --> 00:07:08,279 Have you been to Beijing? When? 93 00:07:08,750 --> 00:07:10,300 It's been about 17 years. 94 00:07:10,750 --> 00:07:12,060 I wanted to go to the Games. 95 00:07:12,449 --> 00:07:14,500 -Is gymnastics an Olympic sport? -Of course. 96 00:07:14,990 --> 00:07:17,600 -Did you participate in an Olympics? -In Seoul, 1988. 97 00:07:18,160 --> 00:07:20,879 -Did you win a medal? -I was young, I panicked. 98 00:07:21,459 --> 00:07:23,629 Afterwards, I ended up giving up. 99 00:07:24,129 --> 00:07:26,470 -And you, did you go back there? -To Beijing? No. 100 00:07:27,470 --> 00:07:29,990 Rachel doesn't like Asia very much. 101 00:07:30,540 --> 00:07:33,259 It's not true, I like kamikazes. 102 00:07:33,839 --> 00:07:35,620 I also like sudoku. 103 00:07:36,579 --> 00:07:38,189 You are a sudoku. 104 00:07:38,610 --> 00:07:40,040 Is there something missing in me? 105 00:07:40,449 --> 00:07:43,079 -I didn't mean that. -What did you mean? 106 00:07:43,990 --> 00:07:46,480 I... I don't know. 107 00:07:53,930 --> 00:07:57,269 -Telephone! -Raquel, answer. Rachel! 108 00:07:57,930 --> 00:07:59,480 -Phone, phone! -Shit... 109 00:08:00,939 --> 00:08:02,639 Yes? Hi Diane! 110 00:08:03,970 --> 00:08:05,079 Crap! 111 00:08:05,569 --> 00:08:08,089 There's a virus circulating out there. 112 00:08:09,310 --> 00:08:11,120 No, don't worry. 113 00:08:12,449 --> 00:08:14,029 He is well. Improvements. 114 00:08:14,550 --> 00:08:15,600 It was Diane. 115 00:08:15,980 --> 00:08:17,439 She doesn't come. Your friend got sick. 116 00:08:17,850 --> 00:08:18,810 What does she have? 117 00:08:19,149 --> 00:08:22,110 He's always sick. It must be mononucleosis. 118 00:08:22,720 --> 00:08:24,389 Or scurvy. 119 00:08:25,930 --> 00:08:27,889 -Herpes zoster. -Herpes zoster! 120 00:08:28,360 --> 00:08:30,639 -Down syndrome. -How cruel! 121 00:09:01,059 --> 00:09:02,929 Come on, let's go to bed. 122 00:09:03,759 --> 00:09:05,340 Come on, baby. 123 00:09:09,070 --> 00:09:10,470 Thanks. 124 00:09:18,779 --> 00:09:20,889 -Are you going to sit on the floor? -I have back pain. 125 00:09:21,379 --> 00:09:22,460 Was it our chairs? 126 00:09:22,820 --> 00:09:25,809 I have this, especially at night. 127 00:09:26,419 --> 00:09:28,559 In theater, it gets complicated. But it's not serious. 128 00:09:29,059 --> 00:09:30,370 Did it start when you had children? 129 00:09:30,759 --> 00:09:32,250 Those were the years of gymnastics. 130 00:09:32,659 --> 00:09:34,090 Can I see? 131 00:09:35,029 --> 00:09:36,340 Don't move. 132 00:09:38,529 --> 00:09:39,759 So... 133 00:09:40,129 --> 00:09:41,769 I'm going to touch your vertebrae. 134 00:09:42,200 --> 00:09:44,129 Try to visualize them. He is well? 135 00:09:45,269 --> 00:09:47,730 Lift your hair and bend over. 136 00:09:48,279 --> 00:09:49,269 That. 137 00:09:49,610 --> 00:09:50,809 I'll start with the cervical. 138 00:09:52,049 --> 00:09:54,389 One, two... 139 00:09:55,549 --> 00:09:56,860 three... 140 00:09:57,350 --> 00:09:59,279 four... 141 00:09:59,789 --> 00:10:01,960 -You shouldn't feel ticklish. -Sorry. 142 00:10:02,460 --> 00:10:04,480 It was an accident. Again? 143 00:10:04,960 --> 00:10:07,269 Relax. Put down the glass. 144 00:10:09,100 --> 00:10:10,740 Come on, put your head down. 145 00:10:11,399 --> 00:10:12,629 The cervical... 146 00:10:29,950 --> 00:10:32,759 Five, six... 147 00:10:33,350 --> 00:10:34,960 seven... 148 00:10:35,659 --> 00:10:37,970 See how the octave is prominent? 149 00:10:39,590 --> 00:10:41,019 Now the lower back. 150 00:10:42,629 --> 00:10:44,799 One, two... 151 00:10:45,929 --> 00:10:48,009 three... 152 00:10:49,440 --> 00:10:51,549 -What it was? -Sorry. 153 00:11:19,399 --> 00:11:20,860 Shit! 154 00:11:21,269 --> 00:11:23,139 -I am really sorry. -It's bleeding. 155 00:11:39,019 --> 00:11:41,509 It won't stop bleeding, but it's not hurting. 156 00:11:42,919 --> 00:11:44,879 Need help? 157 00:11:46,190 --> 00:11:47,799 No, it's okay. 158 00:11:50,299 --> 00:11:53,230 -Which one do you want? -Whatnot. 159 00:11:54,000 --> 00:11:56,929 Something I wouldn't wear. What do you have? 160 00:11:57,509 --> 00:11:59,700 Black, gray.... I like blue too. 161 00:12:01,009 --> 00:12:02,350 This blue shirt. 162 00:12:08,419 --> 00:12:10,169 I want to see something. 163 00:12:11,919 --> 00:12:14,169 We can shorten this. 164 00:12:14,690 --> 00:12:16,240 -Do you think so? -Look. 165 00:12:19,259 --> 00:12:21,340 It looks prettier, right? 166 00:12:21,830 --> 00:12:23,090 Yes. 167 00:12:24,100 --> 00:12:26,179 Stop by the studio, I'll do it. 168 00:12:36,580 --> 00:12:38,129 -That one! -This? 169 00:12:39,980 --> 00:12:42,169 "Your hands are instruments of caresses", 170 00:12:42,679 --> 00:12:44,289 I didn't write that. 171 00:12:44,889 --> 00:12:46,440 I took photos and some texts. 172 00:12:47,190 --> 00:12:48,860 -Do you teach back massages? -Of course. 173 00:12:49,519 --> 00:12:51,100 It's a gift. 174 00:12:54,129 --> 00:12:55,620 What is that? 175 00:12:56,029 --> 00:12:57,779 SHIATSU FOR COUPLES 176 00:12:58,929 --> 00:13:01,269 We are taking clothes, books, what else? 177 00:13:01,799 --> 00:13:03,970 -Can you autograph it? -Of course. 178 00:13:06,539 --> 00:13:08,269 This won't come out anymore. 179 00:13:08,710 --> 00:13:10,490 Agent hides under the sofa. 180 00:13:16,919 --> 00:13:19,090 Not inspired? 181 00:13:30,659 --> 00:13:34,580 I KISS TERI 182 00:13:36,639 --> 00:13:37,750 Ready. 183 00:13:42,679 --> 00:13:43,850 Thanks. 184 00:13:48,149 --> 00:13:49,990 Are you going to read it out loud or is it personal? 185 00:13:50,450 --> 00:13:52,029 No, it's personal. 186 00:13:54,019 --> 00:13:55,659 But I'll read it anyway. 187 00:14:00,029 --> 00:14:01,230 "To Teri and Vincent 188 00:14:02,100 --> 00:14:04,269 Old techniques for a new friendship, 189 00:14:04,830 --> 00:14:06,470 Frank Bery." 190 00:14:07,230 --> 00:14:08,659 Beautiful. 191 00:14:14,879 --> 00:14:16,460 You need to know your maiden name. 192 00:14:16,879 --> 00:14:19,840 How many gymnastics champions are named Teri? 193 00:14:20,450 --> 00:14:22,029 How did they meet? 194 00:14:22,450 --> 00:14:24,700 I think they were surfing. 195 00:14:25,220 --> 00:14:26,649 Surfing? 196 00:14:27,120 --> 00:14:28,580 They are very athletic. 197 00:14:29,220 --> 00:14:31,330 Wasn't it bungee jumping? 198 00:14:32,460 --> 00:14:34,889 -They are attractive. -Who, her? 199 00:14:35,429 --> 00:14:36,799 Him too. 200 00:14:37,200 --> 00:14:38,539 He shaves here. 201 00:14:38,929 --> 00:14:40,129 See, I found it! 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,149 Is it her? 203 00:14:53,110 --> 00:14:54,450 How incredible! 204 00:14:55,220 --> 00:14:57,330 Second place in Europe! 205 00:14:57,820 --> 00:14:59,460 The first Olympic athlete I know. 206 00:14:59,889 --> 00:15:01,320 Me too. 207 00:15:02,090 --> 00:15:05,049 -So thin. Have you seen your joints? -See. 208 00:15:05,659 --> 00:15:07,059 -The neck, the wrists... -I saw it. 209 00:15:07,460 --> 00:15:08,860 I will shorten your pendant. 210 00:15:09,259 --> 00:15:12,860 When I touched her, I felt the small bones. 211 00:15:18,509 --> 00:15:21,879 She liked the massage, I noticed. 212 00:15:24,480 --> 00:15:27,500 Rachel... I kissed Teri. 213 00:15:28,120 --> 00:15:30,460 We kissed. 214 00:15:39,059 --> 00:15:41,370 The book stayed in our room all week, 215 00:15:46,200 --> 00:15:47,570 Teri could have opened it, 216 00:15:47,970 --> 00:15:50,580 I could have read the dedication without commenting, 217 00:15:54,110 --> 00:15:57,360 At the next meeting, she behaved normally, 218 00:15:58,450 --> 00:16:01,580 She didn't seem restless, guilty, or overly excited, 219 00:16:07,820 --> 00:16:11,690 At the bar, as Rachel suggested we change our orders, 220 00:16:12,429 --> 00:16:15,059 I tried to remember that first dinner, 221 00:16:21,700 --> 00:16:23,809 When Diane said she wouldn't come, 222 00:16:24,409 --> 00:16:26,370 Was I relieved or disappointed? 223 00:16:30,409 --> 00:16:31,750 I don't know, 224 00:16:35,279 --> 00:16:37,330 Did the four of us feel good together? 225 00:16:42,559 --> 00:16:45,279 Is it normal to feel good the first time? 226 00:16:48,700 --> 00:16:50,450 Would there be something more? 227 00:17:26,630 --> 00:17:28,619 We have no obligation, Franck. 228 00:17:29,099 --> 00:17:30,150 What? 229 00:17:30,470 --> 00:17:32,109 We have no obligation. 230 00:17:35,680 --> 00:17:37,380 And truth. 231 00:18:26,329 --> 00:18:29,079 Too much or too little sugar? 232 00:19:27,549 --> 00:19:29,279 Are you coming? 233 00:19:44,369 --> 00:19:46,210 Caress me. 234 00:21:10,089 --> 00:21:12,609 -Aren't you sleeping? -I was waiting for you. 235 00:21:16,529 --> 00:21:17,930 How are you? 236 00:21:19,130 --> 00:21:20,359 I am fine. 237 00:21:21,230 --> 00:21:23,599 -And you? -I am fine. 238 00:21:29,509 --> 00:21:31,650 Did she cut herself this time? 239 00:21:32,250 --> 00:21:33,589 Very funny. 240 00:21:34,049 --> 00:21:35,420 I am joking. 241 00:21:37,220 --> 00:21:39,410 I'm glad everything went well with Teri. 242 00:21:40,990 --> 00:21:42,390 How is she? 243 00:21:42,819 --> 00:21:44,490 Well, I guess. 244 00:21:46,230 --> 00:21:49,099 -And Vincent, how are you? -Well, it seems. 245 00:21:51,599 --> 00:21:53,680 No one hurt, then. 246 00:21:54,200 --> 00:21:56,890 We must be anesthetized, something like that. 247 00:21:58,539 --> 00:22:00,240 Aren't you feeling guilty? 248 00:22:01,309 --> 00:22:03,180 At least not now. 249 00:22:07,779 --> 00:22:09,559 Do you still think I'm pretty? 250 00:23:12,109 --> 00:23:15,299 A week later, we continued that exchange, 251 00:23:58,660 --> 00:24:01,910 Yes. Reference 24G, by G�rard. 252 00:24:02,759 --> 00:24:05,009 See the panel. It's late. 253 00:24:06,900 --> 00:24:10,059 We were free and that freedom suited me. 254 00:24:12,970 --> 00:24:15,160 I didn't want to hear about rules and methods. 255 00:24:17,339 --> 00:24:19,710 For me, there was only one limit: 256 00:24:20,980 --> 00:24:24,019 if the four were not free, no one could see each other, 257 00:24:27,849 --> 00:24:29,490 A NEW MESSAGE RACHEL 258 00:24:29,920 --> 00:24:33,819 EUROSTAR ON STRIKE, TRIP CANCELED. DO YOU WANT TO SEE FRANCK? 259 00:24:35,500 --> 00:24:38,339 Why don't we define the rules of the game? 260 00:24:39,700 --> 00:24:42,359 Why did we never say what was allowed 261 00:24:42,940 --> 00:24:44,519 and what wasn't? 262 00:24:48,339 --> 00:24:49,680 Vincent played with me, 263 00:24:51,480 --> 00:24:54,349 He told me that we hadn't invented a new sport, 264 00:24:54,950 --> 00:24:57,500 that we didn't need to create a sports statute, 265 00:24:58,119 --> 00:25:01,019 A message to English speakers. 266 00:25:01,619 --> 00:25:05,660 Eurostar trains to London have been cancelled. 267 00:25:17,039 --> 00:25:18,349 Sophie! 268 00:25:18,740 --> 00:25:21,460 Can you cover me? My daughter fell down the stairs. 269 00:25:22,240 --> 00:25:24,849 They are talking about a virtual thing. Thank you very much! 270 00:25:29,180 --> 00:25:32,339 All we had to do was deal with each other�s desires and taboos, 271 00:25:33,849 --> 00:25:36,660 Vincent and I agreed never to ask each other 272 00:25:37,259 --> 00:25:39,890 what we had done with Rachel and Franck, 273 00:26:02,319 --> 00:26:04,809 People talk about America 274 00:26:05,789 --> 00:26:08,069 How it is shown in the cinema 275 00:26:08,990 --> 00:26:11,890 They say: "What a magnificent land!" 276 00:26:12,490 --> 00:26:14,740 They think Paris is nothing 277 00:26:15,700 --> 00:26:18,329 This talk makes me bold 278 00:26:19,170 --> 00:26:21,509 And now I'm leaving 279 00:26:22,299 --> 00:26:25,079 Another one with an empty belly 280 00:26:25,670 --> 00:26:28,250 In New York, fighting for his life 281 00:26:28,940 --> 00:26:30,960 Among poor and outcast 282 00:26:31,440 --> 00:26:33,369 Heartbroken immigrants 283 00:26:33,849 --> 00:26:36,630 Missing Paris 284 00:26:37,579 --> 00:26:41,500 Where is the mill on Place Blanche? 285 00:26:42,490 --> 00:26:45,039 The tobacconist and the cafe? 286 00:26:45,930 --> 00:26:48,589 Every day was like Sunday 287 00:26:49,400 --> 00:26:51,950 Where are the friends of faith? 288 00:26:52,970 --> 00:26:55,660 And the popular dances 289 00:26:56,500 --> 00:26:59,539 To dance to the accordion? 290 00:27:00,170 --> 00:27:03,390 Where are the lavish dinners 291 00:27:04,039 --> 00:27:07,059 With large portions of fries? 292 00:27:08,009 --> 00:27:10,730 Where are they? 293 00:28:35,569 --> 00:28:37,470 When I arrived in France, 294 00:28:37,940 --> 00:28:40,220 there was a bakery in front of my school, 295 00:28:42,240 --> 00:28:45,839 The owner had short hair, was young, with broad shoulders, 296 00:28:46,750 --> 00:28:48,089 I'm not listening. 297 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 -He arrived early. -Yes. 298 00:28:51,420 --> 00:28:53,000 I fell in love with her. 299 00:28:54,690 --> 00:28:56,740 I found myself thinking about her. 300 00:28:58,019 --> 00:28:59,720 Were you Thelma's age? 301 00:29:00,160 --> 00:29:02,269 No, Thelma is still in primary school. 302 00:29:05,000 --> 00:29:07,430 I had fantasies about French sweets. 303 00:29:09,170 --> 00:29:11,569 I imagined that she would take me to the back of the store, 304 00:29:12,109 --> 00:29:13,859 that I kissed your breasts 305 00:29:14,369 --> 00:29:17,410 between bags of flour and crocodiles. 306 00:29:18,180 --> 00:29:20,200 -Crocodiles? -Yes. 307 00:29:21,109 --> 00:29:23,329 Gummy bear crocodiles. 308 00:29:26,819 --> 00:29:29,369 Worse is the way he treated her. 309 00:29:29,920 --> 00:29:32,789 -So what? He is very smart, -Nothing. 310 00:29:33,390 --> 00:29:35,259 He called her... 311 00:29:42,769 --> 00:29:44,349 Good evening, Salimata! 312 00:30:19,440 --> 00:30:20,750 Hi Teri. 313 00:30:22,279 --> 00:30:23,920 Watching TV. 314 00:30:25,609 --> 00:30:26,569 Wait. 315 00:30:34,789 --> 00:30:35,869 He heard? 316 00:30:36,220 --> 00:30:38,269 Are you watching Formula 1? 317 00:30:38,789 --> 00:30:40,630 Yeah, Margot likes that, 318 00:30:41,160 --> 00:30:42,529 Now listen to you. 319 00:32:11,619 --> 00:32:13,869 How does Franck sleep with you? 320 00:32:19,529 --> 00:32:21,049 Tell me. 321 00:32:22,599 --> 00:32:23,970 Hugged. 322 00:32:25,329 --> 00:32:26,259 And with you? 323 00:32:26,599 --> 00:32:28,710 I can't do it, I feel trapped. 324 00:32:29,900 --> 00:32:32,210 Sometimes I sleep on his shoulder. 325 00:32:32,910 --> 00:32:34,490 Vincent doesn't sleep like that, right? 326 00:32:34,910 --> 00:32:36,049 No. 327 00:32:36,410 --> 00:32:37,869 He stays in his corner. 328 00:32:38,380 --> 00:32:40,079 He likes to feel alone. 329 00:32:57,259 --> 00:32:59,039 Not so far! 330 00:33:04,299 --> 00:33:05,640 What it was? 331 00:33:08,539 --> 00:33:10,440 Hold tight. 332 00:33:12,279 --> 00:33:13,890 I'm going to fall! 333 00:33:18,680 --> 00:33:20,079 Ready! 334 00:33:21,450 --> 00:33:23,180 So it becomes erect again? 335 00:33:23,619 --> 00:33:24,960 That's the idea. 336 00:33:39,309 --> 00:33:40,829 What time is it? 337 00:33:41,940 --> 00:33:43,609 It's 3pm. 338 00:34:10,239 --> 00:34:12,519 Sorry, I didn't see the time pass. 339 00:34:13,010 --> 00:34:14,679 I am going to take a bath. 340 00:34:33,329 --> 00:34:35,550 -Can you help me fix this? -Of course. 341 00:34:36,329 --> 00:34:37,789 There? 342 00:34:40,929 --> 00:34:43,039 -Did I need to mess everything up? -What? 343 00:34:43,539 --> 00:34:44,710 We just... 344 00:34:45,070 --> 00:34:47,239 -We put it there on purpose. -For what? 345 00:34:47,739 --> 00:34:49,230 I'm writing a book. 346 00:34:49,809 --> 00:34:51,179 ''Feng Shui for Couples''. 347 00:34:51,579 --> 00:34:52,980 Is the vibration here bad? 348 00:34:53,380 --> 00:34:55,130 -It's sexual feng shui. -Sexual? 349 00:34:55,579 --> 00:34:59,829 This stimulates virility and potency. 350 00:35:08,860 --> 00:35:11,639 -And does it work? -Perhaps. I'm testing. 351 00:35:12,230 --> 00:35:13,980 Need to test it on my wife. 352 00:35:14,429 --> 00:35:17,530 You know what she's like. She wanted to try it. 353 00:35:23,539 --> 00:35:25,000 Listen, Franck... 354 00:35:25,579 --> 00:35:27,510 I don't ask Teri what you do. 355 00:35:27,980 --> 00:35:29,440 It's not my style. 356 00:35:29,820 --> 00:35:31,719 But leave no trace. 357 00:35:34,650 --> 00:35:37,139 Maybe she wants to test this with you. 358 00:35:39,090 --> 00:35:40,579 Until later. 359 00:35:43,699 --> 00:35:44,900 Franck! 360 00:35:46,230 --> 00:35:48,010 Wait, wait! 361 00:35:49,400 --> 00:35:51,420 -Everything is fine between Teri and me. -I know. 362 00:35:51,900 --> 00:35:55,409 We have sex, everything goes well. 363 00:35:56,110 --> 00:35:57,780 She is satisfied. 364 00:35:58,210 --> 00:36:01,139 She doesn't sleep with you because she is dissatisfied. 365 00:36:01,750 --> 00:36:04,090 -I never thought that. -He is well. 366 00:36:16,099 --> 00:36:17,300 -Goodbye. -Bye, my love. 367 00:36:17,659 --> 00:36:20,409 Apologize for the delay. Good morning. 368 00:36:26,010 --> 00:36:28,440 So you became an interior decorator? 369 00:36:29,139 --> 00:36:30,539 News travels. 370 00:36:31,239 --> 00:36:33,519 -What happened? -It was nothing. 371 00:36:34,250 --> 00:36:36,239 We fell asleep and went past the hour. 372 00:36:37,019 --> 00:36:40,530 By the way, how are things with Vincent? 373 00:36:41,219 --> 00:36:42,150 I mean, sexually. 374 00:36:42,489 --> 00:36:44,949 -I wasn't talking about sex. -You can tell me. 375 00:36:45,860 --> 00:36:47,260 Tell what? 376 00:36:48,030 --> 00:36:49,610 Does he have a problem? 377 00:36:50,000 --> 00:36:52,019 I don't know if we should talk about this. 378 00:36:53,199 --> 00:36:54,780 No, he has no problems... 379 00:36:55,699 --> 00:36:57,369 It takes a while... 380 00:36:58,500 --> 00:37:02,130 -I thought we weren't going to talk... -What do you mean, it takes a while? 381 00:37:02,840 --> 00:37:03,980 To enjoy. 382 00:37:04,440 --> 00:37:06,809 -That's not a problem. -No. 383 00:37:07,780 --> 00:37:09,969 -So it takes a long time? -Yes. 384 00:37:14,349 --> 00:37:16,460 Teri thinks it's different for me. 385 00:37:17,019 --> 00:37:18,329 Did she say that? 386 00:37:18,719 --> 00:37:20,210 What audacity! Why different? 387 00:37:20,630 --> 00:37:22,300 Well, I don't know. 388 00:37:24,199 --> 00:37:26,219 He must find you more affectionate. 389 00:37:26,969 --> 00:37:29,159 It seems your massages are good foreplay. 390 00:37:29,670 --> 00:37:32,219 What do you mean, it seems? Did you talk about this with Vincent? 391 00:37:32,769 --> 00:37:35,960 No, it came up in conversation. 392 00:38:13,849 --> 00:38:16,130 I know why he called you Sudoku. 393 00:38:16,650 --> 00:38:17,940 Why? 394 00:38:23,659 --> 00:38:25,800 You are difficult to understand. 395 00:38:27,389 --> 00:38:29,289 Your lines are not complete. 396 00:38:35,869 --> 00:38:38,389 Don't you think we're seeing a lot of each other? 397 00:38:40,139 --> 00:38:41,369 Both of us? 398 00:38:41,739 --> 00:38:44,019 No, the four of us. 399 00:39:08,269 --> 00:39:09,789 Margot! 400 00:39:16,809 --> 00:39:18,300 This room is not cool. 401 00:39:19,110 --> 00:39:21,099 Just a small window. 402 00:39:22,250 --> 00:39:24,030 The box could stay here. 403 00:39:24,550 --> 00:39:26,980 Facing south. Especially in winter. 404 00:39:28,219 --> 00:39:30,179 -Where is the south? -The south? 405 00:39:31,320 --> 00:39:32,719 I don't know. 406 00:39:33,130 --> 00:39:34,530 I'll give up. 407 00:39:36,260 --> 00:39:39,099 Tim, put on your coat. It's cold here. 408 00:39:45,739 --> 00:39:48,989 -Are you upset? -On the contrary, relieved. 409 00:39:49,940 --> 00:39:51,340 Want to take some photos? 410 00:39:51,739 --> 00:39:53,550 Yes, to show Vincent. 411 00:39:55,349 --> 00:39:58,449 Stand there to show the proportions of the place. 412 00:40:02,820 --> 00:40:04,519 Further back. 413 00:40:05,159 --> 00:40:07,030 A little more. Excellent. 414 00:40:19,570 --> 00:40:21,820 -What are they doing? -I don't know. 415 00:40:22,440 --> 00:40:24,900 She was going to show Franck something. Do you know what it is? 416 00:40:25,440 --> 00:40:27,519 It's the place for your spa. 417 00:40:29,219 --> 00:40:30,800 I don't know what they do. 418 00:40:31,280 --> 00:40:32,449 They exercise, go for a walk... 419 00:40:32,820 --> 00:40:34,690 They will choose wallpaper any day. 420 00:40:35,150 --> 00:40:36,849 Stop thinking about them. 421 00:40:39,159 --> 00:40:40,889 What do they talk about? 422 00:40:41,690 --> 00:40:43,710 They fuck, that's all. 423 00:40:44,199 --> 00:40:46,159 No, they talk. Teri told me. 424 00:40:46,630 --> 00:40:48,239 Of course they talk! 425 00:40:48,800 --> 00:40:51,079 They keep having these long conversations. 426 00:40:52,340 --> 00:40:53,739 Perhaps. 427 00:40:55,170 --> 00:40:57,309 -What will it be about? -I don't know. 428 00:41:01,179 --> 00:41:03,869 -I'll call them. -It's not a good idea. 429 00:41:04,719 --> 00:41:06,530 What time is it? 430 00:41:07,050 --> 00:41:08,539 It's about 3:30 pm. 431 00:41:09,219 --> 00:41:12,090 -I'm going to work, and you? -Me too. 432 00:41:14,090 --> 00:41:16,489 It shouldn't make me think about them. 433 00:41:17,159 --> 00:41:18,500 I'm sorry. 434 00:41:19,670 --> 00:41:22,159 Let's leave them alone, are you ok? 435 00:41:39,289 --> 00:41:40,550 Rachel? 436 00:41:43,059 --> 00:41:45,199 -He is sure? -Try it. 437 00:41:55,699 --> 00:41:57,449 My ass is huge! 438 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 I can't wear sweatshirts. 439 00:42:00,809 --> 00:42:02,210 We can give it to Teri, right? 440 00:42:02,610 --> 00:42:04,280 She doesn't use it either. 441 00:42:04,710 --> 00:42:05,909 It's her style. 442 00:42:06,280 --> 00:42:08,329 And even? What style is this? 443 00:42:08,809 --> 00:42:10,360 American style. 444 00:42:10,780 --> 00:42:12,329 Comfortable with your body, with others 445 00:42:12,750 --> 00:42:15,679 feet on the table, kisses. 446 00:42:16,289 --> 00:42:18,510 You are mistaken. I never noticed that. 447 00:42:19,019 --> 00:42:20,329 And what did you notice? 448 00:42:21,090 --> 00:42:22,639 Good... 449 00:42:23,199 --> 00:42:25,130 She has a lot of energy. 450 00:42:25,599 --> 00:42:27,090 Always says yes. 451 00:42:27,500 --> 00:42:30,309 She tries everything, take advantage of opportunities. 452 00:42:30,869 --> 00:42:33,480 -Sounds like a Girl Scout. -What nonsense. 453 00:42:35,639 --> 00:42:37,190 She is prodigal. 454 00:42:37,610 --> 00:42:38,920 -As? -Prodigal. 455 00:42:39,309 --> 00:42:41,329 Prodigal? Does she cum through her ass? 456 00:42:41,809 --> 00:42:44,030 What are you saying? 457 00:42:44,550 --> 00:42:48,010 -Don't you know what ''prodigal'' is? -Of course I know! 458 00:42:54,889 --> 00:42:57,079 They are starting to cost a lot. 459 00:43:00,530 --> 00:43:02,199 -How many are we? -Seven. 460 00:43:04,699 --> 00:43:06,809 Take this to Margot. 461 00:43:08,510 --> 00:43:10,969 -Have you lost weight? -I don't think so. 462 00:43:11,510 --> 00:43:12,969 You know yes. 463 00:43:13,380 --> 00:43:14,639 Maybe a little. 464 00:43:15,010 --> 00:43:17,619 Don't act like an idiot. What happened? 465 00:43:18,179 --> 00:43:19,230 Nothing. 466 00:43:19,590 --> 00:43:20,989 I don't believe. 467 00:43:21,389 --> 00:43:24,670 -It's kind of far away. -I'm not far away! 468 00:43:25,489 --> 00:43:27,010 Did you find a lover? 469 00:43:28,260 --> 00:43:30,750 -Yes, he arranged it. -No! 470 00:43:31,300 --> 00:43:33,960 -You gave yourself away. -Stop! 471 00:43:34,530 --> 00:43:35,519 Are you afraid Franck will hear? 472 00:43:35,869 --> 00:43:39,059 Franck! My sister thinks I have a lover! 473 00:43:39,710 --> 00:43:41,139 She's crazy. 474 00:43:46,210 --> 00:43:48,320 It turned all red, you know? 475 00:43:49,650 --> 00:43:51,199 Like a tomato. 476 00:43:51,980 --> 00:43:55,440 I thought the prodigal son was a prodigy! 477 00:43:56,119 --> 00:44:00,190 There was a rich landowner 478 00:44:00,960 --> 00:44:01,949 who had two children. 479 00:44:02,559 --> 00:44:06,539 One day, the youngest son asked for his share of the inheritance. 480 00:44:07,369 --> 00:44:10,500 He wanted to leave home and travel. 481 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 The father gave him his share. 482 00:44:13,940 --> 00:44:16,190 And the youngest son is gone. 483 00:44:16,710 --> 00:44:18,639 Far away, to another country. 484 00:44:19,239 --> 00:44:24,840 But he soon spent the money on a life of excess. 485 00:44:25,820 --> 00:44:27,690 -What do you mean, excesses? -With whores! 486 00:44:28,150 --> 00:44:29,139 Rachel, please. 487 00:44:29,489 --> 00:44:30,860 Well then... 488 00:44:31,260 --> 00:44:32,340 He spent all the money 489 00:44:32,690 --> 00:44:36,230 e uma grande crise se abateu sobre o pa�s. 490 00:44:37,130 --> 00:44:38,360 He was forced to work. 491 00:44:39,099 --> 00:44:41,590 Ele conseguiu trabalho numa cria��o de porcos. 492 00:44:42,570 --> 00:44:44,349 So immediately 493 00:44:44,800 --> 00:44:47,489 percebeu que os porcos comiam melhor que ele. 494 00:44:48,309 --> 00:44:52,059 E se lembrou que, na casa do pai, even in times of scarcity, 495 00:44:52,780 --> 00:44:56,030 workers always ate bread. 496 00:44:56,980 --> 00:44:59,500 Ent�o ele decidiu voltar para casa. 497 00:45:00,789 --> 00:45:03,369 The father had an incredible reaction. 498 00:45:03,920 --> 00:45:06,989 He called his employees and said to them: 499 00:45:07,630 --> 00:45:09,559 ''Tragam as mais belas roupas 500 00:45:10,260 --> 00:45:11,809 and dress my son''. 501 00:45:12,429 --> 00:45:15,969 ''Find a fat cow. Let's slaughter it and eat it''. 502 00:45:16,670 --> 00:45:18,659 And they made a great feast. 503 00:45:20,710 --> 00:45:21,579 It ended? 504 00:45:21,909 --> 00:45:23,989 No. In the meantime, 505 00:45:24,480 --> 00:45:26,880 the older brother was in the field. 506 00:45:27,409 --> 00:45:30,510 He finishes his work, come home, 507 00:45:31,150 --> 00:45:33,519 listen to music and singing 508 00:45:34,050 --> 00:45:36,010 and asks an employee what is going on. 509 00:45:36,489 --> 00:45:38,920 The employee says: ''Your brother is back''. 510 00:45:39,460 --> 00:45:41,980 ''Your father slaughtered a fat cow to celebrate his return''. 511 00:45:43,230 --> 00:45:46,800 The son gets furious and runs to his father: 512 00:45:47,500 --> 00:45:50,539 ''I always obeyed you, I worked for you all my life! 513 00:45:51,170 --> 00:45:54,599 ''You never even gave me a goat!'' 514 00:45:55,269 --> 00:45:58,780 ''But, for my brother, who spent all his money, 515 00:45:59,480 --> 00:46:01,059 do you kill the fat cow?'' 516 00:46:01,480 --> 00:46:03,940 The father looks at his son and says: 517 00:46:04,820 --> 00:46:08,190 ''My son, the two of us have always been together''. 518 00:46:08,849 --> 00:46:12,250 ''But today we must rejoice and celebrate''. 519 00:46:15,030 --> 00:46:17,170 ''Your brother was dead 520 00:46:17,960 --> 00:46:19,300 and now he lives''. 521 00:46:19,699 --> 00:46:22,309 ''He was lost and now he has been found''. 522 00:46:23,670 --> 00:46:26,449 How much nonsense! Why is he prodigal? 523 00:46:27,039 --> 00:46:30,500 Because he spent all his fortune, all the money. 524 00:46:31,440 --> 00:46:34,750 This is not positive, It's not generous of him. 525 00:46:35,409 --> 00:46:37,840 Prodigals are not generous, they are irresponsible. 526 00:46:38,380 --> 00:46:40,219 That's not the question. 527 00:46:40,690 --> 00:46:42,679 The idea of this parable 528 00:46:43,159 --> 00:46:45,349 is that there is nothing more beautiful in life 529 00:46:45,860 --> 00:46:49,050 than someone who has sinned and repented. 530 00:46:49,829 --> 00:46:51,349 It's really nonsense. 531 00:46:51,760 --> 00:46:54,980 So even with a lover you can go to Heaven. 532 00:46:55,630 --> 00:46:57,360 As long as you regret it. 533 00:46:57,800 --> 00:46:59,969 Who is this lover? Do we know him? 534 00:47:00,469 --> 00:47:01,670 Enjoy it well. 535 00:47:02,039 --> 00:47:03,789 When it's all over, he'll run home. 536 00:47:43,780 --> 00:47:45,510 We will no longer open the boutique. 537 00:47:46,079 --> 00:47:48,039 -What there was? -It's the banks. 538 00:47:49,960 --> 00:47:52,329 It's better to wait until next year. 539 00:47:53,389 --> 00:47:55,940 -Are you going to stay in the studio? -For now. 540 00:48:00,030 --> 00:48:02,050 Who gave this to her? 541 00:48:02,969 --> 00:48:04,519 It was me. 542 00:48:06,170 --> 00:48:07,570 It's an amulet. 543 00:48:09,010 --> 00:48:10,500 An amulet... 544 00:48:12,710 --> 00:48:14,409 Are you going back next week? 545 00:48:14,849 --> 00:48:16,219 I have an appointment. 546 00:48:16,849 --> 00:48:18,579 -Your bag. -Thanks. 547 00:48:19,019 --> 00:48:21,570 -Rachel, do you want to go to Chaumont? -I don't think so. 548 00:48:22,250 --> 00:48:24,619 I'm not going to make you mow the lawn. 549 00:48:25,190 --> 00:48:27,530 You can take a walk in the woods with Margot. 550 00:48:28,059 --> 00:48:30,579 I'm busy. I'm finishing a book. 551 00:48:32,829 --> 00:48:35,960 It's a beautiful country house and no one uses it. 552 00:48:36,599 --> 00:48:38,769 Maybe in two weeks. 553 00:48:39,570 --> 00:48:40,829 Bye, darling. 554 00:48:42,110 --> 00:48:43,630 Until later. 555 00:49:18,309 --> 00:49:19,480 Look at me. 556 00:49:19,949 --> 00:49:21,320 Look at me. 557 00:49:40,670 --> 00:49:42,480 Look at me, I said. 558 00:50:53,409 --> 00:50:54,610 She slept. 559 00:50:54,969 --> 00:50:56,139 What did you read to her? 560 00:50:56,679 --> 00:50:59,579 -''Conflicts in the Harem''. -Serious? No... 561 00:51:00,110 --> 00:51:01,980 -Yes. -Nice choice. 562 00:51:03,349 --> 00:51:06,920 -Explain all the words to her? -Yes. 563 00:51:08,050 --> 00:51:09,510 What does ''scammed me'' mean? 564 00:51:09,920 --> 00:51:11,789 It means ''they tricked me''. 565 00:51:12,420 --> 00:51:14,170 -You didn't know? -No. 566 00:51:18,900 --> 00:51:21,559 I went to put on your black sweater and couldn't find it. 567 00:51:22,130 --> 00:51:23,530 I put it in the wash. 568 00:51:27,110 --> 00:51:29,010 Do you want caramel pudding? 569 00:51:29,469 --> 00:51:32,079 -Is there any left? -A little. 570 00:51:49,260 --> 00:51:51,510 -Hit me. -What? 571 00:51:52,030 --> 00:51:53,840 Slap me. 572 00:51:55,469 --> 00:51:57,369 A slap? 573 00:52:00,639 --> 00:52:02,630 I am fine... 574 00:52:03,639 --> 00:52:04,980 Wait... 575 00:52:05,380 --> 00:52:07,400 Forget. It has to be spontaneous. 576 00:53:07,010 --> 00:53:08,789 Pretty cool, right? 577 00:53:13,309 --> 00:53:15,059 That could be the office. 578 00:53:15,849 --> 00:53:17,750 Here is a room for groups. 579 00:53:21,690 --> 00:53:23,829 This light in a park would be beautiful. 580 00:54:15,409 --> 00:54:17,599 I was struck by Teri's beauty in that photo. 581 00:54:18,309 --> 00:54:20,480 and the loving look with which Franck took it. 582 00:54:33,090 --> 00:54:35,550 I no longer wondered why Teri attracted Franck 583 00:54:36,360 --> 00:54:38,699 and yes how could I still attract you, 584 00:54:42,429 --> 00:54:45,420 Vincent told me he was in the same situation, 585 00:54:46,440 --> 00:54:48,280 in love with both of us, 586 00:54:48,739 --> 00:54:49,880 I didn't care. 587 00:54:56,550 --> 00:55:01,000 For the first time, I found Franck to be a man like the others, 588 00:55:04,789 --> 00:55:07,630 We would be haunted by a simple question: 589 00:55:09,190 --> 00:55:11,059 Can we love two people at the same time? 590 00:55:12,630 --> 00:55:15,699 Above all, can we let this happen? 591 00:55:31,079 --> 00:55:32,780 Rachel, what happened? 592 00:55:33,219 --> 00:55:34,949 Any problems? 593 00:55:35,789 --> 00:55:37,599 Something wrong? 594 00:55:38,059 --> 00:55:39,320 -We shouldn't sleep together. -What? 595 00:55:39,690 --> 00:55:41,909 We shouldn't. We are not couples. 596 00:55:42,429 --> 00:55:46,059 Neither you nor us. We don't need to sleep together. 597 00:55:47,269 --> 00:55:49,110 Of course, that's fine. 598 00:55:51,840 --> 00:55:54,530 I think we need new rules. 599 00:55:58,079 --> 00:56:01,650 -But we didn't have rules. -I know, Teri. 600 00:56:03,050 --> 00:56:05,039 -Did I need to talk about this now? -Yes. 601 00:56:05,519 --> 00:56:07,420 -Was it urgent? -Yes. 602 00:56:08,420 --> 00:56:10,119 I'm going to make some tea. 603 00:56:10,889 --> 00:56:13,199 And we shouldn't wear other people's clothes. 604 00:56:13,730 --> 00:56:17,130 It's other people's clothes, no matter how well they fit. 605 00:56:18,130 --> 00:56:23,460 And I don't want to see Franck caressing your feet, 606 00:56:24,400 --> 00:56:26,389 like the other night. 607 00:56:28,269 --> 00:56:29,639 I understood. 608 00:56:37,449 --> 00:56:40,699 -Sorry, I woke you up... -Okay. 609 00:56:41,349 --> 00:56:42,869 Let's go home. 610 00:56:43,289 --> 00:56:46,010 No, I want to drink Teri's tea. 611 00:57:06,480 --> 00:57:08,559 Can you get the key from my pocket? 612 00:57:34,510 --> 00:57:36,500 Turn on the heating, it's cold. 613 00:57:38,309 --> 00:57:40,300 Rachel is already on her way. 614 00:57:45,219 --> 00:57:46,590 Want one? 615 00:57:59,300 --> 00:58:00,590 We do what we can. 616 00:58:07,610 --> 00:58:10,269 Margot, help Tim with his backpack. 617 00:58:10,849 --> 00:58:12,869 Come on, follow Margot. 618 00:58:13,820 --> 00:58:16,340 I left the movie money in the kitchen. 619 00:58:20,820 --> 00:58:22,340 I'll make the bed. 620 00:58:23,460 --> 00:58:26,070 You can sleep here, in the big bed. 621 00:58:26,630 --> 00:58:27,920 Take off your backpack. 622 00:58:28,300 --> 00:58:30,000 This here is our room. 623 00:58:30,429 --> 00:58:32,599 See, I left some hangers. 624 00:58:33,099 --> 00:58:34,650 You can install yourself. 625 00:58:35,269 --> 00:58:37,019 Magazines, books... 626 00:58:37,469 --> 00:58:39,489 And I have something for you. 627 00:58:41,510 --> 00:58:45,079 It's full of old clothes, dresses, bags... 628 00:58:45,880 --> 00:58:49,889 If you like something, You can even take it home. 629 00:58:51,050 --> 00:58:52,690 This one doesn't smell good. 630 00:59:05,429 --> 00:59:07,510 Look at their faces! 631 00:59:09,000 --> 00:59:11,929 I hope Mathilde doesn't call her metalhead friend. 632 00:59:12,539 --> 00:59:13,800 Of course. 633 00:59:14,480 --> 00:59:17,699 On second thought, I hope he comes. 634 00:59:18,579 --> 00:59:21,619 If I were her, I would call my metalhead. 635 00:59:25,619 --> 00:59:28,280 -Do you think it will get better? -It's a passing rain. 636 00:59:28,920 --> 00:59:30,699 See, we have gooseberries. 637 01:00:42,460 --> 01:00:46,269 How is that in English? ''Blueberries?'' 638 01:00:47,000 --> 01:00:49,019 ''Blueberries'' are blueberries. 639 01:00:50,010 --> 01:00:52,000 -Gooseberry is ''red currant''. -''Red currant''! 640 01:00:52,639 --> 01:00:53,929 Do you want one? 641 01:00:54,639 --> 01:00:56,219 -You want? -I don't like. 642 01:00:57,150 --> 01:00:59,809 We have two pear trees and an apple tree. 643 01:01:00,380 --> 01:01:02,719 _''Pear tree''?. -Yes, ''pear tree''. 644 01:01:03,820 --> 01:01:06,369 A little fig tree that I love. 645 01:01:07,960 --> 01:01:10,179 -''Fig tree''. -He's trying to grow up. 646 01:01:12,559 --> 01:01:15,929 -A peach tree. -What does ''peach tree'' look like? 647 01:01:16,599 --> 01:01:17,469 ''Peach tree''! 648 01:01:17,800 --> 01:01:19,789 -''A peach tree''. _''Peach tree''! 649 01:01:21,739 --> 01:01:23,960 They are ripe, we can eat them. 650 01:01:25,670 --> 01:01:28,190 -A plum tree. -''Plum tree''. 651 01:01:28,840 --> 01:01:31,360 -White plums. -''Queen Claude''. 652 01:01:32,150 --> 01:01:34,489 -And these here? -I don't know what they are. 653 01:01:35,019 --> 01:01:36,360 -A walnut tree? -No. 654 01:01:37,250 --> 01:01:38,739 -Nectarine? -No! 655 01:01:39,150 --> 01:01:40,789 -He is sure? -Small and hard. 656 01:01:41,219 --> 01:01:43,150 -Like balls. -''Balls''! 657 01:01:44,059 --> 01:01:47,340 -A ''ball tree''! -I knew that. 658 01:02:23,070 --> 01:02:24,739 See, this one turned out good. 659 01:02:37,250 --> 01:02:38,590 Rachel? 660 01:02:41,150 --> 01:02:42,550 Thanks. 661 01:03:45,010 --> 01:03:46,119 Did you hear anything? 662 01:03:47,880 --> 01:03:49,519 Open. 663 01:04:04,030 --> 01:04:06,550 -What is that? -Don't be afraid. 664 01:04:07,940 --> 01:04:09,309 Come. 665 01:04:10,340 --> 01:04:12,070 Yes yes! 666 01:04:12,510 --> 01:04:14,210 -Are you scared? -No! 667 01:04:14,639 --> 01:04:16,309 -What is it? -You'll see. 668 01:04:30,059 --> 01:04:31,670 No, no... 669 01:07:30,739 --> 01:07:32,349 I won't be able to sleep. 670 01:07:36,280 --> 01:07:38,210 It's too much for me. 671 01:07:58,730 --> 01:08:00,900 I always dreamed of having... 672 01:08:03,210 --> 01:08:05,519 erotic adventures. 673 01:08:08,510 --> 01:08:09,880 Lots of. 674 01:08:11,409 --> 01:08:13,340 But this is different. 675 01:08:14,750 --> 01:08:15,980 You are different. 676 01:08:16,350 --> 01:08:19,829 You drank and smoked too much and ate too many crocodiles. 677 01:08:20,789 --> 01:08:22,630 Don't get all romantic. 678 01:08:47,579 --> 01:08:49,859 You're right, I smoked too much... 679 01:08:51,090 --> 01:08:52,960 I'm not feeling well. 680 01:08:54,090 --> 01:08:55,840 You're better than me. 681 01:08:57,430 --> 01:08:59,069 You are malleable. 682 01:08:59,489 --> 01:09:00,720 I'm strict. 683 01:09:01,859 --> 01:09:03,500 You joke. 684 01:09:04,930 --> 01:09:06,329 I get serious. 685 01:09:07,399 --> 01:09:08,770 You are frank. 686 01:09:09,470 --> 01:09:11,369 I am disingenuous. 687 01:09:13,710 --> 01:09:16,340 You are light, I weigh a ton. 688 01:09:22,819 --> 01:09:25,569 I'm dying of jealousy. 689 01:10:05,060 --> 01:10:06,489 They are sleeping. 690 01:10:07,430 --> 01:10:08,630 Let's leave them. 691 01:10:11,100 --> 01:10:13,060 I got an ace. 692 01:10:13,539 --> 01:10:15,029 I'll bet, we'll see. 693 01:10:15,899 --> 01:10:17,479 There, two dicks! 694 01:10:21,140 --> 01:10:22,840 The suit, the suit... 695 01:10:23,279 --> 01:10:25,560 Another ace! What the hell! 696 01:11:11,859 --> 01:11:15,550 Mom, if there was a tsunami and you held on to a branch, 697 01:11:16,260 --> 01:11:18,310 who would save with the other hand? 698 01:11:18,800 --> 01:11:21,109 Me or Thelma? 699 01:11:29,640 --> 01:11:31,039 Finished your lesson? 700 01:11:31,449 --> 01:11:34,319 See, Mom. The wave destroys the hotel! 701 01:11:34,920 --> 01:11:37,789 What is this story about the mother who abandons her son? 702 01:11:38,390 --> 01:11:40,909 She was in the water, with just one free hand. 703 01:11:41,460 --> 01:11:43,510 He had to choose one of the children. 704 01:11:43,989 --> 01:11:47,619 He chose the youngest thinking that the other could swim. 705 01:11:48,529 --> 01:11:49,930 It saw? 706 01:11:50,329 --> 01:11:51,409 Listen carefully, Thelma. 707 01:11:51,770 --> 01:11:53,079 You too, Tim. 708 01:11:53,470 --> 01:11:54,670 Your mother is strong! 709 01:11:55,039 --> 01:11:57,119 More than other mothers. 710 01:11:57,609 --> 01:11:59,829 -What was my ranking? -Second. 711 01:12:00,340 --> 01:12:02,649 Yes, second in Europe! See what I would do. 712 01:12:03,180 --> 01:12:06,430 I would take Thelma like that! Hold on, Thelma! 713 01:12:07,079 --> 01:12:11,000 And I would catch you like this! 714 01:12:11,750 --> 01:12:14,029 And I would still have a free hand! 715 01:12:14,560 --> 01:12:17,840 To tickle! 716 01:12:21,760 --> 01:12:22,960 This is mine. 717 01:12:23,329 --> 01:12:25,500 -What is it? -It's none of your business. 718 01:12:26,000 --> 01:12:28,659 -And why? -It's my diary. 719 01:12:29,970 --> 01:12:31,489 I'm sorry. 720 01:12:31,909 --> 01:12:34,079 Who gave you this notebook? 721 01:12:35,840 --> 01:12:39,350 -You don't need to hide anything. -It's Rachel's. 722 01:12:53,930 --> 01:12:56,329 Tim, go to your room. 723 01:13:01,539 --> 01:13:04,319 So this is Rachel's? 724 01:13:05,140 --> 01:13:07,720 Did you steal this when you were at her house? 725 01:13:09,180 --> 01:13:10,850 And for what? 726 01:13:14,420 --> 01:13:16,289 Did you read it? 727 01:13:18,020 --> 01:13:20,680 Reply! What did you read in this diary? 728 01:13:21,260 --> 01:13:23,949 Nothing! These things don't interest me! 729 01:13:34,939 --> 01:13:37,250 -Can I delete it? -Just a minute. 730 01:13:51,819 --> 01:13:56,420 You know, in this position you can think about Rachel before bed. 731 01:14:19,479 --> 01:14:21,229 What are you doing? 732 01:14:22,520 --> 01:14:24,800 Does Franck need to use this oil? 733 01:14:25,520 --> 01:14:27,479 Everything smells like coconut! 734 01:14:27,960 --> 01:14:31,329 -I'm all messed up! -I wash it, no problem. 735 01:14:33,060 --> 01:14:35,779 -Do you do this on purpose? -All good. 736 01:14:37,000 --> 01:14:39,609 Let's cancel everything so you'll have clean sheets. 737 01:14:40,170 --> 01:14:41,430 Fine by me. 738 01:14:44,170 --> 01:14:45,810 And why not? 739 01:14:46,470 --> 01:14:49,050 Rachel already said this couldn't last. 740 01:14:50,409 --> 01:14:52,250 When did she say that? 741 01:14:53,949 --> 01:14:55,590 We only talk about them. 742 01:14:56,020 --> 01:14:57,250 We just do it. 743 01:14:57,890 --> 01:15:00,319 I wanted to not think about them for an hour. 744 01:15:00,859 --> 01:15:02,500 Well, forget about them. 745 01:15:03,119 --> 01:15:05,460 I can stop if I want. 746 01:15:06,189 --> 01:15:07,970 Teri, don't do that. 747 01:15:08,729 --> 01:15:10,539 Please. 748 01:16:37,590 --> 01:16:38,930 Sometimes I think 749 01:16:40,390 --> 01:16:42,970 that being alive is being with Vincent, 750 01:16:49,029 --> 01:16:51,079 Because emotions are strong, 751 01:16:52,729 --> 01:16:54,869 Because my dreams become undeniable, 752 01:16:56,939 --> 01:16:59,750 'Cause my hands get clammy and my eyes get wide, 753 01:17:03,479 --> 01:17:05,699 Because my smile gets wide, 754 01:17:06,380 --> 01:17:08,430 Because his melts me, 755 01:17:52,189 --> 01:17:53,939 Your smile is really beautiful. 756 01:18:09,810 --> 01:18:10,859 What was that? 757 01:18:14,449 --> 01:18:15,560 Shit! 758 01:18:16,149 --> 01:18:18,430 I thought I was going to fall in. 759 01:18:36,239 --> 01:18:40,079 If you had met me when I was 20... 760 01:18:45,850 --> 01:18:48,369 Do you think you would have fallen in love with me? 761 01:18:49,680 --> 01:18:51,789 Would you want to live with me? 762 01:18:53,449 --> 01:18:54,819 I don't know. 763 01:18:59,989 --> 01:19:01,720 And you think... 764 01:19:02,630 --> 01:19:04,880 Who would want to have children with me? 765 01:19:13,439 --> 01:19:15,020 Slowly, slowly... 766 01:19:19,250 --> 01:19:20,300 Who is it? 767 01:19:20,649 --> 01:19:22,760 My father is calling, I don't know why. 768 01:19:27,619 --> 01:19:30,489 Children, the butcher shop is closing. Who goes with whom? 769 01:19:31,090 --> 01:19:32,670 -I'm going with you. -He is sure? 770 01:19:33,090 --> 01:19:35,079 -Aren't you going with your mother and Franck? -No. 771 01:19:35,960 --> 01:19:37,270 Shopping is boring. 772 01:19:37,670 --> 01:19:39,479 -And you? -Us too. 773 01:19:44,909 --> 01:19:48,100 Don't want to listen to the messages? 774 01:19:48,739 --> 01:19:50,199 -It sucks! -Give it to me here. 775 01:19:50,680 --> 01:19:52,579 -How do I do it? -888. 776 01:19:57,649 --> 01:20:01,050 Do you want to visit my country house? 777 01:20:02,819 --> 01:20:04,899 Do you want to see her house? 778 01:20:05,390 --> 01:20:06,409 Today? 779 01:20:06,760 --> 01:20:08,630 Not today, another weekend. 780 01:20:13,699 --> 01:20:15,039 Yes, Teri? 781 01:20:18,069 --> 01:20:19,770 When did this happen? 782 01:20:22,279 --> 01:20:23,710 Are you going there now? 783 01:20:25,180 --> 01:20:28,750 -Thelma. -No, we buy everything. 784 01:20:29,579 --> 01:20:32,069 Can you ask Franck to call me from there? 785 01:20:35,789 --> 01:20:37,960 -What it was? -Frank's mother. 786 01:20:38,460 --> 01:20:39,920 She fell in the bathroom. 787 01:20:45,630 --> 01:20:47,210 I'm going down to open it! 788 01:20:53,039 --> 01:20:54,350 The intercom is still broken. 789 01:20:54,739 --> 01:20:56,289 -Aubriard has arrived? -Not yet. 790 01:20:56,710 --> 01:20:57,939 -Teri, a friend. -Ah, Teri... 791 01:20:58,310 --> 01:20:59,710 No, you don't know each other. 792 01:21:00,649 --> 01:21:02,899 Why did you let her climb into the bathtub? 793 01:21:03,420 --> 01:21:05,380 The shower was leaking. 794 01:21:06,119 --> 01:21:07,930 I called you three times. 795 01:21:10,989 --> 01:21:12,359 She is sleeping. 796 01:21:13,130 --> 01:21:15,060 Isn't that dangerous after a fall? 797 01:21:16,359 --> 01:21:17,529 Mommy? 798 01:21:20,970 --> 01:21:22,960 Mommy? 799 01:21:23,970 --> 01:21:25,460 Sir... 800 01:21:25,869 --> 01:21:28,420 It's me, Franck. 801 01:21:28,979 --> 01:21:30,560 How do you feel? 802 01:21:32,880 --> 01:21:35,220 My knee hurts, doctor. 803 01:21:35,750 --> 01:21:38,239 It's not the doctor. It's me, Franck. 804 01:21:40,189 --> 01:21:43,380 Aubriaud said the fall could affect his short-term memory. 805 01:21:44,029 --> 01:21:46,689 That's not recent memory, don't you understand? 806 01:21:49,260 --> 01:21:51,920 You fell while fixing the shower. 807 01:21:52,500 --> 01:21:53,960 Do you remember that? 808 01:21:54,369 --> 01:21:56,979 -I'm thirsty. -She's thirsty. 809 01:22:12,289 --> 01:22:14,430 You know, we've already spoken. 810 01:22:15,159 --> 01:22:17,529 You called Franck here. 811 01:22:18,229 --> 01:22:19,720 Could it be. 812 01:23:06,210 --> 01:23:08,199 I think I got the flu. 813 01:23:45,909 --> 01:23:47,750 All good? 814 01:23:50,020 --> 01:23:51,039 Do you want some tea? 815 01:23:51,390 --> 01:23:52,470 No, I'm in a hurry. 816 01:23:58,489 --> 01:24:02,180 Wonder what it would be like if you had met Vincent first 817 01:24:02,899 --> 01:24:04,800 and me Franck first? 818 01:24:06,569 --> 01:24:08,619 Be honest, have you thought? 819 01:24:09,840 --> 01:24:11,239 Whatnot. No. 820 01:24:12,539 --> 01:24:13,880 I already. 821 01:24:15,210 --> 01:24:16,439 And then? 822 01:24:21,149 --> 01:24:25,069 Then Thelma and Tim wouldn't exist, nor Margot. 823 01:24:53,079 --> 01:24:55,510 Thelma didn't know how to give this back to him. 824 01:25:01,789 --> 01:25:02,960 Don't be mad at her. 825 01:25:06,460 --> 01:25:08,539 Did you tell Franck? 826 01:25:11,199 --> 01:25:13,689 I just wanted you to know that I read your diary. 827 01:26:14,430 --> 01:26:15,600 Franck, we need to talk. 828 01:26:15,960 --> 01:26:17,979 -Just a minute... -Please, now. 829 01:26:22,869 --> 01:26:24,359 What it was? 830 01:26:24,810 --> 01:26:27,300 I met Vincent in the studio. 831 01:26:27,840 --> 01:26:30,829 Diane was going to talk to him about the site, 832 01:26:31,449 --> 01:26:34,880 he was late and she couldn't stay. 833 01:26:35,550 --> 01:26:37,420 Then... 834 01:26:38,090 --> 01:26:40,960 Then he came back to show the corrections. 835 01:26:41,560 --> 01:26:43,199 I knew you were supposed to see me, 836 01:26:43,619 --> 01:26:45,840 because he didn't need to go back there for that. 837 01:26:46,829 --> 01:26:49,819 We had a drink in a bar. 838 01:26:50,430 --> 01:26:53,119 He wanted to kiss me and I said yes. 839 01:26:54,869 --> 01:26:57,180 We saw each other again two days later. 840 01:26:57,710 --> 01:26:59,640 We went to a hotel and slept together. 841 01:27:00,539 --> 01:27:02,149 It was just once. 842 01:27:03,939 --> 01:27:05,369 Why? 843 01:27:05,810 --> 01:27:07,239 Why what? 844 01:27:07,649 --> 01:27:09,350 Why was it just once? 845 01:27:09,779 --> 01:27:11,210 I wanted to stop. 846 01:27:12,590 --> 01:27:13,960 Didn't you feel like it anymore? 847 01:27:15,659 --> 01:27:18,470 Actually, I didn't want to lie to you. 848 01:27:52,630 --> 01:27:55,000 I wrote an apology letter. 849 01:28:25,859 --> 01:28:26,819 Franck! 850 01:28:27,159 --> 01:28:30,350 I didn't want to see them. Did you call them? 851 01:28:55,220 --> 01:28:57,359 -Do you want coffee with that? -Yes I want. 852 01:29:02,329 --> 01:29:03,500 Thanks. 853 01:29:03,899 --> 01:29:05,210 Teri? 854 01:29:10,939 --> 01:29:14,159 Don't look at me or I won't make it. 855 01:29:14,810 --> 01:29:17,090 Vincent, look outside! 856 01:29:19,279 --> 01:29:20,949 Since no one dares, 857 01:29:21,880 --> 01:29:25,600 I will say what no one has the courage to say. 858 01:29:26,550 --> 01:29:28,800 It's all over. 859 01:29:48,579 --> 01:29:50,100 Rachel! 860 01:29:50,510 --> 01:29:52,210 Dragging furniture doesn't help with the guilt! 861 01:29:52,649 --> 01:29:55,340 I'm going to throw away the rug where Teri bled! 862 01:29:55,920 --> 01:29:57,180 Don't leave us like this. 863 01:29:57,550 --> 01:29:59,920 We need to talk about this. 864 01:30:01,520 --> 01:30:02,979 He is well. 865 01:30:06,260 --> 01:30:08,449 I slept with Vincent before this started. 866 01:30:08,960 --> 01:30:12,300 It was 101 times instead of 100. It doesn't make any difference. 867 01:30:12,970 --> 01:30:14,930 Of course it makes a difference! 868 01:30:16,399 --> 01:30:19,439 -I didn't want to ruin everything. -Too late. 869 01:30:20,069 --> 01:30:22,439 And you, Franck? You see Teri on the sly. 870 01:30:22,979 --> 01:30:24,729 Okay, it's going to get ugly. 871 01:30:25,609 --> 01:30:28,420 Vincent, are you serious about why we met? 872 01:30:29,020 --> 01:30:30,449 -Yes. -Of course. 873 01:30:30,850 --> 01:30:32,989 -What are you talking about? -Don't you know? 874 01:30:33,949 --> 01:30:38,289 Vincent would only continue seeing Rachel if you and I fell in love. 875 01:30:39,090 --> 01:30:40,989 -It was a joke! -Or a feeling. 876 01:30:41,460 --> 01:30:42,890 Don't talk nonsense! 877 01:30:43,300 --> 01:30:45,000 Teri, look at me. 878 01:30:45,829 --> 01:30:47,850 Vincent was just kidding. 879 01:30:50,100 --> 01:30:53,170 Blame me for sleeping with Vincent 880 01:30:53,810 --> 01:30:56,329 but this has nothing to do with the four of us. 881 01:30:58,079 --> 01:30:59,920 When Diane didn't come to dinner 882 01:31:00,550 --> 01:31:03,329 because your friend was sick, Was that arranged? 883 01:31:04,180 --> 01:31:08,399 Now let's get everything dirty because it's ending? 884 01:31:09,189 --> 01:31:10,970 I don't know. Is it ending? 885 01:31:11,729 --> 01:31:14,689 You decide when to start, when it ends... 886 01:31:15,329 --> 01:31:16,529 Do you command everything? 887 01:31:16,899 --> 01:31:18,420 It was Rachel who said that! 888 01:31:18,829 --> 01:31:21,670 She doesn't want to end, he just doesn't want to explain himself. 889 01:31:22,569 --> 01:31:25,090 I think I want to finish. 890 01:31:26,510 --> 01:31:28,970 Why? 891 01:31:29,510 --> 01:31:31,619 I'm exhausted for the first time in my life. 892 01:31:32,109 --> 01:31:34,890 Are we going to break up just because you have the flu? 893 01:31:35,479 --> 01:31:37,260 You don't understand. 894 01:31:37,720 --> 01:31:40,850 I never get tired. I want to get you out of my head. 895 01:31:43,159 --> 01:31:46,090 We're going home and we won't see each other again. 896 01:31:46,689 --> 01:31:48,680 Vincent, come. 897 01:31:53,529 --> 01:31:55,779 Vincent, please. 898 01:31:56,500 --> 01:31:58,840 Vincent... 899 01:32:00,210 --> 01:32:02,520 I won't make it alone. 900 01:32:03,310 --> 01:32:05,270 Vincent, please. 901 01:32:06,050 --> 01:32:08,010 Stop looking at him! 902 01:32:11,949 --> 01:32:14,060 Vincent... 903 01:32:14,560 --> 01:32:17,020 This has gone on too long, come on. 904 01:33:41,239 --> 01:33:45,340 Are you going to spend next year's holidays without us? 905 01:33:47,680 --> 01:33:49,550 That night I called Rachel. 906 01:33:53,590 --> 01:33:55,930 I cried before I said the first word. 907 01:33:56,460 --> 01:33:58,210 Rachel cried too. 908 01:34:00,430 --> 01:34:02,739 I don't know if I'll make it... 909 01:34:03,260 --> 01:34:05,449 I said I wouldn't get used to it 910 01:34:06,329 --> 01:34:08,079 not to see both, 911 01:34:08,539 --> 01:34:10,180 Can I call you? 912 01:34:11,510 --> 01:34:14,289 Can I call? Or write? 913 01:34:14,880 --> 01:34:16,170 I said: 914 01:34:16,539 --> 01:34:18,710 "With you, we are better." 915 01:34:19,409 --> 01:34:22,810 She told me she was scared too. 916 01:34:24,649 --> 01:34:26,199 She felt like dying. 917 01:34:27,220 --> 01:34:29,710 I can be less extreme. 918 01:36:24,840 --> 01:36:26,449 We never saw each other again. 919 01:36:32,250 --> 01:36:35,289 Franck and I saw our friends again, as before. 920 01:36:39,420 --> 01:36:42,640 One day, Romain, who liked these games, 921 01:36:43,289 --> 01:36:45,310 He asked what we found most beautiful in life. 922 01:36:46,689 --> 01:36:48,119 Everyone responded. 923 01:36:49,159 --> 01:36:51,850 For No�mie, it was her daughter's first smile, 924 01:36:52,670 --> 01:36:55,420 For Diane, an Egyptian tiara in the Louvre. 925 01:36:56,770 --> 01:36:58,789 For Nora, a Bosch painting. 926 01:37:01,539 --> 01:37:05,079 While the others responded, Franck and I looked at each other. 927 01:37:06,510 --> 01:37:09,970 Franck responded very quickly: Hong Kong Bay. 928 01:37:11,279 --> 01:37:13,590 I replied that it was Margot's birth. 929 01:37:14,350 --> 01:37:16,189 I knew Franck had lied. 930 01:37:16,989 --> 01:37:18,539 I had also lied. 931 01:37:19,359 --> 01:37:21,970 Margot's birth came second. 932 01:37:34,069 --> 01:37:36,560 My father died suddenly, weeks later. 933 01:37:39,380 --> 01:37:40,810 Preparing the funeral, 934 01:37:41,649 --> 01:37:44,170 I was surprised to feel a kind of joy, 935 01:37:45,520 --> 01:37:48,829 I thought Vincent and Teri would come to the funeral. 936 01:37:50,090 --> 01:37:51,579 But no. 937 01:37:57,600 --> 01:37:59,149 On the day of the burial 938 01:37:59,670 --> 01:38:02,359 I felt nostalgic, taken by memories, 939 01:38:03,239 --> 01:38:05,199 But they weren't childhood memories, 940 01:38:09,279 --> 01:38:11,859 I was overcome by a more recent nostalgia, 941 01:38:12,850 --> 01:38:15,039 who would never leave me. 942 01:38:16,619 --> 01:38:20,460 A nostalgia for the feeling of intoxication and invincibility 943 01:38:21,390 --> 01:38:23,880 that provoked my adventure with Franck, 944 01:38:24,420 --> 01:38:26,609 Vincent and Teri. 945 01:38:55,789 --> 01:38:57,779 Don't run on the stairs, Tim! 946 01:41:29,939 --> 01:41:34,420 FOR A FEW 947 01:41:34,620 --> 01:41:40,000 Subtitles ripped from DVD Distribution: IMOVISION 64848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.