All language subtitles for Doctor.on.the.Edge.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:33,408 DOCTOR ON THE EDGE 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 CECI EST UNE FICTION CERTAINES SCÈNES ONT ÉTÉ GÉNÉRÉES PAR IA 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,966 ENFANTS ET ANIMAUX ONT ÉTÉ PROTÉGÉS 4 00:00:52,261 --> 00:00:53,720 Je peux vous demander un truc ? 5 00:00:58,058 --> 00:00:59,393 Pourquoi ĂȘtre allĂ©e Ă  Madeok 6 00:01:00,936 --> 00:01:04,147 avec le Dr Hyeon Chiyeon ? 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,235 On Ă©tait censĂ©s y aller ensemble. 8 00:01:11,363 --> 00:01:13,657 Comment aurais-je pu y aller avec vous ? 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 On ne peut pas y aller Ă  pied. 10 00:01:16,618 --> 00:01:19,121 C'est Ă  plus d'une heure de bateau. 11 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Donc, c'Ă©tait pour mon confort. 12 00:01:29,298 --> 00:01:30,424 Je n'avais pas compris. 13 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 Mais je regrette un peu. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,269 J'aurais pas dĂ» vous protĂ©ger
 15 00:01:44,146 --> 00:01:46,106 et y aller avec vous. 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,615 La prochaine fois
 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,827 vous viendrez avec moi ? 18 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Il pleut
 19 00:02:13,508 --> 00:02:16,011 Que faites-vous ? Venez vite ! 20 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Ça tombe fort. 21 00:02:34,237 --> 00:02:35,739 Attention. 22 00:02:40,243 --> 00:02:41,453 - Ça va ? - Oui. 23 00:02:44,498 --> 00:02:46,291 - À droite. Non ! - À gauche ? 24 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Attendez. Faisons une pause. 25 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 D'accord. 26 00:04:06,913 --> 00:04:08,081 On continue ? 27 00:04:08,165 --> 00:04:09,207 Tout de suite ? 28 00:04:11,168 --> 00:04:12,169 Je pars d'abord ? 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 On compte jusqu'Ă  trois ? 30 00:04:13,879 --> 00:04:15,297 Un, deux
 31 00:04:19,718 --> 00:04:26,683 ÉPISODE 4 FEMME SCANDALEUSE, HOMME PATHÉTIQUE 32 00:04:34,274 --> 00:04:35,692 Dr Do. 33 00:04:35,776 --> 00:04:37,986 - Salut. - Tu es trempĂ©. 34 00:04:40,739 --> 00:04:41,740 En effet. 35 00:04:42,449 --> 00:04:43,492 Ça fait du bien. 36 00:04:43,575 --> 00:04:44,576 Oui. 37 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Dr Do. 38 00:04:52,250 --> 00:04:53,335 Oui ? 39 00:04:53,919 --> 00:04:56,296 - Non, rien. - OK. 40 00:05:36,211 --> 00:05:37,796 DR DO JIUI : BIEN RENTRÉE ? 41 00:05:37,879 --> 00:05:39,297 PHOTOS 42 00:05:42,884 --> 00:05:46,137 J'ai pris une photo de vous. Elle est chouette. 43 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 SALLE DE BAIN 44 00:06:06,491 --> 00:06:07,868 MLLE YUK HARI 45 00:06:16,418 --> 00:06:21,590 OUAH, LES LUCIOLES SONT VRAIMENT
 46 00:06:33,476 --> 00:06:34,519 Vous allez bien ? 47 00:06:34,603 --> 00:06:35,896 Oui. 48 00:06:35,979 --> 00:06:38,815 Vous avez pris froid Ă  cause de la pluie ? 49 00:06:38,899 --> 00:06:42,652 La pluie fait monter le niveau d'humiditĂ©. C'est des allergies. 50 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Juste le matin. 51 00:06:48,533 --> 00:06:50,577 Au sujet des photos d'hier
 52 00:06:54,039 --> 00:06:55,457 J'en ai une autre jolie. 53 00:06:55,540 --> 00:06:56,708 Vous avez fait ça ? 54 00:06:56,791 --> 00:07:01,004 J'ai accentuĂ© vos mĂąchoires et refait votre nez. Pas mal, non ? 55 00:07:01,087 --> 00:07:02,088 Pas mal du tout. 56 00:07:02,172 --> 00:07:06,551 J'ai aussi les lucioles et un angle flatteur de votre visage. 57 00:07:10,513 --> 00:07:11,598 Bon sang
 58 00:07:11,681 --> 00:07:13,850 J'en peux plus. Excusez-moi. 59 00:07:13,933 --> 00:07:16,978 Un mĂ©decin qui ne sait pas se retenir d'Ă©ternuer ? 60 00:07:17,062 --> 00:07:19,939 C'est impossible. Les mĂ©decins sont humains aussi. 61 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Quoi ? 62 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 On ne vous l'enseigne pas en fac de mĂ©decine ? 63 00:07:24,611 --> 00:07:26,237 Parce que ça n'existe pas. 64 00:07:27,197 --> 00:07:28,782 Apparemment, non. 65 00:07:29,949 --> 00:07:31,951 On l'apprend en soins infirmiers. 66 00:07:32,035 --> 00:07:35,747 On ne peut pas Ă©ternuer si on cherche une veine ni au bloc. 67 00:07:38,708 --> 00:07:40,210 Vous vous moquez de moi. 68 00:07:40,293 --> 00:07:44,255 Pas du tout ! Avez-vous dĂ©jĂ  vu une infirmiĂšre Ă©ternuer Ă  l'hĂŽpital ? 69 00:07:49,969 --> 00:07:51,221 Je vous l'apprends ? 70 00:07:56,434 --> 00:07:58,395 Faites ce que je fais. 71 00:07:59,062 --> 00:08:02,941 Poussez votre langue contre votre palais. 72 00:08:03,942 --> 00:08:06,528 Non, plus encore. 73 00:08:06,611 --> 00:08:10,865 Ensuite, fermez la bouche. 74 00:08:10,949 --> 00:08:12,200 VoilĂ . 75 00:08:12,283 --> 00:08:15,870 Maintenant, ouvrez grand les narines. C'est essentiel. 76 00:08:16,955 --> 00:08:18,623 Pour une bonne circulation. 77 00:08:18,707 --> 00:08:20,375 Non, ouvrez-les plus. 78 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Encore un peu
 79 00:08:28,758 --> 00:08:31,010 Vous ĂȘtes si crĂ©dule que ça ? 80 00:08:31,761 --> 00:08:35,306 J'y ai pas cru. Personne n'y croirait. 81 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 AllĂŽ ? 82 00:08:42,981 --> 00:08:44,691 D'accord, j'y vais de ce pas. 83 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Bien. 84 00:08:47,318 --> 00:08:48,445 Un souci ? 85 00:08:49,821 --> 00:08:51,489 Une visite Ă  domicile. 86 00:08:51,573 --> 00:08:54,492 On vous appelle sur votre numĂ©ro privĂ© ? 87 00:08:56,036 --> 00:08:58,204 Oui. La personne est trĂšs souffrante. 88 00:08:58,288 --> 00:08:59,372 À plus tard. 89 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 Madame. 90 00:09:12,385 --> 00:09:14,387 - Ça va ? - Malheur. 91 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 Pardon de vous avoir appelĂ© comme ça. 92 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 Vous avez bien fait. Montrez-moi votre plaie. 93 00:09:22,103 --> 00:09:24,522 Je venais prendre mes mĂ©dicaments, 94 00:09:24,606 --> 00:09:28,359 mais j'ai Ă©tĂ© prise de vertiges et je me suis Ă©vanouie. 95 00:09:29,360 --> 00:09:31,988 Ça a l'air superficiel. Je vais vous examiner. 96 00:09:36,951 --> 00:09:39,329 - Pouvez-vous vous asseoir ? - Oui. 97 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Tout doucement. 98 00:09:58,348 --> 00:10:00,350 - Ça fait mal ? - Oui. 99 00:10:08,566 --> 00:10:11,361 CHAVOXIFEN 100 00:10:13,571 --> 00:10:14,739 MisĂšre. 101 00:10:15,406 --> 00:10:17,200 Quelle idiote je fais ! 102 00:10:17,283 --> 00:10:19,119 J'ai laissĂ© ça lĂ . 103 00:10:22,497 --> 00:10:25,041 Ces mĂ©dicaments sont pour vous. 104 00:10:25,917 --> 00:10:26,918 Quoi ? 105 00:10:28,628 --> 00:10:29,712 Oui. 106 00:10:30,505 --> 00:10:32,382 Je ne vais pas trĂšs bien. 107 00:10:36,636 --> 00:10:43,226 Je prends des antalgiques jour et nuit, 108 00:10:43,726 --> 00:10:46,980 ça me donne mal au cƓur. 109 00:10:47,063 --> 00:10:48,940 Alors, j'ai arrĂȘtĂ© d'en prendre. 110 00:10:49,899 --> 00:10:52,277 Et voilĂ  oĂč ça m'a menĂ©e. 111 00:10:53,278 --> 00:10:56,865 Le corps humain finit par nous trahir. 112 00:10:56,948 --> 00:10:58,158 Vous ne trouvez pas ? 113 00:10:59,534 --> 00:11:01,286 Veillez bien Ă  les prendre. 114 00:11:02,120 --> 00:11:04,706 Ils ne sont pas prescrits par hasard. 115 00:11:04,789 --> 00:11:06,082 D'accord. 116 00:11:06,166 --> 00:11:09,794 Ils ne vous guĂ©riront pas, mais ils vous soulageront. 117 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Je comprends. 118 00:11:12,881 --> 00:11:16,634 Vous devriez ajuster la prescription avec votre docteur. 119 00:11:17,135 --> 00:11:19,804 Je verrai ce que j'ai d'utile au dispensaire 120 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 Non, ne faites pas ça. 121 00:11:23,057 --> 00:11:24,976 Je veux Ă©viter que ça se sache. 122 00:11:25,894 --> 00:11:29,439 Si les gens l'apprennent, on me traitera comme une malade. 123 00:11:30,148 --> 00:11:34,736 Je veux continuer Ă  ĂȘtre la mamie de Hari, Oh Mija, 124 00:11:34,819 --> 00:11:35,904 pas une patiente. 125 00:11:37,322 --> 00:11:41,618 Je vous ai demandĂ© de venir ici sans en informer Hari, 126 00:11:42,994 --> 00:11:48,208 parce qu'elle fait tout un fromage de la moindre maladie ou douleur. 127 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Ne vous inquiĂ©tez pas. 128 00:11:56,174 --> 00:12:00,553 Les mĂ©decins sont tenus au secret mĂ©dical. 129 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 Mais savez-vous 130 00:12:06,017 --> 00:12:10,480 que les patients sont tenus d'ĂȘtre honnĂȘtes avec leur mĂ©decin ? 131 00:12:12,690 --> 00:12:14,943 Vous pouvez donc tout me dire. 132 00:12:18,947 --> 00:12:19,948 Oui. 133 00:12:20,657 --> 00:12:22,742 Je comprends, docteur. 134 00:12:22,825 --> 00:12:23,826 Bien. 135 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 Mlle Yuk. 136 00:12:35,463 --> 00:12:37,757 Cette urgence, c'Ă©tait ma grand-mĂšre ? 137 00:12:39,425 --> 00:12:41,261 Elle va bien ? Je veux la voir. 138 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Pas si vite. 139 00:12:43,137 --> 00:12:45,848 Vous devriez attendre un peu. 140 00:12:55,733 --> 00:12:58,236 Elle trouve le mĂ©decin qu'elle a vu une fois 141 00:12:59,112 --> 00:13:01,906 plus fiable que sa petite-fille. 142 00:13:03,866 --> 00:13:06,077 Mais bon, Ă  sa place, 143 00:13:06,160 --> 00:13:10,081 je ne me serais rien dit non plus. 144 00:13:11,541 --> 00:13:13,876 Parce que je pleurerais plus qu'elle. 145 00:13:20,341 --> 00:13:23,177 J'essaie de ne pas penser Ă  la gravitĂ© de son Ă©tat. 146 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 Sinon, ça me fait trop peur. 147 00:13:32,979 --> 00:13:34,230 Je suis lĂąche, hein ? 148 00:13:38,109 --> 00:13:39,193 Non. 149 00:13:45,199 --> 00:13:48,619 En toute honnĂȘtetĂ©, quand je vous ai rencontrĂ©e
 150 00:13:50,705 --> 00:13:51,998 je l'avais remarquĂ©. 151 00:13:53,833 --> 00:13:55,084 L'antinĂ©oplasique. 152 00:13:56,961 --> 00:13:58,171 Le Chavoxifen. 153 00:14:03,634 --> 00:14:06,137 Au dĂ©but, j'ai cru que c'Ă©tait pour vous. 154 00:14:07,680 --> 00:14:11,517 Mais je n'ai jamais rĂ©ussi Ă  vous en parler. 155 00:14:13,352 --> 00:14:15,146 MĂȘme si vous souffriez
 156 00:14:17,648 --> 00:14:20,026 je n'aurais rien pu y faire. 157 00:14:23,154 --> 00:14:24,155 Et
 158 00:14:26,074 --> 00:14:27,283 c'Ă©tait effrayant. 159 00:14:29,911 --> 00:14:31,537 Ça n'a sĂ»rement rien Ă  voir
 160 00:14:33,998 --> 00:14:35,249 mais je comprends 161 00:14:36,876 --> 00:14:38,920 ce que vous ressentez. 162 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Vous n'ĂȘtes pas lĂąche. 163 00:14:46,344 --> 00:14:47,678 Vous ĂȘtes normale. 164 00:15:10,785 --> 00:15:12,537 On est lĂ  depuis longtemps. 165 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 On y va ? 166 00:15:17,667 --> 00:15:18,668 D'accord. 167 00:15:33,766 --> 00:15:37,520 Maman, pourquoi tu m'envoies autant de plats ? 168 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Je ne peux pas tout manger. 169 00:15:39,814 --> 00:15:41,774 Il y en a assez pour partager. 170 00:15:41,858 --> 00:15:46,112 Tu m'as dit ĂȘtre tant apprĂ©ciĂ©e que tu es indispensable. 171 00:15:46,195 --> 00:15:48,322 D'accord, au revoir. 172 00:15:50,783 --> 00:15:51,826 J'y crois pas. 173 00:15:56,914 --> 00:15:58,166 Qu'est-ce qu'il a ? 174 00:16:03,296 --> 00:16:04,463 Excusez mon absence. 175 00:16:04,547 --> 00:16:07,091 Y a pas de mal. On a eu peu de patients. 176 00:16:08,551 --> 00:16:09,844 Dr Do. 177 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 J'ai Ă  te parler. 178 00:16:11,470 --> 00:16:13,306 - De quoi ? - Vite
 179 00:16:18,311 --> 00:16:19,437 Qu'est-ce qui
 180 00:16:20,605 --> 00:16:21,856 Ça va pas ? 181 00:16:24,233 --> 00:16:25,902 C'est mal, voilĂ  tout. 182 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 Explique-toi. 183 00:16:27,195 --> 00:16:29,197 T'as pas vu le chat des docs SP ? 184 00:16:30,573 --> 00:16:32,241 Ils parlent sans cesse, donc
 185 00:16:34,327 --> 00:16:35,578 Qu'est-ce que c'est ? 186 00:16:35,661 --> 00:16:38,414 Ça me gĂȘne de le dire, alors regarde toi-mĂȘme. 187 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Allez ! 188 00:16:40,249 --> 00:16:41,250 D'accord. 189 00:16:45,254 --> 00:16:48,216 DOCS SP DE JEONNAM DISCUSSION DE GROUPE 190 00:16:48,299 --> 00:16:49,675 ArrĂȘtez tout. Flash info. 191 00:16:49,759 --> 00:16:52,053 Une infirmiĂšre a-t-elle rejoint votre dispensaire ? 192 00:16:52,136 --> 00:16:54,472 C'est une croqueuse de mĂ©decins ! 193 00:16:54,555 --> 00:16:57,475 Elle ne sort qu'avec des mĂ©decins. Ici, aussi ? 194 00:16:57,558 --> 00:17:01,187 Ils parlent de Mlle Yuk Hari, tu crois pas ? 195 00:17:02,021 --> 00:17:03,105 Pas du tout. 196 00:17:03,189 --> 00:17:05,942 Qui d'autre a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ©e de l'hĂŽpital d'Asong 197 00:17:06,025 --> 00:17:08,569 Ă  une Ăźle comme infirmiĂšre sous contrat ? 198 00:17:08,653 --> 00:17:12,615 J'ai demandĂ© Ă  mes amis de l'hĂŽpital d'Asong de creuser un peu. 199 00:17:13,616 --> 00:17:15,409 Devine combien de conquĂȘtes. 200 00:17:17,036 --> 00:17:18,371 Trois. 201 00:17:19,538 --> 00:17:21,082 Trois ? 202 00:17:24,585 --> 00:17:26,087 Sois honnĂȘte. 203 00:17:28,005 --> 00:17:29,966 Tu l'as senti aussi, non ? 204 00:17:30,049 --> 00:17:33,135 Elle a dĂ©jĂ  mis le grappin sur le prochain. 205 00:17:34,679 --> 00:17:36,347 Non, je ne suis pas
 206 00:17:36,430 --> 00:17:38,808 Elle n'a mis le grappin sur rien du tout. 207 00:17:38,891 --> 00:17:40,226 Je te dis que si. 208 00:17:40,726 --> 00:17:42,562 Elle a ferrĂ© le poisson ! 209 00:17:43,271 --> 00:17:44,814 Le Dr Hyeon Chiyeon ! 210 00:17:47,024 --> 00:17:48,025 Pardon ? 211 00:17:48,109 --> 00:17:51,320 Tout le monde savait qu'ils Ă©taient ensemble, sauf nous ! 212 00:17:52,154 --> 00:17:58,578 Tu dis que le Dr Hyeon Chiyeon sort avec Mlle Yuk Hari ? 213 00:17:58,661 --> 00:17:59,954 J'en suis tĂ©moin. 214 00:18:00,037 --> 00:18:02,373 Ils faisaient un tour de quad ensemble. 215 00:18:08,546 --> 00:18:11,966 S'ils Ă©taient en quad ensemble, ils sont en couple, non ? 216 00:18:12,049 --> 00:18:13,759 Pratiquement, en effet. 217 00:18:16,345 --> 00:18:19,265 Bigre. 218 00:18:20,474 --> 00:18:21,767 Eh ben. 219 00:18:22,351 --> 00:18:24,478 Les amours de jeunesse. 220 00:18:26,814 --> 00:18:29,191 Tu sais ce qu'a dit le chef de Madeok ? 221 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 Qu'il y avait des Ă©tincelles entre eux. 222 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 Et il n'y avait qu'une chambre ce soir-lĂ . 223 00:18:34,989 --> 00:18:37,491 Leurs yeux pĂ©tillaient d'amour. 224 00:18:37,575 --> 00:18:38,909 Ils pĂ©tillaient ? 225 00:18:38,993 --> 00:18:41,871 Il y a du mariage dans l'air sur Pyeondong ! 226 00:18:43,331 --> 00:18:46,167 Le Dr Hyeon est venu nous chercher en quad. 227 00:18:46,250 --> 00:18:48,419 Et Ă  Madeok, ils ont ratĂ© le bateau. 228 00:18:48,502 --> 00:18:50,755 Alors, pas de ragots dans leur dos. 229 00:18:52,423 --> 00:18:53,883 - Ouah. - Pas cool. 230 00:18:59,722 --> 00:19:02,850 C'est l'heure de la sĂ©ance d'Ă©ducation pour la santĂ©. 231 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 Oui. 232 00:19:04,602 --> 00:19:07,313 Si vous utilisez trop de jargon technique, 233 00:19:07,396 --> 00:19:09,982 ils ne comprendront rien, alors en expliquant
 234 00:19:13,194 --> 00:19:15,154 Écoutez-moi radoter. 235 00:19:16,322 --> 00:19:18,658 Vous y arriverez sans consignes. 236 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 On va y aller. 237 00:19:24,622 --> 00:19:25,706 À plus tard. 238 00:19:30,044 --> 00:19:32,129 - À plus tard. - Bonne chance. 239 00:19:48,813 --> 00:19:50,147 Ça va. 240 00:19:50,231 --> 00:19:51,607 - Je le prends ? - Non. 241 00:19:51,691 --> 00:19:56,362 Je te dis que si. Elle a ferrĂ© le poisson ! 242 00:19:56,445 --> 00:19:57,822 Le Dr Hyeon Chiyeon. 243 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 Mme Hwang. 244 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 Des projets pour ce soir ? 245 00:20:17,550 --> 00:20:22,096 On pourrait dĂźner ensemble. 246 00:20:22,179 --> 00:20:24,140 En quel honneur ? 247 00:20:25,558 --> 00:20:29,562 Ma mĂšre m'a envoyĂ© Ă  manger pour tout un rĂ©giment, alors
 248 00:20:30,104 --> 00:20:33,691 Apportez ça demain pour qu'on puisse tous en profiter. 249 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 - Bonne idĂ©e. - Bien. 250 00:20:40,448 --> 00:20:41,949 Je n'y avais pas pensĂ©. 251 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 Ils devaient emporter ça Ă  la sĂ©ance ! 252 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 Ils l'ont oubliĂ©. 253 00:20:53,002 --> 00:20:55,171 Deux tĂȘtes en l'air. Je leur apporte. 254 00:20:57,631 --> 00:20:58,799 Je
 255 00:20:58,883 --> 00:21:00,134 Je vais y aller. 256 00:21:00,718 --> 00:21:02,178 Il nous Ă©coutait ? 257 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 - À la mairie ? - Oui. 258 00:21:10,686 --> 00:21:12,480 MAIRIE DE PYEONDONG 259 00:21:12,563 --> 00:21:13,564 Exactement. 260 00:21:13,647 --> 00:21:17,485 Vous appelez le 112 et vous vĂ©rifiez l'Ă©tat de conscience. 261 00:21:17,568 --> 00:21:20,404 Regardez-moi. Avec vos paumes, comme ça, et dites
 262 00:21:20,488 --> 00:21:22,531 "Monsieur, vous allez bien ?" 263 00:21:23,449 --> 00:21:24,784 Il ne rĂ©pond pas. 264 00:21:25,326 --> 00:21:27,953 Il faut alors vĂ©rifier s'il respire. 265 00:21:28,037 --> 00:21:31,707 Placez votre main sur la poitrine, Ă©coutez sa respiration, 266 00:21:32,625 --> 00:21:36,670 et vĂ©rifiez si la poitrine s'Ă©lĂšve et s'abaisse. 267 00:21:37,588 --> 00:21:39,131 Tes cheveux sentent bon. 268 00:21:42,384 --> 00:21:45,429 Il faut appuyer bien fort. 269 00:21:45,930 --> 00:21:49,850 Comme pour enfoncer la cage thoracique ! 270 00:21:49,934 --> 00:21:52,520 Ah, ça ! Elle l'a ramenĂ© Ă  la vie ! 271 00:21:53,729 --> 00:21:56,357 - Il est revenu Ă  la vie. - Il est vivant ! 272 00:21:56,440 --> 00:21:57,483 Tu vas bien ? 273 00:21:57,566 --> 00:22:01,320 Vous formez un trĂšs beau couple. 274 00:22:01,403 --> 00:22:03,072 Je vous vois bien mariĂ©s. 275 00:22:03,155 --> 00:22:05,366 - Tout Ă  fait. - Et ne le niez pas. 276 00:22:05,449 --> 00:22:08,285 MĂȘme les cailloux ont des yeux Ă  Pyeondong. 277 00:22:08,369 --> 00:22:10,538 Mais non, on est pas ensemble. 278 00:22:10,621 --> 00:22:11,622 Non, du tout. 279 00:22:11,705 --> 00:22:12,957 Comment ça ? 280 00:22:13,040 --> 00:22:17,002 Il paraĂźt que les jeunes y vont mollo, sans rien dĂ©finir, 281 00:22:17,086 --> 00:22:19,505 avant d'officialiser les choses. C'est ça ? 282 00:22:19,588 --> 00:22:20,923 Ce n'est pas
 283 00:22:21,006 --> 00:22:22,716 Ça suffit. 284 00:22:22,800 --> 00:22:25,094 ArrĂȘtez de nous taquiner. 285 00:22:25,177 --> 00:22:27,680 Passons Ă  l'hygiĂšne. PrĂ©parez-vous. 286 00:22:28,722 --> 00:22:30,349 L'hygiĂšne ? Vous plaisantez. 287 00:22:30,975 --> 00:22:33,978 Quand allez-vous nous parler du bouche-Ă -bouche ? 288 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Oui, le bouche-Ă -bouche ! 289 00:22:36,480 --> 00:22:40,359 On est venus lĂ  pour ça. Vous savez ? Le bouche-Ă -bouche ! 290 00:22:40,442 --> 00:22:41,443 Alors ? 291 00:22:43,070 --> 00:22:44,071 J'en ai assez vu. 292 00:22:44,154 --> 00:22:45,197 Ça suffit ! 293 00:23:08,220 --> 00:23:11,891 Les gens inventent des rumeurs sans fondement. 294 00:23:13,434 --> 00:23:15,769 Pourquoi tu n'as rien dit ? 295 00:23:15,853 --> 00:23:18,022 C'est jeter de l'huile sur le feu. 296 00:23:18,689 --> 00:23:21,650 Je ne les pensais pas sans fondement. 297 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 Quoi ? 298 00:23:25,070 --> 00:23:26,989 Ça t'ennuie tant que ça ? 299 00:23:27,740 --> 00:23:29,491 Les rumeurs ont du pouvoir. 300 00:23:30,326 --> 00:23:34,079 Quand elles sont bien ancrĂ©es, les gens se fichent de la vĂ©ritĂ©. 301 00:23:35,915 --> 00:23:37,374 Alors, ça m'agace, oui. 302 00:23:38,834 --> 00:23:39,960 Je comprends. 303 00:23:40,461 --> 00:23:41,545 Je ferai gaffe. 304 00:23:44,506 --> 00:23:46,300 Bokdol. Boksun. 305 00:23:47,009 --> 00:23:48,636 Vous en pensez quoi ? 306 00:23:49,637 --> 00:23:50,846 Je lui en parle ? 307 00:23:52,264 --> 00:23:53,349 Ou je me tais ? 308 00:23:54,642 --> 00:23:55,809 Pour ? 309 00:23:56,769 --> 00:23:58,062 Ou contre ? 310 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Dr Yong. 311 00:24:01,899 --> 00:24:05,235 Les plantes ne sont pas arrivĂ©es. Je repasse la commande. 312 00:24:07,154 --> 00:24:08,322 Si vous voulez. 313 00:24:12,201 --> 00:24:14,370 Vous avez entendu pour la commande ? 314 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 Oui. 315 00:24:19,458 --> 00:24:22,294 Que faites-vous ici pendant les consultations ? 316 00:24:24,004 --> 00:24:27,508 Tous les anciens sont Ă  la sĂ©ance, on n'a pas de patients. 317 00:24:31,762 --> 00:24:33,013 Ça va pas, la tĂȘte ? 318 00:24:33,097 --> 00:24:35,891 Je les nourris. Regardez-les manger. 319 00:24:35,975 --> 00:24:38,143 C'est pas comme ça qu'on fait ! 320 00:24:39,019 --> 00:24:40,688 Vous n'avez pas d'amis, hein ? 321 00:24:40,771 --> 00:24:42,940 - Vous passez votre temps seule. - Quoi ? 322 00:24:43,023 --> 00:24:44,525 Vous vous en prenez Ă  moi 323 00:24:44,608 --> 00:24:48,028 parce que vous n'avez pas d'amis, pas vrai ? 324 00:24:48,112 --> 00:24:49,613 Je m'en prends Ă  vous ? 325 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 Je fais face Ă  un vrai dilemme, d'accord ? 326 00:24:53,659 --> 00:24:55,911 Le prince a un dilemme, hein ? 327 00:24:55,995 --> 00:24:58,372 TiraillĂ© entre deux choix de luxe ! 328 00:24:58,455 --> 00:25:00,833 Agonisez donc, Votre MajestĂ© ! 329 00:25:06,755 --> 00:25:09,049 L'avenir du dispensaire en dĂ©pend ! 330 00:25:09,133 --> 00:25:11,176 Vous ne comprenez rien Ă  rien. 331 00:25:12,052 --> 00:25:14,638 C'est du gĂąchis, ça coĂ»te une fortune. 332 00:25:15,723 --> 00:25:17,307 Impossible de la rĂ©cupĂ©rer. 333 00:25:25,107 --> 00:25:26,150 Dr Do. 334 00:25:27,401 --> 00:25:28,402 Bonsoir. 335 00:25:28,485 --> 00:25:29,903 Vous prenez une biĂšre ? 336 00:25:30,404 --> 00:25:33,741 Super, je voulais en boire une avec vous. 337 00:25:34,366 --> 00:25:38,120 Servez-vous, je rĂ©gale, vu que je vous suis redevable. 338 00:25:39,872 --> 00:25:44,168 Je n'ai pas envie de biĂšre ce soir. 339 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Ah bon ? 340 00:25:47,796 --> 00:25:49,214 Ça m'est inconcevable. 341 00:25:50,883 --> 00:25:53,218 Au fait, vous ĂȘtes venu Ă  la mairie ? 342 00:25:54,428 --> 00:25:56,388 Oui, vous aviez oubliĂ© un sac. 343 00:25:57,181 --> 00:26:00,434 Et vous ĂȘtes parti ? Vous auriez pu nous aider. 344 00:26:00,517 --> 00:26:03,145 La plupart des patients Ă©taient Ă  la sĂ©ance. 345 00:26:03,228 --> 00:26:06,231 Vous vous en sortiez bien avec le Dr Chiyeon. 346 00:26:06,774 --> 00:26:09,651 Je n'ai pas voulu m'interposer. 347 00:26:13,155 --> 00:26:14,490 Dr Do. 348 00:26:17,159 --> 00:26:19,328 Est-ce que je vous ai contrariĂ© ? 349 00:26:22,122 --> 00:26:24,291 Mais pas du tout. 350 00:26:24,875 --> 00:26:25,959 Vraiment ? 351 00:26:27,211 --> 00:26:28,420 Je dois me tromper. 352 00:26:31,381 --> 00:26:34,176 Dans ce cas, allons boire une biĂšre Ă  la plage. 353 00:26:34,760 --> 00:26:37,012 La brise est agrĂ©able et on a Ă  manger. 354 00:26:37,930 --> 00:26:40,724 Je prĂ©fĂšre Ă©viter de faire parler de nous. 355 00:26:40,808 --> 00:26:42,643 Que voulez-vous dire ? 356 00:26:44,269 --> 00:26:45,437 Je ne savais pas 357 00:26:46,146 --> 00:26:48,982 que le Dr Chiyeon et vous Ă©tiez
 358 00:26:50,192 --> 00:26:52,736 Vous croyez ces rumeurs ? 359 00:26:53,320 --> 00:26:56,657 Ce sont juste des ragots entre les anciens du village. 360 00:26:58,951 --> 00:27:01,578 Ça m'a semblĂ© crĂ©dible. Vous deux
 361 00:27:04,790 --> 00:27:06,375 paraissiez trĂšs proches. 362 00:27:09,753 --> 00:27:14,633 Je ne vois pas pourquoi je devrais me justifier. 363 00:27:15,717 --> 00:27:20,139 Mais si c'est une question de perception, oĂč sont les rumeurs Ă  notre sujet ? 364 00:27:20,222 --> 00:27:24,017 On a veillĂ© et bu ensemble, et on s'est pris une averse. 365 00:27:24,101 --> 00:27:26,353 Faire tout ça avec n'importe qui 366 00:27:26,436 --> 00:27:31,233 vous fait passer pour une croqueuse de mĂ©decins et de diamants. 367 00:27:37,531 --> 00:27:39,241 Je voulais dire
 368 00:27:39,825 --> 00:27:40,993 Je comprends mieux. 369 00:27:43,704 --> 00:27:46,456 Je vous trouvais un peu Ă©trange aujourd'hui
 370 00:27:48,667 --> 00:27:51,211 Vous aviez peur que je vous sĂ©duise ? 371 00:27:52,796 --> 00:27:54,923 Je n'ai pas voulu dire ça
 372 00:27:55,007 --> 00:27:56,049 N'ayez pas peur. 373 00:27:57,843 --> 00:27:59,970 Je ne compte pas vous ferrer. 374 00:28:00,721 --> 00:28:02,180 Mlle Yuk, ce n'est pas
 375 00:28:10,689 --> 00:28:12,065 Pauvre imbĂ©cile
 376 00:28:21,074 --> 00:28:22,659 Minuteur rĂ©glĂ© sur une minute. 377 00:28:35,881 --> 00:28:36,882 Dr Hyeon. 378 00:28:37,466 --> 00:28:38,926 J'ai un truc Ă  te dire. 379 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 Mais ne te retourne pas. 380 00:28:41,803 --> 00:28:44,556 Je ne pourrai pas te le dire en face. 381 00:28:45,724 --> 00:28:47,517 J'y ai beaucoup rĂ©flĂ©chi, 382 00:28:48,101 --> 00:28:50,228 et c'est le mieux Ă  faire. 383 00:28:52,356 --> 00:28:54,274 Écoute bien ce que je vais dire. 384 00:28:57,194 --> 00:28:59,071 Mlle Yuk Hari
 385 00:28:59,696 --> 00:29:02,574 Elle ne sort pas avec toi parce que tu lui plais. 386 00:29:03,200 --> 00:29:04,993 Mlle Yuk Hari est
 387 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 une croqueuse de mĂ©decins ! 388 00:29:09,164 --> 00:29:10,415 La vache. 389 00:29:14,419 --> 00:29:16,672 Tu es indignĂ© ? 390 00:29:17,506 --> 00:29:18,966 Dr Hyeon ? 391 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Oui ? 392 00:29:22,552 --> 00:29:23,637 Tu veux quoi ? 393 00:29:25,806 --> 00:29:27,766 Pourquoi tu portes ça ici ? 394 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 Tu n'as rien entendu de ce que j'ai dit ? 395 00:29:30,394 --> 00:29:31,478 Hein ? 396 00:29:38,235 --> 00:29:39,528 AllĂŽ ? 397 00:29:39,611 --> 00:29:41,196 C'est Eom Jeongson. 398 00:29:41,279 --> 00:29:44,157 Je suis occupĂ©, rappelez-moi plus tard. 399 00:29:44,241 --> 00:29:46,451 Mon appel est plus important. 400 00:29:46,535 --> 00:29:49,162 J'ai votre portable. 401 00:29:49,246 --> 00:29:52,582 N'importe quoi. Je suis au tĂ©lĂ©phone avec vous. 402 00:29:54,459 --> 00:29:55,460 "Jobard" ? 403 00:29:56,837 --> 00:29:59,172 C'est qui, ce Jobard ? 404 00:29:59,256 --> 00:30:02,592 - AllĂŽ ? - Vous avez le mien, et j'ai le vĂŽtre. 405 00:30:02,676 --> 00:30:05,012 Comment c'est arrivĂ© ? 406 00:30:08,098 --> 00:30:11,518 Qu'est-ce que j'en sais ? Rapportez-le-moi immĂ©diatement. 407 00:30:11,601 --> 00:30:14,062 Pourquoi moi ? 408 00:30:14,146 --> 00:30:16,982 Vous ne voulez donc plus partir en vacances ? 409 00:30:17,065 --> 00:30:19,026 - Quoi ? - ImmĂ©diatement. 410 00:30:25,157 --> 00:30:26,324 J'y crois pas ! 411 00:30:29,745 --> 00:30:32,289 Tu sais ce que veut dire "jobard" ? 412 00:30:33,081 --> 00:30:34,416 DĂ©bile
 413 00:30:34,499 --> 00:30:36,334 - Idiot ? - Quoi ? 414 00:30:38,920 --> 00:30:39,921 Bon sang. 415 00:30:47,054 --> 00:30:49,222 Elle se prend pour qui, en fait ? 416 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Tenez. 417 00:31:13,997 --> 00:31:15,540 Faites attention dorĂ©navant. 418 00:31:17,417 --> 00:31:20,212 C'est vous qui l'avez pris par erreur. 419 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 C'est quoi
 420 00:31:28,136 --> 00:31:31,223 C'est un buffet ? Vous organisez une fĂȘte ? 421 00:31:31,306 --> 00:31:33,058 Ça vous regarde ? 422 00:31:33,141 --> 00:31:35,143 Soupe d'algues et cĂŽtelettes. 423 00:31:36,103 --> 00:31:37,979 C'est votre anniversaire ? 424 00:31:42,651 --> 00:31:43,693 Vraiment ? 425 00:31:45,320 --> 00:31:48,073 Vous mangez seule pour votre anniversaire ? 426 00:31:51,076 --> 00:31:52,619 J'ai pas d'amis, voilĂ  ! 427 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Allez-vous-en ! 428 00:32:19,479 --> 00:32:20,564 Quoi ? 429 00:32:20,647 --> 00:32:21,898 Je serai votre ami. 430 00:32:21,982 --> 00:32:23,191 Pardon ? 431 00:32:24,818 --> 00:32:25,819 Qu'est-ce que
 432 00:32:26,319 --> 00:32:27,696 Vous faites quoi ? 433 00:32:31,867 --> 00:32:32,951 Ça a l'air bon. 434 00:32:33,034 --> 00:32:34,870 Prenez du riz et asseyez-vous. 435 00:32:34,953 --> 00:32:38,373 Qu'est-ce que vous faites, exactement ? 436 00:32:45,213 --> 00:32:47,090 Ça ne se voit pas ? 437 00:32:47,174 --> 00:32:49,217 Je fĂȘte votre anniversaire. 438 00:32:49,301 --> 00:32:51,344 Vous ne pouvez pas manger seule. 439 00:32:52,596 --> 00:32:55,682 Il y a trois choses essentielles pour un anniversaire. 440 00:32:56,266 --> 00:32:59,769 Un festin, des amis et Ă  boire. 441 00:33:00,812 --> 00:33:02,022 Il y a de l'alcool ? 442 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Bien. 443 00:33:16,036 --> 00:33:17,787 Un, deux, trois, quatre. 444 00:33:17,871 --> 00:33:20,498 Joyeux anniversaire 445 00:33:20,582 --> 00:33:24,169 Joyeux anniversaire
 446 00:33:26,254 --> 00:33:28,215 Mlle Jeongson 447 00:33:28,298 --> 00:33:30,175 Joyeux anniversaire 448 00:33:31,968 --> 00:33:33,094 Soufflez. 449 00:33:39,309 --> 00:33:42,187 Vous n'avez mĂȘme pas prĂ©parĂ© ce repas. 450 00:33:43,647 --> 00:33:44,940 Joyeux anniversaire. 451 00:33:46,983 --> 00:33:49,569 Ah, j'ai quelque chose pour vous. 452 00:33:55,325 --> 00:33:56,409 VoilĂ  ! 453 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 On porte un toast ? 454 00:34:07,963 --> 00:34:09,047 DĂ©solĂ©. 455 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 SantĂ©. 456 00:34:22,185 --> 00:34:26,273 Je pensais pas qu'un prince se soucierait d'un anniversaire Ă  ce point. 457 00:34:28,525 --> 00:34:34,197 Pour moi, tout anniversaire mĂ©rite d'ĂȘtre fĂȘtĂ© dans la joie. 458 00:34:34,281 --> 00:34:35,824 Bien entendu. 459 00:34:36,324 --> 00:34:39,077 MĂȘme si je n'ai jamais fĂȘtĂ© le mien. 460 00:34:44,082 --> 00:34:50,380 En rĂ©alitĂ©, on se moquait beaucoup de moi. 461 00:34:53,174 --> 00:34:56,219 Du fils d'un directeur de clinique mĂ©dicale de SĂ©oul ? 462 00:34:57,929 --> 00:34:58,930 Je sais. 463 00:34:59,598 --> 00:35:00,932 C'est bizarre, non ? 464 00:35:01,016 --> 00:35:04,269 Pourquoi se moquerait-on d'un gosse de riches 465 00:35:04,352 --> 00:35:06,855 aussi adorable et gentil que moi ? 466 00:35:11,067 --> 00:35:15,905 Bref, ça me contrarie de voir quelqu'un passer son anniversaire seul. 467 00:35:20,535 --> 00:35:24,331 Et ce ne sera pas ton cas aujourd'hui. 468 00:35:24,831 --> 00:35:26,416 Tu le passeras avec moi. 469 00:35:33,131 --> 00:35:34,215 SantĂ© ! 470 00:36:11,211 --> 00:36:12,879 MLLE YUK HARI 471 00:36:17,217 --> 00:36:18,218 AllĂŽ ? 472 00:36:18,301 --> 00:36:21,346 Dr Do, venez vite au dispensaire. 473 00:36:21,429 --> 00:36:23,139 - DĂ©pĂȘchez-vous. - Hein ? 474 00:36:29,854 --> 00:36:31,981 Bien, je vais m'excuser en personne. 475 00:36:37,153 --> 00:36:38,321 Dr Do. 476 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 Qu'y a-t-il ? 477 00:36:42,826 --> 00:36:43,952 Attendez
 478 00:36:45,912 --> 00:36:48,540 C'est un hameçon. Comment c'est arrivĂ© ? 479 00:36:48,623 --> 00:36:50,375 En mangeant, apparemment. 480 00:36:51,000 --> 00:36:53,002 L'hameçon Ă©tait dans le poisson. 481 00:36:53,753 --> 00:36:55,505 - Lidocamine. - Tenez. 482 00:36:55,588 --> 00:36:58,550 - Vous ĂȘtes Ă  jour contre le tĂ©tanos ? - Oui. 483 00:36:58,633 --> 00:37:00,218 Je vais l'enlever. 484 00:37:02,804 --> 00:37:04,389 Ça va piquer. 485 00:37:09,352 --> 00:37:10,437 Qu'y a-t-il ? 486 00:37:10,520 --> 00:37:12,105 Un hameçon dans la langue. 487 00:37:14,107 --> 00:37:15,692 Attends. 488 00:37:16,276 --> 00:37:18,069 C'est pas une aiguille typique. 489 00:37:18,820 --> 00:37:22,949 Il y a un ardillon au bout, tirer dessus risque de dĂ©chirer le tissu. 490 00:37:23,032 --> 00:37:25,618 Ça causera une lĂ©sion plus grave. 491 00:37:26,286 --> 00:37:27,662 Alors, quoi ? 492 00:37:30,331 --> 00:37:32,167 Je vais le faire, je connais. 493 00:37:37,964 --> 00:37:40,175 - La Lidocamine est administrĂ©e ? - Oui. 494 00:37:45,889 --> 00:37:46,890 Vous sentez ça ? 495 00:38:08,787 --> 00:38:10,205 Bien, c'est fait. 496 00:38:13,041 --> 00:38:14,459 Merci beaucoup. 497 00:38:14,959 --> 00:38:17,796 Je vais vous donner des antibiotiques, prenez-les. 498 00:38:18,296 --> 00:38:20,882 Je vais vous aider avec le reste. Attention. 499 00:38:20,965 --> 00:38:22,175 Tu peux remonter. 500 00:38:22,258 --> 00:38:24,594 Je suis de garde, je fais l'ordonnance. 501 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 D'accord. 502 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 J'ai mal au crĂąne. 503 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 Mince, alors
 504 00:39:30,410 --> 00:39:31,744 Il se passe quoi ? 505 00:39:35,748 --> 00:39:36,749 Impossible. 506 00:39:47,260 --> 00:39:48,511 Tu te lĂšves pas ? 507 00:39:53,266 --> 00:39:54,684 Tu es rĂ©veillĂ©, debout ! 508 00:39:54,767 --> 00:39:56,603 Je te vois dans le miroir. 509 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 Je suis dĂ©solĂ©. 510 00:40:06,696 --> 00:40:08,740 - Quoi ? - Je suis
 511 00:40:09,991 --> 00:40:14,329 Je ne sais pas comment c'est arrivĂ©, mais j'en suis navrĂ©. 512 00:40:18,708 --> 00:40:22,670 Que tu t'en souviennes ou non, 513 00:40:22,754 --> 00:40:24,714 ou que tu prĂ©tendes avoir oubliĂ©, 514 00:40:24,797 --> 00:40:27,634 ça m'est Ă©gal. Fais comme tu le sens. 515 00:40:27,717 --> 00:40:32,221 L'important, c'est que personne ne te voie partir de chez moi. 516 00:40:33,097 --> 00:40:35,224 Si on te voit filer en douce, 517 00:40:35,308 --> 00:40:37,518 imagine un peu le scandale ! 518 00:40:37,602 --> 00:40:39,646 Tu as raison. 519 00:40:40,355 --> 00:40:42,440 Donc, je pars tout de suite, 520 00:40:42,523 --> 00:40:44,984 et tu attends une vingtaine de minutes. 521 00:40:45,068 --> 00:40:48,196 Quand les mamies vont jouer au Go-stop Ă  la mairie. 522 00:40:51,074 --> 00:40:53,159 PrĂ©viens de ton retard. 523 00:40:53,242 --> 00:40:55,995 Oui, je vais appeler. 524 00:41:04,379 --> 00:41:05,797 Et pour cette nuit
 525 00:41:08,091 --> 00:41:09,133 Cette nuit
 526 00:41:11,052 --> 00:41:12,762 Oublions ce qui est arrivĂ©. 527 00:41:16,265 --> 00:41:17,642 Bon, 20 minutes ! 528 00:41:18,142 --> 00:41:19,435 Oui, 20 minutes. 529 00:41:28,236 --> 00:41:29,570 Je suis fichu. 530 00:41:42,083 --> 00:41:43,084 Bon sang. 531 00:41:47,046 --> 00:41:50,466 - Dr Yong ! Je viens de nettoyer lĂ  ! - Pardon. 532 00:41:51,050 --> 00:41:52,885 Pourquoi vous entrez par lĂ  ? 533 00:41:52,969 --> 00:41:54,012 Pardon ? 534 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 Je
 535 00:41:57,265 --> 00:41:58,975 J'Ă©tais parti marcher. 536 00:42:00,393 --> 00:42:02,937 Votre retard est dĂ» Ă  une sĂ©ance de sport ? 537 00:42:03,021 --> 00:42:04,397 C'est admirable. 538 00:42:04,480 --> 00:42:05,940 Merci. 539 00:42:09,777 --> 00:42:11,154 Je prends. 540 00:42:14,615 --> 00:42:17,618 AllĂŽ ? Vous ĂȘtes bien au dispensaire. 541 00:42:19,203 --> 00:42:22,081 Hein, quoi ? 542 00:42:22,165 --> 00:42:24,709 Mais qu'est-ce qui l'amĂšne ici
 543 00:42:27,336 --> 00:42:29,505 Oui, je comprends. 544 00:42:31,716 --> 00:42:34,635 - Raccroche. - Mme Hwang, ça va ? 545 00:42:35,636 --> 00:42:37,722 C'est une catastrophe. 546 00:42:37,805 --> 00:42:39,057 C'est-Ă -dire ? 547 00:42:40,058 --> 00:42:44,687 Choi Hyangmi, la directrice du service de la santĂ© publique, 548 00:42:45,313 --> 00:42:48,232 vient nous donner un avertissement officiel. 549 00:42:48,316 --> 00:42:50,735 Choi Hyangmi, en personne ? 550 00:42:51,319 --> 00:42:52,737 Un avertissement ? 551 00:42:55,740 --> 00:42:59,243 C'est une pĂ©nalitĂ© qui s'applique aux fonctionnaires, 552 00:42:59,327 --> 00:43:00,787 c'est cumulable. 553 00:43:00,870 --> 00:43:04,248 Si un doc SP reçoit trop d'avertissements, 554 00:43:04,332 --> 00:43:06,751 son salaire et ses congĂ©s peuvent en pĂątir, 555 00:43:06,834 --> 00:43:09,962 et son service obligatoire peut mĂȘme ĂȘtre prolongĂ©. 556 00:43:10,046 --> 00:43:12,298 Je trouve ça effroyable. 557 00:43:15,718 --> 00:43:16,886 M. le gouverneur. 558 00:43:18,554 --> 00:43:21,224 Il y a du vent, mais le ferry est en route. 559 00:43:22,642 --> 00:43:24,310 Je vous ferai mon rapport. 560 00:43:25,728 --> 00:43:26,771 D'accord. 561 00:43:35,279 --> 00:43:36,405 Qui est-ce ? 562 00:43:36,948 --> 00:43:40,159 Qui a dĂ©rapĂ© quand j'avais le dos tournĂ© ? 563 00:43:45,206 --> 00:43:46,207 À tout hasard
 564 00:43:48,167 --> 00:43:52,088 est-ce que la vie privĂ©e ou les rumeurs
 565 00:43:53,297 --> 00:43:55,967 - peuvent ĂȘtre la cause
 - Quelle question ! 566 00:43:56,050 --> 00:43:59,137 Du calme ! Et mettez vos blouses ! 567 00:43:59,220 --> 00:44:02,557 Changez-vous, illico ! Mettez vos badges de fonctionnaires. 568 00:44:02,640 --> 00:44:04,058 - Mme Hwang. - Quoi ? 569 00:44:04,142 --> 00:44:07,145 Je n'ai pas encore reçu mon badge. 570 00:44:07,228 --> 00:44:09,522 - Je l'ai demandĂ©. - Quoi ? 571 00:44:10,189 --> 00:44:12,525 Et vous ne me le dites que maintenant ? 572 00:44:13,234 --> 00:44:15,027 Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit
 573 00:44:15,111 --> 00:44:16,988 C'est trop tard, maintenant. 574 00:44:17,071 --> 00:44:18,197 M. Kim Dupal ! 575 00:44:18,281 --> 00:44:20,867 Oui, M. Kim Dupal. 576 00:44:22,160 --> 00:44:24,162 M. Kim Dupal. Le voilĂ . 577 00:44:24,245 --> 00:44:28,124 Merci bien. 578 00:44:28,207 --> 00:44:30,042 - Mais c'est
 - Ça fera l'affaire. 579 00:44:30,126 --> 00:44:32,879 Retournez-le, on n'y verra que du feu. 580 00:44:32,962 --> 00:44:36,048 Bon. Qu'attendez-vous ? La blouse ! 581 00:44:36,132 --> 00:44:39,385 - Essayons de nous calmer. - Kim Dupal
 582 00:44:46,392 --> 00:44:49,187 Comment peut-elle rester aussi stoĂŻque ? 583 00:44:49,270 --> 00:44:51,147 Y a que moi qui m'affole ici ? 584 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 C'est quoi, son problĂšme ? 585 00:44:58,362 --> 00:44:59,363 Dr Yong. 586 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 Je mets l'armoise et les ventouses dans la salle de soins. 587 00:45:05,119 --> 00:45:06,495 D'accord. 588 00:45:17,298 --> 00:45:18,883 Je suis terrifiĂ©. 589 00:45:28,809 --> 00:45:30,394 Elle est lĂ  ! 590 00:45:36,525 --> 00:45:37,735 Bienvenue, madame. 591 00:45:40,279 --> 00:45:41,656 Bonjour. 592 00:45:42,657 --> 00:45:44,951 - Y a un souci ? - Bonjour. 593 00:45:47,620 --> 00:45:50,539 Non. Qu'est-ce qui vous amĂšne ? 594 00:45:50,623 --> 00:45:56,295 La petite a le nez qui coule et la gorge irritĂ©e depuis quelques jours. 595 00:45:56,379 --> 00:45:58,422 Elle peut ĂȘtre auscultĂ©e ? 596 00:45:58,506 --> 00:46:00,841 La mĂ©decine occidentale n'a aucun effet. 597 00:46:01,509 --> 00:46:03,177 Tu peux dire "ah" ? 598 00:46:13,688 --> 00:46:15,356 Elle a la gorge enflammĂ©e. 599 00:46:16,357 --> 00:46:18,317 D'autres symptĂŽmes ? 600 00:46:18,401 --> 00:46:20,111 Comme des sueurs froides. 601 00:46:20,194 --> 00:46:22,530 Je ne crois pas. 602 00:46:22,613 --> 00:46:26,200 L'acuponcture peut ĂȘtre efficace pour les rhumes. 603 00:46:26,784 --> 00:46:28,035 Ça te fera du bien. 604 00:46:28,119 --> 00:46:29,704 Non, j'en veux pas ! 605 00:46:29,787 --> 00:46:32,540 - Ça ne fera pas mal. - Tu vois ? Ça ira. 606 00:46:32,623 --> 00:46:35,084 - C'est un peu froid. - Tu vas ĂȘtre forte. 607 00:46:35,167 --> 00:46:37,628 C'est rafraĂźchissant quand on le met. 608 00:46:37,712 --> 00:46:38,879 Ça fait du bien ? 609 00:46:38,963 --> 00:46:40,464 Tu vois ? Tout frais. 610 00:46:42,758 --> 00:46:46,429 Attends. Je crois voir quelque chose, lĂ . 611 00:46:47,179 --> 00:46:49,849 Une fourmi. Bouge pas. 612 00:46:51,392 --> 00:46:52,643 Je l'ai eue. 613 00:46:54,687 --> 00:46:57,565 Et voilĂ . Ça t'a fait mal ? 614 00:47:06,532 --> 00:47:08,951 - Mamie. - Tout va bien. 615 00:47:09,035 --> 00:47:10,661 Tu as mal ? 616 00:47:10,745 --> 00:47:12,955 - Mince. - Ça va aller. 617 00:47:14,373 --> 00:47:17,126 Pourquoi tu pleures ? Ça ne fait pas mal. 618 00:47:17,209 --> 00:47:20,129 - Si, ça fait mal ! - MisĂšre. 619 00:47:20,212 --> 00:47:22,965 N'importe quoi ! Tu aurais pleurĂ© plus tĂŽt ! 620 00:47:24,300 --> 00:47:25,843 Mince. 621 00:47:25,926 --> 00:47:27,928 - Deokhwa, tout va bien. - J'ai mal. 622 00:47:28,012 --> 00:47:29,972 Pourquoi tu pleures ? 623 00:47:30,056 --> 00:47:32,141 Menteur. 624 00:47:32,224 --> 00:47:37,063 Moi aussi, je vais pleurer. Qu'est-ce qui t'arrive ? 625 00:47:40,358 --> 00:47:41,359 Dr Yong. 626 00:47:42,151 --> 00:47:44,278 Viens. La directrice est ici. 627 00:47:45,404 --> 00:47:46,405 J'arrive. 628 00:47:48,115 --> 00:47:49,533 Une seconde, Deokhwa. 629 00:48:03,047 --> 00:48:04,173 Bienvenue, madame. 630 00:48:13,599 --> 00:48:16,310 Je viens remettre un avertissement officiel. 631 00:48:16,852 --> 00:48:19,063 Vous savez ce que vous avez fait ? 632 00:48:26,987 --> 00:48:28,531 Qui est le Dr Do Jiui ? 633 00:48:31,951 --> 00:48:33,911 C'est moi. 634 00:48:37,998 --> 00:48:40,334 Qu'est un fonctionnaire, selon vous ? 635 00:48:41,377 --> 00:48:42,378 Excusez-moi ? 636 00:48:42,461 --> 00:48:45,714 Pourquoi un fonctionnaire gĂ©rant les provinces 637 00:48:46,674 --> 00:48:50,219 ne connaĂźt-il pas la personne Ă  la tĂȘte de l'organisation ? 638 00:48:51,178 --> 00:48:54,932 C'est un manquement Ă  votre devoir et une atteinte Ă  l'autoritĂ©. 639 00:49:00,688 --> 00:49:01,689 VoilĂ  les propos
 640 00:49:02,440 --> 00:49:04,358 du gouverneur Ko Changmok. 641 00:49:07,653 --> 00:49:09,530 Je ne suis pas d'accord. 642 00:49:09,613 --> 00:49:12,074 Pourquoi connaĂźtriez-vous son nom ? 643 00:49:12,158 --> 00:49:14,910 J'ai transmis les propos du gouverneur. 644 00:49:15,536 --> 00:49:17,538 Vous les avez reçus, voilĂ . 645 00:49:21,292 --> 00:49:22,418 D'accord. 646 00:49:23,794 --> 00:49:27,214 Puisque vous avez fait tout ce chemin, 647 00:49:27,298 --> 00:49:29,842 voulez-vous visiter les lieux ? 648 00:49:29,925 --> 00:49:31,635 - Pourquoi pas. - Bien. 649 00:49:33,220 --> 00:49:34,805 Deokhwa, ne cours pas ! 650 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 Deokhwa ! 651 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 Deokhwa ! 652 00:49:41,604 --> 00:49:42,605 Tu vas bien ? 653 00:49:42,688 --> 00:49:45,065 - PurĂ©e. - Viens ici. 654 00:49:45,149 --> 00:49:46,150 Viens, Deokhwa. 655 00:49:46,233 --> 00:49:48,777 - Vous allez bien ? - Laissez-moi voir. 656 00:49:49,820 --> 00:49:51,155 Ça va ? 657 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 - DĂ©solĂ©e. - Mince, alors. 658 00:50:25,105 --> 00:50:29,401 Rien n'indique une lĂ©sion des nerfs ou des muscles. 659 00:50:29,944 --> 00:50:32,238 Mais une fracture du poignet est possible, 660 00:50:32,321 --> 00:50:36,242 ou un corps Ă©tranger dans la plaie, alors faisons une radio. 661 00:50:37,409 --> 00:50:39,703 Je panse la plaie ou je la suture ? 662 00:50:39,787 --> 00:50:44,041 C'est au mĂ©decin de dĂ©cider. Pourquoi me le demandez-vous ? 663 00:50:45,543 --> 00:50:46,877 Je vais suturer. 664 00:50:51,340 --> 00:50:52,591 Veuillez mettre ceci. 665 00:50:57,763 --> 00:50:59,181 SUTURE EN POLYAMIDE 666 00:51:39,722 --> 00:51:40,764 Chir plastique ? 667 00:51:41,390 --> 00:51:42,558 Oui. 668 00:51:44,059 --> 00:51:45,227 J'ai de la veine. 669 00:51:51,025 --> 00:51:53,110 À tous les habitants, 670 00:51:53,193 --> 00:51:56,947 en raison d'une alerte tempĂȘte 671 00:51:57,031 --> 00:52:00,492 les services de ferrys et de bateaux sont interrompus. 672 00:52:00,576 --> 00:52:03,162 En raison d'une alerte tempĂȘte, 673 00:52:03,245 --> 00:52:06,832 les services de ferrys et de bateaux sont interrompus. 674 00:52:07,416 --> 00:52:09,084 Non, ce n'est pas possible. 675 00:52:10,085 --> 00:52:12,254 La directrice est bloquĂ©e ici. 676 00:52:16,675 --> 00:52:19,762 Puisqu'il n'y a pas de ferrys, allons dĂźner ensemble. 677 00:52:20,346 --> 00:52:21,764 Qu'en dites-vous ? 678 00:52:34,109 --> 00:52:37,613 Le Dr Do est de garde, mais vous pouvez boire, vous ? 679 00:52:37,696 --> 00:52:39,365 - Oui. - Tout Ă  fait. 680 00:52:39,448 --> 00:52:41,950 - Vous ne devriez pas
 - Juste un verre. 681 00:52:42,034 --> 00:52:44,870 Bien, alors buvons beaucoup, mais sans en abuser. 682 00:52:44,953 --> 00:52:46,538 Au dispensaire ! 683 00:52:46,622 --> 00:52:48,165 SantĂ© ! 684 00:52:48,248 --> 00:52:50,417 VoilĂ  les bons petits plats. 685 00:52:50,501 --> 00:52:52,670 Votre flet sauvage. 686 00:52:52,753 --> 00:52:56,298 - VoilĂ . - C'est le flet. 687 00:52:56,382 --> 00:52:58,467 Il y a des soucis au dispensaire ? 688 00:52:58,550 --> 00:53:01,512 Tellement, la liste est longue. 689 00:53:01,595 --> 00:53:05,099 Deux cliniques ont Ă©tĂ© fermĂ©es l'an dernier, 690 00:53:05,182 --> 00:53:08,227 c'est le chaos Ă  chaque nouvelle saison. 691 00:53:08,310 --> 00:53:11,939 Tu as eu pas mal de relations sur le continent, non ? 692 00:53:13,399 --> 00:53:15,567 Quelques-unes, oui. 693 00:53:15,651 --> 00:53:17,403 Je suis curieuse. 694 00:53:18,112 --> 00:53:22,282 C'est vrai que sur le continent, les gens ne s'attachent pas, 695 00:53:22,366 --> 00:53:24,535 mĂȘme aprĂšs une aventure d'un soir ? 696 00:53:25,119 --> 00:53:26,120 Hein ? 697 00:53:27,413 --> 00:53:30,416 Certains sont comme ça, d'autres non. 698 00:53:30,499 --> 00:53:32,292 Ça dĂ©pend de la personne. 699 00:53:32,376 --> 00:53:36,088 Mais c'est pas la majoritĂ© ? C'Ă©tait comme ça, Ă  la tĂ©lĂ©. 700 00:53:36,755 --> 00:53:38,006 Jeongseon
 701 00:53:38,090 --> 00:53:39,091 Oui ? 702 00:53:42,594 --> 00:53:43,595 Non, rien. 703 00:53:44,596 --> 00:53:46,306 Je vais prendre l'air. 704 00:53:46,390 --> 00:53:48,434 Eh ben. 705 00:53:48,517 --> 00:53:50,728 - Un autre verre ? - Avec plaisir. 706 00:53:55,649 --> 00:53:56,984 Bon sang, ça brĂ»le. 707 00:54:14,543 --> 00:54:15,794 Je peux vous parler ? 708 00:54:32,019 --> 00:54:33,020 J'ai fait erreur
 709 00:54:33,103 --> 00:54:34,980 Inutile de vous excuser. 710 00:54:35,481 --> 00:54:37,149 Les rumeurs sont fondĂ©es. 711 00:54:40,736 --> 00:54:43,989 Si sortir avec des mĂ©decins fait de moi une croqueuse
 712 00:54:45,866 --> 00:54:49,203 alors je suis une croqueuse de mĂ©decins et de diamants. 713 00:54:49,828 --> 00:54:51,205 Que dites-vous
 714 00:54:53,081 --> 00:54:57,586 Je vivais pratiquement Ă  l'hĂŽpital, je ne cĂŽtoyais que des mĂ©decins. 715 00:54:57,669 --> 00:54:59,505 Je suis sortie avec certains. 716 00:55:00,839 --> 00:55:01,924 C'est vrai. 717 00:55:03,550 --> 00:55:05,260 Je suis une vraie croqueuse. 718 00:55:11,934 --> 00:55:14,144 Je vous ai dit de pas vous inquiĂ©ter. 719 00:55:15,229 --> 00:55:16,897 Je ne veux pas vous sĂ©duire. 720 00:55:19,608 --> 00:55:20,609 Pourquoi ? 721 00:55:21,860 --> 00:55:22,945 Quoi ? 722 00:55:24,321 --> 00:55:25,405 Pourquoi pas moi ? 723 00:55:26,907 --> 00:55:27,908 Je suis mĂ©decin. 724 00:55:38,043 --> 00:55:40,045 À l'aide ! 725 00:55:40,963 --> 00:55:42,839 Au secours ! 726 00:55:44,466 --> 00:55:47,553 Attendez, je vais la porter. 727 00:55:52,140 --> 00:55:53,141 Bon sang. 728 00:55:53,225 --> 00:55:55,060 - Qu'y a-t-il ? - Ici, parfait. 729 00:55:58,564 --> 00:56:00,440 Deokhwa, oĂč as-tu mal ? 730 00:56:01,024 --> 00:56:02,943 - Un instant. - La gorge ? 731 00:56:12,536 --> 00:56:15,080 Une voix enrouĂ©e et Ă©touffĂ©e, 732 00:56:15,163 --> 00:56:17,708 assise penchĂ©e en position tripode. 733 00:56:18,875 --> 00:56:21,420 Menton levĂ© et bouche ouverte pour mieux respirer. 734 00:56:21,503 --> 00:56:23,255 Signes d'une Ă©piglottite aiguĂ«. 735 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 INFLAMMATION DE L'ÉPIGLOTTE 736 00:56:24,881 --> 00:56:29,303 Ses voies respiratoires sont Ă©troites, cette dĂ©tresse peut ĂȘtre fatale 737 00:56:29,386 --> 00:56:33,223 si l'enfant n'est pas hospitalisĂ©e au plus vite. 738 00:56:33,307 --> 00:56:35,017 Appelez le bateau mĂ©dical. 739 00:56:35,100 --> 00:56:37,352 PrĂ©parez-vous Ă  intuber. 740 00:56:37,436 --> 00:56:38,437 D'accord. 741 00:56:38,520 --> 00:56:40,230 INSERTION D'UN TUBE DANS LA GORGE 742 00:56:40,314 --> 00:56:41,356 Je l'accompagne. 743 00:56:41,440 --> 00:56:42,858 - Aidez-moi. - Oui. 744 00:56:50,490 --> 00:56:52,868 DISPENSAIRE 745 00:57:00,000 --> 00:57:01,793 ADULTE, PÉDIATRIE 746 00:57:06,673 --> 00:57:07,674 Tout est prĂȘt. 747 00:57:20,896 --> 00:57:22,773 Ils ne rĂ©pondent pas. 748 00:57:23,649 --> 00:57:24,775 DĂ©pĂȘchez-vous ! 749 00:57:25,525 --> 00:57:26,735 StĂ©thoscope. 750 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 Tournez-la. 751 00:57:36,995 --> 00:57:39,247 VoilĂ  le bateau du maire. 752 00:57:41,583 --> 00:57:43,710 - Par ici ! - Ici ! 753 00:57:45,003 --> 00:57:48,256 - PrĂ©parez-vous Dr Do. - Moi ? Non, je peux pas. 754 00:57:48,340 --> 00:57:52,052 Je ne suis pas pĂ©diatre et je n'ai jamais fait ça sur un patient. 755 00:57:52,135 --> 00:57:54,179 Reprenez-vous, Dr Do. 756 00:57:54,971 --> 00:57:56,223 Ma main est blessĂ©e 757 00:57:56,306 --> 00:57:58,642 et vous ĂȘtes le seul mĂ©decin sobre. 758 00:58:06,692 --> 00:58:08,235 PÊCHE DE PYEONDONG 759 00:58:09,569 --> 00:58:10,904 Les garde-cĂŽtes m'envoient. 760 00:58:10,987 --> 00:58:14,241 Je suis homologuĂ© pour les urgences locales ! 761 00:58:15,158 --> 00:58:17,786 Je vous emmĂšne Ă  leur vedette, montez vite ! 762 00:58:17,869 --> 00:58:20,372 Prenez ma main. 763 00:58:20,455 --> 00:58:22,541 - Vite, montez Ă  bord. - Bon sang. 764 00:58:22,624 --> 00:58:24,042 Le temps est comptĂ© ! 765 00:58:24,126 --> 00:58:26,461 - Allons-y. - Attention. 766 00:58:28,380 --> 00:58:30,257 Ça va aller. 767 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 Tout va bien, Deokhwa. 768 00:58:34,386 --> 00:58:35,387 Une couverture. 769 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Dr Jiui ! 770 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Dr Jiui. 771 00:59:22,851 --> 00:59:24,478 On y va ensemble, hein ? 772 00:59:45,540 --> 00:59:47,375 Enfilez les gilets de sauvetage. 773 00:59:47,459 --> 00:59:48,460 Compris. 774 01:00:27,249 --> 01:00:28,333 Dr Do, Deokhwa
 775 01:00:29,000 --> 01:00:30,502 Deokhwa
 776 01:00:30,585 --> 01:00:33,129 PrĂ©parez-vous Ă  l'intuber. 777 01:00:33,213 --> 01:00:35,257 Deokhwa
 778 01:00:35,882 --> 01:00:38,051 - RĂ©veille-toi. - Faites vite ! 779 01:00:38,134 --> 01:00:40,178 - Oh, Deokhwa
 - ArrĂȘtez le bateau ! 780 01:00:52,023 --> 01:00:53,859 Vous devez le faire, Dr Do. 781 01:01:14,337 --> 01:01:17,257 Capitaine, il va mourir ! AccĂ©lĂ©rez ! 782 01:01:19,718 --> 01:01:20,760 Seonu ! 783 01:01:21,595 --> 01:01:22,888 Seonu ! 784 01:01:35,817 --> 01:01:38,403 Non, je peux pas. 785 01:01:38,904 --> 01:01:40,655 Elle commence Ă  cyanoser, 786 01:01:41,489 --> 01:01:43,658 on va bientĂŽt la perdre. 787 01:01:44,659 --> 01:01:47,913 LĂ©galement, vous avez une raison lĂ©gitime de refuser, 788 01:01:48,580 --> 01:01:51,207 et je ne peux pas vous forcer Ă  intervenir. 789 01:01:51,291 --> 01:01:53,209 Mais pitiĂ©, sauvez cette enfant. 790 01:01:58,173 --> 01:02:00,216 Dr Do, je vais vous aider. OK ? 791 01:02:03,011 --> 01:02:05,972 - S'il vous plaĂźt. - Docteur, sauvez-la, par pitiĂ©. 792 01:02:13,396 --> 01:02:14,397 Venez Ă  ma place. 793 01:02:14,481 --> 01:02:16,232 - OK. - Deokhwa
 794 01:02:16,316 --> 01:02:18,318 Deokhwa, tiens bon. 795 01:02:25,075 --> 01:02:27,702 C'est une intubation en urgence et en mouvement. 796 01:02:27,786 --> 01:02:29,704 Visualisez bien la trachĂ©e. 797 01:02:29,788 --> 01:02:31,790 On n'intube pas au toucher. 798 01:02:31,873 --> 01:02:34,668 Il faut une confirmation visuelle. 799 01:02:37,128 --> 01:02:38,588 Je vois l'Ă©piglotte. 800 01:02:38,672 --> 01:02:41,257 Et les cordes vocales ? 801 01:02:42,717 --> 01:02:45,053 Si vous le placez lĂ , c'est l'Ɠsophage. 802 01:02:45,679 --> 01:02:48,556 Soulevez l'Ă©piglotte avec la lame du laryngoscope 803 01:02:48,640 --> 01:02:50,892 pour ouvrir le larynx. 804 01:02:55,230 --> 01:02:56,398 Seonu ! 805 01:02:56,898 --> 01:02:58,024 Seonu ! 806 01:03:02,988 --> 01:03:04,656 Ne levez pas comme ça. 807 01:03:04,739 --> 01:03:08,535 Si vous faites levier contre les dents, la lame va les casser. 808 01:03:08,618 --> 01:03:10,453 Levez vers le haut et l'avant. 809 01:03:16,835 --> 01:03:19,796 Un ƓdĂšme laryngĂ© bloque la vue de la trachĂ©e. 810 01:03:19,879 --> 01:03:21,214 Insertion impossible. 811 01:03:22,465 --> 01:03:23,508 Et maintenant ? 812 01:03:25,176 --> 01:03:27,387 - C'est ouvert. Tube. - Oui, docteur. 813 01:03:36,896 --> 01:03:39,399 - Tube insĂ©rĂ©. Retirez le stylet. - Bien. 814 01:03:40,066 --> 01:03:42,360 - Connectez l'Ambu. - Bien. 815 01:03:42,444 --> 01:03:44,029 AMBU : VENTILATION MANUELLE 816 01:03:51,619 --> 01:03:52,620 StĂ©thoscope. 817 01:04:07,385 --> 01:04:09,721 La cyanose a disparu. 818 01:04:09,804 --> 01:04:12,348 De l'air circule dans ses poumons. 819 01:04:13,850 --> 01:04:15,560 Merci, docteur. 820 01:04:31,951 --> 01:04:33,119 Dr Do, ça va ? 821 01:04:35,747 --> 01:04:36,831 Seonu ! 822 01:04:37,332 --> 01:04:38,625 Seonu ! 823 01:04:44,964 --> 01:04:45,965 Dr Do ! 824 01:04:53,681 --> 01:04:54,682 Seonu ! 825 01:04:55,350 --> 01:04:56,351 Seonu ! 826 01:05:07,946 --> 01:05:09,656 - Dr Do ! - Dr Do Jiui ! 827 01:05:11,407 --> 01:05:12,909 Nom d'un
 828 01:05:14,285 --> 01:05:15,662 Dr Do ! 829 01:05:18,039 --> 01:05:20,291 Dr Do ! 830 01:05:45,984 --> 01:05:49,904 NE VOUS INQUIÉTEZ PAS 831 01:05:50,405 --> 01:05:53,908 LES MÉDECINS SONT TENUS 832 01:05:53,992 --> 01:05:59,122 AU SECRET MÉDICAL 833 01:06:13,428 --> 01:06:16,848 VÉRIFIER LE PLAYBACK EST UNE NÉCESSITÉ ABSOLUE ! 834 01:06:24,939 --> 01:06:27,859 DOCTOR ON THE EDGE 835 01:06:27,942 --> 01:06:29,319 Hari. 836 01:06:29,402 --> 01:06:31,279 Cessez de tourner autour du pot. 837 01:06:32,780 --> 01:06:33,907 Vous partez ? 838 01:06:33,990 --> 01:06:35,491 Il tient beaucoup Ă  elle. 839 01:06:35,575 --> 01:06:37,327 C'Ă©tait bien vous, Mlle Yuk. 840 01:06:37,410 --> 01:06:39,746 Apparemment, les rumeurs sont fondĂ©es. 841 01:06:39,829 --> 01:06:41,706 C'est une croqueuse de mĂ©decins. 842 01:06:42,957 --> 01:06:45,335 Elle se moque bien de toi. 843 01:06:46,252 --> 01:06:48,171 Mais vous vouliez qu'on essaie. 844 01:06:48,254 --> 01:06:49,255 Hari. 845 01:06:49,339 --> 01:06:50,965 Je refuse de rompre. 846 01:06:51,049 --> 01:06:53,259 C'est Ă  cause du doc SP avec qui tu es ? 847 01:06:53,343 --> 01:06:54,344 Dr Do ! 848 01:06:57,931 --> 01:06:59,933 Sous-titres : Nolwenn Gaudin 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.