All language subtitles for Be.Together.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,070 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,689 ♫ Minha artéria é a sua dependência ♫ 3 00:00:25,689 --> 00:00:30,429 ♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫ 4 00:00:30,429 --> 00:00:41,159 ♫ Oh, não me importo que haja incidentes, tudo o que me importa é você ♫ 5 00:00:41,159 --> 00:00:46,169 ♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫ 6 00:00:46,169 --> 00:00:51,029 ♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫ 7 00:00:51,029 --> 00:00:55,369 ♫ Prometo que darei todo o meu futuro a você ♫ 8 00:00:55,369 --> 00:01:00,529 ♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫ 9 00:01:00,529 --> 00:01:03,329 ♫ A meia-lua é o amor suspenso no céu ♫ 10 00:01:03,329 --> 00:01:05,809 ♫ A meia-lua está penetrada no meu coração ♫ 11 00:01:05,809 --> 00:01:10,899 ♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫ 12 00:01:10,899 --> 00:01:13,359 ♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫ 13 00:01:13,359 --> 00:01:15,899 ♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫ 14 00:01:15,899 --> 00:01:22,189 ♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫ 15 00:01:28,460 --> 00:01:30,059 Unidas 16 00:01:30,059 --> 00:01:33,359 ~ Episódio 9 ~ 17 00:01:33,359 --> 00:01:36,358 Olá. Você pediu bolinhos de porco cozidos no vapor, 18 00:01:36,358 --> 00:01:39,039 sopa fresca de enguia, camarão banhado no curry, 19 00:01:39,039 --> 00:01:41,458 palitinhos dourados, rabo de boi com molho de soja, 20 00:01:41,458 --> 00:01:43,279 caçarola de porco e três tigelas de arroz. 21 00:01:43,279 --> 00:01:44,958 - Ela pediu muita comida! - Sim. 22 00:01:44,958 --> 00:01:48,138 - Certo, por favor, espere um pouco. - Certo, obrigada. - Obrigada. 23 00:01:48,138 --> 00:01:50,538 Você pediu muito! Somos só nós três. 24 00:01:50,538 --> 00:01:52,898 Eu pedi todas as especialidades deles. Provem. 25 00:01:52,898 --> 00:01:54,318 Tudo bem. 26 00:01:54,318 --> 00:01:56,558 Yan Yan, como você está esses dias? 27 00:01:56,558 --> 00:01:59,459 Você não falou nada do seu trabalho para mim por dois meses. 28 00:02:00,220 --> 00:02:02,539 Pai, eu estou bem. 29 00:02:03,080 --> 00:02:05,198 De fato, trabalho é igual ao estudo. 30 00:02:05,198 --> 00:02:07,099 Você deve ter bons métodos. 31 00:02:07,099 --> 00:02:09,938 Todos os bons estudantes na nossa escola 32 00:02:09,938 --> 00:02:13,319 têm um método especial de aprendizado para entender o conteúdo. 33 00:02:13,319 --> 00:02:15,238 Pai, o camarão é tão delicioso. Prove um pouco. 34 00:02:15,238 --> 00:02:17,599 - Certo, eu vou provar o camarão. - Prove. 35 00:02:17,599 --> 00:02:18,999 Parece bom. 36 00:02:18,999 --> 00:02:22,160 Ele continua falando enquanto come. 37 00:02:23,240 --> 00:02:25,319 Ele é bem feliz enquanto está ensinando os outros 38 00:02:25,319 --> 00:02:28,760 e dando dinheiro para eles. 39 00:02:29,820 --> 00:02:31,699 Você não gosta de me ouvir? 40 00:02:31,699 --> 00:02:32,838 Se você não gosta de ouvir, eu irei embora. 41 00:02:32,838 --> 00:02:34,619 - Aonde você está indo? - Pai, aonde você está indo? 42 00:02:34,619 --> 00:02:37,079 Informando à professora, eu estou indo lavar as minhas mãos. 43 00:02:37,079 --> 00:02:39,359 A professora concorda. Depressa. 44 00:02:39,360 --> 00:02:40,860 Obrigado, professora. 45 00:02:41,800 --> 00:02:43,459 O seu pai é tão estranho! 46 00:02:43,459 --> 00:02:46,058 Eu mal consigo aguentá-lo. 47 00:02:46,058 --> 00:02:48,419 Bem... o seu pai acabou de se aposentar. 48 00:02:48,419 --> 00:02:49,678 Ele estava acostumado a ensinar. 49 00:02:49,679 --> 00:02:52,839 Você não sabe que ele continua ensinando o gato em casa. 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,719 Se eu fosse o gato, eu ficaria entediada. 51 00:02:54,719 --> 00:02:57,799 Não se preocupe. Eu estou acostumada com isso desde a infância. 52 00:02:59,010 --> 00:03:00,639 Você quer mais? 53 00:03:06,440 --> 00:03:07,899 Você é incrível. 54 00:03:07,899 --> 00:03:11,299 Você encontrou um lugar tão bom, mesmo que tenha acabado de chegar em Xinzhou. 55 00:03:13,240 --> 00:03:15,179 A sua namorada contou para você? 56 00:03:15,179 --> 00:03:16,959 A minha ex-namorada... 57 00:03:16,959 --> 00:03:20,359 Desculpa. Ela me trouxe aqui uma vez. 58 00:03:20,359 --> 00:03:23,278 Não se preocupe. Eu não sou tão mesquinha. 59 00:03:23,278 --> 00:03:24,818 Eu não me importo com quem falou desse lugar para você. 60 00:03:24,818 --> 00:03:27,879 Eu só me importo se a comida é boa. 61 00:03:27,879 --> 00:03:29,380 Prove. 62 00:03:34,260 --> 00:03:35,578 Você realmente me entende. 63 00:03:35,578 --> 00:03:37,918 Eu amo cada prato que você pediu. 64 00:03:37,918 --> 00:03:39,879 Claro, eu te entendo. 65 00:03:39,879 --> 00:03:41,799 No futuro, eu irei entender você ainda mais. 66 00:03:42,340 --> 00:03:45,559 Essa é a primeira vez que nós ficamos sozinhos por tanto tempo. 67 00:03:46,090 --> 00:03:47,719 Conte-me a verdade. 68 00:03:47,719 --> 00:03:50,439 Você descobriu os meus defeitos? 69 00:03:51,060 --> 00:03:53,039 Você se arrepende? 70 00:03:53,039 --> 00:03:54,819 Como isso poderia ser possível? 71 00:03:54,819 --> 00:03:59,439 Quanto mais eu te conheço, mais sortudo eu me sinto. 72 00:03:59,439 --> 00:04:01,279 Você é a minha senhorita ideal, não é? 73 00:04:03,000 --> 00:04:04,599 Nós nos divertimos bastante. 74 00:04:04,599 --> 00:04:07,138 Nós teremos que trabalhar amanhã. 75 00:04:07,138 --> 00:04:09,159 Eu não posso esperar. 76 00:04:09,159 --> 00:04:11,118 - Deixe-me pagar a conta. - Ei, eu pago. 77 00:04:11,118 --> 00:04:13,379 Por que você está sendo tão formal comigo? 78 00:04:20,860 --> 00:04:22,079 Alô, mãe. 79 00:04:22,079 --> 00:04:24,259 Eu recebi o dinheiro. 80 00:04:24,950 --> 00:04:26,299 Isso é bom. 81 00:04:26,299 --> 00:04:28,078 Você pode gastar o dinheiro com o pai. 82 00:04:28,078 --> 00:04:29,438 Não precisa economizar. 83 00:04:29,438 --> 00:04:33,598 Já que você nos deu o dinheiro, você realmente não vai se casar? 84 00:04:33,598 --> 00:04:35,638 Mãe, eu sou um homem. 85 00:04:35,638 --> 00:04:37,339 Não fique tão ansiosa com isso. 86 00:04:37,339 --> 00:04:41,379 Sim, a Xia Yan é quase tão velha quanto você. 87 00:04:41,379 --> 00:04:42,499 Não é bom para você. 88 00:04:42,499 --> 00:04:44,239 Você deve trabalhar duro agora. 89 00:04:44,239 --> 00:04:46,199 Em alguns anos, encontrar uma jovem garota 90 00:04:46,199 --> 00:04:47,999 para cuidar de você quando ficar mais velho. 91 00:04:47,999 --> 00:04:49,300 Tudo bem. 92 00:04:54,670 --> 00:04:57,158 - Vamos. - Vamos. Aqui. 93 00:04:57,158 --> 00:04:59,419 Você não limpou a sua boca. 94 00:04:59,950 --> 00:05:02,018 Você não arrumou o seu cabelo. 95 00:05:02,018 --> 00:05:04,119 E você estava falando sobre mim? 96 00:05:04,119 --> 00:05:05,719 Aqui está. 97 00:05:09,880 --> 00:05:11,380 Lin Hao... 98 00:05:11,970 --> 00:05:13,819 Você realmente é o Lin Hao. 99 00:05:15,790 --> 00:05:19,139 Qual é o relacionamento de vocês? 100 00:05:19,139 --> 00:05:22,138 Eu sou a namorada dele. Qual é o problema? 101 00:05:22,138 --> 00:05:24,159 Você é a namorada dele? 102 00:05:27,170 --> 00:05:30,799 Senhorita, você pode ter sido enganada. 103 00:05:30,799 --> 00:05:34,939 Lin Hao, explique a situação para ela. 104 00:05:34,939 --> 00:05:37,179 Ela realmente é a minha namorada. 105 00:05:38,450 --> 00:05:40,920 Essa é a sua namorada? 106 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 Então a minha filha é quem? 107 00:05:42,920 --> 00:05:47,099 Você é... o pai da Xia Yan? 108 00:05:47,099 --> 00:05:49,419 Já que você sabe quem eu sou, por que... 109 00:05:49,419 --> 00:05:52,599 Tio, eu terminei com a Xia Yan. 110 00:05:52,599 --> 00:05:54,238 Ela não te contou isso? 111 00:05:54,238 --> 00:05:56,559 Quando vocês terminaram? 112 00:05:56,559 --> 00:05:58,178 - Não faz muito tempo... - Você está mentindo! 113 00:05:58,178 --> 00:06:02,170 A minha filha me pediu para ir ver o meu genro. 114 00:06:02,840 --> 00:06:05,159 Ela organizou a cerimônia de casamento. 115 00:06:05,740 --> 00:06:09,798 Certamente está fingindo estar em negócios com essa aqui, certo? 116 00:06:09,798 --> 00:06:12,819 Venha. Vá ver a minha filha. 117 00:06:12,819 --> 00:06:15,598 Tio, é melhor você perguntar para a Xia Yan primeiro. 118 00:06:15,598 --> 00:06:17,939 - Não. - Tio. 119 00:06:18,600 --> 00:06:20,278 Apenas vamos. 120 00:06:20,278 --> 00:06:23,039 Agora que nós nos encontramos, é melhor esclarecer tudo. 121 00:06:23,039 --> 00:06:24,259 - Tio, eu... - Deixe claro, 122 00:06:24,259 --> 00:06:26,599 e deixe essa mulher saber que tipo de homem você é. 123 00:06:26,600 --> 00:06:29,298 - Não faça isso. - Vá! 124 00:06:30,690 --> 00:06:31,558 Prove. 125 00:06:31,559 --> 00:06:33,278 - Eu não estou com fome. - Você está muito magra! 126 00:06:33,278 --> 00:06:34,779 Coma. 127 00:06:41,440 --> 00:06:42,698 Xiao Lin? 128 00:06:42,698 --> 00:06:44,879 Que surpresa! 129 00:06:44,879 --> 00:06:46,580 Xiao Lin. 130 00:06:51,110 --> 00:06:52,518 Venha. 131 00:06:52,518 --> 00:06:56,059 Vamos deixar claro. 132 00:06:57,110 --> 00:06:59,099 O que aconteceu? 133 00:07:04,720 --> 00:07:07,658 Xiao Lin, quem é essa? 134 00:07:08,550 --> 00:07:09,870 Ela é a minha namorada. 135 00:07:09,870 --> 00:07:12,819 O quê? Essa é a sua namorada? 136 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 O que aconteceu? 137 00:07:19,350 --> 00:07:21,579 Fale! 138 00:07:22,270 --> 00:07:23,779 Pai, mãe, 139 00:07:24,600 --> 00:07:25,678 nós terminamos. 140 00:07:25,678 --> 00:07:27,238 Quando isso aconteceu? 141 00:07:27,238 --> 00:07:28,859 Por quê? 142 00:07:28,859 --> 00:07:30,958 Foi por causa dessa mulher? 143 00:07:30,959 --> 00:07:32,139 Yan Yan, conte-me. 144 00:07:32,139 --> 00:07:33,678 Eu te darei justiça! 145 00:07:33,679 --> 00:07:35,578 - Tio... - Pai! Pai, não se preocupe com isso. 146 00:07:35,578 --> 00:07:36,859 Eu sou o seu pai. 147 00:07:36,859 --> 00:07:39,539 Se eu não te ajudar, quem mais fará? 148 00:07:40,760 --> 00:07:44,038 Tio, tia, não precisam ficar tão aborrecidos. 149 00:07:44,038 --> 00:07:46,378 Você não precisa continuar segurando ele. 150 00:07:46,378 --> 00:07:48,639 Vocês terão em breve um novo genro. 151 00:07:48,640 --> 00:07:50,419 O que você quer dizer? 152 00:07:50,419 --> 00:07:51,759 Você está difamando a minha filha. 153 00:07:51,759 --> 00:07:53,278 Como isso é difamação? 154 00:07:53,278 --> 00:07:55,338 Por que não pergunta o motivo do nosso término para a Xia Yan? 155 00:07:55,338 --> 00:07:57,159 Eu não irei perguntar para ninguém além de você! 156 00:07:57,159 --> 00:08:00,258 Vocês namoraram por sete anos! Por que vocês não irão se casar? 157 00:08:00,258 --> 00:08:02,559 Você tem duas namoradas agora! Deixe-me lhe contar, 158 00:08:02,559 --> 00:08:04,518 você tem que esclarecer isso hoje! 159 00:08:04,518 --> 00:08:06,798 Tire as suas mãos de mim! Têm muitas pessoas vendo! 160 00:08:06,798 --> 00:08:09,099 - Solte-me! - Pai, pai! 161 00:08:09,099 --> 00:08:11,159 Eu não gosto mais dele! 162 00:08:24,440 --> 00:08:26,118 Você está muito melhor. 163 00:08:26,118 --> 00:08:28,699 Você receberá alta logo. 164 00:08:28,699 --> 00:08:31,518 Jovens têm poucos problemas com atividades intensas. 165 00:08:31,518 --> 00:08:34,098 Mas deixe-me lhe contar, você não pode ser jovem para sempre. 166 00:08:34,098 --> 00:08:36,939 Assim que você ficar mais velho... 167 00:08:37,880 --> 00:08:39,218 Por que você está rindo? 168 00:08:39,218 --> 00:08:41,119 Doutora Xiang, você finalmente não conseguiu mais se segurar. 169 00:08:41,119 --> 00:08:44,430 Eu pensei que você nunca iria me ensinar. 170 00:08:44,900 --> 00:08:46,699 Continue. 171 00:08:46,699 --> 00:08:49,818 Continuar o quê? Você já sabe. 172 00:08:49,818 --> 00:08:51,458 Eu não preciso mais dizer. 173 00:08:51,458 --> 00:08:53,359 Não. 174 00:08:55,550 --> 00:08:58,399 Aliás, você me disse da última vez que eu deveria fazer exercícios físicos 175 00:08:58,399 --> 00:08:59,918 depois de deixar o hospital. 176 00:08:59,918 --> 00:09:04,140 Você poderia recomendar um treinador? 177 00:09:04,140 --> 00:09:06,458 Que tal assim, eu posso adicionar você no WeChat? 178 00:09:06,458 --> 00:09:09,440 Mande o número do treinador mais tarde para mim. 179 00:09:09,990 --> 00:09:11,599 Deixe-me escanear o seu código. 180 00:09:18,940 --> 00:09:20,458 Nan Nan. 181 00:09:20,458 --> 00:09:22,059 Mãe. 182 00:09:22,810 --> 00:09:25,179 Quem é esse garoto? 183 00:09:25,179 --> 00:09:27,058 - Você me adicionou? - Sim. 184 00:09:27,058 --> 00:09:29,499 Volte e descanse. 185 00:09:30,960 --> 00:09:32,038 Olá, tia. 186 00:09:32,039 --> 00:09:33,639 Olá. 187 00:09:37,980 --> 00:09:41,059 Mãe, mãe, eu estou aqui! 188 00:09:41,059 --> 00:09:42,999 De novo, você veio aqui sem me avisar. 189 00:09:42,999 --> 00:09:46,558 Eu estou aqui para lhe dar sopa. Que mensagem eu deveria mandar para você? 190 00:09:46,558 --> 00:09:48,378 Mãe, o que você está olhando? 191 00:09:48,378 --> 00:09:51,199 Aquele garoto parece familiar. 192 00:09:51,199 --> 00:09:52,279 Ele é meu paciente. 193 00:09:52,279 --> 00:09:54,439 Ele está usando equipamentos de proteção. 194 00:09:54,439 --> 00:09:57,899 Não, eu já vi uma foto dele. 195 00:09:59,250 --> 00:10:00,458 Ele é um cantor. 196 00:10:00,458 --> 00:10:04,139 Você ouviu uma música dele quando a Xiao Lei estava se preparando para a cerimônia de casamento dela. 197 00:10:04,139 --> 00:10:07,158 Por isso que ele parece familiar. 198 00:10:07,158 --> 00:10:10,359 Eu vi que você adicionou o WeChat dele. Tem alguma história? 199 00:10:10,359 --> 00:10:12,719 Mãe, eu estou no trabalho! 200 00:10:12,719 --> 00:10:14,239 Certo, certo, vá trabalhar. 201 00:10:14,239 --> 00:10:17,358 Eu vim para contar algumas boas notícias. 202 00:10:17,358 --> 00:10:18,798 O que é? 203 00:10:18,798 --> 00:10:21,199 A sua tia e seu tio estão em Xinzhou. 204 00:10:21,199 --> 00:10:24,118 Eu acho que a Xia Yan irá se casar em breve com o Lin Hao. 205 00:10:24,118 --> 00:10:26,059 Você vai trabalhar amanhã à noite? 206 00:10:26,059 --> 00:10:27,519 Não. 207 00:10:27,519 --> 00:10:31,438 Certo. Vamos visitar a casa da Xia Yan dessa vez? 208 00:10:33,150 --> 00:10:35,238 O Lin Hao ficou na graduação por três anos. 209 00:10:35,238 --> 00:10:37,859 Ele prometeu voltar 210 00:10:37,859 --> 00:10:39,939 e trabalhar com você depois da graduação, 211 00:10:39,939 --> 00:10:40,918 mas o que aconteceu? 212 00:10:40,918 --> 00:10:44,358 Ele ficou em Pequim por causa de um trabalho com ¥10.000,00 de salário mensal. 213 00:10:44,358 --> 00:10:45,999 Ele deixou você. 214 00:10:45,999 --> 00:10:48,859 Filha, você está tão ligada a ele. 215 00:10:48,859 --> 00:10:51,660 Você esteve viajando entre dois lugares. 216 00:10:51,660 --> 00:10:54,699 Sua mãe e eu gastamos tanta mão de obra e recursos materiais. 217 00:10:55,479 --> 00:10:57,399 Esteve com ele durante sete anos, 218 00:10:57,400 --> 00:11:00,000 ma no fim vocês terminaram! 219 00:11:00,000 --> 00:11:02,600 Não temos permissão para saber o por quê? 220 00:11:03,800 --> 00:11:05,000 Basta. Pare de falar. 221 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Não vê que ela está triste? 222 00:11:07,000 --> 00:11:09,200 É sua culpa! 223 00:11:09,200 --> 00:11:10,600 Você! 224 00:11:10,600 --> 00:11:14,400 Ela não conversou conosco quando estava com problema, 225 00:11:14,400 --> 00:11:17,200 e fez com que as informações fossem mal interpretadas. 226 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 Nós também nos sentimos envergonhados. 227 00:11:20,400 --> 00:11:22,800 Cale-se! 228 00:11:22,800 --> 00:11:26,500 Não está claro o porquê de não ter dito a vocês? 229 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 Desde que era pequena, 230 00:11:30,800 --> 00:11:34,200 você me trata como um estudante do ensino médio em sua classe. 231 00:11:34,200 --> 00:11:37,800 Você sempre foi rigoroso. 232 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 Quando fui intimidade por meus colegas de classe, 233 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 você me disse que eu não deveria lutar contra eles! 234 00:11:42,000 --> 00:11:44,200 Quando alguém copiou minha prova, 235 00:11:44,200 --> 00:11:47,400 você não só puniu o copiador, mas a mim também! 236 00:11:47,400 --> 00:11:52,500 Você já esteve do meu lado? 237 00:11:52,500 --> 00:11:56,200 Você já me encorajou ou me confortou? 238 00:12:01,800 --> 00:12:04,600 Eu não disse a vocês sobre isso 239 00:12:05,800 --> 00:12:10,800 porque eu não queria ser repreendida por você antes que o assunto seja resolvido. 240 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Você foi longe demais. 241 00:12:14,800 --> 00:12:19,600 O tema de hoje é o Lin Hao e você. 242 00:12:19,600 --> 00:12:21,000 Disse que tem alguma culpa. 243 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 Que culpa? 244 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 Onde? 245 00:12:24,000 --> 00:12:25,900 Tanto sua mãe como eu queremos saber. 246 00:12:27,200 --> 00:12:29,300 Pai, poderia parar de perguntar? 247 00:12:30,300 --> 00:12:33,800 Se não me fizer, perguntarei ao Lin Hao. 248 00:12:33,800 --> 00:12:36,200 Pare de se meter! 249 00:12:37,640 --> 00:12:40,398 Yan Yan! Yan Yan! 250 00:12:45,300 --> 00:12:47,000 Xia Xue Li! Xia Xue Li! 251 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Você pode se livrar do seu mau humor? Você pode? 252 00:12:50,000 --> 00:12:51,700 Nao. 253 00:12:51,700 --> 00:12:55,000 Olhe essa atitude. Ela nunca corrige seus erros. 254 00:12:56,600 --> 00:13:00,000 É normal que um casal de jovens terminem 255 00:13:00,000 --> 00:13:03,800 e reatem. 256 00:13:03,800 --> 00:13:05,500 Você... O que aconteceu com você? 257 00:13:05,500 --> 00:13:08,800 Você pode terminar se ela não quebrou nenhum princípio. 258 00:13:08,800 --> 00:13:12,000 Não conhece sua filha? 259 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Não viu a nova namorada do Lin Hao? 260 00:13:14,000 --> 00:13:15,700 Não é o mesmo. 261 00:13:15,700 --> 00:13:19,600 Não a viu? Ela não respondeu todas as minhas perguntas. 262 00:13:19,600 --> 00:13:22,100 Tenho certeza que está escondendo algo. 263 00:13:22,100 --> 00:13:23,400 Você! 264 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Xia Xue Li! Xia Xue Li! 265 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 Sua filha tem razão. 266 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 Sempre está do lado dos desconhecidos. 267 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 Sempre que algo vai mal, 268 00:13:32,200 --> 00:13:35,700 você primeiro crítica e culpa sua família! 269 00:13:39,800 --> 00:13:42,800 Quero te dizer duas coisas. 270 00:13:42,800 --> 00:13:44,600 Que coisas? 271 00:13:44,600 --> 00:13:49,400 Meu amigo, que não se apresentou em seu encontro às cegas da última vez, 272 00:13:49,400 --> 00:13:51,700 já encontrou uma namorada. 273 00:13:51,700 --> 00:13:54,300 Ele me pediu para te dizer. Sinto muito. 274 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Essa é uma boa notícia para ele. 275 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 Não tem que se desculpar. 276 00:13:58,600 --> 00:14:00,400 Está certo. 277 00:14:00,400 --> 00:14:02,570 Depois, a segunda coisa. 278 00:14:03,600 --> 00:14:07,400 Já encontrou... um namorado? 279 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 Ainda não. 280 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 Isso é bom. 281 00:14:14,440 --> 00:14:17,598 Quero dizer, se ainda vai a encontros às cegas, 282 00:14:17,600 --> 00:14:20,800 posso me apresentar? 283 00:14:23,400 --> 00:14:25,700 Me deixe me apresentar primeiro. 284 00:14:27,840 --> 00:14:29,558 Tenho quarenta e um anos. 285 00:14:29,559 --> 00:14:30,999 Sou capricorniano. 286 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 Meu tipo sanguíneo é AB. 287 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 Me divorciei uma vez. 288 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 Tenho um filho de sete anos, 289 00:14:37,200 --> 00:14:39,300 que vive com a mãe. 290 00:14:40,200 --> 00:14:41,700 Na verdade, 291 00:14:42,600 --> 00:14:45,800 nunca quis voltar a me casar com ninguém. 292 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Mas desde que eu conheci você... 293 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Acho... 294 00:14:52,400 --> 00:14:55,800 Na verdade, não quero sair com um homem 295 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 que já esteve casado antes. 296 00:14:59,200 --> 00:15:02,300 Perdão, sou muito tradicional? 297 00:15:02,300 --> 00:15:04,200 Eu disse para não machucar você. 298 00:15:04,200 --> 00:15:06,500 Não é nada. 299 00:15:07,300 --> 00:15:10,200 É uma garota responsável. 300 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 Tem razão. 301 00:15:12,200 --> 00:15:16,000 É só que agora estamos em uma sociedade moderna, 302 00:15:16,000 --> 00:15:18,700 um homem que se divorciou ou tem filhos... 303 00:15:18,700 --> 00:15:22,000 Na verdade, simplesmente não sou boa para 304 00:15:22,000 --> 00:15:24,600 ter relações interpessoais completas. 305 00:15:24,600 --> 00:15:28,400 As pessoas pensam que o amor é uma questão entre duas pessoas. 306 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Mas na minha opinião, 307 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 o mais importante é que 308 00:15:31,600 --> 00:15:35,300 os mundos internos das duas pessoas se completem. 309 00:15:36,600 --> 00:15:40,600 Apenas quero o amor de uma pessoa normal. 310 00:15:42,200 --> 00:15:45,800 Temo que não possa lidar com os problemas 311 00:15:45,800 --> 00:15:49,000 de um homem com sua ex-esposa. 312 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 Entendo. 313 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 Será que estou tomando medidas desnecessárias? 314 00:15:56,400 --> 00:15:58,600 Não, não! 315 00:15:58,600 --> 00:16:00,700 Todos somos diferentes. 316 00:16:00,700 --> 00:16:06,100 Algumas pessoas prestam atenção na igualdade de status em um matrimônio. 317 00:16:06,100 --> 00:16:09,400 Não se importam muito com os sentimentos. 318 00:16:09,400 --> 00:16:12,300 Talvez o que você busque seja a integração completa 319 00:16:12,300 --> 00:16:16,600 do mundo de duas pessoas, sem nenhum compromisso. 320 00:16:16,600 --> 00:16:17,500 É isso? 321 00:16:17,500 --> 00:16:21,200 Na verdade, não sou tão boa como acredita. 322 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 Eu costumava tirar o melhor proveito disso. 323 00:16:25,800 --> 00:16:29,600 Para dizer a verdade, alguns meses atrás, 324 00:16:29,600 --> 00:16:32,700 estive a ponto de me casar. 325 00:16:32,700 --> 00:16:35,600 Ainda que não gostasse, 326 00:16:35,600 --> 00:16:39,200 minha família disse que 327 00:16:39,200 --> 00:16:43,000 as pessoas da minha idade deveriam casar. 328 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Não tinha outra opção. 329 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Dias antes da cerimônia de casamento, 330 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 a Han Shuang descobriu que ele tinha um caso. 331 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 É ridículo quando penso agora. 332 00:16:57,700 --> 00:16:59,300 Irmã Xiao Lei. 333 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 Ele é... 334 00:17:17,600 --> 00:17:20,500 Por que me olha assim? 335 00:17:20,500 --> 00:17:22,300 Te pedi que viesse às 15h. 336 00:17:22,300 --> 00:17:23,800 Por que veio tão cedo? 337 00:17:23,800 --> 00:17:25,700 Menos mal que vim antes. 338 00:17:25,700 --> 00:17:29,600 Do contrário, não havia descoberto seu grande segredo. 339 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Que segredo? 340 00:17:36,719 --> 00:17:40,100 Me deixe perguntar. Quanto tempo estavam juntos? 341 00:17:40,100 --> 00:17:42,000 Em que ponto se encontra essa relação? 342 00:17:42,959 --> 00:17:44,399 Que relação? 343 00:17:44,400 --> 00:17:46,118 Somos só amigos. 344 00:17:46,119 --> 00:17:48,399 Só amigos? Não acredito. 345 00:17:48,400 --> 00:17:51,500 Tenho certeza que ele está apaixonados por você. 346 00:17:51,500 --> 00:17:53,400 Só está aqui há alguns minutos. 347 00:17:53,400 --> 00:17:54,600 Está seguro disso? 348 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 É claro. 349 00:17:57,100 --> 00:17:58,700 Impossível. 350 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Irmã Xiao Lei, 351 00:18:02,200 --> 00:18:06,600 ele parece ser rico. Qual o trabalho dele? 352 00:18:06,600 --> 00:18:08,300 Pare de perguntar. 353 00:18:08,300 --> 00:18:10,800 Ele tem um filho. 354 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 Ele tem um filho? 355 00:18:13,400 --> 00:18:14,600 Fique quieto! 356 00:18:14,600 --> 00:18:17,200 Não! Você quer ser a amante dele? 357 00:18:24,500 --> 00:18:25,700 Responda-me. 358 00:18:25,700 --> 00:18:27,800 Ele é divorciado. 359 00:18:27,800 --> 00:18:30,400 Eu já te disse, somos apenas amigos. 360 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 Escute-me. 361 00:18:32,200 --> 00:18:35,500 Pessoas como ele apenas querem encontrar uma madrasta para suas crianças. 362 00:18:35,500 --> 00:18:38,400 É impossível que ele realmente ame você. Entendeu? 363 00:18:38,400 --> 00:18:41,800 Eu já testemunhei diversos casos horríveis. 364 00:18:41,800 --> 00:18:43,500 - Escute. - Certo, certo. 365 00:18:43,500 --> 00:18:46,000 Você não vai comprar roupas? 366 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 - Vou te levar para comprar roupas. - Mas... 367 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 Depois, podemos comer hotpot. 368 00:18:49,600 --> 00:18:51,700 Vamos. Vamos. 369 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Tio. 370 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 Desculpe-me por te deixar esperando por tanto tempo. 371 00:19:05,800 --> 00:19:08,700 Eu tive muitas reuniões pela manhã. Estive um pouco ocupado. 372 00:19:08,700 --> 00:19:10,000 O senhor ainda não almoçou, não foi? 373 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Deveríamos almoçar primeiro? 374 00:19:11,400 --> 00:19:13,000 Não há necessidade. 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 Serei breve. 376 00:19:14,400 --> 00:19:16,900 Não o atrasarei. Você está muito ocupado. 377 00:19:17,640 --> 00:19:21,879 Lin Hao, ontem eu fui muito impulsivo. 378 00:19:21,879 --> 00:19:24,900 Eu te falei coisas desrespeitosas. 379 00:19:24,900 --> 00:19:27,400 Eu gostaria de me desculpar com você. 380 00:19:28,800 --> 00:19:31,200 Perdão, preciso atender esta ligação. 381 00:19:35,000 --> 00:19:36,400 Aonde você foi? 382 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Você desapareceu tão rápido. Ainda temos uma reunião mais tarde. 383 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 Vou comprar cigarro. Retornarei logo. 384 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 Está certo. 385 00:19:48,900 --> 00:19:54,800 Tio, desculpe-me por não ter lhe dito antes. 386 00:19:54,800 --> 00:19:59,000 Se não está com raiva de mim, diga-me a verdade. 387 00:19:59,000 --> 00:20:02,200 Aquela garota era realmente a sua namorada? 388 00:20:03,200 --> 00:20:04,500 Sim. 389 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 Eu não consegui dormir ontem à noite. 390 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 Fiquei pensando em algo. 391 00:20:10,600 --> 00:20:13,100 Assisti algumas tramas nos dramas de TV, em que 392 00:20:13,100 --> 00:20:15,500 um casal briga e um deles 393 00:20:15,500 --> 00:20:18,700 deixa o parceiro ou a parceira brava ao aparecer com outro rapaz ou outra garota. 394 00:20:18,700 --> 00:20:20,600 É isto que esta tentando fazer? 395 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Nós... 396 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 não estamos. 397 00:20:26,600 --> 00:20:28,400 Então por que houve uma coincidência tão grande? 398 00:20:28,400 --> 00:20:32,200 Nós estávamos comendo no mesmo restaurante, no mesmo horário. 399 00:20:32,200 --> 00:20:34,300 Não foi de propósito? 400 00:20:35,800 --> 00:20:39,499 - Tio... - Eu conheço a minha filha melhor do que ninguém. 401 00:20:40,040 --> 00:20:42,198 Ela sempre foi teimosa. 402 00:20:42,200 --> 00:20:46,600 Não importa o quão triste ela esteja, ela não irá se comprometer. 403 00:20:46,600 --> 00:20:49,600 Se você estiver fingindo, 404 00:20:49,600 --> 00:20:51,500 deve explicá-la claramente. 405 00:20:51,500 --> 00:20:53,400 Ela disse que ama outro homem. 406 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 Quem é ele? 407 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 Eu acho... 408 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 - Ele é... - O senhor não precisa perguntá-la. 409 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Eu o conheço. 410 00:21:09,000 --> 00:21:10,300 Já acabou? 411 00:21:10,300 --> 00:21:13,400 Você comeu tão pouco! Você quer mais? 412 00:21:13,400 --> 00:21:14,600 Mãe, já estou satisfeita. 413 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 Beba um pouco de água. 414 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Tudo bem, irei limpar. 415 00:21:19,839 --> 00:21:22,198 O seu pai esteve fora a manhã inteira. 416 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Onde ele está? 417 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 Ele não atendeu a minha ligação. 418 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 Não voltou para casa para almoçar. 419 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 Que problemático! 420 00:21:30,600 --> 00:21:32,000 Ajude-me a cortar vegetais mais tarde. 421 00:21:32,000 --> 00:21:35,700 A sua tia e a Xiang Nan virão comer bolinhos esta noite. 422 00:21:37,400 --> 00:21:39,800 Estou indo. 423 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 Eu não acho que seja a sua tia. Está muito cedo. 424 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 Quem é? 425 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 Você finalmente voltou para casa. 426 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 Onde você esteve a manhã inteira? 427 00:21:49,300 --> 00:21:50,700 Você nem ao menos atendeu as minhas ligações! 428 00:21:50,700 --> 00:21:52,200 Você quer um pouco de macarrão? 429 00:21:52,200 --> 00:21:55,700 Yan Yan, deixe-me perguntar. 430 00:21:56,400 --> 00:22:00,500 O que houve entre você e o presidente Xu da sua empresa? 431 00:22:03,500 --> 00:22:04,400 O que aconteceu? 432 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 Não diga nada. Deixe-a falar. 433 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 O senhor foi encontrar o Lin Hao? 434 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Ele me contou bastante coisa. 435 00:22:11,400 --> 00:22:13,700 Eu apenas vou perguntar se é verdade ou não. 436 00:22:14,900 --> 00:22:19,000 Se você já sabe a resposta, por que se incomoda em me perguntar? 437 00:22:19,000 --> 00:22:20,600 Que ridículo! 438 00:22:21,600 --> 00:22:25,000 Mesmo que não sejamos uma família rica, 439 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 ainda temos princípios! 440 00:22:27,000 --> 00:22:28,800 Eu apenas te farei mais uma pergunta. 441 00:22:28,800 --> 00:22:31,400 Ele te forçou ou você o seduziu? 442 00:22:31,400 --> 00:22:32,500 Não fale assim com sua filha! 443 00:22:32,500 --> 00:22:34,200 Cale-se! 444 00:22:35,400 --> 00:22:38,100 Você não terminou com o Lin Hao, 445 00:22:38,100 --> 00:22:41,000 contudo você e o presidente Xu... 446 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Você tem me desapontado tanto! 447 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 - Você... - É isso mesmo! 448 00:22:45,000 --> 00:22:48,900 Eu o seduzi voluntariamente! Está satisfeito? 449 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 Vergonhoso! 450 00:22:50,800 --> 00:22:55,700 Você o seduziu para ser promovida? 451 00:22:55,700 --> 00:22:58,500 Velho Xia! Cale-se! 452 00:23:01,000 --> 00:23:02,600 O que aconteceu? 453 00:23:02,600 --> 00:23:05,600 Podemos ouvir vocês brigando lá da escada! 454 00:23:29,800 --> 00:23:33,400 Por que fica esfregando isso? 455 00:23:34,800 --> 00:23:35,600 Você... 456 00:23:35,600 --> 00:23:37,700 Deixe para lá. 457 00:23:37,700 --> 00:23:41,000 A Xia Yan tem trabalhado muito duro nestes últimos anos. 458 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Você não estava ao seu lado, então não viu. 459 00:23:43,000 --> 00:23:45,400 E ela nunca te diz nada de ruim. 460 00:23:46,200 --> 00:23:48,800 A indústria deles está realmente sob muita pressão! 461 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 Frequentemente ela faz hora extra 462 00:23:51,600 --> 00:23:54,000 por semanas apenas por um programa. 463 00:23:54,000 --> 00:23:55,400 A Xiang Nan me disse 464 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 que ela frequentemente vai para casa à meia-noite. 465 00:23:56,800 --> 00:23:59,500 Ela dorme somente por algumas horas 466 00:23:59,500 --> 00:24:02,400 e vai trabalhar assim que o sol surge. 467 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 Eu sinto tanto por ela. 468 00:24:03,600 --> 00:24:05,300 É verdade? 469 00:24:06,800 --> 00:24:09,600 É melhor que esteja ouvindo. 470 00:24:09,600 --> 00:24:11,700 Como ousa dar um tapa nela? 471 00:24:11,700 --> 00:24:12,600 Está tudo bem. 472 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 Ela nunca nos diz nada! 473 00:24:16,000 --> 00:24:18,600 A Xia Yan é realmente uma garota sensível. 474 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 Ela quer fazer tudo às claras. 475 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 Por um lado, ela se preocupa com seus sentimentos. 476 00:24:23,800 --> 00:24:25,700 Pelo outro... 477 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 O que houve com o Lin Hao? 478 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Antes de vocês virem para Xinzhou, 479 00:24:30,000 --> 00:24:32,800 sua filha encomendou um carro para ele 480 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 para lhe fazer feliz. 481 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 Quando isso aconteceu? 482 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Não muito tempo atrás. 483 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 A Xiang Nan me disse. 484 00:24:40,400 --> 00:24:43,000 Ela é realmente... 485 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 Vamos, não fique brava. 486 00:24:49,100 --> 00:24:50,600 Não posso mais beber. 487 00:24:50,600 --> 00:24:52,300 Você... 488 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Aonde está indo? 489 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Tinha algo nas mãos dele? 490 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 Eu não vi claramente. 491 00:25:23,400 --> 00:25:25,600 Seu rosto ainda dói? 492 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 Filha, 493 00:25:33,600 --> 00:25:38,500 você realmente gosta daquele tal de Xu? 494 00:25:38,500 --> 00:25:41,200 É para valer ou... 495 00:25:45,359 --> 00:25:48,498 Não tenha medo. Estou apenas perguntando. 496 00:25:50,200 --> 00:25:53,800 Filha, não nos culpe por nos intrometermos. 497 00:25:53,800 --> 00:25:56,300 Você está tão distante de nós. 498 00:25:57,200 --> 00:26:00,600 Nós pegamos o trem de alta velocidade em Anshan 499 00:26:00,600 --> 00:26:03,500 e tivemos que nos transferir no caminho. 500 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Se está com algum problema, 501 00:26:06,000 --> 00:26:08,900 não podemos vir vê-la a tempo. 502 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 Eu conheço minha própria filha. 503 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Você é alguém que se ama e se respeita. 504 00:26:20,100 --> 00:26:21,600 Desde que era jovem, 505 00:26:21,600 --> 00:26:24,500 seu pai era muito rigoroso com você. 506 00:26:24,500 --> 00:26:29,200 E você era sempre rigorosa consigo mesma. 507 00:26:29,200 --> 00:26:32,500 Toda vez que você era injustiçada, você aguentava 508 00:26:32,500 --> 00:26:34,200 e nunca nos contava. 509 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 Mas quanto mais você faz isso, 510 00:26:37,800 --> 00:26:41,200 ainda mais preocupados ficamos. 511 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Nós somos velhos. 512 00:26:47,400 --> 00:26:50,400 Não podemos sempre estar com você. 513 00:26:50,400 --> 00:26:52,600 No futuro, 514 00:26:55,000 --> 00:26:57,400 você tem que aprender a se proteger. 515 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Quando procura por um parceiro, 516 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 precisa estar de mente afiada. 517 00:27:01,600 --> 00:27:04,800 Olhe e pense claramente. 518 00:27:07,959 --> 00:27:12,198 Você não precisa suportar quando está sendo injustiçada. 519 00:27:12,200 --> 00:27:14,700 Você pode vir para casa. 520 00:27:14,700 --> 00:27:17,600 Não nos importamos com quanto dinheiro você fez. 521 00:27:17,600 --> 00:27:22,700 Apenas esperamos que possa estar sã e salva pelo resto de sua vida. 522 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 O temperamento do seu pai é muito ruim. 523 00:27:29,300 --> 00:27:31,000 Não chore, está bem? 524 00:27:32,300 --> 00:27:35,400 Em casa, ele sente tanto sua falta, 525 00:27:35,400 --> 00:27:38,200 e queria te ver o mais rápido possível. 526 00:27:39,200 --> 00:27:41,500 Ele foi incapaz de dormir por várias noites. 527 00:27:41,500 --> 00:27:43,400 Mas quando ele fica bravo, 528 00:27:43,400 --> 00:27:45,800 ele sempre perde o controle. 529 00:27:45,800 --> 00:27:49,200 Filha, não culpe o seu pai, está bem? 530 00:27:50,400 --> 00:27:54,200 Ele está realmente preocupado com você. 531 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 Eu sei, mãe. 532 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 Eu estou bem. 533 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 Não chore, está bem? 534 00:28:20,400 --> 00:28:23,100 Estou chateado. Você não consegue me vencer. 535 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 Está trapaceando agora! 536 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 Trapaceando? 537 00:28:27,200 --> 00:28:29,600 Pode ser mais gentil? 538 00:28:29,600 --> 00:28:31,200 Acha que eu te bati muito forte? 539 00:28:31,200 --> 00:28:33,300 Quis dizer, pode usar o controle mais gentilmente? 540 00:28:33,300 --> 00:28:35,000 A fatura do controle está na gaveta. 541 00:28:35,000 --> 00:28:36,600 São 2.300 yuanes. 542 00:28:36,600 --> 00:28:37,400 Para quê? 543 00:28:37,400 --> 00:28:40,400 Compre um para você, então não ficarei muito chateado. 544 00:28:40,400 --> 00:28:41,200 Pare de sonhar! 545 00:28:41,200 --> 00:28:43,400 Eu não te darei um único yuan! 546 00:28:43,400 --> 00:28:45,900 Você nunca me venceu neste jogo. 547 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 Fim de jogo. 548 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Mais uma vez. 549 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Não quero mais jogar. 550 00:28:52,200 --> 00:28:54,200 Estou um pouco cansado. 551 00:28:55,500 --> 00:28:58,300 - O que há de errado? - Vamos descansar. 552 00:28:59,800 --> 00:29:01,600 Eu já te disse muitas vezes, 553 00:29:01,600 --> 00:29:04,700 você faz hora extra todo dia. 554 00:29:08,300 --> 00:29:10,800 Há alguns dias, 555 00:29:10,800 --> 00:29:15,200 nós recebemos um paciente sobrecarregado que tinha hemorragia na retina, 556 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 assim como você, que não ouviu o médico. 557 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 Sabe o que aconteceu depois? 558 00:29:19,200 --> 00:29:21,100 Ele perdeu a visão! 559 00:29:21,100 --> 00:29:23,800 Se você não ouvir o médico, também irá... 560 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 O quê? 561 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 O que você acha? 562 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 Você sabe bem como está a situação do seu olho. 563 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 O que está fazendo? Você pode trabalhar muito em TI. 564 00:29:32,400 --> 00:29:35,800 Mas, não deve perder a cabeça. 565 00:29:35,800 --> 00:29:38,200 Eu não tenho você? Não tenho que me preocupar. 566 00:29:38,200 --> 00:29:41,200 - É suficiente? - É suficiente. Não preciso de tanto. 567 00:29:42,600 --> 00:29:44,800 Vocês já começaram? 568 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Sente-se. 569 00:29:46,000 --> 00:29:47,600 Vamos. 570 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 Deixe comigo, deixe comigo. 571 00:29:48,600 --> 00:29:49,900 Não tem que fazer. 572 00:29:49,900 --> 00:29:52,600 Tia, acha que meu recheio dos bolinhos está bom? 573 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Prove-o. 574 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Está bem. 575 00:29:55,600 --> 00:29:56,700 O que acha? 576 00:29:56,700 --> 00:29:58,400 Não está ruim... 577 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 Você realmente fez isso? 578 00:29:59,800 --> 00:30:02,700 Tia, você não tem fé suficiente em minhas habilidades culinárias. 579 00:30:04,900 --> 00:30:07,500 Está tão tarde. Por que o Xia não voltou? 580 00:30:07,500 --> 00:30:10,600 Deixe-o. É melhor que ele não esteja aqui. 581 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Passaram-se horas. 582 00:30:11,600 --> 00:30:12,800 Ele está perdido? 583 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 Que tal assim? Posso ir procurá-lo. 584 00:30:15,200 --> 00:30:18,200 O tio Xia não atendeu minha ligação. Quer dizer que ele ainda está bravo. 585 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 Ele não voltará com você, mesmo se achá-lo. 586 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Para onde ele foi? 587 00:30:22,200 --> 00:30:24,900 Não é da minha conta. Deixe-o. 588 00:30:24,900 --> 00:30:27,400 Você disse que ele tinha algo nas mãos 589 00:30:27,400 --> 00:30:29,300 quando saiu do quarto da Xia Yan. 590 00:30:29,300 --> 00:30:30,400 Não vi claramente. 591 00:30:30,400 --> 00:30:33,600 Lembro que era um cartão com um cordão preto. 592 00:30:35,600 --> 00:30:37,200 Meu crachá de funcionária! 593 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 Por que ele pegou isso? 594 00:30:39,000 --> 00:30:41,600 Ele foi atrás do Xu... 595 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 - Irmã Xiang, vamos juntas. - Está certo. 596 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 - Eu também. - E eu! 597 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 Xiao Lei, fique aqui e aguarde por nossas notícias. 598 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 Voltaremos logo. 599 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Nos ligue se algo acontecer. 600 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Vão em segurança. 601 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Você fez algo ruim recentemente? 602 00:30:56,800 --> 00:31:01,000 - Eu... - A Xiang Nan me repreendeu muito. 603 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 Ela disse que fui maldoso, como seu cúmplice. 604 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 O que você fez? 605 00:31:07,200 --> 00:31:08,700 Eu já não te disse? 606 00:31:08,700 --> 00:31:11,200 Estou salvando uma garota. 607 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Salvando uma garota? 608 00:31:12,200 --> 00:31:13,700 Está bem, explique. 609 00:31:13,700 --> 00:31:16,600 Você deve me dizer de forma clara sobre as pessoas envolvidas, hora, 610 00:31:16,600 --> 00:31:20,200 lugar e o que aconteceu, ou vou me sentir injustiçado. [Diretor-Geral de Operações] 611 00:31:20,200 --> 00:31:22,400 Lembra daquela vez quando 612 00:31:22,400 --> 00:31:25,400 encontramos um indiferente gerente de vendas em um bar? 613 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 Eu lembro. 614 00:31:26,600 --> 00:31:29,400 Era a Hao Jie. 615 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 - Ela o apresentou? - Sim. 616 00:31:31,400 --> 00:31:35,000 Eu os vi várias vezes em Pequim. 617 00:31:35,000 --> 00:31:36,900 A situação real é pior do que esperávamos. 618 00:31:36,900 --> 00:31:39,800 Eles são obviamente amantes. 619 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 Eles são amantes? 620 00:31:42,000 --> 00:31:44,400 O que isso tem a ver com você? 621 00:31:44,400 --> 00:31:48,200 Ele é o Lin Hao, o namorado da Xia Yan. 622 00:31:49,600 --> 00:31:52,000 Parece não ter nada a ver com você. 623 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Verdade, não tem nada a ver comigo, 624 00:31:55,000 --> 00:31:57,300 mas a Xia Yan uma vez sem intenção me fez um favor. 625 00:31:57,300 --> 00:31:59,200 Eu devo ajudá-la em troca. 626 00:31:59,200 --> 00:32:00,500 Isso parece lógico. 627 00:32:00,500 --> 00:32:04,200 Então você flertou com ela várias vezes. 628 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 Eu fiz isso? 629 00:32:06,200 --> 00:32:09,400 Eu só queria lembrá-la, 630 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 mas ela é muito apegada ao Lin Hao. 631 00:32:11,400 --> 00:32:13,800 Posso apenas persuadi-la a terminar. 632 00:32:13,800 --> 00:32:16,000 Por que não lhe diz a verdade diretamente? 633 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Por que tem que se envergonhar? 634 00:32:18,200 --> 00:32:21,600 Quero dar para elaum alento para que não se sinta muito triste. 635 00:32:21,600 --> 00:32:24,400 Mas, na verdade, ela descobriu sozinha 636 00:32:24,400 --> 00:32:26,000 e duvidou do Lin Hao, 637 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 muito menos precisa de uma almofada. 638 00:32:28,200 --> 00:32:31,600 - E então? - Então na noite de aniversário da empresa, 639 00:32:31,600 --> 00:32:33,400 a Xia Yan estava bêbada, então eu a levei para casa. 640 00:32:33,400 --> 00:32:35,800 Mas ela me deu o endereço do Lin Hao. 641 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 O Lin Hao estava em casa, mas não ousou abrir a porta. 642 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 Como sabe que ele estava em casa? 643 00:32:39,600 --> 00:32:41,000 A luz estava ligada. 644 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 O carro da Hao Jie estava estacionado lá em baixo. 645 00:32:42,800 --> 00:32:45,100 Temi que a Hao Jie estivesse na casa também. 646 00:32:45,100 --> 00:32:46,000 E então? 647 00:32:46,000 --> 00:32:48,200 Então eu a levei para um hotel. 648 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 Na verdade, ficamos molhados na chuva. 649 00:32:50,400 --> 00:32:53,900 Então pedi para uma funcionária tirar suas roupas para secarem. 650 00:32:55,719 --> 00:32:58,199 Não se preocupe. Ela não está com febre. 651 00:32:58,199 --> 00:33:01,000 Ajude-me a lavar estas roupas. Obrigado. 652 00:33:02,800 --> 00:33:05,800 Isso contribuiu para eles terminarem. 653 00:33:05,800 --> 00:33:08,600 Tenho procurado por uma chance de explicar isso a ela, 654 00:33:08,600 --> 00:33:11,200 mas ela se recusa. 655 00:33:23,800 --> 00:33:25,900 O que há de errado? O senhor está bem? 656 00:33:25,900 --> 00:33:27,200 Quem é ele? 657 00:33:27,200 --> 00:33:31,000 Ele machucou a minha filha... 658 00:33:35,600 --> 00:33:37,300 Xia Yan? [Crachá de Trabalho] 659 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 Alô. 660 00:33:49,000 --> 00:33:50,900 Hospital? 661 00:33:59,079 --> 00:33:59,999 Xiang Nan! 662 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 - Aqui. - Ei, onde o Xu Cheng Yi está? 663 00:34:02,800 --> 00:34:04,600 Não sei. Xia Yan, você finalmente está aqui! 664 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 O Xia Xue Li é o seu pai? 665 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 Sim. O que há de errado com ele? 666 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 Ele acabou de ser enviado para a sala de tomografia computadorizada. 667 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 "A sala de tomografia"? 668 00:34:09,600 --> 00:34:10,500 Espere! 669 00:34:10,500 --> 00:34:11,900 Você não pode entrar! 670 00:34:11,900 --> 00:34:13,000 Qual é a situação? 671 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 A pressão intracraniana está muito alta. Estão fazendo uma CTA. (N/T: Angiografia tomográfica dos vasos sanguíneos.) 672 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 Os detalhes não serão conhecidos até que o resultado esteja disponível. 673 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 Nós o encontramos desmaiado e o trouxemos aqui imediatamente. 674 00:34:18,800 --> 00:34:20,500 Espere. Vocês? 675 00:34:20,500 --> 00:34:21,600 O Xu Cheng Yi e eu estávamos no escritório... 676 00:34:21,600 --> 00:34:23,200 Você bateu nele? 677 00:34:23,200 --> 00:34:25,800 Você é humano? Dois homens intimidando um velho! 678 00:34:25,800 --> 00:34:28,300 Nós não fizemos isso. Estávamos jogando videogame. 679 00:34:28,300 --> 00:34:30,000 Não minta para mim! Como ele desmaiou, então? 680 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 Acalme-se. Esclareça primeiro. 681 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Continue. 682 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Eu realmente não sei. 683 00:34:34,400 --> 00:34:38,000 Talvez ele tenha ouvido o que estávamos falando e tenha ficado muito agitado. 684 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 - Xu Cheng Yi! - Xu Cheng Yi! 685 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 Venha aqui! 686 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 Mark, venha aqui! 687 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 O que você disse ao meu pai? 688 00:34:44,000 --> 00:34:45,800 Por que ele desmaiou? 689 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 Eu não disse nada a ele. 690 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Você está mentindo! O Mark me disse. 691 00:34:50,600 --> 00:34:53,200 Se você já sabe, não precisa me perguntar. 692 00:34:53,200 --> 00:34:55,300 Posso prometer que tudo o que seu pai ouviu foi a verdade. 693 00:34:55,300 --> 00:34:56,800 Eu não me importo com o que você disse. 694 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 - Se algo acontecer com o meu pai... - Sinto muito. 695 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Eu não achei que isso fosse acontecer. 696 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 Usei a carteira de identidade e a carteira do seu pai 697 00:35:04,800 --> 00:35:06,900 para passar pelas formalidades. 698 00:35:07,700 --> 00:35:09,300 O que está fazendo? 699 00:35:09,300 --> 00:35:12,000 Se você criar problemas aqui, será presa! 700 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Fique de olho nela! 701 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 Eles bateram nele! 702 00:35:15,200 --> 00:35:16,500 - Solte-me! - Não! 703 00:35:16,500 --> 00:35:18,100 Solte-me! 704 00:35:19,600 --> 00:35:21,300 Está bem, não irei. 705 00:35:21,300 --> 00:35:23,800 Conte-me o que aconteceu. 706 00:35:25,800 --> 00:35:27,500 O paciente deve ser operado agora. 707 00:35:27,500 --> 00:35:28,900 Uma operação? 708 00:35:28,900 --> 00:35:31,700 Acalme-se. Deixe o médico explicar. 709 00:35:31,700 --> 00:35:34,000 O paciente está atualmente em coma. 710 00:35:34,000 --> 00:35:37,800 O CTA mostra que a causa é um aneurisma cerebral, 711 00:35:37,800 --> 00:35:39,600 que parece ter aumentado rapidamente. 712 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 Há um risco de ruptura a qualquer momento. 713 00:35:42,100 --> 00:35:44,000 Temos que operar agora. 714 00:35:44,000 --> 00:35:45,500 Que tipo de operação? 715 00:35:45,500 --> 00:35:47,200 Temos dois métodos. 716 00:35:47,200 --> 00:35:49,000 O primeiro é a craniotomia. (N/T: Parte do crânio removida para expor o cérebro.) 717 00:35:49,000 --> 00:35:51,400 O segundo é a cirurgia de intervenção. 718 00:35:51,400 --> 00:35:53,000 Qual escolher 719 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 é decidido pelos membros da família. 720 00:35:55,840 --> 00:35:56,800 Como é a intervenção? 721 00:35:56,800 --> 00:35:59,000 Esse é um tipo de cirurgia minimamente invasiva. 722 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Em comparação com a craniotomia, o dano é muito menor. 723 00:36:03,000 --> 00:36:04,200 Eu escolho o segundo plano. 724 00:36:04,200 --> 00:36:05,300 Acalme-se. 725 00:36:05,300 --> 00:36:07,500 Doutor Liu, de acordo com a situação, 726 00:36:07,500 --> 00:36:09,400 qual plano é melhor? 727 00:36:09,400 --> 00:36:13,800 Acho que o segundo plano é melhor. 728 00:36:13,800 --> 00:36:16,600 No entanto, os materiais importados 729 00:36:16,600 --> 00:36:19,000 podem ser muito mais caros do que a craniotomia. 730 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Isso não importa. 731 00:36:20,400 --> 00:36:23,000 Sendo assim, optamos pela cirurgia de intervenção. 732 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 Está bem. 733 00:36:24,520 --> 00:36:27,398 Assine o seu nome e podemos operar. 734 00:36:27,400 --> 00:36:29,400 Mas antes de assinar o seu nome, 735 00:36:29,400 --> 00:36:31,800 devo lhe dizer os riscos da operação. 736 00:36:31,800 --> 00:36:33,200 Embora seja minimamente invasivo, 737 00:36:33,200 --> 00:36:37,000 os procedimentos endovasculares ainda são arriscados. 738 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 Por exemplo, durante a operação, 739 00:36:39,100 --> 00:36:43,800 um aneurisma, ruptura vascular ou trombose 740 00:36:43,800 --> 00:36:47,800 pode causar disfunção neurológica. 741 00:36:47,800 --> 00:36:49,600 "Disfunção neurológica"? 742 00:36:49,600 --> 00:36:52,800 Como hemiplegia (paralisia de metade do corpo), afasia (incapacidade de falar) e consciência turva. 743 00:36:52,800 --> 00:36:54,300 Não se preocupe. 744 00:36:54,300 --> 00:36:56,800 A probabilidade é bem baixa. 745 00:36:56,800 --> 00:36:58,800 Algumas complicações não podem ser descartadas. 746 00:36:58,800 --> 00:37:01,500 Se for grave, pode causar choque e hemorragia 747 00:37:01,500 --> 00:37:05,400 por estenose da artéria cerebral. (N/T: Estreitamento dos vasos sanguíneos.) 748 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 São riscos que assumimos com a operação. 749 00:37:11,300 --> 00:37:14,000 Ninguém pode estar cem por cento certo. 750 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Como médicos, faremos o nosso melhor. 751 00:37:50,400 --> 00:37:52,200 O paciente tem algum outro membro da família? 752 00:37:52,200 --> 00:37:54,300 Não diga para a minha mãe. Ela tem pressão alta. 753 00:37:54,300 --> 00:37:55,800 Tenho medo que ela vá... 754 00:37:55,800 --> 00:37:56,800 Eu entendo. 755 00:37:56,800 --> 00:37:58,600 Posso tomar a decisão. 756 00:38:18,200 --> 00:38:19,500 Doutor Liu, obrigada. 757 00:38:19,500 --> 00:38:21,000 Organize a operação logo. 758 00:38:21,000 --> 00:38:22,200 Está bem. 759 00:38:22,200 --> 00:38:24,400 Vou me preparar para a operação. 760 00:38:24,400 --> 00:38:25,700 Obrigada. 761 00:38:25,700 --> 00:38:28,500 Doutor, obrigado. 762 00:38:28,500 --> 00:38:30,300 Não se preocupe. 763 00:38:44,200 --> 00:38:46,000 Estou com medo. 764 00:38:47,800 --> 00:38:49,500 Eu sei. 765 00:38:51,600 --> 00:38:55,200 Eu costumava pensar que meu pai era muito forte. 766 00:38:55,200 --> 00:38:57,100 Por que de repente ele... 767 00:39:02,000 --> 00:39:04,300 Ainda não consigo acreditar. 768 00:39:05,300 --> 00:39:07,700 Eu estava brigando com ele esta manhã, 769 00:39:08,600 --> 00:39:11,400 e agora ele está aqui. 770 00:39:14,000 --> 00:39:15,900 Como filha dele, 771 00:39:16,800 --> 00:39:20,400 eu nem sabia como sua saúde estava ruim. 772 00:39:24,000 --> 00:39:25,400 Ele não disse que tinha dores de cabeça 773 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 ou tonturas de vez em quando? 774 00:39:30,800 --> 00:39:33,000 Nunca ouvi isso da minha mãe. 775 00:39:34,600 --> 00:39:37,500 Raramente converso com ele. 776 00:39:39,679 --> 00:39:42,600 Vamos lá. 777 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Não se culpe. 778 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 Todos nós sabemos que ele não gosta de falar sobre si mesmo. 779 00:39:51,600 --> 00:39:54,000 Devemos nos preocupar mais com ele. 780 00:39:55,400 --> 00:39:57,600 Agora a pouco no consultório, 781 00:39:59,000 --> 00:40:02,400 cada possibilidade que o médico mencionou era inaceitável. 782 00:40:04,200 --> 00:40:06,300 Não pense demais. 783 00:40:06,300 --> 00:40:08,000 Ele foi trazido aqui a tempo. 784 00:40:08,000 --> 00:40:10,400 É uma bênção no infortúnio. 785 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 Não se preocupe. 786 00:40:12,400 --> 00:40:16,100 O doutor Liu é a autoridade do nosso hospital. 787 00:40:16,100 --> 00:40:19,200 Não se preocupe, está bem? 788 00:40:19,200 --> 00:40:20,800 Xia Yan! 789 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 Você está aqui! Estive procurando por tanto tempo! 790 00:40:23,800 --> 00:40:26,300 Qual é o resultado? Onde está o tio? 791 00:40:26,300 --> 00:40:27,700 Ele está em cirurgia. 792 00:40:27,700 --> 00:40:31,000 Em cirurgia? Por que é tão sério? 793 00:40:34,900 --> 00:40:37,000 Acalme-se. 794 00:40:37,000 --> 00:40:39,400 O tratamento médico é muito avançado agora. 795 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 E a irmã Xiang é médica. 796 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 O tio vai ficar bem. 797 00:40:43,200 --> 00:40:45,300 Estamos todas com você. 798 00:40:45,300 --> 00:40:49,200 Além disso, ele sempre tem sorte. 799 00:40:49,200 --> 00:40:51,400 Não tenha medo. 800 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 Senhor, acalme-se. 801 00:40:55,600 --> 00:40:57,000 Durma bem. 802 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 Quando acordar, a operação terá terminado. 803 00:40:58,800 --> 00:41:00,400 Anestesia. 804 00:41:09,600 --> 00:41:10,500 Onde elas estão? 805 00:41:10,500 --> 00:41:11,800 Em frente. 806 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 Tia, cuidado com os seus passos. 807 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 Vire à esquerda, à esquerda. 808 00:41:15,000 --> 00:41:15,800 Aqui. 809 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 Tia, por aqui. Por aqui. 810 00:41:18,200 --> 00:41:19,800 Xia Yan! Xia Yan! 811 00:41:19,800 --> 00:41:21,200 Mãe, por que está aqui? 812 00:41:21,200 --> 00:41:22,800 Xia Yan. O seu pai está bem? 813 00:41:22,800 --> 00:41:25,500 Você não atendeu a ligação da Xiao Lei agora. Então eu disse a elas. 814 00:41:25,500 --> 00:41:27,400 O que há de errado com o seu pai? 815 00:41:27,400 --> 00:41:29,300 Ele tem um hemangioma na cabeça. (N/T: Tumor benigno dos vasos sanguíneos.) 816 00:41:29,300 --> 00:41:31,400 Ele está em cirurgia. 817 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 "Hemangioma"? 818 00:41:32,800 --> 00:41:35,200 "Em cirurgia"? 819 00:41:35,200 --> 00:41:36,800 Mãe, acalme-se. 820 00:41:36,800 --> 00:41:38,400 É uma cirurgia minimamente invasiva. 821 00:41:38,400 --> 00:41:39,800 - O risco é mínimo. - Certo. 822 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 A irmã Xiang também disse que não há risco. 823 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 Não se preocupe. Acalme-se. 824 00:41:43,800 --> 00:41:45,100 Onde está a Xiang Nan? 825 00:41:45,100 --> 00:41:47,800 Está resgatando um paciente na sala de emergência. 826 00:41:48,700 --> 00:41:51,200 Me diz o que aconteceu com ele. 827 00:41:51,200 --> 00:41:52,400 Onde você o encontrou? 828 00:41:52,400 --> 00:41:54,900 Por que ele está no hospital? 829 00:41:56,800 --> 00:41:59,600 Você veio bem a tempo de explicar. 830 00:41:59,600 --> 00:42:02,200 Quem é ele? Por que ele deveria explicar isso? 831 00:42:02,200 --> 00:42:03,400 Ele... 832 00:42:05,100 --> 00:42:08,800 Foi ele? Ele fez com que o seu pai viesse para o hospital? 833 00:42:08,800 --> 00:42:10,900 Mamãe. Não esclarecemos essa parte ainda. 834 00:42:10,900 --> 00:42:12,800 O que quer dizer com não esclareceu ainda? 835 00:42:12,800 --> 00:42:14,000 Ele é o culpado? 836 00:42:14,000 --> 00:42:16,200 Foi você? Quem é você? 837 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Olá, tia. Eu sou o Xu Cheng Yi. 838 00:42:18,800 --> 00:42:20,200 "Xu Cheng Yi"! 839 00:42:20,200 --> 00:42:22,700 Você é o Xu Cheng Yi! 840 00:42:23,900 --> 00:42:31,800 Legendado pela Equipe Voluntária "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com Tradutores: gabispoladore_73, nandalima, vitorialira, gisele_borges_979, annecris e purple_chair Revisão: jomyeong e rosemereozv. 841 00:42:40,600 --> 00:42:47,400 ♫ Uma carruagem especial carrega diversas memórias ♫ 842 00:42:47,400 --> 00:42:52,800 ♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫ 843 00:42:55,500 --> 00:43:07,300 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 844 00:43:09,600 --> 00:43:16,600 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 845 00:43:16,600 --> 00:43:20,100 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 846 00:43:20,100 --> 00:43:24,400 ♫ Como poderíamos perder a coragem? ♫ 847 00:43:24,400 --> 00:43:32,200 ♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫ 848 00:43:38,600 --> 00:43:42,400 ♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫ 849 00:43:42,400 --> 00:43:46,000 ♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫ 850 00:43:46,000 --> 00:43:49,800 ♫ O amor é como respingos ♫ 851 00:43:49,800 --> 00:43:55,600 ♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫ 852 00:43:57,200 --> 00:44:08,800 ♫ Então vamos dar as mãos e viajar pelo mundo ♫ 62815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.