Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
In life even if we are happy
2
00:01:11,689 --> 00:01:13,829
We always wait for
something to happen,
3
00:01:15,060 --> 00:01:17,019
that something takes us away.
4
00:01:24,840 --> 00:01:26,129
Rachel, I'm leaving.
5
00:01:26,510 --> 00:01:28,209
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,950
-Want a ride, Bascar?
-Yes I want.
7
00:01:31,709 --> 00:01:32,640
-Goodbye.
-Goodbye.
8
00:01:32,980 --> 00:01:34,680
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
Thanks.
9
00:01:35,920 --> 00:01:37,120
Well, I'm going too.
10
00:01:37,489 --> 00:01:40,209
-Heart with skulls, I don't know...
-Is it ugly?
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,980
No, but it was a bit clich�.
12
00:01:43,829 --> 00:01:47,430
I thought about
putting some glass hearts
13
00:01:48,129 --> 00:01:49,769
and a crown of thorns.
14
00:01:50,200 --> 00:01:51,719
Yeah, that's better.
15
00:01:52,269 --> 00:01:53,379
Well, I'll be right there.
16
00:01:53,739 --> 00:01:55,349
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
17
00:01:56,400 --> 00:01:57,859
-Goodnight.
-Goodnight.
18
00:01:58,269 --> 00:02:01,340
Rachel, can you make changes to
the website with this gentleman?
19
00:02:01,980 --> 00:02:05,200
-I need to stop by the booth.
-Okay, I'll stay.
20
00:02:07,750 --> 00:02:10,300
-I can come back on Thursday.
-No.
Goodnight.
21
00:02:10,849 --> 00:02:11,900
It shouldn't take long.
22
00:02:12,590 --> 00:02:14,110
I'm going to go online.
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,990
The title is fine like that.
24
00:02:23,569 --> 00:02:25,469
But you didn't think it was too big?
25
00:02:25,930 --> 00:02:28,680
-It seems made for nearsighted people.
-I don't think so.
26
00:02:29,469 --> 00:02:31,659
Well, it's big but sober.
27
00:02:34,009 --> 00:02:36,759
Was this color your idea?
I really liked.
28
00:02:37,810 --> 00:02:42,000
Here, Diane wants us
to create a password,
29
00:02:42,780 --> 00:02:45,500
to prevent them from
coming in just to steal ideas.
30
00:02:46,090 --> 00:02:47,110
He is well.
31
00:02:47,460 --> 00:02:50,120
So only old customers come in?
32
00:02:50,689 --> 00:02:52,590
Yes, we think it's better that way.
33
00:02:53,189 --> 00:02:56,000
-And the translations?
-Yes, the translations...
34
00:02:56,599 --> 00:02:58,819
The introduction
must be in English.
35
00:02:59,629 --> 00:03:01,210
The rest, I don't know.
36
00:03:01,639 --> 00:03:02,870
My wife does this.
37
00:03:03,340 --> 00:03:05,180
She translates for websites.
38
00:03:05,840 --> 00:03:07,509
Just search the technical terms.
39
00:03:07,939 --> 00:03:08,930
Perfect.
40
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
And the photos I sent, did you receive them?
41
00:03:13,210 --> 00:03:14,289
Yes.
42
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
Who is the model?
43
00:03:15,949 --> 00:03:17,469
A cousin of Diane.
Why?
44
00:03:17,889 --> 00:03:19,120
For nothing.
45
00:03:19,490 --> 00:03:21,680
Did you think it was ugly?
I also think.
46
00:03:24,229 --> 00:03:26,949
We can get another one.
Why not you?
47
00:03:27,659 --> 00:03:29,000
I?
48
00:03:29,400 --> 00:03:30,710
You are attractive.
49
00:03:31,400 --> 00:03:33,330
You have charm.
50
00:03:33,800 --> 00:03:35,669
I'm not 18, I can't pose.
51
00:03:36,139 --> 00:03:38,009
And the jewelry, what do you think?
52
00:03:39,210 --> 00:03:41,699
I didn't like it very much.
They are different, but they are...
53
00:03:42,710 --> 00:03:44,289
Too gothic for my taste.
54
00:03:44,710 --> 00:03:45,909
Too goth?
55
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
-They're not goths.
-And the skulls?
56
00:03:48,849 --> 00:03:50,460
They're not gothic, they're baroque.
57
00:03:50,889 --> 00:03:52,060
They are ''vanites''.
58
00:03:52,419 --> 00:03:54,030
Too dark for me.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,729
-Were you offended?
-No.
60
00:03:58,229 --> 00:04:00,219
I should have stayed quiet.
61
00:04:01,659 --> 00:04:04,120
It would help me to know her style.
62
00:04:04,669 --> 00:04:06,840
The dresses she wears,
these things.
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,770
I'll show you a photo.
Look.
64
00:04:11,310 --> 00:04:12,770
This is Teri.
65
00:04:14,509 --> 00:04:15,710
Is she English?
66
00:04:16,079 --> 00:04:17,720
No, the mother is American.
67
00:04:18,610 --> 00:04:20,750
These are our children: Tim...
68
00:04:21,779 --> 00:04:23,009
Jery the cat
69
00:04:23,379 --> 00:04:24,519
and Thelma, the oldest.
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,620
-How old is she?
-Ten years.
71
00:04:27,060 --> 00:04:29,519
-You were very young!
-Yes.
72
00:04:30,629 --> 00:04:32,500
It was an accident.
73
00:05:16,069 --> 00:05:17,470
Give me the phone, Tim.
74
00:05:20,240 --> 00:05:21,319
Yes, Rachel?
75
00:05:21,680 --> 00:05:23,550
My husband is worried.
76
00:05:24,009 --> 00:05:26,529
Do you like spicy food?
77
00:05:29,819 --> 00:05:31,600
Vincent?
78
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
I will respond.
79
00:06:10,389 --> 00:06:11,939
Vincent.
Is that the guy from the website?
80
00:06:12,360 --> 00:06:13,649
Yes. Read it to me.
81
00:06:14,029 --> 00:06:17,569
Need to comb here,
where the nits are.
82
00:06:18,269 --> 00:06:19,730
"I have an iron stomach. Teri."
83
00:06:20,129 --> 00:06:21,620
-Who is it?
-His wife.
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,180
''Iron stomach''?
85
00:06:23,540 --> 00:06:25,970
It means he eats everything.
86
00:06:49,860 --> 00:06:51,379
Are you feeling it?
87
00:06:52,970 --> 00:06:55,720
I don't know.
What should I feel?
88
00:06:56,300 --> 00:06:58,029
A burning sensation.
89
00:06:58,470 --> 00:07:01,160
-Now it's too tight.
-Sorry.
90
00:07:01,939 --> 00:07:04,129
In Beijing,
I had a 96-year-old teacher.
91
00:07:04,649 --> 00:07:06,019
Yes, he had strength in his fingers.
92
00:07:06,410 --> 00:07:08,279
Have you been to Beijing?
When?
93
00:07:08,750 --> 00:07:10,300
It's been about 17 years.
94
00:07:10,750 --> 00:07:12,060
I wanted to go to the Games.
95
00:07:12,449 --> 00:07:14,500
-Is gymnastics an Olympic sport?
-Of course.
96
00:07:14,990 --> 00:07:17,600
-Did you participate in an Olympics?
-In Seoul, 1988.
97
00:07:18,160 --> 00:07:20,879
-Did you win a medal?
-I was young, I panicked.
98
00:07:21,459 --> 00:07:23,629
Afterwards, I ended up giving up.
99
00:07:24,129 --> 00:07:26,470
-And you, did you go back there?
-To Beijing? No.
100
00:07:27,470 --> 00:07:29,990
Rachel doesn't like Asia very much.
101
00:07:30,540 --> 00:07:33,259
It's not true, I like kamikazes.
102
00:07:33,839 --> 00:07:35,620
I also like sudoku.
103
00:07:36,579 --> 00:07:38,189
You are a sudoku.
104
00:07:38,610 --> 00:07:40,040
Is there something missing in me?
105
00:07:40,449 --> 00:07:43,079
-I didn't mean that.
-What did you mean?
106
00:07:43,990 --> 00:07:46,480
I... I don't know.
107
00:07:53,930 --> 00:07:57,269
-Telephone!
-Raquel, answer.
Rachel!
108
00:07:57,930 --> 00:07:59,480
-Phone, phone!
-Shit...
109
00:08:00,939 --> 00:08:02,639
Yes?
Hi Diane!
110
00:08:03,970 --> 00:08:05,079
Crap!
111
00:08:05,569 --> 00:08:08,089
There's a virus circulating out there.
112
00:08:09,310 --> 00:08:11,120
No, don't worry.
113
00:08:12,449 --> 00:08:14,029
He is well.
Improvements.
114
00:08:14,550 --> 00:08:15,600
It was Diane.
115
00:08:15,980 --> 00:08:17,439
She doesn't come.
Your friend got sick.
116
00:08:17,850 --> 00:08:18,810
What does she have?
117
00:08:19,149 --> 00:08:22,110
He's always sick. It
must be mononucleosis.
118
00:08:22,720 --> 00:08:24,389
Or scurvy.
119
00:08:25,930 --> 00:08:27,889
-Herpes zoster.
-Herpes zoster!
120
00:08:28,360 --> 00:08:30,639
-Down syndrome.
-How cruel!
121
00:09:01,059 --> 00:09:02,929
Come on, let's go to bed.
122
00:09:03,759 --> 00:09:05,340
Come on, baby.
123
00:09:09,070 --> 00:09:10,470
Thanks.
124
00:09:18,779 --> 00:09:20,889
-Are you going to sit on the floor?
-I have back pain.
125
00:09:21,379 --> 00:09:22,460
Was it our chairs?
126
00:09:22,820 --> 00:09:25,809
I have this, especially at night.
127
00:09:26,419 --> 00:09:28,559
In theater, it gets
complicated. But it's not serious.
128
00:09:29,059 --> 00:09:30,370
Did it start when you had children?
129
00:09:30,759 --> 00:09:32,250
Those were the years of gymnastics.
130
00:09:32,659 --> 00:09:34,090
Can I see?
131
00:09:35,029 --> 00:09:36,340
Don't move.
132
00:09:38,529 --> 00:09:39,759
So...
133
00:09:40,129 --> 00:09:41,769
I'm going to touch your vertebrae.
134
00:09:42,200 --> 00:09:44,129
Try to visualize them.
He is well?
135
00:09:45,269 --> 00:09:47,730
Lift your hair and bend over.
136
00:09:48,279 --> 00:09:49,269
That.
137
00:09:49,610 --> 00:09:50,809
I'll start with the cervical.
138
00:09:52,049 --> 00:09:54,389
One, two...
139
00:09:55,549 --> 00:09:56,860
three...
140
00:09:57,350 --> 00:09:59,279
four...
141
00:09:59,789 --> 00:10:01,960
-You shouldn't feel ticklish.
-Sorry.
142
00:10:02,460 --> 00:10:04,480
It was an accident.
Again?
143
00:10:04,960 --> 00:10:07,269
Relax.
Put down the glass.
144
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
Come on, put your head down.
145
00:10:11,399 --> 00:10:12,629
The cervical...
146
00:10:29,950 --> 00:10:32,759
Five, six...
147
00:10:33,350 --> 00:10:34,960
seven...
148
00:10:35,659 --> 00:10:37,970
See how the octave is prominent?
149
00:10:39,590 --> 00:10:41,019
Now the lower back.
150
00:10:42,629 --> 00:10:44,799
One, two...
151
00:10:45,929 --> 00:10:48,009
three...
152
00:10:49,440 --> 00:10:51,549
-What it was?
-Sorry.
153
00:11:19,399 --> 00:11:20,860
Shit!
154
00:11:21,269 --> 00:11:23,139
-I am really sorry.
-It's bleeding.
155
00:11:39,019 --> 00:11:41,509
It won't stop bleeding,
but it's not hurting.
156
00:11:42,919 --> 00:11:44,879
Need help?
157
00:11:46,190 --> 00:11:47,799
No, it's okay.
158
00:11:50,299 --> 00:11:53,230
-Which one do you want?
-Whatnot.
159
00:11:54,000 --> 00:11:56,929
Something I wouldn't wear.
What do you have?
160
00:11:57,509 --> 00:11:59,700
Black, gray....
I like blue too.
161
00:12:01,009 --> 00:12:02,350
This blue shirt.
162
00:12:08,419 --> 00:12:10,169
I want to see something.
163
00:12:11,919 --> 00:12:14,169
We can shorten this.
164
00:12:14,690 --> 00:12:16,240
-Do you think so?
-Look.
165
00:12:19,259 --> 00:12:21,340
It looks prettier, right?
166
00:12:21,830 --> 00:12:23,090
Yes.
167
00:12:24,100 --> 00:12:26,179
Stop by the studio, I'll do it.
168
00:12:36,580 --> 00:12:38,129
-That one!
-This?
169
00:12:39,980 --> 00:12:42,169
"Your hands are
instruments of caresses",
170
00:12:42,679 --> 00:12:44,289
I didn't write that.
171
00:12:44,889 --> 00:12:46,440
I took photos and some texts.
172
00:12:47,190 --> 00:12:48,860
-Do you teach back massages?
-Of course.
173
00:12:49,519 --> 00:12:51,100
It's a gift.
174
00:12:54,129 --> 00:12:55,620
What is that?
175
00:12:56,029 --> 00:12:57,779
SHIATSU FOR COUPLES
176
00:12:58,929 --> 00:13:01,269
We are taking clothes,
books, what else?
177
00:13:01,799 --> 00:13:03,970
-Can you autograph it?
-Of course.
178
00:13:06,539 --> 00:13:08,269
This won't come out anymore.
179
00:13:08,710 --> 00:13:10,490
Agent hides under the sofa.
180
00:13:16,919 --> 00:13:19,090
Not inspired?
181
00:13:30,659 --> 00:13:34,580
I KISS TERI
182
00:13:36,639 --> 00:13:37,750
Ready.
183
00:13:42,679 --> 00:13:43,850
Thanks.
184
00:13:48,149 --> 00:13:49,990
Are you going to read it out loud or is it personal?
185
00:13:50,450 --> 00:13:52,029
No, it's personal.
186
00:13:54,019 --> 00:13:55,659
But I'll read it anyway.
187
00:14:00,029 --> 00:14:01,230
"To Teri and Vincent
188
00:14:02,100 --> 00:14:04,269
Old techniques for
a new friendship,
189
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
Frank Bery."
190
00:14:07,230 --> 00:14:08,659
Beautiful.
191
00:14:14,879 --> 00:14:16,460
You need to know your maiden name.
192
00:14:16,879 --> 00:14:19,840
How many gymnastics
champions are named Teri?
193
00:14:20,450 --> 00:14:22,029
How did they meet?
194
00:14:22,450 --> 00:14:24,700
I think they were surfing.
195
00:14:25,220 --> 00:14:26,649
Surfing?
196
00:14:27,120 --> 00:14:28,580
They are very athletic.
197
00:14:29,220 --> 00:14:31,330
Wasn't it bungee jumping?
198
00:14:32,460 --> 00:14:34,889
-They are attractive.
-Who, her?
199
00:14:35,429 --> 00:14:36,799
Him too.
200
00:14:37,200 --> 00:14:38,539
He shaves here.
201
00:14:38,929 --> 00:14:40,129
See, I found it!
202
00:14:44,840 --> 00:14:46,149
Is it her?
203
00:14:53,110 --> 00:14:54,450
How incredible!
204
00:14:55,220 --> 00:14:57,330
Second place in Europe!
205
00:14:57,820 --> 00:14:59,460
The first Olympic
athlete I know.
206
00:14:59,889 --> 00:15:01,320
Me too.
207
00:15:02,090 --> 00:15:05,049
-So thin. Have you seen your joints?
-See.
208
00:15:05,659 --> 00:15:07,059
-The neck, the wrists...
-I saw it.
209
00:15:07,460 --> 00:15:08,860
I will shorten your pendant.
210
00:15:09,259 --> 00:15:12,860
When I touched her,
I felt the small bones.
211
00:15:18,509 --> 00:15:21,879
She liked the massage,
I noticed.
212
00:15:24,480 --> 00:15:27,500
Rachel... I kissed Teri.
213
00:15:28,120 --> 00:15:30,460
We kissed.
214
00:15:39,059 --> 00:15:41,370
The book stayed in
our room all week,
215
00:15:46,200 --> 00:15:47,570
Teri could have opened it,
216
00:15:47,970 --> 00:15:50,580
I could have read the
dedication without commenting,
217
00:15:54,110 --> 00:15:57,360
At the next meeting,
she behaved normally,
218
00:15:58,450 --> 00:16:01,580
She didn't seem restless,
guilty, or overly excited,
219
00:16:07,820 --> 00:16:11,690
At the bar, as Rachel
suggested we change our orders,
220
00:16:12,429 --> 00:16:15,059
I tried to remember
that first dinner,
221
00:16:21,700 --> 00:16:23,809
When Diane said she wouldn't come,
222
00:16:24,409 --> 00:16:26,370
Was I relieved or disappointed?
223
00:16:30,409 --> 00:16:31,750
I don't know,
224
00:16:35,279 --> 00:16:37,330
Did the four of us
feel good together?
225
00:16:42,559 --> 00:16:45,279
Is it normal to feel
good the first time?
226
00:16:48,700 --> 00:16:50,450
Would there be something more?
227
00:17:26,630 --> 00:17:28,619
We have no obligation, Franck.
228
00:17:29,099 --> 00:17:30,150
What?
229
00:17:30,470 --> 00:17:32,109
We have no obligation.
230
00:17:35,680 --> 00:17:37,380
And truth.
231
00:18:26,329 --> 00:18:29,079
Too much or too little sugar?
232
00:19:27,549 --> 00:19:29,279
Are you coming?
233
00:19:44,369 --> 00:19:46,210
Caress me.
234
00:21:10,089 --> 00:21:12,609
-Aren't you sleeping?
-I was waiting for you.
235
00:21:16,529 --> 00:21:17,930
How are you?
236
00:21:19,130 --> 00:21:20,359
I am fine.
237
00:21:21,230 --> 00:21:23,599
-And you?
-I am fine.
238
00:21:29,509 --> 00:21:31,650
Did she cut herself this time?
239
00:21:32,250 --> 00:21:33,589
Very funny.
240
00:21:34,049 --> 00:21:35,420
I am joking.
241
00:21:37,220 --> 00:21:39,410
I'm glad everything
went well with Teri.
242
00:21:40,990 --> 00:21:42,390
How is she?
243
00:21:42,819 --> 00:21:44,490
Well, I guess.
244
00:21:46,230 --> 00:21:49,099
-And Vincent, how are you?
-Well, it seems.
245
00:21:51,599 --> 00:21:53,680
No one hurt, then.
246
00:21:54,200 --> 00:21:56,890
We must be anesthetized,
something like that.
247
00:21:58,539 --> 00:22:00,240
Aren't you feeling guilty?
248
00:22:01,309 --> 00:22:03,180
At least not now.
249
00:22:07,779 --> 00:22:09,559
Do you still think I'm pretty?
250
00:23:12,109 --> 00:23:15,299
A week later,
we continued that exchange,
251
00:23:58,660 --> 00:24:01,910
Yes. Reference 24G, by G�rard.
252
00:24:02,759 --> 00:24:05,009
See the panel.
It's late.
253
00:24:06,900 --> 00:24:10,059
We were free and
that freedom suited me.
254
00:24:12,970 --> 00:24:15,160
I didn't want to hear
about rules and methods.
255
00:24:17,339 --> 00:24:19,710
For me, there was only one limit:
256
00:24:20,980 --> 00:24:24,019
if the four were not free,
no one could see each other,
257
00:24:27,849 --> 00:24:29,490
A NEW MESSAGE
RACHEL
258
00:24:29,920 --> 00:24:33,819
EUROSTAR ON STRIKE, TRIP CANCELED.
DO YOU WANT TO SEE FRANCK?
259
00:24:35,500 --> 00:24:38,339
Why don't we define
the rules of the game?
260
00:24:39,700 --> 00:24:42,359
Why did we never
say what was allowed
261
00:24:42,940 --> 00:24:44,519
and what wasn't?
262
00:24:48,339 --> 00:24:49,680
Vincent played with me,
263
00:24:51,480 --> 00:24:54,349
He told me that we
hadn't invented a new sport,
264
00:24:54,950 --> 00:24:57,500
that we didn't need to
create a sports statute,
265
00:24:58,119 --> 00:25:01,019
A message to English speakers.
266
00:25:01,619 --> 00:25:05,660
Eurostar trains to London
have been cancelled.
267
00:25:17,039 --> 00:25:18,349
Sophie!
268
00:25:18,740 --> 00:25:21,460
Can you cover me?
My daughter fell down the stairs.
269
00:25:22,240 --> 00:25:24,849
They are talking about a virtual thing.
Thank you very much!
270
00:25:29,180 --> 00:25:32,339
All we had to do was deal with
each other�s desires and taboos,
271
00:25:33,849 --> 00:25:36,660
Vincent and I agreed
never to ask each other
272
00:25:37,259 --> 00:25:39,890
what we had done
with Rachel and Franck,
273
00:26:02,319 --> 00:26:04,809
People talk about America
274
00:26:05,789 --> 00:26:08,069
How it is shown in the cinema
275
00:26:08,990 --> 00:26:11,890
They say: "What a magnificent land!"
276
00:26:12,490 --> 00:26:14,740
They think Paris is nothing
277
00:26:15,700 --> 00:26:18,329
This talk makes me bold
278
00:26:19,170 --> 00:26:21,509
And now I'm leaving
279
00:26:22,299 --> 00:26:25,079
Another one with an empty belly
280
00:26:25,670 --> 00:26:28,250
In New York, fighting for his life
281
00:26:28,940 --> 00:26:30,960
Among poor and outcast
282
00:26:31,440 --> 00:26:33,369
Heartbroken immigrants
283
00:26:33,849 --> 00:26:36,630
Missing Paris
284
00:26:37,579 --> 00:26:41,500
Where is the mill
on Place Blanche?
285
00:26:42,490 --> 00:26:45,039
The tobacconist and the cafe?
286
00:26:45,930 --> 00:26:48,589
Every day was like Sunday
287
00:26:49,400 --> 00:26:51,950
Where are the friends of faith?
288
00:26:52,970 --> 00:26:55,660
And the popular dances
289
00:26:56,500 --> 00:26:59,539
To dance to the accordion?
290
00:27:00,170 --> 00:27:03,390
Where are the lavish dinners
291
00:27:04,039 --> 00:27:07,059
With large portions of fries?
292
00:27:08,009 --> 00:27:10,730
Where are they?
293
00:28:35,569 --> 00:28:37,470
When I arrived in France,
294
00:28:37,940 --> 00:28:40,220
there was a bakery
in front of my school,
295
00:28:42,240 --> 00:28:45,839
The owner had short hair, was
young, with broad shoulders,
296
00:28:46,750 --> 00:28:48,089
I'm not listening.
297
00:28:48,480 --> 00:28:50,440
-He arrived early.
-Yes.
298
00:28:51,420 --> 00:28:53,000
I fell in love with her.
299
00:28:54,690 --> 00:28:56,740
I found myself thinking about her.
300
00:28:58,019 --> 00:28:59,720
Were you Thelma's age?
301
00:29:00,160 --> 00:29:02,269
No, Thelma is still in primary school.
302
00:29:05,000 --> 00:29:07,430
I had fantasies
about French sweets.
303
00:29:09,170 --> 00:29:11,569
I imagined that she would
take me to the back of the store,
304
00:29:12,109 --> 00:29:13,859
that I kissed your breasts
305
00:29:14,369 --> 00:29:17,410
between bags of flour and crocodiles.
306
00:29:18,180 --> 00:29:20,200
-Crocodiles?
-Yes.
307
00:29:21,109 --> 00:29:23,329
Gummy bear crocodiles.
308
00:29:26,819 --> 00:29:29,369
Worse is the way he treated her.
309
00:29:29,920 --> 00:29:32,789
-So what?
He is very smart,
-Nothing.
310
00:29:33,390 --> 00:29:35,259
He called her...
311
00:29:42,769 --> 00:29:44,349
Good evening, Salimata!
312
00:30:19,440 --> 00:30:20,750
Hi Teri.
313
00:30:22,279 --> 00:30:23,920
Watching TV.
314
00:30:25,609 --> 00:30:26,569
Wait.
315
00:30:34,789 --> 00:30:35,869
He heard?
316
00:30:36,220 --> 00:30:38,269
Are you watching Formula 1?
317
00:30:38,789 --> 00:30:40,630
Yeah, Margot likes that,
318
00:30:41,160 --> 00:30:42,529
Now listen to you.
319
00:32:11,619 --> 00:32:13,869
How does Franck sleep with you?
320
00:32:19,529 --> 00:32:21,049
Tell me.
321
00:32:22,599 --> 00:32:23,970
Hugged.
322
00:32:25,329 --> 00:32:26,259
And with you?
323
00:32:26,599 --> 00:32:28,710
I can't do it, I feel trapped.
324
00:32:29,900 --> 00:32:32,210
Sometimes I sleep on his shoulder.
325
00:32:32,910 --> 00:32:34,490
Vincent doesn't sleep like that, right?
326
00:32:34,910 --> 00:32:36,049
No.
327
00:32:36,410 --> 00:32:37,869
He stays in his corner.
328
00:32:38,380 --> 00:32:40,079
He likes to feel alone.
329
00:32:57,259 --> 00:32:59,039
Not so far!
330
00:33:04,299 --> 00:33:05,640
What it was?
331
00:33:08,539 --> 00:33:10,440
Hold tight.
332
00:33:12,279 --> 00:33:13,890
I'm going to fall!
333
00:33:18,680 --> 00:33:20,079
Ready!
334
00:33:21,450 --> 00:33:23,180
So it becomes erect again?
335
00:33:23,619 --> 00:33:24,960
That's the idea.
336
00:33:39,309 --> 00:33:40,829
What time is it?
337
00:33:41,940 --> 00:33:43,609
It's 3pm.
338
00:34:10,239 --> 00:34:12,519
Sorry, I didn't see the time pass.
339
00:34:13,010 --> 00:34:14,679
I am going to take a bath.
340
00:34:33,329 --> 00:34:35,550
-Can you help me fix this?
-Of course.
341
00:34:36,329 --> 00:34:37,789
There?
342
00:34:40,929 --> 00:34:43,039
-Did I need to mess everything up?
-What?
343
00:34:43,539 --> 00:34:44,710
We just...
344
00:34:45,070 --> 00:34:47,239
-We put it there on purpose.
-For what?
345
00:34:47,739 --> 00:34:49,230
I'm writing a book.
346
00:34:49,809 --> 00:34:51,179
''Feng Shui for Couples''.
347
00:34:51,579 --> 00:34:52,980
Is the vibration here bad?
348
00:34:53,380 --> 00:34:55,130
-It's sexual feng shui.
-Sexual?
349
00:34:55,579 --> 00:34:59,829
This stimulates
virility and potency.
350
00:35:08,860 --> 00:35:11,639
-And does it work?
-Perhaps.
I'm testing.
351
00:35:12,230 --> 00:35:13,980
Need to test it on my wife.
352
00:35:14,429 --> 00:35:17,530
You know what she's
like. She wanted to try it.
353
00:35:23,539 --> 00:35:25,000
Listen, Franck...
354
00:35:25,579 --> 00:35:27,510
I don't ask Teri what you do.
355
00:35:27,980 --> 00:35:29,440
It's not my style.
356
00:35:29,820 --> 00:35:31,719
But leave no trace.
357
00:35:34,650 --> 00:35:37,139
Maybe she wants
to test this with you.
358
00:35:39,090 --> 00:35:40,579
Until later.
359
00:35:43,699 --> 00:35:44,900
Franck!
360
00:35:46,230 --> 00:35:48,010
Wait, wait!
361
00:35:49,400 --> 00:35:51,420
-Everything is fine between Teri and me.
-I know.
362
00:35:51,900 --> 00:35:55,409
We have sex, everything goes well.
363
00:35:56,110 --> 00:35:57,780
She is satisfied.
364
00:35:58,210 --> 00:36:01,139
She doesn't sleep with you
because she is dissatisfied.
365
00:36:01,750 --> 00:36:04,090
-I never thought that.
-He is well.
366
00:36:16,099 --> 00:36:17,300
-Goodbye.
-Bye, my love.
367
00:36:17,659 --> 00:36:20,409
Apologize for the delay.
Good morning.
368
00:36:26,010 --> 00:36:28,440
So you became an interior decorator?
369
00:36:29,139 --> 00:36:30,539
News travels.
370
00:36:31,239 --> 00:36:33,519
-What happened?
-It was nothing.
371
00:36:34,250 --> 00:36:36,239
We fell asleep and went past the hour.
372
00:36:37,019 --> 00:36:40,530
By the way, how are
things with Vincent?
373
00:36:41,219 --> 00:36:42,150
I mean, sexually.
374
00:36:42,489 --> 00:36:44,949
-I wasn't talking about sex.
-You can tell me.
375
00:36:45,860 --> 00:36:47,260
Tell what?
376
00:36:48,030 --> 00:36:49,610
Does he have a problem?
377
00:36:50,000 --> 00:36:52,019
I don't know if we should talk about this.
378
00:36:53,199 --> 00:36:54,780
No, he has no problems...
379
00:36:55,699 --> 00:36:57,369
It takes a while...
380
00:36:58,500 --> 00:37:02,130
-I thought we weren't going to talk...
-What do you mean, it takes a while?
381
00:37:02,840 --> 00:37:03,980
To enjoy.
382
00:37:04,440 --> 00:37:06,809
-That's not a problem.
-No.
383
00:37:07,780 --> 00:37:09,969
-So it takes a long time?
-Yes.
384
00:37:14,349 --> 00:37:16,460
Teri thinks it's different for me.
385
00:37:17,019 --> 00:37:18,329
Did she say that?
386
00:37:18,719 --> 00:37:20,210
What audacity!
Why different?
387
00:37:20,630 --> 00:37:22,300
Well, I don't know.
388
00:37:24,199 --> 00:37:26,219
He must find you more affectionate.
389
00:37:26,969 --> 00:37:29,159
It seems your massages
are good foreplay.
390
00:37:29,670 --> 00:37:32,219
What do you mean, it seems?
Did you talk about this with Vincent?
391
00:37:32,769 --> 00:37:35,960
No, it came up in conversation.
392
00:38:13,849 --> 00:38:16,130
I know why he called you Sudoku.
393
00:38:16,650 --> 00:38:17,940
Why?
394
00:38:23,659 --> 00:38:25,800
You are difficult to understand.
395
00:38:27,389 --> 00:38:29,289
Your lines are not complete.
396
00:38:35,869 --> 00:38:38,389
Don't you think we're
seeing a lot of each other?
397
00:38:40,139 --> 00:38:41,369
Both of us?
398
00:38:41,739 --> 00:38:44,019
No, the four of us.
399
00:39:08,269 --> 00:39:09,789
Margot!
400
00:39:16,809 --> 00:39:18,300
This room is not cool.
401
00:39:19,110 --> 00:39:21,099
Just a small window.
402
00:39:22,250 --> 00:39:24,030
The box could stay here.
403
00:39:24,550 --> 00:39:26,980
Facing south.
Especially in winter.
404
00:39:28,219 --> 00:39:30,179
-Where is the south?
-The south?
405
00:39:31,320 --> 00:39:32,719
I don't know.
406
00:39:33,130 --> 00:39:34,530
I'll give up.
407
00:39:36,260 --> 00:39:39,099
Tim, put on your coat.
It's cold here.
408
00:39:45,739 --> 00:39:48,989
-Are you upset?
-On the contrary, relieved.
409
00:39:49,940 --> 00:39:51,340
Want to take some photos?
410
00:39:51,739 --> 00:39:53,550
Yes, to show Vincent.
411
00:39:55,349 --> 00:39:58,449
Stand there to show the
proportions of the place.
412
00:40:02,820 --> 00:40:04,519
Further back.
413
00:40:05,159 --> 00:40:07,030
A little more.
Excellent.
414
00:40:19,570 --> 00:40:21,820
-What are they doing?
-I don't know.
415
00:40:22,440 --> 00:40:24,900
She was going to show Franck
something. Do you know what it is?
416
00:40:25,440 --> 00:40:27,519
It's the place for your spa.
417
00:40:29,219 --> 00:40:30,800
I don't know what they do.
418
00:40:31,280 --> 00:40:32,449
They exercise, go for a walk...
419
00:40:32,820 --> 00:40:34,690
They will choose
wallpaper any day.
420
00:40:35,150 --> 00:40:36,849
Stop thinking about them.
421
00:40:39,159 --> 00:40:40,889
What do they talk about?
422
00:40:41,690 --> 00:40:43,710
They fuck, that's all.
423
00:40:44,199 --> 00:40:46,159
No, they talk.
Teri told me.
424
00:40:46,630 --> 00:40:48,239
Of course they talk!
425
00:40:48,800 --> 00:40:51,079
They keep having these long conversations.
426
00:40:52,340 --> 00:40:53,739
Perhaps.
427
00:40:55,170 --> 00:40:57,309
-What will it be about?
-I don't know.
428
00:41:01,179 --> 00:41:03,869
-I'll call them.
-It's not a good idea.
429
00:41:04,719 --> 00:41:06,530
What time is it?
430
00:41:07,050 --> 00:41:08,539
It's about 3:30 pm.
431
00:41:09,219 --> 00:41:12,090
-I'm going to work, and you?
-Me too.
432
00:41:14,090 --> 00:41:16,489
It shouldn't make me think about them.
433
00:41:17,159 --> 00:41:18,500
I'm sorry.
434
00:41:19,670 --> 00:41:22,159
Let's leave them alone,
are you ok?
435
00:41:39,289 --> 00:41:40,550
Rachel?
436
00:41:43,059 --> 00:41:45,199
-He is sure?
-Try it.
437
00:41:55,699 --> 00:41:57,449
My ass is huge!
438
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
I can't wear sweatshirts.
439
00:42:00,809 --> 00:42:02,210
We can give it to Teri, right?
440
00:42:02,610 --> 00:42:04,280
She doesn't use it either.
441
00:42:04,710 --> 00:42:05,909
It's her style.
442
00:42:06,280 --> 00:42:08,329
And even?
What style is this?
443
00:42:08,809 --> 00:42:10,360
American style.
444
00:42:10,780 --> 00:42:12,329
Comfortable with your body,
with others
445
00:42:12,750 --> 00:42:15,679
feet on the table, kisses.
446
00:42:16,289 --> 00:42:18,510
You are mistaken.
I never noticed that.
447
00:42:19,019 --> 00:42:20,329
And what did you notice?
448
00:42:21,090 --> 00:42:22,639
Good...
449
00:42:23,199 --> 00:42:25,130
She has a lot of energy.
450
00:42:25,599 --> 00:42:27,090
Always says yes.
451
00:42:27,500 --> 00:42:30,309
She tries everything,
take advantage of opportunities.
452
00:42:30,869 --> 00:42:33,480
-Sounds like a Girl Scout.
-What nonsense.
453
00:42:35,639 --> 00:42:37,190
She is prodigal.
454
00:42:37,610 --> 00:42:38,920
-As?
-Prodigal.
455
00:42:39,309 --> 00:42:41,329
Prodigal?
Does she cum through her ass?
456
00:42:41,809 --> 00:42:44,030
What are you saying?
457
00:42:44,550 --> 00:42:48,010
-Don't you know what ''prodigal'' is?
-Of course I know!
458
00:42:54,889 --> 00:42:57,079
They are starting to cost a lot.
459
00:43:00,530 --> 00:43:02,199
-How many are we?
-Seven.
460
00:43:04,699 --> 00:43:06,809
Take this to Margot.
461
00:43:08,510 --> 00:43:10,969
-Have you lost weight?
-I don't think so.
462
00:43:11,510 --> 00:43:12,969
You know yes.
463
00:43:13,380 --> 00:43:14,639
Maybe a little.
464
00:43:15,010 --> 00:43:17,619
Don't act like an idiot.
What happened?
465
00:43:18,179 --> 00:43:19,230
Nothing.
466
00:43:19,590 --> 00:43:20,989
I don't believe.
467
00:43:21,389 --> 00:43:24,670
-It's kind of far away.
-I'm not far away!
468
00:43:25,489 --> 00:43:27,010
Did you find a lover?
469
00:43:28,260 --> 00:43:30,750
-Yes, he arranged it.
-No!
470
00:43:31,300 --> 00:43:33,960
-You gave yourself away.
-Stop!
471
00:43:34,530 --> 00:43:35,519
Are you afraid Franck will hear?
472
00:43:35,869 --> 00:43:39,059
Franck! My sister
thinks I have a lover!
473
00:43:39,710 --> 00:43:41,139
She's crazy.
474
00:43:46,210 --> 00:43:48,320
It turned all red, you know?
475
00:43:49,650 --> 00:43:51,199
Like a tomato.
476
00:43:51,980 --> 00:43:55,440
I thought the prodigal
son was a prodigy!
477
00:43:56,119 --> 00:44:00,190
There was a rich landowner
478
00:44:00,960 --> 00:44:01,949
who had two children.
479
00:44:02,559 --> 00:44:06,539
One day, the youngest son asked
for his share of the inheritance.
480
00:44:07,369 --> 00:44:10,500
He wanted to leave home and travel.
481
00:44:11,440 --> 00:44:13,280
The father gave him his share.
482
00:44:13,940 --> 00:44:16,190
And the youngest son is gone.
483
00:44:16,710 --> 00:44:18,639
Far away, to another country.
484
00:44:19,239 --> 00:44:24,840
But he soon spent the
money on a life of excess.
485
00:44:25,820 --> 00:44:27,690
-What do you mean, excesses?
-With whores!
486
00:44:28,150 --> 00:44:29,139
Rachel, please.
487
00:44:29,489 --> 00:44:30,860
Well then...
488
00:44:31,260 --> 00:44:32,340
He spent all the money
489
00:44:32,690 --> 00:44:36,230
e uma grande crise
se abateu sobre o pa�s.
490
00:44:37,130 --> 00:44:38,360
He was forced to work.
491
00:44:39,099 --> 00:44:41,590
Ele conseguiu trabalho
numa cria��o de porcos.
492
00:44:42,570 --> 00:44:44,349
So immediately
493
00:44:44,800 --> 00:44:47,489
percebeu que os porcos
comiam melhor que ele.
494
00:44:48,309 --> 00:44:52,059
E se lembrou que, na casa do pai,
even in times of scarcity,
495
00:44:52,780 --> 00:44:56,030
workers always ate bread.
496
00:44:56,980 --> 00:44:59,500
Ent�o ele decidiu voltar para casa.
497
00:45:00,789 --> 00:45:03,369
The father had an incredible reaction.
498
00:45:03,920 --> 00:45:06,989
He called his employees
and said to them:
499
00:45:07,630 --> 00:45:09,559
''Tragam as mais belas roupas
500
00:45:10,260 --> 00:45:11,809
and dress my son''.
501
00:45:12,429 --> 00:45:15,969
''Find a fat cow.
Let's slaughter it and eat it''.
502
00:45:16,670 --> 00:45:18,659
And they made a great feast.
503
00:45:20,710 --> 00:45:21,579
It ended?
504
00:45:21,909 --> 00:45:23,989
No. In the meantime,
505
00:45:24,480 --> 00:45:26,880
the older brother was in the field.
506
00:45:27,409 --> 00:45:30,510
He finishes his work,
come home,
507
00:45:31,150 --> 00:45:33,519
listen to music and singing
508
00:45:34,050 --> 00:45:36,010
and asks an employee
what is going on.
509
00:45:36,489 --> 00:45:38,920
The employee says:
''Your brother is back''.
510
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
''Your father slaughtered a
fat cow to celebrate his return''.
511
00:45:43,230 --> 00:45:46,800
The son gets furious
and runs to his father:
512
00:45:47,500 --> 00:45:50,539
''I always obeyed you,
I worked for you all my life!
513
00:45:51,170 --> 00:45:54,599
''You never even gave me a goat!''
514
00:45:55,269 --> 00:45:58,780
''But, for my brother,
who spent all his money,
515
00:45:59,480 --> 00:46:01,059
do you kill the fat cow?''
516
00:46:01,480 --> 00:46:03,940
The father looks at his son and says:
517
00:46:04,820 --> 00:46:08,190
''My son, the two of us
have always been together''.
518
00:46:08,849 --> 00:46:12,250
''But today we must
rejoice and celebrate''.
519
00:46:15,030 --> 00:46:17,170
''Your brother was dead
520
00:46:17,960 --> 00:46:19,300
and now he lives''.
521
00:46:19,699 --> 00:46:22,309
''He was lost and now
he has been found''.
522
00:46:23,670 --> 00:46:26,449
How much nonsense!
Why is he prodigal?
523
00:46:27,039 --> 00:46:30,500
Because he spent all his fortune,
all the money.
524
00:46:31,440 --> 00:46:34,750
This is not positive,
It's not generous of him.
525
00:46:35,409 --> 00:46:37,840
Prodigals are not generous,
they are irresponsible.
526
00:46:38,380 --> 00:46:40,219
That's not the question.
527
00:46:40,690 --> 00:46:42,679
The idea of this parable
528
00:46:43,159 --> 00:46:45,349
is that there is nothing
more beautiful in life
529
00:46:45,860 --> 00:46:49,050
than someone who
has sinned and repented.
530
00:46:49,829 --> 00:46:51,349
It's really nonsense.
531
00:46:51,760 --> 00:46:54,980
So even with a lover
you can go to Heaven.
532
00:46:55,630 --> 00:46:57,360
As long as you regret it.
533
00:46:57,800 --> 00:46:59,969
Who is this lover?
Do we know him?
534
00:47:00,469 --> 00:47:01,670
Enjoy it well.
535
00:47:02,039 --> 00:47:03,789
When it's all over,
he'll run home.
536
00:47:43,780 --> 00:47:45,510
We will no longer open the boutique.
537
00:47:46,079 --> 00:47:48,039
-What there was?
-It's the banks.
538
00:47:49,960 --> 00:47:52,329
It's better to wait until next year.
539
00:47:53,389 --> 00:47:55,940
-Are you going to stay in the studio?
-For now.
540
00:48:00,030 --> 00:48:02,050
Who gave this to her?
541
00:48:02,969 --> 00:48:04,519
It was me.
542
00:48:06,170 --> 00:48:07,570
It's an amulet.
543
00:48:09,010 --> 00:48:10,500
An amulet...
544
00:48:12,710 --> 00:48:14,409
Are you going back next week?
545
00:48:14,849 --> 00:48:16,219
I have an appointment.
546
00:48:16,849 --> 00:48:18,579
-Your bag.
-Thanks.
547
00:48:19,019 --> 00:48:21,570
-Rachel, do you want to go to Chaumont?
-I don't think so.
548
00:48:22,250 --> 00:48:24,619
I'm not going to make
you mow the lawn.
549
00:48:25,190 --> 00:48:27,530
You can take a walk in the woods with Margot.
550
00:48:28,059 --> 00:48:30,579
I'm busy.
I'm finishing a book.
551
00:48:32,829 --> 00:48:35,960
It's a beautiful country
house and no one uses it.
552
00:48:36,599 --> 00:48:38,769
Maybe in two weeks.
553
00:48:39,570 --> 00:48:40,829
Bye, darling.
554
00:48:42,110 --> 00:48:43,630
Until later.
555
00:49:18,309 --> 00:49:19,480
Look at me.
556
00:49:19,949 --> 00:49:21,320
Look at me.
557
00:49:40,670 --> 00:49:42,480
Look at me, I said.
558
00:50:53,409 --> 00:50:54,610
She slept.
559
00:50:54,969 --> 00:50:56,139
What did you read to her?
560
00:50:56,679 --> 00:50:59,579
-''Conflicts in the Harem''.
-Serious?
No...
561
00:51:00,110 --> 00:51:01,980
-Yes.
-Nice choice.
562
00:51:03,349 --> 00:51:06,920
-Explain all the words to her?
-Yes.
563
00:51:08,050 --> 00:51:09,510
What does ''scammed me'' mean?
564
00:51:09,920 --> 00:51:11,789
It means ''they tricked me''.
565
00:51:12,420 --> 00:51:14,170
-You didn't know?
-No.
566
00:51:18,900 --> 00:51:21,559
I went to put on your black
sweater and couldn't find it.
567
00:51:22,130 --> 00:51:23,530
I put it in the wash.
568
00:51:27,110 --> 00:51:29,010
Do you want caramel pudding?
569
00:51:29,469 --> 00:51:32,079
-Is there any left?
-A little.
570
00:51:49,260 --> 00:51:51,510
-Hit me.
-What?
571
00:51:52,030 --> 00:51:53,840
Slap me.
572
00:51:55,469 --> 00:51:57,369
A slap?
573
00:52:00,639 --> 00:52:02,630
I am fine...
574
00:52:03,639 --> 00:52:04,980
Wait...
575
00:52:05,380 --> 00:52:07,400
Forget.
It has to be spontaneous.
576
00:53:07,010 --> 00:53:08,789
Pretty cool, right?
577
00:53:13,309 --> 00:53:15,059
That could be the office.
578
00:53:15,849 --> 00:53:17,750
Here is a room for groups.
579
00:53:21,690 --> 00:53:23,829
This light in a park would be beautiful.
580
00:54:15,409 --> 00:54:17,599
I was struck by Teri's
beauty in that photo.
581
00:54:18,309 --> 00:54:20,480
and the loving look
with which Franck took it.
582
00:54:33,090 --> 00:54:35,550
I no longer wondered
why Teri attracted Franck
583
00:54:36,360 --> 00:54:38,699
and yes how could
I still attract you,
584
00:54:42,429 --> 00:54:45,420
Vincent told me he was
in the same situation,
585
00:54:46,440 --> 00:54:48,280
in love with both of us,
586
00:54:48,739 --> 00:54:49,880
I didn't care.
587
00:54:56,550 --> 00:55:01,000
For the first time, I found
Franck to be a man like the others,
588
00:55:04,789 --> 00:55:07,630
We would be haunted
by a simple question:
589
00:55:09,190 --> 00:55:11,059
Can we love two
people at the same time?
590
00:55:12,630 --> 00:55:15,699
Above all, can we
let this happen?
591
00:55:31,079 --> 00:55:32,780
Rachel, what happened?
592
00:55:33,219 --> 00:55:34,949
Any problems?
593
00:55:35,789 --> 00:55:37,599
Something wrong?
594
00:55:38,059 --> 00:55:39,320
-We shouldn't sleep together.
-What?
595
00:55:39,690 --> 00:55:41,909
We shouldn't.
We are not couples.
596
00:55:42,429 --> 00:55:46,059
Neither you nor us.
We don't need to sleep together.
597
00:55:47,269 --> 00:55:49,110
Of course, that's fine.
598
00:55:51,840 --> 00:55:54,530
I think we need new rules.
599
00:55:58,079 --> 00:56:01,650
-But we didn't have rules.
-I know, Teri.
600
00:56:03,050 --> 00:56:05,039
-Did I need to talk about this now?
-Yes.
601
00:56:05,519 --> 00:56:07,420
-Was it urgent?
-Yes.
602
00:56:08,420 --> 00:56:10,119
I'm going to make some tea.
603
00:56:10,889 --> 00:56:13,199
And we shouldn't wear
other people's clothes.
604
00:56:13,730 --> 00:56:17,130
It's other people's clothes,
no matter how well they fit.
605
00:56:18,130 --> 00:56:23,460
And I don't want to see
Franck caressing your feet,
606
00:56:24,400 --> 00:56:26,389
like the other night.
607
00:56:28,269 --> 00:56:29,639
I understood.
608
00:56:37,449 --> 00:56:40,699
-Sorry, I woke you up...
-Okay.
609
00:56:41,349 --> 00:56:42,869
Let's go home.
610
00:56:43,289 --> 00:56:46,010
No, I want to drink Teri's tea.
611
00:57:06,480 --> 00:57:08,559
Can you get the key from my pocket?
612
00:57:34,510 --> 00:57:36,500
Turn on the heating, it's cold.
613
00:57:38,309 --> 00:57:40,300
Rachel is already on her way.
614
00:57:45,219 --> 00:57:46,590
Want one?
615
00:57:59,300 --> 00:58:00,590
We do what we can.
616
00:58:07,610 --> 00:58:10,269
Margot, help Tim with his backpack.
617
00:58:10,849 --> 00:58:12,869
Come on, follow Margot.
618
00:58:13,820 --> 00:58:16,340
I left the movie
money in the kitchen.
619
00:58:20,820 --> 00:58:22,340
I'll make the bed.
620
00:58:23,460 --> 00:58:26,070
You can sleep here, in the big bed.
621
00:58:26,630 --> 00:58:27,920
Take off your backpack.
622
00:58:28,300 --> 00:58:30,000
This here is our room.
623
00:58:30,429 --> 00:58:32,599
See, I left some hangers.
624
00:58:33,099 --> 00:58:34,650
You can install yourself.
625
00:58:35,269 --> 00:58:37,019
Magazines, books...
626
00:58:37,469 --> 00:58:39,489
And I have something for you.
627
00:58:41,510 --> 00:58:45,079
It's full of old clothes,
dresses, bags...
628
00:58:45,880 --> 00:58:49,889
If you like something,
You can even take it home.
629
00:58:51,050 --> 00:58:52,690
This one doesn't smell good.
630
00:59:05,429 --> 00:59:07,510
Look at their faces!
631
00:59:09,000 --> 00:59:11,929
I hope Mathilde doesn't
call her metalhead friend.
632
00:59:12,539 --> 00:59:13,800
Of course.
633
00:59:14,480 --> 00:59:17,699
On second thought,
I hope he comes.
634
00:59:18,579 --> 00:59:21,619
If I were her, I would
call my metalhead.
635
00:59:25,619 --> 00:59:28,280
-Do you think it will get better?
-It's a passing rain.
636
00:59:28,920 --> 00:59:30,699
See, we have gooseberries.
637
01:00:42,460 --> 01:00:46,269
How is that in English?
''Blueberries?''
638
01:00:47,000 --> 01:00:49,019
''Blueberries'' are blueberries.
639
01:00:50,010 --> 01:00:52,000
-Gooseberry is ''red currant''.
-''Red currant''!
640
01:00:52,639 --> 01:00:53,929
Do you want one?
641
01:00:54,639 --> 01:00:56,219
-You want?
-I don't like.
642
01:00:57,150 --> 01:00:59,809
We have two pear trees and an apple tree.
643
01:01:00,380 --> 01:01:02,719
_''Pear tree''?.
-Yes, ''pear tree''.
644
01:01:03,820 --> 01:01:06,369
A little fig tree that I love.
645
01:01:07,960 --> 01:01:10,179
-''Fig tree''.
-He's trying to grow up.
646
01:01:12,559 --> 01:01:15,929
-A peach tree.
-What does ''peach tree'' look like?
647
01:01:16,599 --> 01:01:17,469
''Peach tree''!
648
01:01:17,800 --> 01:01:19,789
-''A peach tree''.
_''Peach tree''!
649
01:01:21,739 --> 01:01:23,960
They are ripe, we can eat them.
650
01:01:25,670 --> 01:01:28,190
-A plum tree.
-''Plum tree''.
651
01:01:28,840 --> 01:01:31,360
-White plums.
-''Queen Claude''.
652
01:01:32,150 --> 01:01:34,489
-And these here?
-I don't know what they are.
653
01:01:35,019 --> 01:01:36,360
-A walnut tree?
-No.
654
01:01:37,250 --> 01:01:38,739
-Nectarine?
-No!
655
01:01:39,150 --> 01:01:40,789
-He is sure?
-Small and hard.
656
01:01:41,219 --> 01:01:43,150
-Like balls.
-''Balls''!
657
01:01:44,059 --> 01:01:47,340
-A ''ball tree''!
-I knew that.
658
01:02:23,070 --> 01:02:24,739
See, this one turned out good.
659
01:02:37,250 --> 01:02:38,590
Rachel?
660
01:02:41,150 --> 01:02:42,550
Thanks.
661
01:03:45,010 --> 01:03:46,119
Did you hear anything?
662
01:03:47,880 --> 01:03:49,519
Open.
663
01:04:04,030 --> 01:04:06,550
-What is that?
-Don't be afraid.
664
01:04:07,940 --> 01:04:09,309
Come.
665
01:04:10,340 --> 01:04:12,070
Yes yes!
666
01:04:12,510 --> 01:04:14,210
-Are you scared?
-No!
667
01:04:14,639 --> 01:04:16,309
-What is it?
-You'll see.
668
01:04:30,059 --> 01:04:31,670
No, no...
669
01:07:30,739 --> 01:07:32,349
I won't be able to sleep.
670
01:07:36,280 --> 01:07:38,210
It's too much for me.
671
01:07:58,730 --> 01:08:00,900
I always dreamed of having...
672
01:08:03,210 --> 01:08:05,519
erotic adventures.
673
01:08:08,510 --> 01:08:09,880
Lots of.
674
01:08:11,409 --> 01:08:13,340
But this is different.
675
01:08:14,750 --> 01:08:15,980
You are different.
676
01:08:16,350 --> 01:08:19,829
You drank and smoked too
much and ate too many crocodiles.
677
01:08:20,789 --> 01:08:22,630
Don't get all romantic.
678
01:08:47,579 --> 01:08:49,859
You're right, I smoked too much...
679
01:08:51,090 --> 01:08:52,960
I'm not feeling well.
680
01:08:54,090 --> 01:08:55,840
You're better than me.
681
01:08:57,430 --> 01:08:59,069
You are malleable.
682
01:08:59,489 --> 01:09:00,720
I'm strict.
683
01:09:01,859 --> 01:09:03,500
You joke.
684
01:09:04,930 --> 01:09:06,329
I get serious.
685
01:09:07,399 --> 01:09:08,770
You are frank.
686
01:09:09,470 --> 01:09:11,369
I am disingenuous.
687
01:09:13,710 --> 01:09:16,340
You are light, I weigh a ton.
688
01:09:22,819 --> 01:09:25,569
I'm dying of jealousy.
689
01:10:05,060 --> 01:10:06,489
They are sleeping.
690
01:10:07,430 --> 01:10:08,630
Let's leave them.
691
01:10:11,100 --> 01:10:13,060
I got an ace.
692
01:10:13,539 --> 01:10:15,029
I'll bet, we'll see.
693
01:10:15,899 --> 01:10:17,479
There, two dicks!
694
01:10:21,140 --> 01:10:22,840
The suit, the suit...
695
01:10:23,279 --> 01:10:25,560
Another ace!
What the hell!
696
01:11:11,859 --> 01:11:15,550
Mom, if there was a tsunami
and you held on to a branch,
697
01:11:16,260 --> 01:11:18,310
who would save with the other hand?
698
01:11:18,800 --> 01:11:21,109
Me or Thelma?
699
01:11:29,640 --> 01:11:31,039
Finished your lesson?
700
01:11:31,449 --> 01:11:34,319
See, Mom.
The wave destroys the hotel!
701
01:11:34,920 --> 01:11:37,789
What is this story about the
mother who abandons her son?
702
01:11:38,390 --> 01:11:40,909
She was in the water,
with just one free hand.
703
01:11:41,460 --> 01:11:43,510
He had to choose one of the children.
704
01:11:43,989 --> 01:11:47,619
He chose the youngest thinking
that the other could swim.
705
01:11:48,529 --> 01:11:49,930
It saw?
706
01:11:50,329 --> 01:11:51,409
Listen carefully, Thelma.
707
01:11:51,770 --> 01:11:53,079
You too, Tim.
708
01:11:53,470 --> 01:11:54,670
Your mother is strong!
709
01:11:55,039 --> 01:11:57,119
More than other mothers.
710
01:11:57,609 --> 01:11:59,829
-What was my ranking?
-Second.
711
01:12:00,340 --> 01:12:02,649
Yes, second in Europe!
See what I would do.
712
01:12:03,180 --> 01:12:06,430
I would take Thelma
like that! Hold on, Thelma!
713
01:12:07,079 --> 01:12:11,000
And I would catch you like this!
714
01:12:11,750 --> 01:12:14,029
And I would still have a free hand!
715
01:12:14,560 --> 01:12:17,840
To tickle!
716
01:12:21,760 --> 01:12:22,960
This is mine.
717
01:12:23,329 --> 01:12:25,500
-What is it?
-It's none of your business.
718
01:12:26,000 --> 01:12:28,659
-And why?
-It's my diary.
719
01:12:29,970 --> 01:12:31,489
I'm sorry.
720
01:12:31,909 --> 01:12:34,079
Who gave you this notebook?
721
01:12:35,840 --> 01:12:39,350
-You don't need to hide anything.
-It's Rachel's.
722
01:12:53,930 --> 01:12:56,329
Tim, go to your room.
723
01:13:01,539 --> 01:13:04,319
So this is Rachel's?
724
01:13:05,140 --> 01:13:07,720
Did you steal this when
you were at her house?
725
01:13:09,180 --> 01:13:10,850
And for what?
726
01:13:14,420 --> 01:13:16,289
Did you read it?
727
01:13:18,020 --> 01:13:20,680
Reply!
What did you read in this diary?
728
01:13:21,260 --> 01:13:23,949
Nothing! These things
don't interest me!
729
01:13:34,939 --> 01:13:37,250
-Can I delete it?
-Just a minute.
730
01:13:51,819 --> 01:13:56,420
You know, in this position you
can think about Rachel before bed.
731
01:14:19,479 --> 01:14:21,229
What are you doing?
732
01:14:22,520 --> 01:14:24,800
Does Franck need to use this oil?
733
01:14:25,520 --> 01:14:27,479
Everything smells like coconut!
734
01:14:27,960 --> 01:14:31,329
-I'm all messed up!
-I wash it, no problem.
735
01:14:33,060 --> 01:14:35,779
-Do you do this on purpose?
-All good.
736
01:14:37,000 --> 01:14:39,609
Let's cancel everything
so you'll have clean sheets.
737
01:14:40,170 --> 01:14:41,430
Fine by me.
738
01:14:44,170 --> 01:14:45,810
And why not?
739
01:14:46,470 --> 01:14:49,050
Rachel already said
this couldn't last.
740
01:14:50,409 --> 01:14:52,250
When did she say that?
741
01:14:53,949 --> 01:14:55,590
We only talk about them.
742
01:14:56,020 --> 01:14:57,250
We just do it.
743
01:14:57,890 --> 01:15:00,319
I wanted to not think
about them for an hour.
744
01:15:00,859 --> 01:15:02,500
Well, forget about them.
745
01:15:03,119 --> 01:15:05,460
I can stop if I want.
746
01:15:06,189 --> 01:15:07,970
Teri, don't do that.
747
01:15:08,729 --> 01:15:10,539
Please.
748
01:16:37,590 --> 01:16:38,930
Sometimes I think
749
01:16:40,390 --> 01:16:42,970
that being alive is being with Vincent,
750
01:16:49,029 --> 01:16:51,079
Because emotions are strong,
751
01:16:52,729 --> 01:16:54,869
Because my dreams
become undeniable,
752
01:16:56,939 --> 01:16:59,750
'Cause my hands get
clammy and my eyes get wide,
753
01:17:03,479 --> 01:17:05,699
Because my smile gets wide,
754
01:17:06,380 --> 01:17:08,430
Because his melts me,
755
01:17:52,189 --> 01:17:53,939
Your smile is really beautiful.
756
01:18:09,810 --> 01:18:10,859
What was that?
757
01:18:14,449 --> 01:18:15,560
Shit!
758
01:18:16,149 --> 01:18:18,430
I thought I was going to fall in.
759
01:18:36,239 --> 01:18:40,079
If you had met
me when I was 20...
760
01:18:45,850 --> 01:18:48,369
Do you think you would
have fallen in love with me?
761
01:18:49,680 --> 01:18:51,789
Would you want to live with me?
762
01:18:53,449 --> 01:18:54,819
I don't know.
763
01:18:59,989 --> 01:19:01,720
And you think...
764
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
Who would want to have children with me?
765
01:19:13,439 --> 01:19:15,020
Slowly, slowly...
766
01:19:19,250 --> 01:19:20,300
Who is it?
767
01:19:20,649 --> 01:19:22,760
My father is calling,
I don't know why.
768
01:19:27,619 --> 01:19:30,489
Children, the butcher shop is
closing. Who goes with whom?
769
01:19:31,090 --> 01:19:32,670
-I'm going with you.
-He is sure?
770
01:19:33,090 --> 01:19:35,079
-Aren't you going with your mother and Franck?
-No.
771
01:19:35,960 --> 01:19:37,270
Shopping is boring.
772
01:19:37,670 --> 01:19:39,479
-And you?
-Us too.
773
01:19:44,909 --> 01:19:48,100
Don't want to listen to the messages?
774
01:19:48,739 --> 01:19:50,199
-It sucks!
-Give it to me here.
775
01:19:50,680 --> 01:19:52,579
-How do I do it?
-888.
776
01:19:57,649 --> 01:20:01,050
Do you want to visit my country house?
777
01:20:02,819 --> 01:20:04,899
Do you want to see her house?
778
01:20:05,390 --> 01:20:06,409
Today?
779
01:20:06,760 --> 01:20:08,630
Not today, another weekend.
780
01:20:13,699 --> 01:20:15,039
Yes, Teri?
781
01:20:18,069 --> 01:20:19,770
When did this happen?
782
01:20:22,279 --> 01:20:23,710
Are you going there now?
783
01:20:25,180 --> 01:20:28,750
-Thelma.
-No, we buy everything.
784
01:20:29,579 --> 01:20:32,069
Can you ask Franck
to call me from there?
785
01:20:35,789 --> 01:20:37,960
-What it was?
-Frank's mother.
786
01:20:38,460 --> 01:20:39,920
She fell in the bathroom.
787
01:20:45,630 --> 01:20:47,210
I'm going down to open it!
788
01:20:53,039 --> 01:20:54,350
The intercom is still broken.
789
01:20:54,739 --> 01:20:56,289
-Aubriard has arrived?
-Not yet.
790
01:20:56,710 --> 01:20:57,939
-Teri, a friend.
-Ah, Teri...
791
01:20:58,310 --> 01:20:59,710
No, you don't know each other.
792
01:21:00,649 --> 01:21:02,899
Why did you let her climb into the bathtub?
793
01:21:03,420 --> 01:21:05,380
The shower was leaking.
794
01:21:06,119 --> 01:21:07,930
I called you three times.
795
01:21:10,989 --> 01:21:12,359
She is sleeping.
796
01:21:13,130 --> 01:21:15,060
Isn't that dangerous
after a fall?
797
01:21:16,359 --> 01:21:17,529
Mommy?
798
01:21:20,970 --> 01:21:22,960
Mommy?
799
01:21:23,970 --> 01:21:25,460
Sir...
800
01:21:25,869 --> 01:21:28,420
It's me, Franck.
801
01:21:28,979 --> 01:21:30,560
How do you feel?
802
01:21:32,880 --> 01:21:35,220
My knee hurts, doctor.
803
01:21:35,750 --> 01:21:38,239
It's not the doctor.
It's me, Franck.
804
01:21:40,189 --> 01:21:43,380
Aubriaud said the fall could
affect his short-term memory.
805
01:21:44,029 --> 01:21:46,689
That's not recent memory,
don't you understand?
806
01:21:49,260 --> 01:21:51,920
You fell while fixing the shower.
807
01:21:52,500 --> 01:21:53,960
Do you remember that?
808
01:21:54,369 --> 01:21:56,979
-I'm thirsty.
-She's thirsty.
809
01:22:12,289 --> 01:22:14,430
You know, we've already spoken.
810
01:22:15,159 --> 01:22:17,529
You called Franck here.
811
01:22:18,229 --> 01:22:19,720
Could it be.
812
01:23:06,210 --> 01:23:08,199
I think I got the flu.
813
01:23:45,909 --> 01:23:47,750
All good?
814
01:23:50,020 --> 01:23:51,039
Do you want some tea?
815
01:23:51,390 --> 01:23:52,470
No, I'm in a hurry.
816
01:23:58,489 --> 01:24:02,180
Wonder what it would be
like if you had met Vincent first
817
01:24:02,899 --> 01:24:04,800
and me Franck first?
818
01:24:06,569 --> 01:24:08,619
Be honest, have you thought?
819
01:24:09,840 --> 01:24:11,239
Whatnot.
No.
820
01:24:12,539 --> 01:24:13,880
I already.
821
01:24:15,210 --> 01:24:16,439
And then?
822
01:24:21,149 --> 01:24:25,069
Then Thelma and Tim wouldn't exist,
nor Margot.
823
01:24:53,079 --> 01:24:55,510
Thelma didn't know how
to give this back to him.
824
01:25:01,789 --> 01:25:02,960
Don't be mad at her.
825
01:25:06,460 --> 01:25:08,539
Did you tell Franck?
826
01:25:11,199 --> 01:25:13,689
I just wanted you to
know that I read your diary.
827
01:26:14,430 --> 01:26:15,600
Franck, we need to talk.
828
01:26:15,960 --> 01:26:17,979
-Just a minute...
-Please, now.
829
01:26:22,869 --> 01:26:24,359
What it was?
830
01:26:24,810 --> 01:26:27,300
I met Vincent in the studio.
831
01:26:27,840 --> 01:26:30,829
Diane was going to
talk to him about the site,
832
01:26:31,449 --> 01:26:34,880
he was late and
she couldn't stay.
833
01:26:35,550 --> 01:26:37,420
Then...
834
01:26:38,090 --> 01:26:40,960
Then he came back
to show the corrections.
835
01:26:41,560 --> 01:26:43,199
I knew you were
supposed to see me,
836
01:26:43,619 --> 01:26:45,840
because he didn't need
to go back there for that.
837
01:26:46,829 --> 01:26:49,819
We had a drink in a bar.
838
01:26:50,430 --> 01:26:53,119
He wanted to kiss
me and I said yes.
839
01:26:54,869 --> 01:26:57,180
We saw each other
again two days later.
840
01:26:57,710 --> 01:26:59,640
We went to a hotel
and slept together.
841
01:27:00,539 --> 01:27:02,149
It was just once.
842
01:27:03,939 --> 01:27:05,369
Why?
843
01:27:05,810 --> 01:27:07,239
Why what?
844
01:27:07,649 --> 01:27:09,350
Why was it just once?
845
01:27:09,779 --> 01:27:11,210
I wanted to stop.
846
01:27:12,590 --> 01:27:13,960
Didn't you feel like it anymore?
847
01:27:15,659 --> 01:27:18,470
Actually, I didn't
want to lie to you.
848
01:27:52,630 --> 01:27:55,000
I wrote an apology letter.
849
01:28:25,859 --> 01:28:26,819
Franck!
850
01:28:27,159 --> 01:28:30,350
I didn't want to see
them. Did you call them?
851
01:28:55,220 --> 01:28:57,359
-Do you want coffee with that?
-Yes I want.
852
01:29:02,329 --> 01:29:03,500
Thanks.
853
01:29:03,899 --> 01:29:05,210
Teri?
854
01:29:10,939 --> 01:29:14,159
Don't look at me
or I won't make it.
855
01:29:14,810 --> 01:29:17,090
Vincent, look outside!
856
01:29:19,279 --> 01:29:20,949
Since no one dares,
857
01:29:21,880 --> 01:29:25,600
I will say what no one
has the courage to say.
858
01:29:26,550 --> 01:29:28,800
It's all over.
859
01:29:48,579 --> 01:29:50,100
Rachel!
860
01:29:50,510 --> 01:29:52,210
Dragging furniture
doesn't help with the guilt!
861
01:29:52,649 --> 01:29:55,340
I'm going to throw away
the rug where Teri bled!
862
01:29:55,920 --> 01:29:57,180
Don't leave us like this.
863
01:29:57,550 --> 01:29:59,920
We need to talk about this.
864
01:30:01,520 --> 01:30:02,979
He is well.
865
01:30:06,260 --> 01:30:08,449
I slept with Vincent
before this started.
866
01:30:08,960 --> 01:30:12,300
It was 101 times instead of 100.
It doesn't make any difference.
867
01:30:12,970 --> 01:30:14,930
Of course it makes a difference!
868
01:30:16,399 --> 01:30:19,439
-I didn't want to ruin everything.
-Too late.
869
01:30:20,069 --> 01:30:22,439
And you, Franck?
You see Teri on the sly.
870
01:30:22,979 --> 01:30:24,729
Okay, it's going to get ugly.
871
01:30:25,609 --> 01:30:28,420
Vincent, are you serious
about why we met?
872
01:30:29,020 --> 01:30:30,449
-Yes.
-Of course.
873
01:30:30,850 --> 01:30:32,989
-What are you talking about?
-Don't you know?
874
01:30:33,949 --> 01:30:38,289
Vincent would only continue
seeing Rachel if you and I fell in love.
875
01:30:39,090 --> 01:30:40,989
-It was a joke!
-Or a feeling.
876
01:30:41,460 --> 01:30:42,890
Don't talk nonsense!
877
01:30:43,300 --> 01:30:45,000
Teri, look at me.
878
01:30:45,829 --> 01:30:47,850
Vincent was just kidding.
879
01:30:50,100 --> 01:30:53,170
Blame me for
sleeping with Vincent
880
01:30:53,810 --> 01:30:56,329
but this has nothing
to do with the four of us.
881
01:30:58,079 --> 01:30:59,920
When Diane didn't come to dinner
882
01:31:00,550 --> 01:31:03,329
because your friend was sick,
Was that arranged?
883
01:31:04,180 --> 01:31:08,399
Now let's get everything
dirty because it's ending?
884
01:31:09,189 --> 01:31:10,970
I don't know.
Is it ending?
885
01:31:11,729 --> 01:31:14,689
You decide when to start,
when it ends...
886
01:31:15,329 --> 01:31:16,529
Do you command everything?
887
01:31:16,899 --> 01:31:18,420
It was Rachel who said that!
888
01:31:18,829 --> 01:31:21,670
She doesn't want to end,
he just doesn't want to explain himself.
889
01:31:22,569 --> 01:31:25,090
I think I want to finish.
890
01:31:26,510 --> 01:31:28,970
Why?
891
01:31:29,510 --> 01:31:31,619
I'm exhausted for
the first time in my life.
892
01:31:32,109 --> 01:31:34,890
Are we going to break up
just because you have the flu?
893
01:31:35,479 --> 01:31:37,260
You don't understand.
894
01:31:37,720 --> 01:31:40,850
I never get tired. I want
to get you out of my head.
895
01:31:43,159 --> 01:31:46,090
We're going home and we
won't see each other again.
896
01:31:46,689 --> 01:31:48,680
Vincent, come.
897
01:31:53,529 --> 01:31:55,779
Vincent, please.
898
01:31:56,500 --> 01:31:58,840
Vincent...
899
01:32:00,210 --> 01:32:02,520
I won't make it alone.
900
01:32:03,310 --> 01:32:05,270
Vincent, please.
901
01:32:06,050 --> 01:32:08,010
Stop looking at him!
902
01:32:11,949 --> 01:32:14,060
Vincent...
903
01:32:14,560 --> 01:32:17,020
This has gone on too long, come on.
904
01:33:41,239 --> 01:33:45,340
Are you going to spend next
year's holidays without us?
905
01:33:47,680 --> 01:33:49,550
That night I called Rachel.
906
01:33:53,590 --> 01:33:55,930
I cried before I
said the first word.
907
01:33:56,460 --> 01:33:58,210
Rachel cried too.
908
01:34:00,430 --> 01:34:02,739
I don't know if I'll make it...
909
01:34:03,260 --> 01:34:05,449
I said I wouldn't get used to it
910
01:34:06,329 --> 01:34:08,079
not to see both,
911
01:34:08,539 --> 01:34:10,180
Can I call you?
912
01:34:11,510 --> 01:34:14,289
Can I call?
Or write?
913
01:34:14,880 --> 01:34:16,170
I said:
914
01:34:16,539 --> 01:34:18,710
"With you, we are better."
915
01:34:19,409 --> 01:34:22,810
She told me she was scared too.
916
01:34:24,649 --> 01:34:26,199
She felt like dying.
917
01:34:27,220 --> 01:34:29,710
I can be less extreme.
918
01:36:24,840 --> 01:36:26,449
We never saw each other again.
919
01:36:32,250 --> 01:36:35,289
Franck and I saw our
friends again, as before.
920
01:36:39,420 --> 01:36:42,640
One day, Romain,
who liked these games,
921
01:36:43,289 --> 01:36:45,310
He asked what we found
most beautiful in life.
922
01:36:46,689 --> 01:36:48,119
Everyone responded.
923
01:36:49,159 --> 01:36:51,850
For No�mie, it was her
daughter's first smile,
924
01:36:52,670 --> 01:36:55,420
For Diane,
an Egyptian tiara in the Louvre.
925
01:36:56,770 --> 01:36:58,789
For Nora, a Bosch painting.
926
01:37:01,539 --> 01:37:05,079
While the others responded,
Franck and I looked at each other.
927
01:37:06,510 --> 01:37:09,970
Franck responded very quickly:
Hong Kong Bay.
928
01:37:11,279 --> 01:37:13,590
I replied that it
was Margot's birth.
929
01:37:14,350 --> 01:37:16,189
I knew Franck had lied.
930
01:37:16,989 --> 01:37:18,539
I had also lied.
931
01:37:19,359 --> 01:37:21,970
Margot's birth came second.
932
01:37:34,069 --> 01:37:36,560
My father died suddenly,
weeks later.
933
01:37:39,380 --> 01:37:40,810
Preparing the funeral,
934
01:37:41,649 --> 01:37:44,170
I was surprised to
feel a kind of joy,
935
01:37:45,520 --> 01:37:48,829
I thought Vincent and Teri
would come to the funeral.
936
01:37:50,090 --> 01:37:51,579
But no.
937
01:37:57,600 --> 01:37:59,149
On the day of the burial
938
01:37:59,670 --> 01:38:02,359
I felt nostalgic,
taken by memories,
939
01:38:03,239 --> 01:38:05,199
But they weren't
childhood memories,
940
01:38:09,279 --> 01:38:11,859
I was overcome by a
more recent nostalgia,
941
01:38:12,850 --> 01:38:15,039
who would never leave me.
942
01:38:16,619 --> 01:38:20,460
A nostalgia for the feeling
of intoxication and invincibility
943
01:38:21,390 --> 01:38:23,880
that provoked my
adventure with Franck,
944
01:38:24,420 --> 01:38:26,609
Vincent and Teri.
945
01:38:55,789 --> 01:38:57,779
Don't run on the stairs, Tim!
946
01:41:29,939 --> 01:41:34,420
FOR A FEW
947
01:41:34,620 --> 01:41:40,000
Subtitles ripped from DVD
Distribution: IMOVISION
64848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.