All language subtitles for Farming.Life.In.Another.World.S02E06.Fine.Day.for.Visitors.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_BILI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,490 --> 00:00:17,160 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 2 00:01:32,620 --> 00:01:36,259 The Big Tree Village, in which we're living now, 3 00:01:36,260 --> 00:01:39,489 and the First, Second, and Third Villages, 4 00:01:39,490 --> 00:01:42,270 are inside the forest called the Death Forest. 5 00:01:42,940 --> 00:01:47,500 When I first heard of that name, I thought it was just an exaggeration. 6 00:01:48,750 --> 00:01:52,030 Why would this forest be called something scary like Death? 7 00:01:52,630 --> 00:01:57,389 Well, that's because this place barely has any birds. 8 00:01:57,390 --> 00:01:59,390 Since ferocious monsters and beasts, 9 00:02:00,300 --> 00:02:06,349 especially the spiders called Demon Spiders, reign as natural enemies of birds, 10 00:02:06,350 --> 00:02:12,149 it's been marked as an ominous forest on the map where no birds can be heard chirping. 11 00:02:12,150 --> 00:02:17,160 Now, as for why I would recall such a thing... 12 00:02:19,290 --> 00:02:22,289 The winged people before me 13 00:02:22,290 --> 00:02:25,289 are being wrapped in threads by Zabuton's kids, 14 00:02:25,290 --> 00:02:30,299 and put to the ground by Kuro's kids. 15 00:02:30,300 --> 00:02:34,669 Some stranger angels, and people with wings for arms... 16 00:02:34,670 --> 00:02:36,549 Maybe harpies? 17 00:02:36,550 --> 00:02:38,220 Chief. 18 00:02:39,330 --> 00:02:41,919 There doesn't seem to be anyone lurking around. 19 00:02:41,920 --> 00:02:46,559 I see, but why are these women totally pinned to the ground there? 20 00:02:46,560 --> 00:02:48,749 They seem like angels. Do you know them? 21 00:02:48,750 --> 00:02:50,659 Yes. Actually... 22 00:02:50,660 --> 00:02:53,070 It all began a while ago. 23 00:02:53,970 --> 00:02:56,820 Since the new villages were built and the patrol area got bigger, 24 00:02:57,340 --> 00:02:59,709 the sky patrol was lacking manpower. 25 00:02:59,710 --> 00:03:01,579 It's too wide! 26 00:03:01,580 --> 00:03:06,239 So Granmaria went to the angel settlement to ask for help. 27 00:03:06,240 --> 00:03:08,210 NO WAY 28 00:03:09,960 --> 00:03:12,899 So, the angel leader's daughter, having heard of the whole thing, 29 00:03:12,900 --> 00:03:15,649 rounded up some people and charged our way... 30 00:03:15,650 --> 00:03:16,469 Yes. 31 00:03:16,470 --> 00:03:17,649 Why? 32 00:03:17,650 --> 00:03:21,089 Hey! How long are you going to put me up here?! 33 00:03:21,090 --> 00:03:22,719 Is that the leader's daughter? 34 00:03:22,720 --> 00:03:23,849 Yes. 35 00:03:23,850 --> 00:03:25,549 THE ANGELS' DEPUTY LEADER KIAHBIT Her name is Kiahbit. 36 00:03:25,550 --> 00:03:26,879 THE ANGELS' DEPUTY LEADER KIAHBIT How dare you treat 37 00:03:26,880 --> 00:03:28,859 THE ANGELS' DEPUTY LEADER KIAHBIT an angel most rudely like this! 38 00:03:28,860 --> 00:03:29,519 an angel most rudely like this! 39 00:03:29,520 --> 00:03:34,029 - Is this how your village treats visitors?! - Of course, had you come visit us normally, 40 00:03:34,030 --> 00:03:36,359 - Hey, put me down! - we would've welcomed you normally... 41 00:03:36,360 --> 00:03:38,830 Charge! 42 00:03:39,440 --> 00:03:41,619 When a lot of you charged in like that, 43 00:03:41,620 --> 00:03:44,780 no wonder they'd see you as a threat. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,819 We didn't mean to be hostile! 45 00:03:47,820 --> 00:03:49,199 Then why? 46 00:03:49,200 --> 00:03:51,499 It's to uphold the angels' pride! 47 00:03:51,500 --> 00:03:55,539 Members of the angel tribe, who should be worshipped by people and upright, 48 00:03:55,540 --> 00:03:59,299 are apparently living a completely lazy life in this village! 49 00:03:59,300 --> 00:04:00,079 Really? 50 00:04:00,080 --> 00:04:03,259 W-Well, the definition of lazy 51 00:04:03,260 --> 00:04:05,459 DAILY LIFE depends on the person, so... 52 00:04:05,460 --> 00:04:06,519 DAILY LIFE 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,829 And to top it all off, they've broken the tradition! 54 00:04:08,830 --> 00:04:11,269 It's an utterly unforgivable blasphemy! 55 00:04:11,270 --> 00:04:14,209 Tradition? Like, you can't actually drink alcohol? 56 00:04:14,210 --> 00:04:15,279 No! 57 00:04:15,280 --> 00:04:18,910 Of all things, they also ignored the "trials of becoming a bride"! 58 00:04:20,160 --> 00:04:21,910 Hold it right there. 59 00:04:22,660 --> 00:04:23,979 - I feel like there's been - Hey! Could you at least put me down first?! 60 00:04:23,980 --> 00:04:25,499 - a misunderstanding here... - Hey! Could you at least put me down first?! 61 00:04:25,500 --> 00:04:27,909 - To put it simply, - Hey! Could you at least put me down first?! 62 00:04:27,910 --> 00:04:31,699 we angels basically only consist of women. 63 00:04:31,700 --> 00:04:32,419 Mhm. 64 00:04:32,420 --> 00:04:35,419 Therefore, in order to prevent our race from dying out, 65 00:04:35,420 --> 00:04:38,879 we need to bring in men from other races as husbands. 66 00:04:38,880 --> 00:04:40,239 Uh-huh. 67 00:04:40,240 --> 00:04:43,929 However, that doesn't mean it can be just any man. 68 00:04:43,930 --> 00:04:46,019 It's the custom of the angels 69 00:04:46,020 --> 00:04:49,689 to impose rigorous trials in order to select a suitable man... 70 00:04:49,690 --> 00:04:52,529 That's her claim. 71 00:04:52,530 --> 00:04:55,299 - Huh... And why's that... - Hello?! 72 00:04:55,300 --> 00:05:00,699 Lady Tia and we ignore the customs of the trials and live with men... 73 00:05:00,700 --> 00:05:03,569 So that's why she got pissed and charged our way? 74 00:05:03,570 --> 00:05:06,219 You could've explained the situation to her... 75 00:05:06,220 --> 00:05:07,469 - Even if I say it myself, - Hello?! Stop ignoring me already! 76 00:05:07,470 --> 00:05:09,699 - she won't believe it... - Hello?! Stop ignoring me already! 77 00:05:09,700 --> 00:05:13,099 - Other people aside, she's really stubborn. - Hello?! You can hear me, can't you?! 78 00:05:13,100 --> 00:05:14,960 - In that case... - Don't ignore me! 79 00:05:15,210 --> 00:05:17,089 As I said before, 80 00:05:17,090 --> 00:05:22,339 your actions should naturally be considered an act of hostility towards this village. 81 00:05:22,340 --> 00:05:24,849 Why am I the only one still up here? 82 00:05:24,850 --> 00:05:30,639 Now that we've captured you, we're free to treat you however we want, of course, 83 00:05:30,640 --> 00:05:32,849 but that's because you're our enemy. 84 00:05:32,850 --> 00:05:38,359 If you repent, change your attitude, and become Granmaria's subordinates, 85 00:05:38,360 --> 00:05:40,400 I will grant you a pardon. 86 00:05:40,990 --> 00:05:43,759 We pledge our loyalty to Lady Granmaria! 87 00:05:43,760 --> 00:05:47,139 Hey! Don't just switch sides on me! 88 00:05:47,140 --> 00:05:49,519 - Now, angel ladies. What about you? - Hello?! 89 00:05:49,520 --> 00:05:53,580 - Now, angel ladies. What about you? - Gosh, how did it come to this?! 90 00:05:54,400 --> 00:05:57,939 Looks like they don't want to go against their leader's daughter. 91 00:05:57,940 --> 00:06:01,039 Kiahbit is still the heiress apparent, after all. 92 00:06:01,040 --> 00:06:05,339 The harpies will serve the angels regardless of who they are, 93 00:06:05,340 --> 00:06:07,599 but if the angels betray Kiahbit, 94 00:06:07,600 --> 00:06:10,749 even if they get away with this situation, it will cause problems later. 95 00:06:10,750 --> 00:06:13,099 I see. If so... 96 00:06:13,100 --> 00:06:16,189 Attacking this village is an unforgivable crime. 97 00:06:16,190 --> 00:06:20,109 Kiahbit the mastermind will be punished severely. 98 00:06:20,110 --> 00:06:21,109 Huh? 99 00:06:21,110 --> 00:06:23,949 Even one punishment is a terrible suffering. 100 00:06:23,950 --> 00:06:28,740 But to receive ten punishments would be incredibly sad! 101 00:06:29,260 --> 00:06:32,869 However, for every one of you who apologises, 102 00:06:32,870 --> 00:06:35,200 I'll reduce the number of punishments from ten by one. 103 00:06:36,000 --> 00:06:39,220 Well? You want to help her, right? 104 00:06:40,670 --> 00:06:42,379 We're sorry! 105 00:06:42,380 --> 00:06:44,129 Et tu?! 106 00:06:44,130 --> 00:06:47,259 Kiahbit's entourage is this easy to persuade?! 107 00:06:47,260 --> 00:06:50,889 They seemed to need a reason to bow their heads. 108 00:06:50,890 --> 00:06:52,899 In order to protect Lady Kiahbit... 109 00:06:52,900 --> 00:06:55,020 You liars! 110 00:06:56,670 --> 00:07:01,529 Since they said sorry, we'll welcome them as our guests. 111 00:07:01,530 --> 00:07:04,350 Only you left now. What's your move? 112 00:07:05,530 --> 00:07:06,939 Just give it up already. 113 00:07:06,940 --> 00:07:09,029 As if I'm apologising to you! 114 00:07:09,030 --> 00:07:11,359 So this is how you duped Tia and the others! 115 00:07:11,360 --> 00:07:12,939 Yeah, she is kind of stubborn. 116 00:07:12,940 --> 00:07:15,789 It is what it is. Chief. 117 00:07:15,790 --> 00:07:18,289 Would you like to take on the angels' trials? 118 00:07:18,290 --> 00:07:19,409 What?! 119 00:07:19,410 --> 00:07:21,799 To convince Kiahbit. 120 00:07:21,800 --> 00:07:23,799 So you've finally had a change of heart? 121 00:07:23,800 --> 00:07:25,469 There's no way such an unreliable man 122 00:07:25,470 --> 00:07:27,419 - could overcome them, though! - If you clear the trials, 123 00:07:27,420 --> 00:07:29,799 - could overcome them, though! - she'll just have to give up. 124 00:07:29,800 --> 00:07:33,259 She won't tell me to fly or defeat monsters, right? 125 00:07:33,260 --> 00:07:37,249 You're close, but I'm sure you'll be fine. 126 00:07:37,250 --> 00:07:38,560 What... 127 00:07:40,560 --> 00:07:43,469 So, what are the trials? 128 00:07:43,470 --> 00:07:46,819 Don't get cold feet after hearing how difficult they are. 129 00:07:46,820 --> 00:07:49,429 There are five trials by the angels! 130 00:07:49,430 --> 00:07:51,829 I started thinking it was a drag. 131 00:07:51,830 --> 00:07:53,829 And what are they? 132 00:07:53,830 --> 00:07:56,209 The first one is a small test run. 133 00:07:56,210 --> 00:07:58,210 Here is your first trial. 134 00:07:58,750 --> 00:08:03,959 A test of financial strength. Donate 777 gold coins to the angels. 135 00:08:03,960 --> 00:08:05,539 That's a steep price. 136 00:08:05,540 --> 00:08:07,649 Generally speaking, yes. 137 00:08:07,650 --> 00:08:10,219 Would payment in kind be acceptable instead of gold coins? 138 00:08:10,220 --> 00:08:15,470 Sure. Though, I don't think there's anything of that value in this village. 139 00:08:17,230 --> 00:08:19,329 Isn't this a Golgo precious stone? 140 00:08:19,330 --> 00:08:22,139 I just grabbed whatever from the nearest storage room... 141 00:08:22,140 --> 00:08:25,229 Oh, this one's glowing and pretty. 142 00:08:25,230 --> 00:08:27,239 EQUIVALENT TO 1,000 GOLD COINS GOLGO PRECIOUS STONE 143 00:08:27,240 --> 00:08:28,239 EXPENSIVE 144 00:08:28,240 --> 00:08:30,559 I'll let you off the hook with this one. 145 00:08:30,560 --> 00:08:33,619 You will? That's the first trial cleared, then. 146 00:08:33,620 --> 00:08:36,369 The second trial: A test of intelligence! 147 00:08:36,370 --> 00:08:41,379 We take turns picking up 20 stones, and whoever picks up the last one loses! 148 00:08:41,380 --> 00:08:43,949 You can take between one and three at a time. 149 00:08:43,950 --> 00:08:45,199 You absolutely must take them 150 00:08:45,200 --> 00:08:46,009 when it's your turn. 151 00:08:46,010 --> 00:08:46,879 LOSE - WIN when it's your turn. 152 00:08:46,880 --> 00:08:48,639 Do you understand? 153 00:08:48,640 --> 00:08:49,629 Yeah... 154 00:08:49,630 --> 00:08:52,159 You seem to be wavering. 155 00:08:52,160 --> 00:08:53,949 Can I go first? 156 00:08:53,950 --> 00:08:55,640 Have it your way. 157 00:08:58,750 --> 00:09:00,389 One more... 158 00:09:00,390 --> 00:09:02,699 We add an extra stone this time! 159 00:09:02,700 --> 00:09:04,650 Then I'll go second. 160 00:09:06,650 --> 00:09:08,049 Why... 161 00:09:08,050 --> 00:09:12,220 Actually, this game seems to be something passed down among the angels... 162 00:09:12,820 --> 00:09:17,409 This way, no matter how many the opponent takes, you can make a total of four, 163 00:09:17,410 --> 00:09:18,419 so in this case, 164 00:09:18,420 --> 00:09:19,909 if you take three as the first player, you win. 165 00:09:19,910 --> 00:09:20,659 DO NOT TAKE if you take three as the first player, you win. 166 00:09:20,660 --> 00:09:21,499 TAKE - DO NOT TAKE 167 00:09:21,500 --> 00:09:22,559 TAKE - DO NOT TAKE I see. 168 00:09:22,560 --> 00:09:24,639 TAKE - DO NOT TAKE I happened to know a similar game, 169 00:09:24,640 --> 00:09:27,669 TAKE - DO NOT TAKE so I figured out the winning strategy. 170 00:09:27,670 --> 00:09:29,939 In short, as long as you understand the theory, 171 00:09:29,940 --> 00:09:32,799 you can't lose as long as you can choose to go first or second. 172 00:09:32,800 --> 00:09:34,379 Another round! 173 00:09:34,380 --> 00:09:36,309 Can we move on to the next one, please? 174 00:09:36,310 --> 00:09:40,559 The third trial is a test of force! Here comes the real challenge! 175 00:09:40,560 --> 00:09:42,449 Oh, not a fan of it? 176 00:09:42,450 --> 00:09:44,809 To be honest, I'm not really confident. 177 00:09:44,810 --> 00:09:46,749 Your task is simple. 178 00:09:46,750 --> 00:09:50,319 You just have to fight the opponent I choose and win. 179 00:09:50,320 --> 00:09:54,089 I passed the first two out of sheer luck, but this one seems a tall order... 180 00:09:54,090 --> 00:09:55,570 What should I do? 181 00:09:56,590 --> 00:09:58,329 Huh? Really? 182 00:09:58,330 --> 00:10:00,290 Who's the opponent? 183 00:10:00,930 --> 00:10:03,329 Listen in awe. 184 00:10:03,330 --> 00:10:06,339 Your target is the nemesis of the angels, 185 00:10:06,340 --> 00:10:11,840 the villainous and cruel Vampire Princess, Ru Rurushi! 186 00:10:12,380 --> 00:10:15,089 Are you so shocked you can't speak? 187 00:10:15,090 --> 00:10:20,099 She's a wanted fugitive with a price on her head, so I doubt you'll be able to find her. 188 00:10:20,100 --> 00:10:24,600 If I were you, I'd give up right here for both our good... 189 00:10:25,460 --> 00:10:26,779 I brought her here. 190 00:10:26,780 --> 00:10:28,109 Hello. 191 00:10:28,110 --> 00:10:30,049 Who's that? A guest? 192 00:10:30,050 --> 00:10:32,609 She told us to have a duel or something. 193 00:10:32,610 --> 00:10:34,079 Meaning? 194 00:10:34,080 --> 00:10:36,719 Anyway, look that way, please. 195 00:10:36,720 --> 00:10:37,870 That way? 196 00:10:38,580 --> 00:10:39,970 I won. 197 00:10:41,740 --> 00:10:43,619 The fourth trial! 198 00:10:43,620 --> 00:10:44,859 A test of negotiation skills! 199 00:10:44,860 --> 00:10:45,389 Uh-huh. 200 00:10:45,390 --> 00:10:50,860 You're up against the non-verbal king dragon of Mount Gulgrant! The Gate Dragon! 201 00:10:56,140 --> 00:10:58,219 Oh, you have a guest, Chief? 202 00:10:58,220 --> 00:11:00,509 Yeah, I'm kind of busy here. 203 00:11:00,510 --> 00:11:05,139 Later, then. I brought you some rare meat today! 204 00:11:05,140 --> 00:11:08,400 Sorry, I don't know any Gate Dragon... 205 00:11:10,450 --> 00:11:12,030 You okay? 206 00:11:13,650 --> 00:11:16,659 This is the final trial for you! The fifth trial! 207 00:11:16,660 --> 00:11:20,509 So far, it's been about financial strength, intelligence, force, and negotiation skills. 208 00:11:20,510 --> 00:11:21,910 What's for the last one? 209 00:11:22,860 --> 00:11:23,969 Luck. 210 00:11:23,970 --> 00:11:26,669 I feel like I've suddenly become apathetic. 211 00:11:26,670 --> 00:11:29,499 The wings are the heads, and the sword and shield are the tails. 212 00:11:29,500 --> 00:11:33,169 Throw this medal, and if it lands on heads, you win. 213 00:11:33,170 --> 00:11:35,900 All right, let's do it. 214 00:11:37,410 --> 00:11:40,549 There's nothing I can do about this. 215 00:11:40,550 --> 00:11:42,380 Just have to pray to God. 216 00:11:44,960 --> 00:11:46,310 Heads! 217 00:11:47,540 --> 00:11:51,069 Too bad! It was tails! You failed! 218 00:11:51,070 --> 00:11:52,929 Isn't that just cheating? 219 00:11:52,930 --> 00:11:55,969 It just happened to hit my hand and bounced back! 220 00:11:55,970 --> 00:11:57,570 You and your poor luck! 221 00:12:02,700 --> 00:12:04,159 Tia?! 222 00:12:04,160 --> 00:12:06,689 Now the trial is complete. 223 00:12:06,690 --> 00:12:08,709 That's unfair! 224 00:12:08,710 --> 00:12:11,710 Want me to smash you into the floor too? 225 00:12:12,740 --> 00:12:15,210 I'll pass. 226 00:12:15,820 --> 00:12:18,969 I was trying to avoid showing up, because I knew, 227 00:12:18,970 --> 00:12:21,619 she would become unnecessarily stubborn if she saw me. 228 00:12:21,620 --> 00:12:24,450 So that's why I couldn't find you. 229 00:12:25,720 --> 00:12:28,909 I can't take it off... It's my precious medal... 230 00:12:28,910 --> 00:12:30,479 Shall I help? 231 00:12:30,480 --> 00:12:35,179 There's a reason why she's so hung up on these trials. 232 00:12:35,180 --> 00:12:39,529 Her mother deliberately made the trials easy in order to marry her father, 233 00:12:39,530 --> 00:12:41,489 who was of a lower social class. 234 00:12:41,490 --> 00:12:45,709 She had been subjected to constant gossip about it. 235 00:12:45,710 --> 00:12:47,500 Is that so... 236 00:12:48,990 --> 00:12:50,499 Hey... 237 00:12:50,500 --> 00:12:53,979 Sorry for getting worked up. 238 00:12:53,980 --> 00:12:55,499 My apologies. 239 00:12:55,500 --> 00:12:56,989 Okay. 240 00:12:56,990 --> 00:12:59,630 I guess we'll have to welcome you as a guest now. 241 00:13:00,720 --> 00:13:03,890 And so the commotion came to an end. 242 00:13:07,280 --> 00:13:12,149 Kiahbit and the others decided to stay in the First Village for now. 243 00:13:12,150 --> 00:13:18,279 Her usual self is surprisingly calm, and she gives advice on the village's security. 244 00:13:18,280 --> 00:13:19,779 Cheers! 245 00:13:19,780 --> 00:13:22,989 But when she starts drinking, she becomes extroverted. 246 00:13:22,990 --> 00:13:25,779 Well, as long as she's having fun. 247 00:13:25,780 --> 00:13:28,539 All right, on your stations. 248 00:13:28,540 --> 00:13:29,789 Aye! 249 00:13:29,790 --> 00:13:34,219 With the harpies on our side, patrolling the sky is much easier now. 250 00:13:34,220 --> 00:13:35,249 Yes. 251 00:13:35,250 --> 00:13:39,040 But that's not the only result we achieved. 252 00:13:39,800 --> 00:13:45,449 The village chief didn't have to protect us. He could have just returned us to Kiahbit. 253 00:13:45,450 --> 00:13:47,560 But he didn't. 254 00:13:48,590 --> 00:13:49,929 You're right. 255 00:13:49,930 --> 00:13:53,489 And on top of that, we've even received the angels' approval 256 00:13:53,490 --> 00:13:56,209 of the village chief as his partners. 257 00:13:56,210 --> 00:13:56,940 Oh... 258 00:13:57,580 --> 00:13:58,859 Indeed. 259 00:13:58,860 --> 00:14:00,940 It truly is an honour. 260 00:14:01,660 --> 00:14:05,280 Farming Life in Another World... 2... 261 00:14:16,190 --> 00:14:20,529 Dragons often fly into this village. 262 00:14:20,530 --> 00:14:23,579 Could it be that there are more dragons 263 00:14:23,580 --> 00:14:26,350 in this world than I thought? 264 00:14:35,150 --> 00:14:38,929 I beg you! Please shelter me! 265 00:14:38,930 --> 00:14:40,030 What... 266 00:14:40,540 --> 00:14:44,719 Hear me out, Sister! It really is horrible! 267 00:14:44,720 --> 00:14:48,339 I'm at my wits' end now... 268 00:14:48,340 --> 00:14:49,759 The unfamiliar dragon 269 00:14:49,760 --> 00:14:51,629 HAKUREN AND DRYME'S LITTLE BROTHER DMYME turned out to be Hakuren's little brother. 270 00:14:51,630 --> 00:14:53,409 HAKUREN AND DRYME'S LITTLE BROTHER DMYME His name is Dmyme. 271 00:14:53,410 --> 00:14:56,139 Oh, I see. 272 00:14:56,140 --> 00:14:58,669 You'd understand me, right, Brother? 273 00:14:58,670 --> 00:15:01,919 That's not entirely impossible... 274 00:15:01,920 --> 00:15:02,429 DRYME That's not entirely impossible... 275 00:15:02,430 --> 00:15:03,669 DRYME That's Dryme. 276 00:15:03,670 --> 00:15:04,539 Geez... 277 00:15:04,540 --> 00:15:06,429 DMYME And this is Dmyme. 278 00:15:06,430 --> 00:15:08,299 SLIME And this is a wine slime. 279 00:15:08,300 --> 00:15:10,059 SLIME It's a bit confusing. 280 00:15:10,060 --> 00:15:10,719 RAIMEIREN - DOOS By the way, 281 00:15:10,720 --> 00:15:12,419 FIRST DAUGHTER HAKUREN - SECOND DAUGHTER SUIREN this is what the family tree looks like. 282 00:15:12,420 --> 00:15:13,679 FIRST SON DRYME - THIRD DAUGHTER SEIREN Apparently, Dmyme is the youngest child. 283 00:15:13,680 --> 00:15:14,810 SECOND SON DMYME Apparently, Dmyme is the youngest child. 284 00:15:15,440 --> 00:15:19,569 You guys never listen to what I'm saying... 285 00:15:19,570 --> 00:15:23,569 Even though my life is being threatened every day... 286 00:15:23,570 --> 00:15:26,899 So even dragons can feel threatened too? 287 00:15:26,900 --> 00:15:29,320 Is some kind of natural disaster about to occur? 288 00:15:35,970 --> 00:15:37,080 She's coming. 289 00:15:44,700 --> 00:15:45,590 Huh?! 290 00:15:58,580 --> 00:16:00,749 Apologies for the late introduction. 291 00:16:00,750 --> 00:16:02,589 DMYME'S FIANCÉE I am Kuon. 292 00:16:02,590 --> 00:16:05,109 DMYME'S FIANCÉE Master Dmyme's fiancée. 293 00:16:05,110 --> 00:16:08,109 Hello. I'm Hiraku, the village chief. 294 00:16:08,110 --> 00:16:11,199 I thought it was someone frightening... 295 00:16:11,200 --> 00:16:13,620 Anyway, she doesn't seem hostile... 296 00:16:14,350 --> 00:16:16,849 But why is he so frightened? 297 00:16:16,850 --> 00:16:19,879 What it is, Master Dmyme? 298 00:16:19,880 --> 00:16:22,380 Are you nervous or something? 299 00:16:23,980 --> 00:16:26,759 Master Dmyme, answer me. 300 00:16:26,760 --> 00:16:28,260 Yeah! 301 00:16:28,820 --> 00:16:31,019 What a peculiar gentleman. 302 00:16:31,020 --> 00:16:33,169 You must be thrilled to see me, right? 303 00:16:33,170 --> 00:16:34,009 Eep... 304 00:16:34,010 --> 00:16:35,179 Answer me. 305 00:16:35,180 --> 00:16:35,819 I'm happy! 306 00:16:35,820 --> 00:16:37,389 Now this is scary. 307 00:16:37,390 --> 00:16:41,339 Oh, sorry. My brother is feeling under the weather... 308 00:16:41,340 --> 00:16:43,399 Maybe it's food poisoning... 309 00:16:43,400 --> 00:16:44,139 Can I help you? 310 00:16:44,140 --> 00:16:48,619 Oww, oww! My stomach hurts! I must've drunk too much! 311 00:16:48,620 --> 00:16:49,909 He's so weak. 312 00:16:49,910 --> 00:16:53,280 Hey, don't bully my brothers, Kuon. 313 00:16:53,840 --> 00:16:56,769 Lady Hakuren, I am not! 314 00:16:56,770 --> 00:17:00,529 If anything, Master Dmyme is the one bullying me! 315 00:17:00,530 --> 00:17:01,789 Really? 316 00:17:01,790 --> 00:17:06,349 Even though we promised many times to go out together, he'd always stand me up. 317 00:17:06,350 --> 00:17:09,419 When I came to visit him recently, he'd always pretend to be away, 318 00:17:09,420 --> 00:17:11,929 even though no matter where he'd run to or hide, 319 00:17:11,930 --> 00:17:16,430 I would never lose him once... 320 00:17:20,720 --> 00:17:21,810 It can't be... 321 00:17:22,370 --> 00:17:25,820 Do you like another woman? 322 00:17:27,340 --> 00:17:30,720 So you don't want to marry me? 323 00:17:31,320 --> 00:17:32,950 Okay, stop! 324 00:17:33,490 --> 00:17:36,299 I need to talk with Dmyme for a bit. 325 00:17:36,300 --> 00:17:38,450 Why not do it here? 326 00:17:38,990 --> 00:17:41,960 This is a talk between men. 327 00:17:42,560 --> 00:17:45,090 It's okay. Leave it to me. 328 00:17:50,220 --> 00:17:51,970 All right, then... 329 00:17:52,610 --> 00:17:53,589 Don't run away! 330 00:17:53,590 --> 00:17:57,950 How many times have you run away, and succeeded at it?! 331 00:18:00,320 --> 00:18:02,729 We just met earlier, but... 332 00:18:02,730 --> 00:18:05,479 I feel a menacing vibe from Kuon! 333 00:18:05,480 --> 00:18:06,899 There's no escaping that. 334 00:18:06,900 --> 00:18:07,729 What?! 335 00:18:07,730 --> 00:18:09,970 Are there any conditions? 336 00:18:11,140 --> 00:18:13,019 With your marriage with Kuon. 337 00:18:13,020 --> 00:18:15,869 No, I don't even want to... 338 00:18:15,870 --> 00:18:18,379 Give it up! Your meeting her was already bad luck! 339 00:18:18,380 --> 00:18:19,489 No way! 340 00:18:19,490 --> 00:18:21,949 - You can do it! - She was there at the moment 341 00:18:21,950 --> 00:18:24,179 - You can do it! - I was born, you know?! 342 00:18:24,180 --> 00:18:26,999 - You can do it! - Then it's already your fate! Accept it! 343 00:18:27,000 --> 00:18:30,379 Listen up. It's too early to despair. 344 00:18:30,380 --> 00:18:33,489 Think about the conditions that would make you willing to marry her. 345 00:18:33,490 --> 00:18:34,899 Meaning? 346 00:18:34,900 --> 00:18:38,509 There are things you hate about her, or things you wish she'd stop doing, right? 347 00:18:38,510 --> 00:18:42,459 If those could be improved, I think you could become more positive about marriage. 348 00:18:42,460 --> 00:18:45,649 No! I don't think she'd agree... 349 00:18:45,650 --> 00:18:48,650 Has she ever expressed such an opinion before? 350 00:18:49,280 --> 00:18:50,349 No. 351 00:18:50,350 --> 00:18:53,650 Then don't hesitate. Don't run away, face her head-on. 352 00:18:54,660 --> 00:18:57,679 But to face her head-on... 353 00:18:57,680 --> 00:18:58,910 For that... 354 00:18:59,810 --> 00:19:00,910 Write it on paper. 355 00:19:01,900 --> 00:19:04,269 Don't leave out even the smallest detail! 356 00:19:04,270 --> 00:19:07,169 Believe that the more you write, the more she will change! 357 00:19:07,170 --> 00:19:11,920 Don't hold back. Write until you feel like you could marry Kuon. 358 00:19:13,380 --> 00:19:14,940 All right. 359 00:19:16,450 --> 00:19:18,549 What did he say? 360 00:19:18,550 --> 00:19:22,619 Before that, do you really want to marry Dmyme? 361 00:19:22,620 --> 00:19:23,919 Of course. 362 00:19:23,920 --> 00:19:25,899 Through thick and thin? 363 00:19:25,900 --> 00:19:27,889 It goes without saying. 364 00:19:27,890 --> 00:19:32,419 Okay. I'm actually having him write a letter now. 365 00:19:32,420 --> 00:19:34,819 About what he hopes for in his future wife. 366 00:19:34,820 --> 00:19:37,119 Future wife... 367 00:19:37,120 --> 00:19:41,969 If it's Master Dmyme's wish, I must make it all true... 368 00:19:41,970 --> 00:19:46,050 I thought you'd say that, but that's not enough. 369 00:19:47,080 --> 00:19:50,339 I'm not saying you should just unilaterally obey your spouse. 370 00:19:50,340 --> 00:19:55,519 Since you're going to be husband and wife, shouldn't you respect each other's feelings? 371 00:19:55,520 --> 00:19:57,969 Each other's feelings... 372 00:19:57,970 --> 00:20:01,470 That's why you should also write your hope here. 373 00:20:02,420 --> 00:20:06,049 What you want him to do, to improve at. 374 00:20:06,050 --> 00:20:09,619 He's also writing it now, so you should write away too. 375 00:20:09,620 --> 00:20:11,730 That'll make you equal. 376 00:20:13,540 --> 00:20:17,740 Understood. I'll have to borrow one of your empty rooms. 377 00:20:18,260 --> 00:20:21,620 It's embarrassing to be seen by other than Master Dmyme. 378 00:20:27,410 --> 00:20:31,060 When she's like that, she's just like a normal girl. 379 00:20:31,660 --> 00:20:33,230 Village Chief. 380 00:20:34,640 --> 00:20:38,879 Dragon women are super strong. Brace yourself. 381 00:20:38,880 --> 00:20:40,639 Whatcha talking about? 382 00:20:40,640 --> 00:20:44,890 It's nothing! It's totally nothing, I got jumpscared! 383 00:20:45,620 --> 00:20:48,519 I want you to go out together with me. 384 00:20:48,520 --> 00:20:51,649 I want you to eat my handmade lunch. 385 00:20:51,650 --> 00:20:54,980 And sometimes hold my hand too... 386 00:21:01,180 --> 00:21:03,280 To be honest, you're scary... 387 00:21:06,350 --> 00:21:09,289 This is my hope. 388 00:21:09,290 --> 00:21:14,290 P-P-P-Please read it! 389 00:21:15,410 --> 00:21:17,680 Now we're moving a step forward. 390 00:21:18,260 --> 00:21:19,930 For a short while, 391 00:21:20,740 --> 00:21:23,469 the exchange would continue... 392 00:21:23,470 --> 00:21:25,430 What do you mean scary? 393 00:21:27,100 --> 00:21:29,840 That's what's scary about you... 394 00:21:33,420 --> 00:21:37,500 When the two of them eventually left, they were finally together. 395 00:21:40,350 --> 00:21:43,449 That was quite a roundabout way of doing things. 396 00:21:43,450 --> 00:21:48,989 It may have taken some time, but I think that allowed for careful consideration. 397 00:21:48,990 --> 00:21:52,829 I see you've gotten closer to Dmyme. 398 00:21:52,830 --> 00:21:57,119 If I left them to their own devices, they'd be racing as dragons up there... 399 00:21:57,120 --> 00:22:01,089 Well, it's not like it's someone else's problem, it's a family matter. 400 00:22:01,090 --> 00:22:03,859 Couldn't just let this one slide. 401 00:22:03,860 --> 00:22:07,469 Should I write you a letter too, then? 402 00:22:07,470 --> 00:22:09,419 What's the demand? 403 00:22:09,420 --> 00:22:13,229 You'll know when you read it, of course. 404 00:22:13,230 --> 00:22:15,980 Please be gentle with me. 405 00:23:45,950 --> 00:23:50,950 NEXT EPISODE: EPISODE 7: HOT SPRING INVESTIGATION TEAM 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.