Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,439 --> 00:00:17,439
Everybody, down!
2
00:00:19,060 --> 00:00:21,720
Get down, get down, get down!
3
00:00:29,560 --> 00:00:31,760
Both of you, go!
4
00:00:32,060 --> 00:00:33,060
Hands above your head!
5
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
Get back!
6
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Get back!
7
00:00:38,140 --> 00:00:39,140
You're dead!
8
00:00:39,340 --> 00:00:42,360
I don't give a shit! Leave him! Leave
him!
9
00:00:42,740 --> 00:00:43,880
Get the fuck out of here!
10
00:00:44,260 --> 00:00:45,760
Huh? Get to work.
11
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Where's the money?
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
Where's the money?
13
00:00:51,100 --> 00:00:52,540
The fuck are you looking at?
14
00:00:54,040 --> 00:00:55,760
Look down. Look down.
15
00:01:02,740 --> 00:01:03,740
Stay here.
16
00:01:04,620 --> 00:01:06,640
Behind the car. Hands above your head.
17
00:01:09,980 --> 00:01:10,980
Drop the pot.
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,980
to base, 10 -2, ETA, three minutes.
19
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
What does that mean?
20
00:02:18,280 --> 00:02:21,680
Code 10 -10, repeat, 10 -10, test, net,
bank.
21
00:02:32,020 --> 00:02:33,020
How many inside?
22
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
Devin confirmed, possibly more. And
vendors?
23
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
Just the one, he's in the bank, we're in
the tavern.
24
00:02:40,380 --> 00:02:41,700
Can't get everyone out the bank.
25
00:02:42,010 --> 00:02:42,888
Hey, Bart.
26
00:02:42,890 --> 00:02:43,950
Finally. Sorry.
27
00:02:44,330 --> 00:02:45,530
Fair Glen have been informed.
28
00:02:46,150 --> 00:02:48,730
The AOS have arrived and Batty is on his
way. Okay.
29
00:02:49,270 --> 00:02:53,770
And a senior officer for the region,
he's instructed us to cordon and contain
30
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
only.
31
00:02:55,150 --> 00:02:56,290
Here's the back landline now.
32
00:02:58,110 --> 00:03:01,230
I mean, do we know who it is? Has anyone
tried to go in? No, did you not just
33
00:03:01,230 --> 00:03:02,089
hear me?
34
00:03:02,090 --> 00:03:03,810
We wait for Batty and the muscly men.
35
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
Diverting.
36
00:03:08,950 --> 00:03:10,310
What are you doing here, Stuart?
37
00:03:10,810 --> 00:03:11,810
Why aren't you at the bank?
38
00:03:12,150 --> 00:03:13,850
I came here to get afternoon tea.
39
00:03:14,050 --> 00:03:15,330
It's Bernadette's last day.
40
00:03:15,790 --> 00:03:17,110
Who's in charge in your absence?
41
00:03:18,150 --> 00:03:19,150
Bernadette.
42
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
Give me that.
43
00:03:26,630 --> 00:03:33,610
I don't know the code, only
44
00:03:33,610 --> 00:03:34,429
Stuart does.
45
00:03:34,430 --> 00:03:35,209
Where's Stuart?
46
00:03:35,210 --> 00:03:36,310
He went out to get muffins.
47
00:03:36,590 --> 00:03:37,690
Don't fuck with me!
48
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Open the safe!
49
00:03:39,580 --> 00:03:40,459
Hey, easy.
50
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Get back!
51
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
Don't move!
52
00:03:42,900 --> 00:03:44,280
I think the code's his birthday.
53
00:03:44,700 --> 00:03:46,060
Well, when's that? I don't know.
54
00:03:47,240 --> 00:03:48,219
Come on!
55
00:03:48,220 --> 00:03:49,320
He's a pipey.
56
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
Go, go, go, go!
57
00:03:57,660 --> 00:03:59,200
Go, go, go, go, go, go! Go, go,
58
00:04:00,080 --> 00:04:03,920
go, go, go, go! Bam, stand back. Stand
back. There's a cordon near you.
59
00:04:33,740 --> 00:04:34,920
This is real money! This is nothing!
60
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Look down!
61
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
What the fuck?
62
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Don't do anything stupid!
63
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Hey, hey, hey!
64
00:04:44,540 --> 00:04:46,080
How the fuck did you get in here?
65
00:04:46,640 --> 00:04:47,900
Let Bernadette go, Tyson.
66
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
I'm not Tyson.
67
00:04:50,660 --> 00:04:55,400
Listen, I'm gonna open the safe for you,
okay? Look, look, Stuart gave me the
68
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
code, okay? I need you to let Bernadette
go.
69
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Let her go.
70
00:05:00,910 --> 00:05:01,910
Good, good, good, good. Okay.
71
00:05:02,150 --> 00:05:03,950
It better not be a trap. No, no, no, no,
no.
72
00:05:04,870 --> 00:05:06,850
I'm going to move in there to open the
safe.
73
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
Okay?
74
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Alex, put the stapler down.
75
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
It's okay, it's okay. Put it down.
76
00:05:11,650 --> 00:05:12,910
It's okay, it's okay, it's okay. It's
okay.
77
00:05:13,610 --> 00:05:15,490
Everyone's going to stay where they are.
No heroic.
78
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Stay where?
79
00:05:20,750 --> 00:05:21,649
Is that it?
80
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
Yes.
81
00:05:22,870 --> 00:05:23,709
It's tiny.
82
00:05:23,710 --> 00:05:25,030
Okay. All right.
83
00:05:25,350 --> 00:05:28,710
I'm opening the safe. But here is the
deal, Tyson.
84
00:05:30,160 --> 00:05:33,880
If you walk out that door with one
dollar of this money, you are a marked
85
00:05:34,500 --> 00:05:41,120
So you've got a choice, all right? You
can take what looks to be about
86
00:05:41,120 --> 00:05:44,740
15K, all right? Yeah. No way, no.
87
00:05:45,240 --> 00:05:48,860
That is it. No way, that's not enough
money. I need more. Yeah, it's on the
88
00:05:48,860 --> 00:05:51,920
small side for a bank high. Or you could
just walk out of here with your hands
89
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
on your head.
90
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
No, I'm taking it!
91
00:06:22,860 --> 00:06:29,100
Take it, take it! Fuck off! I found her.
92
00:06:35,040 --> 00:06:36,620
I can bloody kill her.
93
00:06:38,520 --> 00:06:39,580
How did she get in there?
94
00:06:41,100 --> 00:06:42,720
She asked me for the codes, I told her.
95
00:06:43,780 --> 00:06:44,780
She's police.
96
00:06:46,300 --> 00:06:47,600
Not for long at this rate.
97
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
What is he doing?
98
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
Is this one of yours?
99
00:06:58,370 --> 00:07:00,270
DC Renata. The new detective.
100
00:07:00,590 --> 00:07:02,230
And carrying ID.
101
00:07:02,650 --> 00:07:04,210
For God's sake, let her go.
102
00:07:04,410 --> 00:07:06,030
All right. We now have a control
perimeter.
103
00:07:06,310 --> 00:07:09,190
I've got the tactical vehicle station on
the corner of Beach Road. Three men
104
00:07:09,190 --> 00:07:10,190
holding that position.
105
00:07:10,210 --> 00:07:12,790
Another three scoping behind the bank
and to the north.
106
00:07:13,070 --> 00:07:14,230
Any movements to report?
107
00:07:14,610 --> 00:07:16,650
We have an officer inside the bank.
108
00:07:17,390 --> 00:07:18,930
What? Officer Brighton.
109
00:07:20,270 --> 00:07:23,870
She was checking sightlines. We don't
know the circumstances, but she's in
110
00:07:23,870 --> 00:07:26,570
now. I gave you orders to call in and
contain.
111
00:07:26,830 --> 00:07:28,030
Did I not make myself clear?
112
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
Yeah, I'm aware of that.
113
00:07:36,290 --> 00:07:38,350
Are you struggling, Tyson?
114
00:07:39,370 --> 00:07:41,730
Those masks are filled with
formaldehyde. You know that, right?
115
00:07:43,170 --> 00:07:44,650
We all know who you are anyway.
116
00:07:45,710 --> 00:07:46,710
Easy, easy, easy.
117
00:07:55,460 --> 00:07:56,740
You've got asthma, right?
118
00:07:57,300 --> 00:07:59,280
Yeah? Get back!
119
00:07:59,560 --> 00:08:01,380
Okay. Get back!
120
00:08:02,100 --> 00:08:05,220
Does anyone have an inhaler? Anyone got
an inhaler? Inhaler?
121
00:08:06,400 --> 00:08:07,820
I've got a kid's inhaler.
122
00:08:09,960 --> 00:08:11,000
Okay, yeah.
123
00:08:11,280 --> 00:08:14,760
We're going to get you an inhaler.
Typhon, all right? Okay,
124
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
okay.
125
00:08:23,720 --> 00:08:28,300
3 deep breaths Good,
126
00:08:30,080 --> 00:08:34,559
2 Good, 3
127
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
Jeff, you all right?
128
00:08:59,780 --> 00:09:04,820
Tyson is not armed. I repeat, the
offender is not armed. We need
129
00:09:04,960 --> 00:09:06,000
He's bleeding heavily.
130
00:09:06,440 --> 00:09:07,720
Thank you, Dee Dee. Thank you.
131
00:09:08,540 --> 00:09:09,880
It's okay. It's okay. It's okay.
132
00:09:10,360 --> 00:09:12,040
I was trying to tell. I'm sorry.
133
00:09:12,240 --> 00:09:13,420
I fucked up again.
134
00:09:15,400 --> 00:09:17,180
Tell her I want to explain my funeral.
135
00:09:18,300 --> 00:09:21,620
And tell her I wanted her to wear that
cute little black top.
136
00:10:15,120 --> 00:10:16,340
Detective? Sergeant.
137
00:10:20,740 --> 00:10:24,960
It's me.
138
00:10:46,090 --> 00:10:47,150
Can you come out of there?
139
00:10:59,690 --> 00:11:01,150
I wasn't hiding from you.
140
00:11:06,750 --> 00:11:08,690
I didn't know you worked here.
141
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
There you are.
142
00:11:13,890 --> 00:11:14,970
How good you've met.
143
00:11:16,010 --> 00:11:18,870
Sorry, Detective, this isn't how we
thought your first day would be.
144
00:11:19,110 --> 00:11:23,490
Neither. Tyson needs interviewing ASAP.
Find out what the hell he thought he was
145
00:11:23,490 --> 00:11:25,630
doing and whether or not there was
anyone else involved. Right.
146
00:11:26,990 --> 00:11:28,790
Deb, are you sure you're up for this?
147
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
Yeah. Yeah?
148
00:11:30,630 --> 00:11:31,790
Take Mihi with you.
149
00:11:32,170 --> 00:11:33,510
You can get a feel for each other.
150
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
Okay.
151
00:12:07,310 --> 00:12:10,530
March 5th, 4 .20pm.
152
00:12:11,850 --> 00:12:14,750
Officer Deb Brighton interviewing Tyson
Pivack.
153
00:12:15,790 --> 00:12:17,830
DC Renata is also present.
154
00:12:21,730 --> 00:12:22,850
What's going on, Tyson?
155
00:12:24,390 --> 00:12:25,630
Why'd you hold up the bank?
156
00:12:29,550 --> 00:12:31,010
Did you want to go to prison? No.
157
00:12:31,270 --> 00:12:34,050
What did you think was going to happen
when you got all Pulp Fiction with a
158
00:12:34,050 --> 00:12:36,150
samurai sword and a stupid fucking shark
mask?
159
00:12:36,570 --> 00:12:37,910
Where did you get the sword from?
160
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
Answer her.
161
00:12:44,810 --> 00:12:46,030
I wasn't going to use it.
162
00:12:46,710 --> 00:12:47,710
Just needed money.
163
00:12:48,610 --> 00:12:49,730
There's a job going at BP.
164
00:12:50,250 --> 00:12:51,550
There's another one at Burger Bar.
165
00:12:52,010 --> 00:12:54,510
Hey, funeral directors need an embalmer.
166
00:12:54,810 --> 00:12:56,310
Yeah, ha ha. Yeah, ha ha.
167
00:12:58,410 --> 00:12:59,990
You were expecting more cash.
168
00:13:01,350 --> 00:13:03,930
What do you need a bunch of cash for,
Tyson?
169
00:13:10,369 --> 00:13:13,790
To get married. I wanted to give Chantel
a proper wedding.
170
00:13:14,110 --> 00:13:17,430
And, you know, support her.
171
00:13:18,070 --> 00:13:19,910
Well, that's just a bit hard from
prison.
172
00:13:20,650 --> 00:13:22,590
Yeah, well, you told me to take
responsibility.
173
00:13:23,030 --> 00:13:26,970
In which one of your online zombie
worlds does take responsibility
174
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
hold up a bank?
175
00:13:28,230 --> 00:13:29,390
Do you know, don't even ask that.
176
00:13:32,930 --> 00:13:34,630
So, this was her idea?
177
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Who?
178
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
Chantel? Chantel.
179
00:13:39,840 --> 00:13:41,780
Shit, no, no. She's going to fucking
kill me.
180
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Then why?
181
00:13:43,740 --> 00:13:45,300
Mate, why?
182
00:13:47,360 --> 00:13:48,860
Stop me dicking on his mother.
183
00:13:49,840 --> 00:13:51,680
Yeah, one more step and I'll lock you
up.
184
00:13:51,920 --> 00:13:53,340
Don't say a word to them, Ty.
185
00:13:53,560 --> 00:13:55,800
You hear me? Not a fucking word. You put
him up to this?
186
00:13:56,000 --> 00:13:57,180
He's my flesh and blood.
187
00:13:57,580 --> 00:13:58,680
Here's your mail ticket.
188
00:13:58,980 --> 00:14:00,700
Fuck you. You're out of here. Come on.
189
00:14:01,000 --> 00:14:04,120
I got her. Not a fucking word, babe. Not
a fucking word.
190
00:14:04,940 --> 00:14:06,280
She's always had it in for me.
191
00:14:06,940 --> 00:14:09,060
What have you got, mother issues or some
shit?
192
00:14:11,460 --> 00:14:15,100
I just want to say I'm sorry to any of
you people that were in the bank.
193
00:14:15,540 --> 00:14:18,240
My boy Chosin, he's not violent.
194
00:14:18,800 --> 00:14:21,460
It's not him, it's the pigs in a trigger
habit.
195
00:14:21,740 --> 00:14:23,100
Out, out, out, out.
196
00:14:23,400 --> 00:14:24,259
Right now.
197
00:14:24,260 --> 00:14:28,740
Mark! You know he never heard you
telling he loves the gays. Shit, out.
198
00:14:37,420 --> 00:14:39,040
Oh, my God. The drama.
199
00:14:39,240 --> 00:14:42,920
Yeah. I thought they shot you. No, no.
And you, what a fucking hero.
200
00:14:43,340 --> 00:14:47,400
I mean, I was so proud of you. It's
fine. You don't think I passed out? Hey,
201
00:14:47,400 --> 00:14:49,780
much. I am... I know. Much. It is
insane.
202
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
What?
203
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Where are we going?
204
00:16:00,120 --> 00:16:04,040
Well, I'm going to interview Chantal
before Ty's mum gets to her.
205
00:16:06,040 --> 00:16:07,780
You'd think one of them put a mug to it.
206
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Look,
207
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
I've been... Don't.
208
00:16:20,880 --> 00:16:22,420
But I... Just sit down! Don't!
209
00:16:23,920 --> 00:16:25,920
Well, can we at least have some... No!
No!
210
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
We're working
211
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Hey, Fontel.
212
00:17:03,760 --> 00:17:05,359
How you doing?
213
00:17:06,020 --> 00:17:07,940
Do you mind if I ask you a few
questions?
214
00:17:09,900 --> 00:17:12,900
Sure, but you can't come in because I'm
looking after a kid.
215
00:17:14,099 --> 00:17:15,260
That's fine. This is good.
216
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
So what's up?
217
00:17:19,420 --> 00:17:20,880
It's been a bank robbery in town.
218
00:17:22,339 --> 00:17:24,099
Okay. What's that got to do with me?
219
00:17:25,560 --> 00:17:27,220
Well, it was your boyfriend who did it.
220
00:17:27,460 --> 00:17:28,379
What boyfriend?
221
00:17:28,380 --> 00:17:29,380
Come on.
222
00:17:29,740 --> 00:17:31,040
Oh, I don't do guys anymore.
223
00:17:32,240 --> 00:17:33,860
But Tyson says you're getting married.
224
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
In his dreams.
225
00:17:35,560 --> 00:17:37,140
I haven't seen him since the accident.
226
00:17:38,800 --> 00:17:39,960
Anyone else living here?
227
00:17:40,340 --> 00:17:41,339
No.
228
00:17:41,340 --> 00:17:44,380
So no one else can verify your
whereabouts this morning?
229
00:17:48,760 --> 00:17:50,820
Hey, Zalia, can you come here for a sec?
230
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Hey, baby.
231
00:17:55,100 --> 00:17:58,260
Hello. It's okay. Just tell them where
I've been all day.
232
00:18:00,040 --> 00:18:01,100
Here, with me.
233
00:18:03,510 --> 00:18:06,010
Oh. Okay, honey. I'll be in in a sec,
okay?
234
00:18:08,710 --> 00:18:12,790
Look, I don't know anything about Tyson
robbing a bank. He just does crazy shit
235
00:18:12,790 --> 00:18:13,790
sometimes. Yeah.
236
00:18:15,350 --> 00:18:17,650
Okay. Thank you. Thank you for your
time.
237
00:18:20,710 --> 00:18:26,450
Can I just use your toilet so quick?
238
00:18:27,790 --> 00:18:30,350
Serious? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Sorry.
239
00:18:30,880 --> 00:18:32,160
Like, in, out?
240
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Sure.
241
00:18:36,660 --> 00:18:39,460
Through the lounge, down the hall, right
at the end.
242
00:18:40,180 --> 00:18:41,440
Right at the end. Okay, thank you.
243
00:18:48,540 --> 00:18:49,040
Where are
244
00:18:49,040 --> 00:18:56,460
you
245
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
from?
246
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
Auckland.
247
00:18:59,530 --> 00:19:00,530
This is home.
248
00:19:01,510 --> 00:19:02,510
Here's your family.
249
00:19:02,910 --> 00:19:06,890
So you're related to Sonny.
250
00:19:10,590 --> 00:19:13,690
So tell me, how long have you been here?
251
00:19:14,430 --> 00:19:15,570
All my life.
252
00:19:27,070 --> 00:19:28,070
Thanks, Chantel.
253
00:19:41,800 --> 00:19:42,860
Find what you were looking for?
254
00:19:48,140 --> 00:19:49,840
Jungle cap aftershave.
255
00:19:58,600 --> 00:20:01,100
I think it's safe for you here, so I'm
going to give your mum a tea. She won't
256
00:20:01,100 --> 00:20:03,740
answer. Okay, what about a tea? She
never answered either.
257
00:20:04,020 --> 00:20:08,060
Chantal, how could you let that fucking
pig in here?
258
00:20:08,660 --> 00:20:09,660
What? What?
259
00:20:09,960 --> 00:20:13,240
I had no choice, man. What was I
supposed to do? Your boyfriend robbed a
260
00:20:13,240 --> 00:20:14,860
bank. He's not my boyfriend.
261
00:20:15,320 --> 00:20:17,960
Was that your dipshit idea? No, of
course not. You think I'm stupid?
262
00:20:18,680 --> 00:20:23,220
What you are, Chantal, is a fucking
liability.
263
00:20:37,080 --> 00:20:38,100
Who is she anyway?
264
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
She's nobody.
265
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Shit.
266
00:20:47,200 --> 00:20:49,340
The boss has heard about the fucking
paint job.
267
00:20:53,740 --> 00:20:55,680
Hey, look, you've got to get out of
here, okay?
268
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
It's not... Will he be okay?
269
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
Yeah. I've got my phone.
270
00:21:01,040 --> 00:21:04,040
What are you doing?
271
00:21:05,660 --> 00:21:07,700
Go home, kid, and don't come back.
272
00:21:19,310 --> 00:21:20,650
With all these cops sniffing around.
273
00:21:21,430 --> 00:21:24,190
The boss wants the job done by tomorrow.
274
00:21:25,490 --> 00:21:29,130
Come on, Fox. I'm not a magician. I
can't do it just like that.
275
00:21:29,490 --> 00:21:33,770
That's exactly what you're going to do,
Chantel.
276
00:21:35,190 --> 00:21:39,810
Because if you don't, I'm going to pay
that little friend of yours a visit.
277
00:21:43,530 --> 00:21:47,870
So, who's Mr. Jungle Pet Chantel doesn't
want us to know about?
278
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Or Tyson.
279
00:21:53,480 --> 00:21:55,200
What was the accident she mentioned?
280
00:22:02,600 --> 00:22:06,580
Hey Deb, I know this is difficult. Six
months ago, Tyson stole a fancy
281
00:22:06,580 --> 00:22:08,080
convertible from Spagman.
282
00:22:08,600 --> 00:22:10,340
Took John Powell for a joyride.
283
00:22:11,320 --> 00:22:12,640
Stupid bugger wrote it off.
284
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
I did what I could, he got six months.
285
00:22:15,520 --> 00:22:16,540
Nothing short of a miracle.
286
00:22:16,900 --> 00:22:18,520
And this is how he repaid me.
287
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
The end.
288
00:22:24,620 --> 00:22:26,040
Mind if I check out the file?
289
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
No, keep that there.
290
00:23:15,280 --> 00:23:16,340
I walked out.
291
00:23:16,680 --> 00:23:18,120
You left me.
292
00:23:18,640 --> 00:23:21,800
You know I'm hurting for you.
293
00:23:22,320 --> 00:23:25,280
It seems now that it's over.
294
00:23:26,200 --> 00:23:29,820
But there is nothing I can do.
295
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
Brighton.
296
00:23:46,890 --> 00:23:51,450
Hey, sorry to disturb you. I'm just
wondering, do you have a hard copy of
297
00:23:51,450 --> 00:23:52,850
Tyson's car conversion file?
298
00:23:53,630 --> 00:23:54,770
It's in the file room.
299
00:23:55,890 --> 00:23:57,550
Okay, can you dig it out?
300
00:23:58,130 --> 00:23:59,950
Is this urgent police business?
301
00:24:01,170 --> 00:24:02,650
Sorry? Ted's off duty.
302
00:24:03,530 --> 00:24:04,650
She's unavailable right now.
303
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
Goodbye, caller.
304
00:24:06,670 --> 00:24:07,670
Goodbye, caller.
305
00:24:12,850 --> 00:24:15,110
So much for the sleepy small -town job,
huh?
306
00:24:17,580 --> 00:24:19,580
It sounds like the local girl handled it
well.
307
00:24:34,220 --> 00:24:35,340
They're very quiet.
308
00:24:35,580 --> 00:24:37,280
Yeah. Do you think they're okay?
309
00:24:39,180 --> 00:24:40,480
They're chickens, Milan.
310
00:24:41,360 --> 00:24:42,740
They're probably sleeping.
311
00:24:51,600 --> 00:24:56,500
And you think maybe the next time you
get caught up in an armed robbery, you
312
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
call me so I know you're okay?
313
00:25:01,120 --> 00:25:02,320
Yeah. Yeah?
314
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Shit, Dad!
315
00:25:40,860 --> 00:25:43,540
I got it, I got it, I got it, I got it.
316
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Oh, thanks, mate.
317
00:25:48,480 --> 00:25:51,120
Might save my life, but don't annoy me.
318
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
Are you all right?
319
00:25:55,160 --> 00:25:59,140
Yeah. Sorry I called you, but I was
stuck in bed and couldn't find my chair.
320
00:25:59,580 --> 00:26:00,620
What do you mean? Where was it?
321
00:26:01,420 --> 00:26:03,800
Oh, I really was moving some plants. You
what?
322
00:26:04,500 --> 00:26:05,500
What have I done now?
323
00:26:06,420 --> 00:26:10,840
You used Dad's chair as a wheelbarrow.
He couldn't get to it. Oh, God, arrest
324
00:26:10,840 --> 00:26:13,660
then. I know you died. You need to watch
things. When they're on the stove, you
325
00:26:13,660 --> 00:26:17,700
watch them, OK? I did. I was. I just got
caught on the bottom. No big deal.
326
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
Did you bring the wine?
327
00:26:19,100 --> 00:26:21,900
No. I'm working. I've got to go. I've
got to go.
328
00:26:22,740 --> 00:26:24,400
You're going to be all right? Yeah, I'm
going to be all right. You're lucky
329
00:26:24,400 --> 00:26:25,119
you're there.
330
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Take care out there, hon.
331
00:26:27,380 --> 00:26:28,380
Cup of tea?
332
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Cup of tea?
333
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Yes.
334
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
The fuck are you doing?
335
00:27:28,970 --> 00:27:30,670
I just pulled an all -nighter, Fox.
336
00:27:31,150 --> 00:27:32,910
I need some fresh air, okay?
337
00:27:37,950 --> 00:27:38,950
Oh, that's better.
338
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
What?
339
00:27:44,450 --> 00:27:45,750
Come on, you fat bastard.
340
00:27:47,170 --> 00:27:49,090
You know, I think there might be bad
karma, Fox.
341
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
Don't worry about me.
342
00:27:51,510 --> 00:27:52,510
Make my own luck.
343
00:27:53,610 --> 00:27:55,090
I'm more worried about me, actually.
344
00:27:56,730 --> 00:27:59,570
Finish this job, and you'll never have
to see me again.
345
00:28:05,790 --> 00:28:08,470
Now, get back to work.
346
00:28:25,610 --> 00:28:29,310
So are you able to get that for me? No
problem. I'm a bit of a whiz at getting
347
00:28:29,310 --> 00:28:30,930
that kind of data, actually. Right.
348
00:28:34,470 --> 00:28:39,210
Hey, did you know there was a witness to
the car theft?
349
00:28:40,730 --> 00:28:42,190
Tyson's car theft? No, no, no.
350
00:28:42,490 --> 00:28:47,690
A fair -gland cop, Constable Leo Cooper,
took notes from an interview he
351
00:28:47,690 --> 00:28:51,930
witnessed. It was a lady fishing right
across the road from where the Ferrari
352
00:28:51,930 --> 00:28:52,930
was stolen.
353
00:28:53,290 --> 00:28:56,810
That's why I love these hard copy files.
There's so many little notes and things
354
00:28:56,810 --> 00:28:58,350
that never get stored or saved.
355
00:29:01,430 --> 00:29:05,930
Yeah, this description doesn't sound
like Tyson.
356
00:29:07,130 --> 00:29:09,370
Yeah, but they didn't follow it up,
right?
357
00:29:10,010 --> 00:29:12,710
He admitted to the theft. There was no
reason to follow up.
358
00:29:13,050 --> 00:29:14,930
I have admitted a lot.
359
00:29:15,270 --> 00:29:20,630
I'm not leaving here until you bastards
allow me access to my son.
360
00:29:20,950 --> 00:29:22,690
Chick, he robbed a bank.
361
00:29:23,020 --> 00:29:23,999
He's under arrest.
362
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
You know your problem, Bette. Yeah.
363
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
You've got no respect for family. I said
the woman with the kids in the back
364
00:29:29,720 --> 00:29:32,840
seat while she sold meth out the booth.
They were safer with me than staying at
365
00:29:32,840 --> 00:29:36,720
home. That's the truth, and you fucking
know it. Who's fault was that? With me.
366
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
That's an order.
367
00:29:42,980 --> 00:29:44,440
They're moving Tyson to Auckland
Hospital?
368
00:29:44,680 --> 00:29:46,900
Mm -hmm. Get down there. It's your last
chance to get them out. Right.
369
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Take Mihi with you.
370
00:30:01,320 --> 00:30:02,880
How did you get to the bank?
371
00:30:03,120 --> 00:30:04,260
Did someone drive you?
372
00:30:04,920 --> 00:30:10,220
No, I caught a bus. You caught a bus?
What, with a sword and a shark mask? No,
373
00:30:10,220 --> 00:30:11,220
had it in my backpack.
374
00:30:12,280 --> 00:30:18,700
I don't know what else to say. Tyson,
I'd like to ask you a few questions
375
00:30:18,700 --> 00:30:19,700
the car you stole.
376
00:30:21,790 --> 00:30:24,290
No, I don't want to talk about that. I
did my time.
377
00:30:25,770 --> 00:30:28,870
It's just that the door was locked and
the roof was up, so how did you get in
378
00:30:28,870 --> 00:30:32,710
there? And how did you get past that
state -of -the -art alarm now?
379
00:30:33,550 --> 00:30:34,550
That was impressive.
380
00:30:36,010 --> 00:30:38,650
I refuse to say anything on the grounds
it might incriminate me.
381
00:30:39,170 --> 00:30:40,730
Did your lawyer tell you to say that?
382
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
CSI.
383
00:30:45,070 --> 00:30:47,110
We cut Tyson out of that Ferrari.
384
00:30:47,330 --> 00:30:50,490
I was there, I saw it. Yeah, but that
doesn't mean he stole it.
385
00:30:51,750 --> 00:30:54,430
Maybe it was the person who got Tyson to
rob the bank.
386
00:30:55,910 --> 00:30:57,170
What's up with you and Chick?
387
00:30:59,710 --> 00:31:03,810
I got a partner locked up when Tyson was
about 10. I thought him not being home
388
00:31:03,810 --> 00:31:08,330
to bash the kids would help, but then
Chick just took over his job selling
389
00:31:08,330 --> 00:31:09,269
kids in tow.
390
00:31:09,270 --> 00:31:12,190
He did six months, came out worse than
ever.
391
00:31:12,750 --> 00:31:14,350
Nobody lived happily ever after.
392
00:31:16,110 --> 00:31:17,069
What have you got?
393
00:31:17,070 --> 00:31:20,690
Well, I did a deep dive on Chick's
finances and...
394
00:31:21,160 --> 00:31:26,060
I don't want to be judgy, but she is in
the deep poo, money -wise. Like, the
395
00:31:26,060 --> 00:31:29,460
banks have shut down all of her
accounts, and she owes money to most
396
00:31:29,460 --> 00:31:31,140
town, and that's just the legit places.
397
00:31:31,840 --> 00:31:33,240
So she's there, right? Yeah.
398
00:31:34,160 --> 00:31:35,920
I would tighten up a bank for her,
though.
399
00:31:36,140 --> 00:31:38,440
Oh, and I got what you wanted, too, so
excuse me.
400
00:31:39,980 --> 00:31:41,380
Oh, that's good.
401
00:31:42,620 --> 00:31:46,100
Are they all yours?
402
00:31:46,500 --> 00:31:47,239
Oh, yeah.
403
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
In one way or another.
404
00:31:48,940 --> 00:31:53,540
It was totaled in the crash, but
Ferraris have this amazing backup
405
00:31:54,520 --> 00:31:57,400
Nice. So, what is this?
406
00:31:57,660 --> 00:32:01,080
The GPS reading from the Ferrari the
night it was stolen.
407
00:32:03,620 --> 00:32:05,340
Does that route look right to you?
408
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Yeah.
409
00:32:07,100 --> 00:32:12,100
This is where Tyson stole the Ferrari in
Fagland. This is the back road. It goes
410
00:32:12,100 --> 00:32:13,680
all the way around to Fountails.
411
00:32:17,040 --> 00:32:20,340
This is the bay. He drives her around
there, and on that corner, that's where
412
00:32:20,340 --> 00:32:25,380
they... Are there any security cameras
on that road?
413
00:32:26,660 --> 00:32:30,500
Uh... Well, not officially.
414
00:33:57,100 --> 00:34:00,340
Tyson said right off the mark he stole
the Ferrari. There was no reason to
415
00:34:00,340 --> 00:34:01,340
investigate it.
416
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Okay.
417
00:34:06,480 --> 00:34:10,880
So, see there's that security camera
just there, but there's another one
418
00:34:10,880 --> 00:34:12,960
the back, facing behind you.
419
00:34:13,260 --> 00:34:15,960
And this guy grows weed for supply,
right?
420
00:34:16,199 --> 00:34:18,480
Yeah, Alex. I mean, just weed.
421
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
Wait here.
422
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
What's about the bank?
423
00:34:32,520 --> 00:34:37,139
Uh, no, but I do have a way that you can
make that up to me, that whole stapler
424
00:34:37,139 --> 00:34:38,239
thing. Okay.
425
00:34:38,460 --> 00:34:39,460
I need your cameras.
426
00:34:39,920 --> 00:34:41,000
You need my cameras?
427
00:34:41,739 --> 00:34:46,340
Yeah, we're looking for a blue Ferrari
convertible, I'd say like six months
428
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
She's new?
429
00:34:51,860 --> 00:34:56,360
Not really, but you can trust her, she's
fine. So a blue convertible Ferrari
430
00:34:56,360 --> 00:34:58,220
about six months ago, you say?
431
00:34:58,600 --> 00:35:00,520
Yeah. I know, it's a long shot.
432
00:35:01,100 --> 00:35:02,700
No, no, I can help with that.
433
00:35:03,020 --> 00:35:04,300
Shit, really? Do you still have that?
434
00:35:04,580 --> 00:35:05,740
Yeah, it was a Ferrari.
435
00:35:06,200 --> 00:35:07,200
It's a Ferrari.
436
00:35:07,900 --> 00:35:09,140
Okay, okay.
437
00:35:10,160 --> 00:35:12,540
Maybe we could have a quick look at that
footage.
438
00:35:14,080 --> 00:35:18,160
Well, I can show you mine if you show me
yours.
439
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Alex.
440
00:35:20,440 --> 00:35:25,920
Maybe we could just look at the footage
now and I'll come back tomorrow.
441
00:35:26,180 --> 00:35:28,820
No, no, no, no, no, no, no. It is now or
never.
442
00:35:29,340 --> 00:35:31,580
Okay, you give me ten minutes and you
can take the footage.
443
00:35:31,820 --> 00:35:33,600
Ten minutes? No, no, no, no, no, no.
444
00:35:33,980 --> 00:35:34,959
Seven minutes.
445
00:35:34,960 --> 00:35:37,020
Ten. Skibble, new girl. Thank you.
446
00:35:37,580 --> 00:35:38,640
This is between me and her.
447
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
Five minutes.
448
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Five minutes.
449
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
Yep.
450
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Wait in the car.
451
00:35:50,860 --> 00:35:52,340
Come on, let's go. Get over there.
452
00:36:42,029 --> 00:36:43,029
You're right.
453
00:36:43,590 --> 00:36:44,910
It wasn't time for me to stall it.
454
00:36:48,570 --> 00:36:50,170
What's the bet this is our jungle cat?
455
00:36:50,950 --> 00:36:53,350
I'm going to send this to Gala, see if
she can get an idea on him.
456
00:37:38,570 --> 00:37:39,388
What are you doing?
457
00:37:39,390 --> 00:37:42,650
What do you think I'm doing?
458
00:37:42,990 --> 00:37:44,950
Painting your stolen car for you.
459
00:37:46,430 --> 00:37:47,430
It's in your hand.
460
00:37:48,450 --> 00:37:49,450
Show me your hand.
461
00:37:51,670 --> 00:37:53,830
Do you want me to finish his job or
what?
462
00:38:21,230 --> 00:38:22,230
Little bitch.
463
00:38:26,130 --> 00:38:27,170
You done, Chantal?
464
00:38:28,890 --> 00:38:30,110
Two minutes, that's it.
465
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
I promise.
466
00:38:32,590 --> 00:38:33,590
Okey -dokey.
467
00:38:41,670 --> 00:38:43,490
Yeah, hey, Gullet, that's it there.
468
00:38:44,010 --> 00:38:47,370
Look, there's an email here for you from
me. Can you come down to the station?
469
00:38:50,120 --> 00:38:52,060
is that you can already get them on your
phone.
470
00:38:52,420 --> 00:38:54,120
I'm running them through FRS now.
471
00:38:55,780 --> 00:38:57,360
Facial recognition system.
472
00:38:58,540 --> 00:39:01,720
Whoa, lifted one really bad mother. Oi!
473
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
I'm on a tip.
474
00:39:04,160 --> 00:39:08,060
I told you, you are not allowed on my
laptop.
475
00:39:10,760 --> 00:39:12,140
Holy shit.
476
00:39:17,240 --> 00:39:18,240
Time's up.
477
00:39:20,460 --> 00:39:22,120
The boss thinks you know too much.
478
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Yeah.
479
00:39:25,540 --> 00:39:26,680
Well, the cops are coming.
480
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
Because I messaged someone.
481
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
Yeah?
482
00:39:34,640 --> 00:39:36,160
By someone, you mean the kid?
483
00:39:40,600 --> 00:39:41,600
Look, Fox.
484
00:39:43,180 --> 00:39:46,080
You're not going to find another painter
that's as good as me.
485
00:39:46,800 --> 00:39:48,780
Okay? And especially not somebody
with...
486
00:39:49,130 --> 00:39:52,790
who has their own birth where nobody can
see you coming and going with stolen
487
00:39:52,790 --> 00:39:58,110
cars. And I mean, I'm good. I'm good,
Fox. I'm the fucking best. Check it out.
488
00:40:04,170 --> 00:40:05,290
Jungle Cat got history.
489
00:40:06,390 --> 00:40:09,510
Plus our standings on multiple charges.
We need to get there.
490
00:40:12,310 --> 00:40:16,370
What's she got yourself mixed up in? I
don't understand why Tyson took the rap
491
00:40:16,370 --> 00:40:17,370
from stealing the Ferrari.
492
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
I can't be bothered to do this.
493
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
No?
494
00:40:29,170 --> 00:40:30,170
Sorry, babe.
495
00:40:30,650 --> 00:40:33,830
Just following orders. Wait, no, no, no,
fuck, no, fuck, fuck!
496
00:40:59,630 --> 00:41:00,630
Looking for these.
497
00:42:07,790 --> 00:42:09,030
Enough! Enough! Enough!
498
00:42:09,650 --> 00:42:10,650
Enough! Enough!
499
00:42:12,370 --> 00:42:13,370
Enough! Enough! Enough! Enough! Enough!
Enough! Enough! Enough!
500
00:42:37,180 --> 00:42:39,720
And I sat on go -karts when I took out
two things like this.
501
00:42:40,620 --> 00:42:41,800
On the sides and all.
502
00:42:42,140 --> 00:42:43,420
Those are nice.
503
00:42:43,740 --> 00:42:44,740
Nicer than mine.
504
00:42:45,500 --> 00:42:47,980
So, did you know that the cars were
stolen?
505
00:42:51,460 --> 00:42:53,080
You knew the cars were stolen?
506
00:42:53,460 --> 00:42:54,780
Yeah. Yeah.
507
00:42:55,220 --> 00:42:57,100
So you were paid to repaint them?
508
00:42:57,420 --> 00:42:59,480
Of course I was paid. I'm a
professional.
509
00:42:59,740 --> 00:43:02,980
And I was saving up to buy a proper
paint shop until Ty messed things up.
510
00:43:03,460 --> 00:43:04,920
Ty? Yeah.
511
00:43:05,680 --> 00:43:10,400
Okay. Can you tell me about the night of
the crash?
512
00:43:13,940 --> 00:43:17,360
So Fox dropped off this Ferrari
convertible.
513
00:43:18,940 --> 00:43:23,560
And it was an amazing car. And I called
Ty to come look at it. And he was like,
514
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
oh, baby.
515
00:43:26,360 --> 00:43:30,220
Like, let me take it for a drive.
Please, baby, please.
516
00:43:30,440 --> 00:43:31,840
And so because I'm an idiot.
517
00:43:32,430 --> 00:43:37,230
I let him, and he spun it out on a
corner and totaled it. And I was like,
518
00:43:37,230 --> 00:43:38,530
have to take the rap for it.
519
00:43:39,230 --> 00:43:42,930
Like, you have to tell the cops that you
stole it, or else we'll both be in
520
00:43:42,930 --> 00:43:43,930
total shit with Fox.
521
00:43:44,290 --> 00:43:45,830
Which Tyson did, he took the rap.
522
00:43:46,330 --> 00:43:47,430
Yeah, which was cool.
523
00:43:48,210 --> 00:43:52,070
But then Fox's boss still wanted the
money for it, and there was no way that
524
00:43:52,070 --> 00:43:54,170
could do that, because it's worth like a
zillion bucks.
525
00:43:54,830 --> 00:43:57,990
So Fox said that I could do the painting
work and pay it off that way.
526
00:43:58,390 --> 00:44:00,470
But then Nick Minna, he's like...
527
00:44:01,870 --> 00:44:05,050
still wanting the money for the Ferrari
and is trying to kill me.
528
00:44:05,310 --> 00:44:06,790
Did you make Tyson Rose back?
529
00:44:07,230 --> 00:44:08,230
No.
530
00:44:08,910 --> 00:44:12,010
I guess he was just trying to pay off my
debt for the Ferrari.
531
00:44:12,990 --> 00:44:18,250
It's such a dumb, such a dumb idea
robbing a bank to help me out, but
532
00:44:18,250 --> 00:44:21,350
it's kind of romantic.
533
00:44:27,610 --> 00:44:30,950
You're uncomfortable because you only
have the one side and did you want to...
534
00:44:31,120 --> 00:44:33,640
Oh, my God. No, no, that's fine.
535
00:44:38,140 --> 00:44:39,140
You didn't tell me.
536
00:44:56,430 --> 00:44:58,650
Fourteen containers identified so far.
537
00:44:58,910 --> 00:45:00,910
That's big business for those boys.
538
00:45:01,890 --> 00:45:05,970
Yeah, hope the courts go easy on Chantal
and Tyson.
539
00:45:07,030 --> 00:45:10,490
Chantal's convinced they were busted
because of Fox's bad karma.
540
00:45:10,830 --> 00:45:13,570
Bad karma? Good police work.
541
00:45:13,910 --> 00:45:15,530
Yeah, it was, wasn't it?
542
00:45:33,780 --> 00:45:37,180
Serious, right? This would get immense
overseas, truly.
543
00:45:37,580 --> 00:45:38,940
I mean, look at this thing.
544
00:46:12,270 --> 00:46:13,630
Take my heart.
545
00:46:15,510 --> 00:46:18,610
It used to be so supple and sweet.
546
00:46:19,590 --> 00:46:24,990
But now it's withered on the bottom.
547
00:46:28,030 --> 00:46:29,270
There's before.
548
00:46:31,330 --> 00:46:33,750
And then there's after.
549
00:46:35,310 --> 00:46:36,870
You were mine.
550
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
Look at that.
551
00:46:43,940 --> 00:46:44,940
Picket fence and all.
552
00:46:49,920 --> 00:46:55,620
Okay, I seriously, honestly didn't know
you were here. I've been here for eight
553
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
years.
554
00:46:57,020 --> 00:46:58,660
Your whole whānau know me.
555
00:46:59,740 --> 00:47:01,220
But they don't know you.
556
00:47:02,400 --> 00:47:03,580
What? Nothing.
557
00:47:04,760 --> 00:47:05,920
Spit it out, Mihi.
558
00:47:07,100 --> 00:47:09,200
They don't call you by your name.
559
00:47:09,420 --> 00:47:10,420
What?
560
00:47:17,170 --> 00:47:19,370
Kaimanawa. Just a nickname.
561
00:47:19,590 --> 00:47:20,590
Little fat pony. No!
562
00:47:21,810 --> 00:47:22,830
Kaimanawa are not fat.
563
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
They're tough.
564
00:47:26,690 --> 00:47:27,910
Tough little horses.
565
00:47:38,130 --> 00:47:39,210
Not what I expected.
566
00:47:40,930 --> 00:47:42,790
Because he's not Māori. Because he's he.
567
00:47:50,760 --> 00:47:55,140
You've had a tough day. Yep. True that.
True that.
568
00:47:58,100 --> 00:48:04,040
Turn around.
569
00:48:04,880 --> 00:48:05,880
Turn around.
570
00:48:07,040 --> 00:48:08,040
Turn around.
571
00:48:08,240 --> 00:48:09,540
Oh. Mm -hmm.
572
00:48:13,420 --> 00:48:14,600
When before.
573
00:48:16,680 --> 00:48:18,820
And then there's after.
574
00:48:38,460 --> 00:48:39,720
That ain't the way.
39548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.