All language subtitles for Farming.Life.in.Another.World.S02E07.1080p.ADN.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_BILI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,489 --> 00:00:16,159 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 2 00:01:53,449 --> 00:01:55,329 We're back. 3 00:01:56,139 --> 00:01:58,639 Welcome back. Good work out there. 4 00:01:59,089 --> 00:02:01,189 NORTHERN DUNGEON The investigation team has returned 5 00:02:01,189 --> 00:02:02,039 NORTHERN DUNGEON from the northern dungeon 6 00:02:02,039 --> 00:02:03,269 NORTHERN DUNGEON that was discovered earlier. 7 00:02:03,269 --> 00:02:04,769 But... 8 00:02:05,249 --> 00:02:07,019 Hiss... 9 00:02:07,019 --> 00:02:08,679 Quite the large game you have here... 10 00:02:08,679 --> 00:02:10,309 A lot of them! 11 00:02:10,309 --> 00:02:11,779 Easy peasy. 12 00:02:14,759 --> 00:02:15,779 I see. 13 00:02:15,779 --> 00:02:17,549 Whoa! 14 00:02:22,789 --> 00:02:25,769 Swo dewwicious! 15 00:02:25,769 --> 00:02:27,799 Can't get enough of this! 16 00:02:27,799 --> 00:02:29,589 You can eat to your hearts' content. 17 00:02:29,589 --> 00:02:32,229 An and the group worked hard to fillet these. 18 00:02:32,229 --> 00:02:33,799 My pleasure. 19 00:02:33,799 --> 00:02:35,839 BLOODY VIPER'S SECRET I mean, snakes, you know... 20 00:02:35,839 --> 00:02:38,309 MOSTLY BONES They're mostly just bones. 21 00:02:38,309 --> 00:02:41,769 Since you brought back so many, I guess we'll be feasting on snakes for a while. 22 00:02:41,769 --> 00:02:44,559 Yes, I hear you don't have to process the meat right away. 23 00:02:44,559 --> 00:02:48,789 It seems to have a strong vitality, and the meat doesn't seem to spoil easily. 24 00:02:48,789 --> 00:02:54,149 I also hear Bloody Vipers will regenerate their whole bodies if the heads are intact. 25 00:02:54,149 --> 00:02:56,949 I don't want to imagine that... 26 00:02:56,949 --> 00:03:00,709 So, can we still hunt more Bloody Vipers? 27 00:03:00,709 --> 00:03:04,559 Unfortunately, the big ones might be all gone... 28 00:03:04,559 --> 00:03:06,829 This will hinder our plan to restore the tribe! 29 00:03:06,829 --> 00:03:09,069 We took them out in a flash, didn't we? 30 00:03:09,069 --> 00:03:11,209 Wasn't even enough as a warm-up. 31 00:03:11,209 --> 00:03:13,969 Well, it beats putting yourselves in danger. 32 00:03:13,969 --> 00:03:15,599 Thanks to you two, 33 00:03:15,599 --> 00:03:19,839 we could save the residents who were attacked by the Bloody Vipers. 34 00:03:19,839 --> 00:03:21,609 Were they living in the dungeon? 35 00:03:21,609 --> 00:03:24,679 Yes, apparently they're a race called giants. 36 00:03:24,679 --> 00:03:25,479 Wow. 37 00:03:25,969 --> 00:03:27,169 KILLER SNAKE'S NEST! Just like one of those shows 38 00:03:27,169 --> 00:03:29,309 MYSTERIOUS GIANTS SPOTTED about exploring remote, uncharted territories... 39 00:03:29,309 --> 00:03:30,229 DEEP INSIDE THE FOREST OF DEATH! 40 00:03:30,889 --> 00:03:32,479 In hindsight, 41 00:03:32,969 --> 00:03:36,329 compared to the shows I watched in the hospital, 42 00:03:36,329 --> 00:03:39,199 the world I'm in now is way more mysterious. 43 00:03:40,129 --> 00:03:42,589 Anything strange happening as well? 44 00:03:42,589 --> 00:03:44,119 Like, did you find anything rare? 45 00:03:44,649 --> 00:03:46,709 I don't know if it's rare, 46 00:03:46,709 --> 00:03:48,229 but according to the giants, 47 00:03:48,229 --> 00:03:51,379 there's a place north to the dungeon where hot water springs up. 48 00:03:51,809 --> 00:03:53,589 Hot water? 49 00:03:54,489 --> 00:03:55,629 So that means... 50 00:03:57,429 --> 00:03:59,509 HOT SPRING 51 00:03:59,509 --> 00:04:01,259 Let's survey the place right away. 52 00:04:01,259 --> 00:04:04,019 To the spring? 53 00:04:04,019 --> 00:04:07,019 I feel like we have more than enough water... 54 00:04:07,019 --> 00:04:08,149 No... 55 00:04:08,569 --> 00:04:10,539 Hot springs are something special. 56 00:04:10,539 --> 00:04:12,189 You see, 57 00:04:12,189 --> 00:04:15,328 hot springs aren't just hot water! They're very healthy and cultural... 58 00:04:15,328 --> 00:04:18,028 Uh... They're also good for blood circulation! 59 00:04:18,028 --> 00:04:20,148 INVESTIGATION TEAM With that said, I convinced everyone, 60 00:04:20,148 --> 00:04:22,889 INVESTIGATION TEAM and formed a hot spring investigation team. 61 00:04:22,889 --> 00:04:25,729 INVESTIGATION TEAM You're joining too? That's new. 62 00:04:25,729 --> 00:04:27,669 INVESTIGATION TEAM R-Really? 63 00:04:27,669 --> 00:04:30,479 INVESTIGATION TEAM I thought you just didn't like going out. 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,689 INVESTIGATION TEAM It's not like that... 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,799 INVESTIGATION TEAM I mean, I was kind of occupied... 66 00:04:35,209 --> 00:04:38,239 But since the Second and Third Villages have settled down, 67 00:04:38,239 --> 00:04:40,949 I am kind of interested in a new place. 68 00:04:42,299 --> 00:04:44,059 Kind of, eh... 69 00:04:44,059 --> 00:04:46,559 To the point you asked Zabuton to make you clothes? 70 00:04:46,559 --> 00:04:48,959 I mean, since we're out there exploring as a team, 71 00:04:48,959 --> 00:04:51,429 and there are even giants at that secluded hot spring, 72 00:04:51,429 --> 00:04:52,939 we gotta be prepared! 73 00:04:53,359 --> 00:04:56,519 But for us to go all the way there to meet the giants... 74 00:04:56,519 --> 00:05:01,089 And the village chief himself joining isn't the best idea, I think... 75 00:05:01,089 --> 00:05:03,889 Maybe we should have them come over and say hello first. 76 00:05:03,889 --> 00:05:07,869 I feel like calling someone over like that is pretty rude, though. 77 00:05:07,869 --> 00:05:11,109 Besides, if they come here, 78 00:05:11,109 --> 00:05:12,669 THE GIANTS COME VISIT THE BIG TREE VILLAGE! it kind of takes away from the feeling 79 00:05:12,669 --> 00:05:14,529 THE GIANTS COME VISIT THE BIG TREE VILLAGE! of this “Exploration Team Special Episode"... 80 00:05:14,529 --> 00:05:16,459 THE GIANTS COME VISIT THE BIG TREE VILLAGE! Special episode? 81 00:05:16,459 --> 00:05:20,129 Anyway, we don't know what lies ahead, 82 00:05:20,129 --> 00:05:21,719 so let's put safety first. 83 00:05:21,719 --> 00:05:24,099 Wow, I can't wait. 84 00:05:24,099 --> 00:05:26,479 When did you get here, Mister Originator... 85 00:05:26,479 --> 00:05:29,549 I came here to pay my respects to the statue of the God of Creation. 86 00:05:29,549 --> 00:05:31,799 Looks like you're up to something fun. 87 00:05:31,799 --> 00:05:33,359 Can I join you people? 88 00:05:33,359 --> 00:05:35,609 Sure, I don't mind... 89 00:05:36,159 --> 00:05:39,329 Without further ado, the Hot Spring Investigation Team is off now! 90 00:05:39,329 --> 00:05:40,929 Yeah! 91 00:05:41,359 --> 00:05:43,679 Let's use teleportation magic to get there. 92 00:05:43,679 --> 00:05:45,489 Huh? Okay. 93 00:05:52,249 --> 00:05:55,009 I guess you'll need guts to pass through... 94 00:05:55,009 --> 00:05:58,599 You'll be fine. Just wing it. 95 00:06:01,489 --> 00:06:05,509 So this is teleportation magic... We're at a different place in an instant... 96 00:06:05,509 --> 00:06:06,189 Huh... 97 00:06:06,189 --> 00:06:09,249 - Easy peasy. - We really made it here in seconds. 98 00:06:09,249 --> 00:06:11,519 Yeah, I guess we can't just walk here. 99 00:06:12,239 --> 00:06:14,069 The mountains are really close. 100 00:06:14,069 --> 00:06:16,519 The atmosphere here is different from the village. 101 00:06:17,069 --> 00:06:18,509 Is everyone here? 102 00:06:18,509 --> 00:06:19,289 Yes. 103 00:06:19,289 --> 00:06:20,229 Good. 104 00:06:20,779 --> 00:06:25,029 What's that rocky mountain, or rather, that stone mountain? 105 00:06:25,509 --> 00:06:27,449 That's the dungeon entrance. 106 00:06:27,449 --> 00:06:30,989 I see. So we get to meet the giants right away? 107 00:06:32,929 --> 00:06:34,329 What's that? 108 00:06:35,029 --> 00:06:36,919 Something's approaching... 109 00:06:38,599 --> 00:06:40,809 That's the giants... 110 00:06:40,809 --> 00:06:41,669 Huh?! 111 00:06:41,669 --> 00:06:43,599 They're fluffier than I expected... 112 00:06:43,599 --> 00:06:46,929 They're acting strange, as if panicking. 113 00:06:46,929 --> 00:06:50,059 Um, I'd like to talk with you... 114 00:06:50,809 --> 00:06:54,359 Is there a problem... 115 00:06:54,359 --> 00:06:55,439 Look! 116 00:06:57,639 --> 00:06:59,439 Bloody Viper! 117 00:06:59,439 --> 00:07:01,759 I thought we got rid of the big ones. 118 00:07:01,759 --> 00:07:03,069 There's still some left! 119 00:07:07,149 --> 00:07:08,449 What's going on? 120 00:07:14,669 --> 00:07:15,649 What's that?! 121 00:07:15,649 --> 00:07:16,829 An Earth Rat! 122 00:07:16,829 --> 00:07:18,589 Be careful! 123 00:07:34,099 --> 00:07:36,689 Wow, they really blew that one sky high. 124 00:07:36,689 --> 00:07:38,759 Isn't that just too much... 125 00:07:44,529 --> 00:07:45,859 There's another one? 126 00:07:52,489 --> 00:07:54,209 Are you okay? 127 00:07:56,799 --> 00:07:58,669 There, there. 128 00:07:58,669 --> 00:08:00,999 Wow, you're sticky. 129 00:08:02,879 --> 00:08:06,259 Thank you for saving us this time. 130 00:08:06,259 --> 00:08:07,759 GOT CHANGED Right... 131 00:08:08,319 --> 00:08:13,389 Looking at it again, they look more like children's TV costume characters than giants. 132 00:08:14,189 --> 00:08:18,399 Uh, are there a lot of Earth Rats about here? 133 00:08:18,399 --> 00:08:21,269 No, we usually don't see them here... 134 00:08:21,269 --> 00:08:24,929 Part of the dungeon we live in collapsed, 135 00:08:24,929 --> 00:08:27,009 and they came out through that hole. 136 00:08:27,009 --> 00:08:29,519 Collapsed? The Earth Rats did it? 137 00:08:29,519 --> 00:08:34,288 No, it happened when the Bloody Vipers were taken down there... 138 00:08:34,288 --> 00:08:36,359 In the aftermath of the battle... 139 00:08:36,359 --> 00:08:37,788 Does that mean... 140 00:08:39,418 --> 00:08:41,548 I get the situation now. 141 00:08:41,548 --> 00:08:44,409 Looks like some of our residents have caused you trouble. 142 00:08:46,469 --> 00:08:48,179 I'm sorry. 143 00:08:48,179 --> 00:08:51,049 It's a good thing I happened to be here, 144 00:08:51,049 --> 00:08:53,709 otherwise, things might have turned out much worse. 145 00:08:53,709 --> 00:08:58,039 No way! Please lift your head! 146 00:08:58,589 --> 00:09:01,039 It's not your fault, after all. 147 00:09:01,039 --> 00:09:04,939 Even without the collapse, we would've run into them eventually anyway. 148 00:09:07,799 --> 00:09:09,569 So what's the plan? 149 00:09:09,989 --> 00:09:13,449 The giants said they won't hold us responsible, 150 00:09:14,039 --> 00:09:17,699 but we can't just leave that hole alone when dangerous monsters are coming out of it. 151 00:09:17,699 --> 00:09:21,209 If we just plug the hole, they'll just dig it again. 152 00:09:21,669 --> 00:09:24,229 I guess we should really get rid of them. 153 00:09:24,229 --> 00:09:25,649 I'll go. 154 00:09:26,909 --> 00:09:28,719 That'll be helpful. 155 00:09:29,129 --> 00:09:30,959 Leave it to me. 156 00:09:31,759 --> 00:09:33,049 Me too! 157 00:09:34,109 --> 00:09:35,969 As a result of the discussion, 158 00:09:35,969 --> 00:09:36,909 we split up to investigate 159 00:09:36,909 --> 00:09:38,479 the hole and the hot spring at the same time. 160 00:09:38,479 --> 00:09:40,619 HOLE INVESTIGATION TEAM the hole and the hot spring at the same time. 161 00:09:40,619 --> 00:09:41,229 HOT SPRING INVESTIGATION TEAM 162 00:09:41,689 --> 00:09:43,229 We'll be off now. 163 00:09:43,869 --> 00:09:46,979 Shouldn't I be joining you to check the hole? 164 00:09:47,439 --> 00:09:51,919 We'll be fine. You wanted to go here to check the hot spring, anyway. 165 00:09:51,919 --> 00:09:54,079 Don't worry about us and focus on that one. 166 00:09:55,739 --> 00:09:57,639 Wait for me! 167 00:09:57,639 --> 00:09:59,619 Will they be okay? 168 00:10:04,879 --> 00:10:06,119 Whoop... 169 00:10:08,149 --> 00:10:11,259 Maybe because the mountains are nearby, the terrain is quite hilly. 170 00:10:14,759 --> 00:10:17,529 I think we've gotten pretty close to the water source. 171 00:10:17,529 --> 00:10:19,759 The sound of the water is getting clearer. 172 00:10:20,519 --> 00:10:24,609 Granmaria is surveying the exact location from above. 173 00:10:24,609 --> 00:10:27,039 Let's get going once she's back... 174 00:10:28,149 --> 00:10:30,289 Something wrong with this tree? 175 00:10:36,409 --> 00:10:38,279 Those are claw marks, right? 176 00:10:38,279 --> 00:10:40,679 If it's that high up... 177 00:10:40,679 --> 00:10:42,089 That means? 178 00:10:42,089 --> 00:10:46,479 It seems whatever left the mark is a real heavyweight. 179 00:10:51,279 --> 00:10:55,049 Gaaah, cut down! 180 00:10:55,729 --> 00:10:58,559 Sorry to keep you waiting. We should be near... 181 00:10:58,559 --> 00:11:00,619 Whoa! What happened here?! 182 00:11:00,619 --> 00:11:02,359 The chief got this thing. 183 00:11:02,359 --> 00:11:04,439 I got scared there. 184 00:11:08,399 --> 00:11:10,689 It certainly looks like a hot spring, but... 185 00:11:11,169 --> 00:11:12,949 That looks quite hot. 186 00:11:12,949 --> 00:11:15,449 Makes you a bit hesitant to touch it. 187 00:11:16,549 --> 00:11:19,309 The steam hanging in the air doesn't seem to be harmful. 188 00:11:19,309 --> 00:11:24,569 Right, toxic gas could be released here... I hadn't taken any precautions. 189 00:11:25,289 --> 00:11:26,209 Still... 190 00:11:26,209 --> 00:11:29,599 I wonder why such hot water is gushing out here. 191 00:11:29,599 --> 00:11:31,849 Is there a volcano erupting nearby? 192 00:11:31,849 --> 00:11:34,159 It doesn't look like that's the case, though. 193 00:11:34,159 --> 00:11:37,069 It must be the property of the rocks in this area. 194 00:11:37,069 --> 00:11:38,129 Property? 195 00:11:38,129 --> 00:11:39,719 Yes. Let's try it. 196 00:11:47,349 --> 00:11:49,069 Try touching it. 197 00:11:49,069 --> 00:11:51,489 Huh? It'll be hot, right? 198 00:11:51,489 --> 00:11:52,969 I mean... 199 00:11:52,969 --> 00:11:54,089 Ouch! 200 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 Or ouchn't? 201 00:11:57,569 --> 00:11:59,319 It's gently warm... 202 00:11:59,319 --> 00:12:01,239 A hot stone? 203 00:12:01,239 --> 00:12:02,079 Yes. 204 00:12:02,079 --> 00:12:04,359 HOT STONE It has the property of storing 205 00:12:04,359 --> 00:12:07,479 HEAT the heat it absorbs and releasing it gradually. 206 00:12:07,479 --> 00:12:08,689 HEAT So that's why the spring water 207 00:12:08,689 --> 00:12:09,919 HEAT stays hot all the time. 208 00:12:09,919 --> 00:12:13,849 Hot stones seem to be a great way to stay warm in the winter. 209 00:12:13,849 --> 00:12:17,969 A heat pack, huh? I wonder if it could be used in a greenhouse or to warm up food. 210 00:12:17,969 --> 00:12:22,879 So we've found a spring. What should we do now? 211 00:12:22,879 --> 00:12:24,469 Let's see... 212 00:12:25,119 --> 00:12:27,329 Is there a place nearby with lukewarm water? 213 00:12:27,329 --> 00:12:28,979 There's a river. 214 00:12:28,979 --> 00:12:33,409 Okay, that might just work. 215 00:12:48,959 --> 00:12:51,019 I wonder if there's anything there. 216 00:12:51,019 --> 00:12:53,569 What difference does it make? 217 00:12:54,319 --> 00:12:58,879 Hey, stop that! You're making it harder to breathe! 218 00:13:00,639 --> 00:13:02,249 Oww! 219 00:13:02,249 --> 00:13:05,749 I'm burning! I'm burning alive! 220 00:13:05,749 --> 00:13:08,119 - Hey, help me, will you?! - At this rate, we'll be the ones 221 00:13:08,119 --> 00:13:09,519 - Anyone?! - to get roasted first. 222 00:13:09,519 --> 00:13:11,289 - You can hear me, right?! - You heard her. 223 00:13:11,289 --> 00:13:13,519 - You can hear me, right?! - Could you refrain from using fire if possible? 224 00:13:13,519 --> 00:13:14,609 - I'm burning here! - Okay. 225 00:13:14,609 --> 00:13:15,759 - I'm roasting! - Okay. 226 00:13:15,759 --> 00:13:17,529 - I'm roasting! - We could just fly. 227 00:13:19,829 --> 00:13:23,159 It looks like this existing side passage 228 00:13:23,159 --> 00:13:26,509 just happened to get connected to the dungeon when it collapsed. 229 00:13:26,509 --> 00:13:28,729 Did the Earth Rats dig this? 230 00:13:28,729 --> 00:13:33,319 If that's the case, it seems they were heading somewhere with a specific destination in mind. 231 00:13:33,319 --> 00:13:35,049 Straight, without a detour. 232 00:13:35,569 --> 00:13:38,749 That way is west, and this way is east. 233 00:13:38,749 --> 00:13:40,799 What should we do now? 234 00:13:40,799 --> 00:13:42,719 Lasti, you go that way! 235 00:13:42,719 --> 00:13:44,549 I'll go this way! 236 00:13:45,059 --> 00:13:47,749 Let's split into two groups, then. 237 00:13:47,749 --> 00:13:50,389 Ru and Flora, could you head west? 238 00:13:50,389 --> 00:13:51,589 Okay. 239 00:13:51,589 --> 00:13:53,229 With Lasti it is. 240 00:13:53,729 --> 00:13:55,649 Please be careful. 241 00:13:56,129 --> 00:13:57,809 You too. Please take care. 242 00:13:57,809 --> 00:14:00,749 I pray there won't be any troublesome enemies. 243 00:14:00,749 --> 00:14:02,159 Or maybe... 244 00:14:02,649 --> 00:14:04,659 It helps to have some. 245 00:14:11,719 --> 00:14:14,539 Okay, this is looking good. 246 00:14:14,539 --> 00:14:17,029 RIVER - SPRING The spring water is too hot, 247 00:14:17,029 --> 00:14:17,499 RIVER - SPRING so we've decided to draw water 248 00:14:17,499 --> 00:14:18,079 WARM so we've decided to draw water 249 00:14:18,079 --> 00:14:19,299 WARM from the river and mix it in. 250 00:14:19,859 --> 00:14:23,929 The temperature should be adjustable by changing the flow rate into the water channel. 251 00:14:23,929 --> 00:14:26,229 Let's start building a bathhouse now. 252 00:14:26,229 --> 00:14:29,069 So a hot spring is just a bath? 253 00:14:29,069 --> 00:14:31,059 Yeah. Hot springs are good. 254 00:14:31,439 --> 00:14:34,849 Okay! I guess I'll have to build a changing room and a break room, too! 255 00:14:34,849 --> 00:14:37,439 - Yahoo! Let's do this! - He seems rather fired up. 256 00:14:37,439 --> 00:14:40,519 The village has a nice bathhouse, 257 00:14:40,519 --> 00:14:42,589 so there's no need to build one this far away... 258 00:14:42,589 --> 00:14:45,489 That's what past me would've thought. 259 00:14:45,489 --> 00:14:48,609 Now that I've discovered the joys of a bath, I'm looking forward to it. 260 00:14:48,609 --> 00:14:49,389 Yes... 261 00:14:49,389 --> 00:14:52,079 There you are! 262 00:14:52,079 --> 00:14:53,829 Kiahbit? 263 00:14:55,189 --> 00:14:56,769 Finally found you! 264 00:14:56,769 --> 00:14:58,169 What is it? 265 00:14:58,169 --> 00:14:59,089 Nothing. 266 00:14:59,089 --> 00:15:02,329 I heard the village chief had gone out with a big group, 267 00:15:02,329 --> 00:15:03,989 so I came to see what was going on. 268 00:15:03,989 --> 00:15:05,269 Just rubbernecking, I see. 269 00:15:05,269 --> 00:15:07,009 Oh, come on. 270 00:15:07,009 --> 00:15:09,949 Anyway, what are they doing there? 271 00:15:10,519 --> 00:15:13,689 Oh, Kiahbit! Great timing! 272 00:15:13,689 --> 00:15:16,599 Could you help carry the wood over from the other side of the river? 273 00:15:16,599 --> 00:15:18,839 Huh? Why me? 274 00:15:18,839 --> 00:15:22,369 If you help out, I'm sure you'll be rewarded later on. 275 00:15:22,369 --> 00:15:26,109 You're not planning on taking advantage of me, are you? 276 00:15:52,519 --> 00:15:58,979 MEANWHILE... 277 00:16:01,669 --> 00:16:04,429 What is with this cave? 278 00:16:04,429 --> 00:16:06,609 It just goes straight on and on... 279 00:16:06,609 --> 00:16:09,959 In terms of distance, we're still below the Death Forest, right? 280 00:16:10,559 --> 00:16:15,039 There's no prey here, but they were digging straight on and on... 281 00:16:15,539 --> 00:16:18,399 Were they controlled by something? 282 00:16:18,399 --> 00:16:22,189 I can't see the end of this cave. Should we turn back? 283 00:16:22,189 --> 00:16:23,319 Right... 284 00:16:23,319 --> 00:16:27,049 No! We can't go home without finding out what's going on! 285 00:16:27,049 --> 00:16:30,559 No matter what kind of enemy shows up, I'll take them all down! 286 00:16:39,759 --> 00:16:41,629 There's something up ahead. 287 00:16:47,489 --> 00:16:51,699 That rock sure looks like it holds a secret. 288 00:16:53,369 --> 00:16:55,519 Something's engraved here. 289 00:16:55,519 --> 00:16:57,239 Like some kind of inscription... 290 00:16:58,079 --> 00:17:00,039 It looks pretty old. 291 00:17:00,039 --> 00:17:02,489 Just a rock? Nothing else here? 292 00:17:02,489 --> 00:17:05,229 It looks like we can get out from up here. 293 00:17:06,209 --> 00:17:10,318 We should get out and regroup... 294 00:17:10,318 --> 00:17:12,469 Huh? Something's here... 295 00:17:15,789 --> 00:17:17,919 Eww, they're swarming! So disgusting! 296 00:17:17,919 --> 00:17:20,479 Undead? This is bad. 297 00:17:20,479 --> 00:17:21,999 Stay back! 298 00:17:22,469 --> 00:17:24,108 Lasti, no fire! 299 00:17:24,108 --> 00:17:26,568 I just have to blow it up top! 300 00:17:33,929 --> 00:17:38,269 Stop it, Lasti! It's a forest above! 301 00:17:42,449 --> 00:17:43,679 What the? 302 00:17:47,469 --> 00:17:48,759 What's going on? 303 00:17:48,759 --> 00:17:51,119 Tia, help me put out the fire! 304 00:17:51,119 --> 00:17:52,329 Got it! 305 00:17:56,389 --> 00:18:00,639 It's not going out! 306 00:18:04,169 --> 00:18:06,909 So, is the fire out? 307 00:18:06,909 --> 00:18:08,649 Yes, somehow... 308 00:18:09,119 --> 00:18:10,789 I told you not to do that. 309 00:18:10,789 --> 00:18:11,919 I'm sorry. 310 00:18:11,919 --> 00:18:13,659 Now, now, let's leave it at that. 311 00:18:14,159 --> 00:18:16,949 Anyway, the hot spring is starting to take shape. 312 00:18:16,949 --> 00:18:18,659 Look forward to it tonight. 313 00:18:22,149 --> 00:18:24,909 Wow, what a lovely place. 314 00:18:24,909 --> 00:18:27,329 Pretty good for a rushed piece of work, eh? 315 00:18:28,419 --> 00:18:29,289 OUTDOOR HOT SPRING (MEN) It's split between men's bath 316 00:18:29,289 --> 00:18:30,879 OUTDOOR HOT SPRING (WOMEN) and women's bath, 317 00:18:30,879 --> 00:18:32,839 CHANGING ROOM - BREAK ROOM - ADJUSTMENT LAKE so feel free to use it. 318 00:18:32,839 --> 00:18:34,429 HUT (GENDER SEPARATE) - TOILET 319 00:18:45,439 --> 00:18:49,189 This is the best... 320 00:18:52,169 --> 00:18:54,199 Tell me about it... 321 00:18:55,629 --> 00:19:00,199 Unlike indoors, the breeze feels so nice. 322 00:19:00,199 --> 00:19:02,829 It's not like this in the village, is it? 323 00:19:02,829 --> 00:19:05,479 If I built a research cabin here too, 324 00:19:05,479 --> 00:19:08,709 I could spend every day immersed in research and hot springs... 325 00:19:09,189 --> 00:19:10,999 Let's move the entire village here. 326 00:19:10,999 --> 00:19:14,759 It would be nice if I could come by every now and then, even if not every day. 327 00:19:24,979 --> 00:19:28,919 So hot... 328 00:19:28,919 --> 00:19:30,909 Are you giving up already? 329 00:19:30,909 --> 00:19:33,169 Of course not! 330 00:19:33,169 --> 00:19:36,609 But what kind of training is this? 331 00:19:36,609 --> 00:19:38,999 I hear it makes your skin look better. 332 00:19:38,999 --> 00:19:39,869 Really? 333 00:19:40,369 --> 00:19:42,759 Then I'll endure it. 334 00:19:42,759 --> 00:19:45,519 As the next leader of the angels, 335 00:19:45,519 --> 00:19:48,879 I must find a suitable husband. 336 00:19:49,329 --> 00:19:51,469 Still hung up on the customs? 337 00:19:51,469 --> 00:19:56,289 No matter what the customs are, you wouldn't want to marry a weird guy, would you? 338 00:19:56,289 --> 00:19:57,889 So honest, aren't you? 339 00:19:57,889 --> 00:20:02,289 If it were that village chief, it would be perfect. 340 00:20:02,289 --> 00:20:04,719 It's too late to do anything about it now, isn't it? 341 00:20:04,719 --> 00:20:07,369 I value my life too. 342 00:20:08,759 --> 00:20:10,969 I guess it's not too late now... 343 00:20:10,969 --> 00:20:12,899 ...to go after his son? 344 00:20:12,899 --> 00:20:15,399 That's just too shameless! 345 00:20:15,809 --> 00:20:18,399 You're going for the baby in your arms? 346 00:20:18,399 --> 00:20:21,909 Hey, he's a super promising prospect! 347 00:20:22,659 --> 00:20:24,639 True, but... 348 00:20:24,639 --> 00:20:29,359 If you let something like that slip in this village, you won't live to see the day. 349 00:20:29,359 --> 00:20:32,919 I guess we'll have to revise Master Alfred's protection details. 350 00:20:32,919 --> 00:20:35,889 We set up traps in the windows so there won't be any preying bugs... 351 00:20:35,889 --> 00:20:39,519 Ugh, come on! You and your big mouth! 352 00:20:45,509 --> 00:20:47,929 Hot springs sure are wonderful. 353 00:20:47,929 --> 00:20:50,829 I'm glad I insisted on having them come along. 354 00:20:51,329 --> 00:20:53,439 I'd like to improve the facilities, 355 00:20:53,439 --> 00:20:56,389 so that everyone in the village can enjoy them too. 356 00:20:57,609 --> 00:21:00,489 Right, where are Mister Originator and the others? 357 00:21:11,159 --> 00:21:14,209 Do not get in my way. 358 00:21:14,829 --> 00:21:16,469 Begone. 359 00:21:20,089 --> 00:21:22,389 Kick! 360 00:21:26,599 --> 00:21:30,489 Begone! Begone... 361 00:21:32,789 --> 00:21:38,039 A horde of armed undead after Earth Rats, huh... 362 00:21:38,039 --> 00:21:40,489 What are they doing deep underground? 363 00:21:41,959 --> 00:21:44,789 It seems to want to say something. Should we stop her? 364 00:21:44,789 --> 00:21:46,799 I wonder. Can you stop her? 365 00:21:46,799 --> 00:21:49,039 - No... - Ow, ow, ow, ow! 366 00:21:54,839 --> 00:21:58,399 I tagged along because it seemed like fun, 367 00:21:58,399 --> 00:21:59,759 but this incident... 368 00:22:00,889 --> 00:22:03,599 It seems to be linked to some kind of sinister plot. 369 00:22:04,669 --> 00:22:06,889 Well, for now... 370 00:22:10,679 --> 00:22:13,279 We should let her have her way until she's satisfied. 371 00:23:44,989 --> 00:23:49,989 NEXT EPISODE: EPISODE 8: HOT SPRING INVESTIGATION TEAM 2 26276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.