Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:00,160 --> 00:01:03,400
A FILM BY SEBASTIEN LIFSHITZ
4
00:01:18,200 --> 00:01:20,880
PRODUCED BY CAROLE MIRABELLO
5
00:02:23,200 --> 00:02:24,919
I really wanted
to come back to Algeria with you.
6
00:02:25,080 --> 00:02:29,720
This is where I was born and raised.
7
00:02:29,880 --> 00:02:33,880
It's where I made
the crucial decisions in my life,
8
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
the decisions
that enabled me to live.
9
00:02:37,280 --> 00:02:40,280
I had come to the conclusion
that life was impossible
10
00:02:40,520 --> 00:02:42,840
and that I had to find myself
11
00:02:43,000 --> 00:02:46,240
at a time when I felt trapped.
12
00:02:46,400 --> 00:02:47,000
Imprisoned.
13
00:02:47,760 --> 00:02:50,840
It was vital
to break out of the shell.
14
00:02:51,639 --> 00:02:54,720
I was born in 1935.
15
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
November 1935.
16
00:02:57,040 --> 00:02:58,200
In Issers.
17
00:02:59,800 --> 00:03:04,000
I already had an older sister.
Roughly four years older than me.
18
00:03:07,000 --> 00:03:10,560
I had my mother and father,
who was a mechanic in Issers.
19
00:03:11,240 --> 00:03:13,960
And there was a family home
in Bordj Menaiel.
20
00:03:14,880 --> 00:03:18,840
That's where I spent a childhood
that was happy
21
00:03:19,360 --> 00:03:21,919
as well as secretive and perturbed.
22
00:03:22,960 --> 00:03:26,200
I lived with my older sister,
mother and grandmother,
23
00:03:27,000 --> 00:03:28,520
and all my cousins.
24
00:03:28,680 --> 00:03:33,160
I had very little
to do with that life
25
00:03:33,320 --> 00:03:37,280
because its reality
was completely unbearable for me.
26
00:03:37,640 --> 00:03:40,200
I couldn't breathe freely there.
27
00:03:41,080 --> 00:03:45,160
I remember that I used to wear
my sister's old dresses,
28
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
which had been let out,
29
00:03:47,680 --> 00:03:50,080
sometimes quite ridiculously.
30
00:03:50,240 --> 00:03:51,840
With...
31
00:03:52,680 --> 00:03:54,880
Because I was slightly obese.
32
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
I was born obese.
33
00:03:57,240 --> 00:04:01,880
I'll tell you about the last dress
I wore, my favorite.
34
00:04:02,040 --> 00:04:04,600
It was a red dress with little dots,
35
00:04:04,760 --> 00:04:08,120
little dots that were stitched on.
36
00:04:08,280 --> 00:04:12,200
Not polka dots,
but little raised white dots
37
00:04:12,360 --> 00:04:15,080
on a delightful red dress
I really liked,
38
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
with puff sleeves that I adored
39
00:04:17,839 --> 00:04:21,320
and mother-of-pearl buttons
down the front
40
00:04:21,480 --> 00:04:24,320
that you buttoned up
one after the other.
41
00:04:24,480 --> 00:04:27,800
I loved that dress.
I had my eye on it and I got it.
42
00:04:28,520 --> 00:04:31,760
When I looked at myself
in the mirrored closet
43
00:04:31,920 --> 00:04:35,279
that was passed down to me
a few years later...
44
00:04:36,960 --> 00:04:40,520
Looking at myself,
I thought I was very pretty.
45
00:04:40,680 --> 00:04:45,400
I gave myself a kiss,
a quick kiss, on the mirror
46
00:04:45,839 --> 00:04:47,400
with lots of love
47
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
and narcissism, even then.
48
00:04:50,839 --> 00:04:54,440
My sister peeked through the curtain
since her room had no door.
49
00:04:54,600 --> 00:04:56,279
It was closed by a curtain.
50
00:04:57,160 --> 00:05:00,360
She said,
"I see you really love yourself."
51
00:05:00,839 --> 00:05:02,839
Deep down, she was very upset.
52
00:05:03,240 --> 00:05:07,320
But I also remember my mother
taking me out onto the porch,
53
00:05:07,480 --> 00:05:09,279
sitting me down on her lap
54
00:05:10,000 --> 00:05:12,200
and saying, "Tell me your name.
55
00:05:13,640 --> 00:05:14,839
"What's your name?"
56
00:05:15,000 --> 00:05:16,880
It wouldn't come out
57
00:05:17,040 --> 00:05:19,960
until she kept on so much I cried.
58
00:05:20,120 --> 00:05:22,680
"I won't stop
until you say you love me
59
00:05:22,839 --> 00:05:25,600
"and prove you love me.
Tell me your name."
60
00:05:25,760 --> 00:05:29,080
I was yelling, "Mom, please, no!"
61
00:05:29,440 --> 00:05:33,839
I had to give in.
I'd lost another battle.
62
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
"My name is Jean-Pierre."
63
00:05:35,960 --> 00:05:37,120
And I cried and cried.
64
00:05:37,279 --> 00:05:38,640
My sister watched and said,
65
00:05:38,800 --> 00:05:41,800
"Mom, why's Jean-Pierre
crying like that?"
66
00:05:43,600 --> 00:05:44,960
I refused to say my name.
67
00:05:45,120 --> 00:05:48,520
That name, Jean-Pierre,
was something I despised.
68
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
I loathed people
calling me Jean-Pierre.
69
00:05:51,279 --> 00:05:53,160
I hated that name.
70
00:05:53,320 --> 00:05:55,680
I didn't want to be that name.
71
00:05:57,720 --> 00:06:00,720
I refused to accept the idea
72
00:06:00,880 --> 00:06:03,320
that being born a boy
73
00:06:03,480 --> 00:06:05,920
meant they could make me a boy.
74
00:06:06,279 --> 00:06:08,160
I wanted to sew,
75
00:06:08,320 --> 00:06:11,920
knit, embroider
and maybe make little doilies
76
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
like the ones for Mother's Day.
77
00:06:17,160 --> 00:06:18,880
There was no end of remarks.
78
00:06:19,400 --> 00:06:21,640
"What are you doing?
Why sit here with us?
79
00:06:21,800 --> 00:06:25,640
"Why don't you play with the toys
you got from your cousin?
80
00:06:25,800 --> 00:06:27,640
"What about that pedal car?
81
00:06:27,920 --> 00:06:29,279
"That lovely pedal car.
82
00:06:29,440 --> 00:06:31,600
"Don't you want to drive like daddy?"
83
00:06:33,880 --> 00:06:36,440
There was nothing I hated more.
84
00:06:37,000 --> 00:06:38,320
It really hurt.
85
00:06:39,240 --> 00:06:42,080
But I shut it all out.
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,960
I didn't answer back.
87
00:06:44,120 --> 00:06:45,560
I just kept going.
88
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
There was a sense
89
00:06:49,240 --> 00:06:50,720
of passivity.
90
00:06:51,480 --> 00:06:53,520
Passivity can be a force.
91
00:06:53,680 --> 00:06:55,160
A resistive force.
92
00:07:17,480 --> 00:07:21,160
Then I reached school age.
That changed everything.
93
00:07:21,480 --> 00:07:24,520
Wearing my sister's dresses?
No more.
94
00:07:24,680 --> 00:07:27,320
Letting me grow my hair a bit longer?
95
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
No more.
96
00:07:30,600 --> 00:07:32,160
My passing fancies...
97
00:07:32,320 --> 00:07:34,440
Passing fancies,
that's how people saw it.
98
00:07:34,600 --> 00:07:38,640
Something that mattered so much to me
was seen as a passing fancy.
99
00:07:39,640 --> 00:07:40,960
I was aware of that.
100
00:07:41,520 --> 00:07:42,720
I sensed it.
101
00:07:44,560 --> 00:07:45,640
It all had to end.
102
00:07:46,360 --> 00:07:48,680
We threw the dresses out but...
103
00:07:48,840 --> 00:07:51,280
I refused point-blank
for the red dress.
104
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
My mother said,
105
00:07:52,920 --> 00:07:56,480
"I'll let you choose,
but you only get to choose
106
00:07:56,640 --> 00:07:58,840
"what you do with that dress
107
00:07:59,000 --> 00:08:02,160
"as long as it disappears
Immediately."
108
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
And I said...
109
00:08:08,680 --> 00:08:11,840
I adored that dress
no matter how patched up it was.
110
00:08:13,440 --> 00:08:16,640
I decided
I'd leave the dress in the street.
111
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
I waited,
112
00:08:18,520 --> 00:08:20,080
my heart pounding,
113
00:08:20,360 --> 00:08:22,680
to see who'd take the dress.
114
00:08:23,000 --> 00:08:26,160
The streets were always empty,
especially our street.
115
00:08:26,320 --> 00:08:27,760
It didn't go anywhere.
116
00:08:30,560 --> 00:08:33,440
Eventually, somebody came by...
117
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
And that somebody
118
00:08:35,800 --> 00:08:40,080
was disabled,
both physically and mentally.
119
00:08:40,240 --> 00:08:43,160
He couldn't speak, or very little.
120
00:08:43,320 --> 00:08:47,080
He hardly understood what anyone said
and he was cross-eyed.
121
00:08:48,280 --> 00:08:49,440
When he walked,
122
00:08:49,600 --> 00:08:52,280
it looked like
he'd fall over with every step.
123
00:08:52,440 --> 00:08:54,280
Everybody called him Lafama.
124
00:08:54,840 --> 00:08:56,520
So Lafama came by.
125
00:08:56,679 --> 00:08:59,080
He stopped and stared at the dress,
126
00:08:59,240 --> 00:09:01,559
and with a strange movement...
127
00:09:01,960 --> 00:09:05,800
he lunged at the dress and took it,
128
00:09:05,960 --> 00:09:10,040
letting out a kind of squeal
when he grabbed the dress.
129
00:09:10,200 --> 00:09:13,480
What did it mean to him?
I haven't a clue.
130
00:09:13,640 --> 00:09:14,679
Away he went,
131
00:09:14,840 --> 00:09:18,400
and my sister burst out laughing,
at the sight of all this.
132
00:09:18,840 --> 00:09:21,080
I didn't feel like laughing.
133
00:09:25,880 --> 00:09:27,480
That was it, all over.
134
00:09:28,559 --> 00:09:32,120
My mother didn't stop there.
She said, "Now, your hair."
135
00:09:32,280 --> 00:09:34,920
She put a chair on the porch
136
00:09:35,080 --> 00:09:36,640
and she cut my hair.
137
00:09:37,400 --> 00:09:39,559
After, I went up
to my sister's room...
138
00:09:39,720 --> 00:09:41,920
I went up to my sister's room,
139
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
looked at myself in the mirror
140
00:09:44,480 --> 00:09:46,080
and surveyed the damage...
141
00:09:47,040 --> 00:09:50,120
Maybe it wasn't a huge difference,
142
00:09:52,679 --> 00:09:55,160
but I looked at myself in that mirror
143
00:09:57,040 --> 00:09:58,559
and said to myself,
144
00:09:59,960 --> 00:10:00,920
"Right..."
145
00:10:01,920 --> 00:10:04,840
I felt a sense of despair but I...
146
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
I kept fighting.
147
00:10:08,000 --> 00:10:09,559
It was in me, I couldn't help it.
148
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
I thought, "Right..."
149
00:10:13,320 --> 00:10:15,920
And I stopped seeing myself
150
00:10:16,080 --> 00:10:17,040
as chubby.
151
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
I stopped seeing myself
152
00:10:20,920 --> 00:10:22,679
as other people saw me.
153
00:10:22,840 --> 00:10:24,880
I started to see myself differently.
154
00:10:25,360 --> 00:10:26,880
It was the beginning
155
00:10:27,559 --> 00:10:29,360
of the long process
156
00:10:29,920 --> 00:10:31,760
of construction.
157
00:10:33,640 --> 00:10:35,440
Or reconstruction.
158
00:10:35,840 --> 00:10:37,679
Which would last
159
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
until I was 18.
160
00:11:36,360 --> 00:11:39,520
It's been so totally modernized,
I don't recognize a thing.
161
00:11:39,679 --> 00:11:41,160
Not a thing.
162
00:12:04,160 --> 00:12:08,160
It could be here. Isn't that a caf�?
163
00:12:11,000 --> 00:12:13,840
The street's in ruins.
I have no hope of recognizing it.
164
00:12:14,000 --> 00:12:14,960
Is that the pharmacy?
165
00:12:15,120 --> 00:12:17,760
That could be the old pharmacy.
166
00:12:29,160 --> 00:12:31,800
I don't recognize a thing.
167
00:12:34,520 --> 00:12:36,200
Is that the post office?
168
00:12:37,280 --> 00:12:38,960
Post Office. That's it.
169
00:12:39,120 --> 00:12:39,840
My street!
170
00:12:48,880 --> 00:12:49,960
GENERAL MECHANICS
171
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
GENERAL MECHANICS
172
00:13:48,960 --> 00:13:50,679
My father's auto shop.
173
00:13:51,240 --> 00:13:55,480
That wall's where my bedroom...
Behind that wall was my old bedroom.
174
00:13:55,640 --> 00:13:59,320
Through that door,
there was the dining room.
175
00:14:00,320 --> 00:14:01,760
And then the kitchen.
176
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
My room went from here
177
00:14:04,160 --> 00:14:05,000
to here.
178
00:14:07,840 --> 00:14:09,080
On the other side.
179
00:14:11,160 --> 00:14:14,960
With a door to the dining room
and a window onto the courtyard.
180
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
That was where I did so much dreaming
181
00:14:17,679 --> 00:14:19,200
and so much reading.
182
00:14:21,080 --> 00:14:24,200
And so much composing of myself.
183
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
I also had to calm myself so much,
184
00:14:26,960 --> 00:14:30,280
or I got so excited
about traveling, going away.
185
00:14:30,440 --> 00:14:32,000
It's where I decided everything.
186
00:14:33,200 --> 00:14:37,560
As I had been obese,
until the age of 14 and a half,
187
00:14:37,720 --> 00:14:38,880
I had little breasts.
188
00:14:41,000 --> 00:14:43,880
I used to love looking at them but...
189
00:14:44,280 --> 00:14:46,400
By age 15, they'd disappeared.
190
00:14:46,840 --> 00:14:48,200
It was awful.
191
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
Because I saw
192
00:14:50,400 --> 00:14:52,440
what is usually called reality
193
00:14:52,600 --> 00:14:54,760
radically countering me.
194
00:14:54,920 --> 00:14:56,520
What would become of me?
195
00:14:56,840 --> 00:14:58,880
I could see my body changing.
196
00:14:59,040 --> 00:15:02,960
When I got to 15 or got to 16,
what would happen then?
197
00:15:03,120 --> 00:15:05,400
I was as scared of that as of death.
198
00:15:06,320 --> 00:15:08,120
The fear of passing time
199
00:15:08,280 --> 00:15:11,160
that would bring
a catastrophe down upon me.
200
00:15:11,400 --> 00:15:12,800
And that would...
201
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
make me look like my classmates?
202
00:15:16,400 --> 00:15:19,600
I had classmates
who were one or two years older
203
00:15:19,760 --> 00:15:21,800
who were little men.
204
00:15:23,920 --> 00:15:25,080
It was awful.
205
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
Peering every day and praying.
206
00:15:28,200 --> 00:15:30,280
It was very clear in my mind.
207
00:15:31,080 --> 00:15:33,400
If I felt any desire...
208
00:15:33,560 --> 00:15:36,000
Romantic desire I might feel...
209
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
I remember studying Andromaque,
for example.
210
00:15:41,760 --> 00:15:43,280
Andromaque was me.
211
00:15:43,800 --> 00:15:47,360
I made a discovery on my own,
without talking to anyone.
212
00:15:47,520 --> 00:15:49,360
I read in my own time
213
00:15:49,520 --> 00:15:52,640
a verse novel by Lamartine,
called Jocelyn.
214
00:15:56,720 --> 00:15:59,840
When I return at night
from my distant hunting
215
00:16:00,160 --> 00:16:04,440
And from a far-off peak
I glimpse my blue lake
216
00:16:04,600 --> 00:16:07,120
Taut as a drop of water that trembles
217
00:16:07,640 --> 00:16:09,960
When I say to myself, over there,
218
00:16:10,800 --> 00:16:12,520
I have the best part
219
00:16:12,880 --> 00:16:14,680
The other part of myself
220
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
Eyes that seek me out
221
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
Memories that love me
222
00:16:19,400 --> 00:16:22,120
A friend whose heart beats
at my approach
223
00:16:24,960 --> 00:16:29,160
Jocelyn is the story of an old man
who protects his daughter
224
00:16:29,480 --> 00:16:31,200
by disguising her as a boy.
225
00:16:31,360 --> 00:16:35,400
Before he dies, he places her
with someone living in the mountains.
226
00:16:37,040 --> 00:16:40,080
One day, Laurence has an accident.
227
00:16:42,600 --> 00:16:44,440
Laurence, answer me.
228
00:16:48,400 --> 00:16:51,960
He opens up the top buttons
of his waistcoat and shirt,
229
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
and what does he find?
230
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
He finds she has a bosom.
231
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
She was a woman all along.
232
00:17:01,240 --> 00:17:04,760
And beautiful love,
the greatest love, ensues.
233
00:17:04,920 --> 00:17:08,119
It was in all respects me.
234
00:17:08,280 --> 00:17:11,040
I would be uncovered and that was me.
235
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
And that was me.
236
00:17:14,240 --> 00:17:18,119
People would say it was a dream,
it was crazy. Never mind.
237
00:17:18,280 --> 00:17:21,400
Let people say what they want.
I never told a soul.
238
00:17:21,560 --> 00:17:22,800
I say it now.
239
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
I say it with no inhibitions.
240
00:17:25,400 --> 00:17:27,560
But I wouldn't have told a soul.
241
00:17:27,720 --> 00:17:31,240
They wondered how I enjoyed
being cooped up, reading.
242
00:17:31,400 --> 00:17:33,560
"Why coop yourself up in your room?"
243
00:17:33,720 --> 00:17:34,640
It's not all I did.
244
00:17:35,520 --> 00:17:37,680
I stood in front of my mirror
245
00:17:37,840 --> 00:17:39,480
and I looked at myself.
246
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
And I made an effort
247
00:17:41,800 --> 00:17:44,280
in the face of murderous reality,
248
00:17:45,000 --> 00:17:47,280
to try to imagine myself.
249
00:17:47,440 --> 00:17:50,760
"You'll part your hair on this side.
No, that side."
250
00:17:50,920 --> 00:17:53,440
And I puffed my hair out like this
251
00:17:53,840 --> 00:17:58,640
and I had big, languorous eyes.
252
00:17:58,800 --> 00:18:01,359
And I thought I was pretty.
Not in the mirror,
253
00:18:01,960 --> 00:18:03,800
but I worked on
254
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
having that other reality.
255
00:18:14,480 --> 00:18:19,119
After 9th grade,
I had to move away for 10th grade,
256
00:18:19,280 --> 00:18:21,400
so I was found a place in Algiers.
257
00:18:23,680 --> 00:18:26,280
My room was over a caf�
in Pointe-Pescade,
258
00:18:27,080 --> 00:18:31,920
owned by my uncle's
very good friend, known as Rosette.
259
00:18:34,040 --> 00:18:37,280
I was made to feel so welcome
by that lady.
260
00:18:37,440 --> 00:18:41,240
She immediately
became a source of oxygen.
261
00:18:41,400 --> 00:18:44,800
She said, "Forget Jean-Pierre,
I'll call you Jean-Pi".
262
00:18:46,359 --> 00:18:49,200
She was an absolute blessing for me.
263
00:18:54,440 --> 00:18:58,400
I was young and, believe it or not,
extremely shy.
264
00:18:58,920 --> 00:18:59,680
One day, she said,
265
00:18:59,840 --> 00:19:02,960
"How about you help out
behind the bar?"
266
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
So I started working there.
267
00:19:10,480 --> 00:19:12,000
PEOPLE'S CIRCLE
OF THE NATIONAL LIBERATION FRONT
268
00:19:22,560 --> 00:19:26,359
In comes this guy,
who was a regular in the bar.
269
00:19:26,760 --> 00:19:27,880
His name was Ludo.
270
00:19:33,359 --> 00:19:37,000
He sits down, plays some cards,
shoots some pool,
271
00:19:37,160 --> 00:19:39,880
plays table-football,
hums to himself.
272
00:19:41,080 --> 00:19:44,359
A hit of the day called
Love Has Burst Into My Heart,
273
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
while looking at me.
274
00:19:47,200 --> 00:19:49,520
Of course, I was very intimidated.
275
00:19:51,560 --> 00:19:55,240
Right then, looking at him,
I felt no sexual desire
276
00:19:55,400 --> 00:19:57,080
but I felt
277
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
intense hope of love.
278
00:20:00,680 --> 00:20:05,160
Of being loved like in novels,
or songs, or stories...
279
00:20:05,720 --> 00:20:08,640
But I also felt terrific fear.
280
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
I could sense people looking.
281
00:20:11,560 --> 00:20:14,320
I took those looks to be accusations.
282
00:20:19,960 --> 00:20:23,000
My mother said,
"Come to see me in Issers.
283
00:20:23,160 --> 00:20:25,320
"People wonder why you never visit."
284
00:20:26,200 --> 00:20:29,840
She had been extremely lonely
since my father died.
285
00:20:31,680 --> 00:20:35,320
I said to my mother,
"Fine, but I'll come with a friend."
286
00:20:35,640 --> 00:20:37,880
She thought I meant a school friend.
287
00:20:38,040 --> 00:20:40,960
Naturally she said,
"Of course, bring your friend."
288
00:20:41,119 --> 00:20:42,960
And I showed up with Ludo.
289
00:20:43,520 --> 00:20:45,680
Ludo was years older than me.
290
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
He had a thick mustache.
291
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
My mother was stunned
when she saw him.
292
00:20:50,720 --> 00:20:55,000
That evening, we slept together
in the same bed.
293
00:20:55,680 --> 00:20:58,840
Around 10 o'clock the next morning,
294
00:20:59,200 --> 00:21:02,440
my mother came along
to find out which bedroom I was in.
295
00:21:02,600 --> 00:21:04,440
The door wouldn't shut properly.
296
00:21:04,760 --> 00:21:09,480
And she saw me lying there
in Ludo's arms, fast asleep.
297
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
Little Jean-Pierre, who in her eyes
298
00:21:13,119 --> 00:21:17,160
was a paragon of virtue,
hard work and intelligence even.
299
00:21:17,320 --> 00:21:21,400
I'd won prizes for academic
achievement throughout my schooling.
300
00:21:21,560 --> 00:21:24,520
And he turned out
to be a sordid individual.
301
00:21:24,680 --> 00:21:25,840
She said to me,
302
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
"How could you?"
303
00:21:28,640 --> 00:21:32,760
She tried to hold back the tears
but they kept flowing.
304
00:21:32,920 --> 00:21:35,160
She said, "How could you do this?"
305
00:21:37,400 --> 00:21:40,760
I didn't feel a sliver of pity
for her.
306
00:21:41,119 --> 00:21:43,560
On the contrary,
I felt hatred for her.
307
00:21:43,960 --> 00:21:45,840
Because she was condemning me.
308
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
Back in Pointe-Pescade,
309
00:21:49,640 --> 00:21:51,880
Ludo said to me, "It's for the best.
310
00:21:52,440 --> 00:21:55,280
"This way, she knows what you are."
311
00:21:56,600 --> 00:22:00,520
His words offended me even more
than my mother's.
312
00:22:00,680 --> 00:22:02,600
I felt like asking,
313
00:22:02,760 --> 00:22:04,440
"What am I? Do tell.
314
00:22:04,600 --> 00:22:06,440
"And what does that make you?"
315
00:22:08,520 --> 00:22:10,000
I was horrified.
316
00:22:10,160 --> 00:22:13,280
If there was one thing
I categorically rejected,
317
00:22:13,440 --> 00:22:15,960
it was the idea of belonging
318
00:22:16,119 --> 00:22:17,520
to a world of homosexuals.
319
00:22:17,680 --> 00:22:19,960
That was out of the question for me.
320
00:22:20,400 --> 00:22:22,760
I wasn't one and had no desire to be.
321
00:22:22,920 --> 00:22:26,119
Being homosexual once again meant
being a man.
322
00:22:26,440 --> 00:22:29,080
But what I am is a woman.
323
00:22:29,240 --> 00:22:31,880
And everything's
telling me the opposite.
324
00:22:32,040 --> 00:22:33,800
It had to stop.
325
00:22:33,960 --> 00:22:35,920
Quite simply, it had to stop!
326
00:22:36,080 --> 00:22:39,640
When you see me,
I know what you think
327
00:22:40,119 --> 00:22:43,160
That I'm not what I seem to be
328
00:22:43,880 --> 00:22:47,760
You consider me somewhat unusual
329
00:22:48,160 --> 00:22:52,840
So look at me from top to bottom
330
00:22:53,000 --> 00:22:57,840
And up and down
331
00:23:00,560 --> 00:23:05,000
In 1952, the summer attraction
at Le Casino de la Corniche
332
00:23:05,160 --> 00:23:06,760
was the show
by Le Carrousel de Paris.
333
00:23:06,920 --> 00:23:10,160
I hide nothing, look closely
334
00:23:10,320 --> 00:23:12,680
Everything in me reveals it
335
00:23:12,840 --> 00:23:15,880
Ludo said to me,
"Le Carrousel's coming."
336
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
And he explained
337
00:23:17,760 --> 00:23:22,240
all about Le Carrousel,
all about transvestites and all that.
338
00:23:22,400 --> 00:23:24,640
He seemed pretty well informed.
339
00:23:26,440 --> 00:23:30,240
I pricked up my ears
and took in every single word.
340
00:23:30,400 --> 00:23:32,560
What on earth could all this be?
341
00:23:36,359 --> 00:23:37,560
Rumors started flying,
342
00:23:37,720 --> 00:23:42,480
"This year, Coccinelle is with them.
Unbelievable!
343
00:23:42,640 --> 00:23:44,640
"People have seen her around town.
344
00:23:44,800 --> 00:23:47,680
"She's a Parisienne,
she's extraordinary!
345
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
"She lives dressed as a woman!"
346
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
People talked about her as "she."
347
00:23:52,920 --> 00:23:54,560
I went to the show one day.
348
00:23:54,720 --> 00:23:56,520
Rosette took me along.
349
00:23:56,680 --> 00:23:58,640
She asked me, "Aren't you intrigued?
350
00:23:58,800 --> 00:24:00,920
"I'm really intrigued. Let's go."
351
00:24:01,240 --> 00:24:04,600
Watching the show,
I was just overwhelmed.
352
00:24:04,760 --> 00:24:06,600
It was a kind of fashion show.
353
00:24:06,960 --> 00:24:10,440
They paraded in gowns
with their incredibly slim waists
354
00:24:10,600 --> 00:24:11,960
and shapely legs.
355
00:24:12,119 --> 00:24:14,040
And somebody chirped into a mic
356
00:24:14,200 --> 00:24:17,080
the dresses' names. Evening in Paris,
357
00:24:17,240 --> 00:24:18,760
Sleeping Beauty...
358
00:24:18,920 --> 00:24:22,960
It amused the audience,
which stared in fascination.
359
00:24:23,119 --> 00:24:26,760
Perhaps not admiration,
not without moral judgments.
360
00:24:27,080 --> 00:24:29,520
It was an amazing
breath of fresh air,
361
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
an epiphany for me.
362
00:24:31,320 --> 00:24:35,600
I saw how to knock down
the wall in front of me,
363
00:24:35,760 --> 00:24:37,359
which I couldn't break through.
364
00:24:37,520 --> 00:24:41,760
Everything I had seen in my dreams
365
00:24:42,400 --> 00:24:43,560
was now feasible.
366
00:24:53,840 --> 00:24:55,160
In my mind,
367
00:24:55,320 --> 00:24:56,960
that was it.
368
00:24:57,119 --> 00:24:58,680
I was going to live
369
00:24:58,840 --> 00:25:02,080
as a woman,
and I'd live with Ludo in Algiers.
370
00:25:03,480 --> 00:25:07,000
I wrote Ludo
to inform him of my intentions
371
00:25:07,160 --> 00:25:08,600
and awaited his reply.
372
00:25:09,760 --> 00:25:11,800
I went to the market to buy a dress.
373
00:25:12,840 --> 00:25:14,320
It was packed with people.
374
00:25:14,480 --> 00:25:16,119
I also bought some blush
375
00:25:16,280 --> 00:25:20,200
and some lipstick
in a very light tint.
376
00:25:24,520 --> 00:25:26,080
I waited every evening.
377
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
On the third evening...
378
00:25:29,440 --> 00:25:33,960
He came. There he was knocking
on the shutters.
379
00:25:34,119 --> 00:25:35,320
He came.
380
00:25:37,400 --> 00:25:38,720
He looked at me in my dress
381
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
with a touch of makeup
and my hair done...
382
00:25:41,920 --> 00:25:45,240
I had the curling iron
my grandfather used on his mustache.
383
00:25:45,400 --> 00:25:48,359
I'd kept it safe
to curl my hair with it.
384
00:25:49,720 --> 00:25:53,160
He said, "What the hell is this?
You look abominable!
385
00:25:53,320 --> 00:25:55,080
"Like that, you'll always be a fag.
386
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
"I'll teach you to sleep with women."
387
00:25:58,840 --> 00:26:00,480
That hurt
388
00:26:00,840 --> 00:26:02,160
so much...
389
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
I don't think
I've ever been so hurt in my life.
390
00:26:07,040 --> 00:26:07,920
More fool me.
391
00:26:08,080 --> 00:26:09,600
It taught me a lesson.
392
00:26:09,760 --> 00:26:11,280
But I was hurt...
393
00:26:12,800 --> 00:26:14,440
I was going to say, to death.
394
00:26:14,600 --> 00:26:18,920
To death. I burst into tears
and he turned on his heel and left.
395
00:26:19,080 --> 00:26:22,840
He was petrified of being spotted
climbing out the window.
396
00:26:23,000 --> 00:26:26,560
My being in tears
was all the same to him.
397
00:26:27,800 --> 00:26:29,520
I felt like dying.
398
00:26:29,760 --> 00:26:31,880
Right then, I felt like dying.
399
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
I've never been suicidal
but at that moment,
400
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
for the first time in my life,
401
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
I had the...
402
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
The urge to kill myself, never.
403
00:26:41,560 --> 00:26:44,200
But I glimpsed the chance of death.
404
00:26:44,359 --> 00:26:47,640
I glanced at the kanoun, a kind of...
405
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
a stove we used
to keep warm in winter
406
00:26:50,640 --> 00:26:53,440
by putting coal and charcoal on top.
407
00:26:53,600 --> 00:26:56,240
It gave off carbon monoxide,
408
00:26:56,400 --> 00:26:58,040
which kills painlessly.
409
00:26:58,200 --> 00:26:59,320
I thought, "Yes!
410
00:26:59,480 --> 00:27:01,480
"Seal the windows, you must die."
411
00:27:04,480 --> 00:27:07,359
I don't recall
how long I felt so devastated.
412
00:27:07,520 --> 00:27:09,680
Did it last one minute? 10 minutes?
413
00:27:09,840 --> 00:27:11,240
Hardly any longer.
414
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
I said to myself, "Die? Not a chance.
415
00:27:14,560 --> 00:27:17,080
"Not over
that imbecile rejecting me."
416
00:27:17,240 --> 00:27:20,160
Right then, I hated him and...
417
00:27:21,960 --> 00:27:24,680
I said, "No, I want to live.
On the contrary.
418
00:27:24,840 --> 00:27:25,720
"I want to live."
419
00:27:25,880 --> 00:27:27,560
I thought, "But how?
420
00:27:27,720 --> 00:27:30,080
"I quite simply can't stay here.
421
00:27:30,240 --> 00:27:32,800
"I don't want him
and I can't stay here.
422
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
"There's nothing for me at school.
423
00:27:35,800 --> 00:27:37,400
"I have to go away."
424
00:27:38,119 --> 00:27:40,240
And I got it into my head,
425
00:27:40,400 --> 00:27:43,119
in the sense
that the decision was automatic.
426
00:27:43,280 --> 00:27:46,040
I made the decision, driven into it,
427
00:27:46,200 --> 00:27:49,280
constrained
by an overpowering reality.
428
00:27:49,440 --> 00:27:51,840
"No, there's nothing here
for me now!"
429
00:27:52,000 --> 00:27:53,240
What should I do?
430
00:27:53,640 --> 00:27:56,160
Go home to Issers right away,
431
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
see my mother and plan for Paris.
432
00:28:04,000 --> 00:28:07,320
In Issers, my mother said,
"What's happened?"
433
00:28:07,480 --> 00:28:09,680
"Nothing.
I just can't take any more."
434
00:28:10,960 --> 00:28:13,200
And then we began to talk.
435
00:28:13,359 --> 00:28:15,240
And talk and talk.
436
00:28:15,480 --> 00:28:17,720
I said, "What else can I do?
437
00:28:17,880 --> 00:28:19,320
"I have no choice.
438
00:28:19,480 --> 00:28:22,000
"Do you want a scandal here
in Issers,
439
00:28:22,160 --> 00:28:23,720
"whenever I go out?"
440
00:28:24,359 --> 00:28:27,640
She realized
the scale of the disaster
441
00:28:27,800 --> 00:28:30,200
if I stayed in Issers.
442
00:28:30,359 --> 00:28:31,280
She didn't argue.
443
00:28:31,440 --> 00:28:35,200
She told me, "You're saying things
I don't understand.
444
00:28:35,359 --> 00:28:39,480
"I can't understand."
I said, "You must accept it."
445
00:28:39,760 --> 00:28:42,080
And she replied, "Yes, I know."
446
00:28:42,480 --> 00:28:43,880
We left it at that.
447
00:28:44,040 --> 00:28:46,240
She gave me emancipation
and I was gone.
448
00:28:46,640 --> 00:28:51,880
We have all you need
to make handsome guys' heads turn
449
00:28:53,640 --> 00:28:58,000
All the assets and everything
that rhymes with passion
450
00:29:00,440 --> 00:29:03,960
If we're in love,
rest assured, it's for life
451
00:29:04,120 --> 00:29:05,560
When I arrived in Paris,
452
00:29:05,720 --> 00:29:08,320
I went to Le Carrousel
and asked to see the boss.
453
00:29:08,480 --> 00:29:12,360
I said to him,
"I want to work at Le Carrousel."
454
00:29:12,520 --> 00:29:14,160
He said, "How old are you?"
455
00:29:14,320 --> 00:29:15,360
I struck a nerve, I think,
456
00:29:15,520 --> 00:29:18,360
because
he'd fled Algeria aged 17, too.
457
00:29:18,680 --> 00:29:20,840
Maybe that won him over.
458
00:29:21,000 --> 00:29:23,360
He smiled and said, "Can you sing?"
459
00:29:23,920 --> 00:29:25,040
I said no.
460
00:29:25,280 --> 00:29:26,440
"Can you dance?"
461
00:29:27,120 --> 00:29:27,960
No.
462
00:29:28,240 --> 00:29:29,640
"Well, no matter.
463
00:29:29,800 --> 00:29:31,520
"You'll start at Madame Arthur's
464
00:29:31,680 --> 00:29:33,240
"to learn the ropes."
465
00:29:33,400 --> 00:29:37,960
I have my Parisian air
That charms you all
466
00:29:40,160 --> 00:29:45,640
Then the chic of dresses
From Christian Dior's atelier
467
00:29:47,000 --> 00:29:51,400
Jewelry from Cartier
On Rue de la Paix
468
00:29:52,960 --> 00:29:55,320
I am a woman through and through
469
00:29:55,480 --> 00:30:00,000
In every little detail
With my very own Parisian air
470
00:30:00,320 --> 00:30:05,360
I am for you
Always at home from 5 to 7
471
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
I made my debut.
472
00:30:08,240 --> 00:30:11,480
When my name was announced...
They called me Cathy.
473
00:30:11,760 --> 00:30:13,400
The MC announced me,
474
00:30:13,880 --> 00:30:17,080
then came over to me and said,
"It's now or never."
475
00:30:17,520 --> 00:30:20,720
I saw my life
on the edge of the precipice.
476
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
I didn't dare go on stage.
477
00:30:23,040 --> 00:30:25,240
It's awful,
going on stage the first time.
478
00:30:27,680 --> 00:30:29,880
Madame Germaine saw I couldn't go on.
479
00:30:30,040 --> 00:30:33,360
She crossed the stage, grabbed me,
and said, "Come on!"
480
00:30:33,520 --> 00:30:37,320
She pulled me on
and I sang Spring in Rio.
481
00:30:43,200 --> 00:30:46,160
Don't go thinking
I was out discovering Paris.
482
00:30:46,320 --> 00:30:48,280
I did no discovering whatsoever.
483
00:30:48,440 --> 00:30:50,920
I was horrified by the climate.
484
00:30:51,240 --> 00:30:53,040
It was so terribly cold.
485
00:30:53,200 --> 00:30:54,880
After one year, the boss said,
486
00:30:55,040 --> 00:30:57,840
"You never go out.
What's wrong with you?
487
00:30:58,000 --> 00:31:00,560
"Have you even been
to Place de la Concorde?"
488
00:31:00,920 --> 00:31:04,120
I smiled. I'd never been there.
489
00:31:04,280 --> 00:31:07,560
I'd no idea it was at one end
of the Champs-Elys�es.
490
00:31:07,720 --> 00:31:11,680
First and foremost,
I had devoted myself to the stage.
491
00:31:12,160 --> 00:31:15,240
I had so much to discover,
starting with myself.
492
00:31:15,400 --> 00:31:17,960
As a singer, and only a singer...
493
00:31:18,120 --> 00:31:20,320
I had absolutely no moves at the mic.
494
00:31:20,480 --> 00:31:23,440
They said, "Learn to move.
Don't just stand there."
495
00:31:23,600 --> 00:31:26,640
I was singing
and that felt like a huge feat.
496
00:31:26,800 --> 00:31:30,000
I couldn't move my hands.
My arms were stuck to my sides.
497
00:31:30,920 --> 00:31:34,920
I did one number
around 11:30 or quarter to midnight
498
00:31:35,080 --> 00:31:36,880
and another around 4 a.m.
499
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
That's all the work I did.
500
00:31:38,720 --> 00:31:42,120
I was paid accordingly,
so I could hardly afford...
501
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
my rent and a sandwich.
502
00:31:45,280 --> 00:31:46,520
But there was no choice.
503
00:31:46,680 --> 00:31:49,000
It was working in a cabaret
504
00:31:49,160 --> 00:31:50,880
or on the streets.
505
00:31:51,200 --> 00:31:53,440
There was no choice.
If you don't want to die,
506
00:31:53,600 --> 00:31:54,360
you live.
507
00:31:54,520 --> 00:31:57,640
And if you want to live,
you take whatever you can.
508
00:32:07,440 --> 00:32:08,600
Do you like girls?
509
00:32:09,000 --> 00:32:09,720
No.
510
00:32:11,640 --> 00:32:13,200
-It's complicated.
-In one sense, yes.
511
00:32:13,360 --> 00:32:15,640
In another, no. Sexually, no.
512
00:32:16,960 --> 00:32:18,840
What can I say? It's true.
513
00:32:19,000 --> 00:32:20,200
It is.
514
00:32:21,240 --> 00:32:23,640
-Do you wish you were a woman?
-No.
515
00:32:23,800 --> 00:32:25,240
Yes and no. Not anymore.
516
00:32:25,400 --> 00:32:26,880
I wish I were a virile man.
517
00:32:27,840 --> 00:32:30,120
-You're not virile?
-Absolutely not.
518
00:32:31,080 --> 00:32:35,400
My first night was on Christmas Eve.
519
00:32:35,840 --> 00:32:38,240
People came in droves
to the cabarets.
520
00:32:38,400 --> 00:32:41,200
The streamers and confetti,
I'd never seen the like.
521
00:32:41,360 --> 00:32:44,640
I'd never seen confetti in my life.
And it was all there.
522
00:32:44,800 --> 00:32:49,280
I saw transvestites from Madame
Arthur's leaving after the show,
523
00:32:49,440 --> 00:32:52,760
in full makeup,
to go play on the bumper cars.
524
00:32:52,920 --> 00:32:57,120
They said to me,
"Come play on the bumper cars."
525
00:32:57,280 --> 00:33:00,280
At Pigalle,
the Boulevard de Clichy back then
526
00:33:00,440 --> 00:33:03,000
was one big fairground.
527
00:33:03,280 --> 00:33:06,320
The bumper cars,
I'd never seen anything like it.
528
00:33:06,480 --> 00:33:09,800
I kept getting rammed by other cars,
I was petrified,
529
00:33:09,960 --> 00:33:12,360
but I couldn't stop laughing.
530
00:33:12,520 --> 00:33:14,000
It was like a dream.
531
00:34:11,760 --> 00:34:14,320
Then I started to live.
532
00:34:14,680 --> 00:34:18,440
There were the rehearsals,
my friendship with Capucine
533
00:34:18,600 --> 00:34:21,080
and there was life backstage.
534
00:34:21,440 --> 00:34:23,400
We had fun backstage.
535
00:34:25,239 --> 00:34:28,760
It wasn't fun every day.
There was fussing and fighting,
536
00:34:29,400 --> 00:34:32,080
but there was so much wit
and self-mockery.
537
00:34:32,640 --> 00:34:34,280
"Isn't she a smart one!
538
00:34:34,440 --> 00:34:36,840
"A woman of letters,
used to deliver the mail."
539
00:34:37,000 --> 00:34:40,680
"I am not an old biddy!
I'm only 40, that's not old."
540
00:34:40,840 --> 00:34:42,880
"Honey, you've been 40 for years."
541
00:34:43,440 --> 00:34:45,120
I couldn't stop laughing.
542
00:34:45,280 --> 00:34:48,640
All the girls
constantly teased each other.
543
00:34:48,800 --> 00:34:50,760
I was enchanted.
544
00:34:51,360 --> 00:34:55,040
We joked about things
I'd found serious,
545
00:34:55,200 --> 00:35:00,719
such as homosexuality
and sexuality in general.
546
00:35:01,640 --> 00:35:04,840
Everything that seemed so dramatic
547
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
had the drama taken out of it.
548
00:35:07,120 --> 00:35:10,640
You arrived in the dressing room
down in the dumps
549
00:35:10,800 --> 00:35:14,120
and no sooner were you there
with all the other girls
550
00:35:15,160 --> 00:35:16,719
than everything was forgotten.
551
00:35:16,880 --> 00:35:20,160
You left your troubles at the door.
552
00:35:22,719 --> 00:35:25,040
It was a vipers' nest, a henhouse.
553
00:35:25,200 --> 00:35:28,560
A birdcage.
The rivalries could be frightening.
554
00:35:30,120 --> 00:35:32,719
Everybody kept an eye on the others,
555
00:35:32,880 --> 00:35:34,320
checking out their makeup,
556
00:35:34,480 --> 00:35:36,760
shooting
each other nasty little barbs.
557
00:35:37,560 --> 00:35:39,760
An extraordinary school of life.
558
00:35:40,160 --> 00:35:42,920
We'd never admit to being jealous,
but we were.
559
00:35:47,560 --> 00:35:50,680
Hormones were another story,
a whole other story.
560
00:35:50,840 --> 00:35:52,680
A saga between us.
561
00:35:53,480 --> 00:35:56,280
Coccinelle
was rumored to be on hormones.
562
00:35:56,840 --> 00:35:58,040
It was true.
563
00:35:59,520 --> 00:36:02,520
When we arrived one day,
Capucine told me,
564
00:36:03,160 --> 00:36:05,560
"She won't tell us
what she's taking."
565
00:36:05,719 --> 00:36:07,840
Maybe she wanted to be the only one.
566
00:36:08,239 --> 00:36:10,840
Anyway, one time, in a restaurant,
567
00:36:11,000 --> 00:36:13,160
Le Calypso, after work,
568
00:36:13,320 --> 00:36:17,600
Coccinelle was with us.
They were friends and ex-roommates.
569
00:36:17,840 --> 00:36:22,120
Capucine peeked in her purse
and saw a box of Ovocycline.
570
00:36:22,280 --> 00:36:25,640
She said,
"Got it! It's Ovocycline. Let's go."
571
00:36:26,000 --> 00:36:27,480
So...
572
00:36:28,360 --> 00:36:29,880
We went to the pharmacy
573
00:36:30,560 --> 00:36:33,640
and bought a box of Ovocycline each.
574
00:36:33,800 --> 00:36:36,520
There was no medical supervision.
575
00:36:36,680 --> 00:36:38,520
Hormones were sold over the counter.
576
00:36:40,480 --> 00:36:44,400
There was a guy who worked
at the pharmacy on Place Pigalle,
577
00:36:44,760 --> 00:36:46,080
who could give shots.
578
00:36:46,239 --> 00:36:48,360
He started giving us the shots
579
00:36:48,920 --> 00:36:50,480
and then...
580
00:36:50,640 --> 00:36:52,360
Very soon afterward,
581
00:36:52,520 --> 00:36:54,920
we learned to do the shots ourselves.
582
00:36:55,080 --> 00:36:58,200
We came off Ovocycline
because the shots were a pain
583
00:36:58,360 --> 00:37:00,200
and we switched to Distilbene.
584
00:37:01,000 --> 00:37:04,160
That was it.
We tried various other brands,
585
00:37:04,320 --> 00:37:05,840
but mostly Distilbene.
586
00:37:06,000 --> 00:37:09,360
I remember Capucine and I
taking up to a box a day
587
00:37:09,520 --> 00:37:12,000
when we were
in Juan-les-Pins on tour.
588
00:37:12,360 --> 00:37:15,200
There were 25 pills
in a box of Distilbene.
589
00:37:15,360 --> 00:37:17,920
One day, she'd take 12
and I'd take 13.
590
00:37:18,080 --> 00:37:20,480
Next day, we'd switch.
We shared boxloads.
591
00:38:31,560 --> 00:38:36,360
In 1953, at Madame Arthur's,
there weren't many transsexuals.
592
00:38:36,840 --> 00:38:38,880
Only Capucine and I.
593
00:38:39,320 --> 00:38:44,000
The others were boys,
who dressed as boys in everyday life
594
00:38:44,160 --> 00:38:45,960
and lived with their parents
595
00:38:46,120 --> 00:38:49,000
or wives if they were married,
which wasn't unknown.
596
00:38:49,160 --> 00:38:52,000
Or with their girlfriends
or boyfriends.
597
00:38:52,160 --> 00:38:54,000
Sometimes, someone would shout,
598
00:38:54,160 --> 00:38:56,719
"Hormone girls die a horrible death."
599
00:38:56,880 --> 00:39:01,000
The transvestites
were very critical of transsexuals.
600
00:39:01,320 --> 00:39:04,360
"You're nuts.
You want to live as a woman,
601
00:39:04,520 --> 00:39:06,280
"but you can't change what you are.
602
00:39:06,440 --> 00:39:09,080
"It's impossible.
Don't be ridiculous.
603
00:39:09,239 --> 00:39:12,120
"You've no idea
what you're getting into.
604
00:39:12,280 --> 00:39:14,560
"You'll have the police after you.
605
00:39:14,719 --> 00:39:18,040
"They'll give you trouble
at the border every time.
606
00:39:18,200 --> 00:39:21,640
"They'll see your name.
It's there, in writing.
607
00:39:22,000 --> 00:39:23,400
"You refuse to live as a man,
608
00:39:23,560 --> 00:39:26,719
"but look at us, we're happy."
609
00:39:27,760 --> 00:39:29,400
Great advice!
610
00:39:29,560 --> 00:39:31,400
And then, "What's our line of work?
611
00:39:31,560 --> 00:39:34,840
"We're transvestites,
professional drag artists,
612
00:39:35,000 --> 00:39:37,440
"which means knowing that we are men.
613
00:39:37,600 --> 00:39:40,560
"Our private life
is nobody's business,
614
00:39:40,719 --> 00:39:42,920
"but we're men who dress up in drag
615
00:39:43,080 --> 00:39:46,080
"and become pretty women
who have lots of grace,
616
00:39:46,239 --> 00:39:48,840
"and can sing and dance.
617
00:39:49,000 --> 00:39:51,719
"Look at so-and-so,
doing her fan dance."
618
00:39:51,880 --> 00:39:55,960
I heard comments like that
pretty much every day.
619
00:39:56,120 --> 00:39:58,840
I'd say, "Sure, you're right."
620
00:39:59,000 --> 00:40:02,760
But when I undressed anyone
could see I was on hormones.
621
00:40:02,920 --> 00:40:03,719
It was obvious.
622
00:40:05,800 --> 00:40:08,360
Through the embodiment
of a dream woman,
623
00:40:08,520 --> 00:40:10,120
men try to understand
624
00:40:10,280 --> 00:40:12,840
how beings
with no solid moral foundation
625
00:40:13,000 --> 00:40:15,880
dare to go as far
as committing unnatural acts
626
00:40:16,040 --> 00:40:18,640
and behaving in ways
that defy creation.
627
00:40:19,320 --> 00:40:22,160
The fascination of femininity
is so strong
628
00:40:22,320 --> 00:40:26,040
that it can drive the weak of mind
with no hold on reality
629
00:40:26,400 --> 00:40:29,600
into the pathetic perversion
of a dream.
630
00:40:30,400 --> 00:40:34,320
It would be hypocritical to ignore
these monstrous inversions.
631
00:40:34,480 --> 00:40:39,120
These lost souls are in fact
in need of medical help.
632
00:40:40,239 --> 00:40:43,920
Between female beauty,
attesting to good health and balance,
633
00:40:44,080 --> 00:40:46,680
and its grotesque
or puerile imitation,
634
00:40:46,840 --> 00:40:48,680
there is an abyss of obsessions,
635
00:40:48,840 --> 00:40:52,520
from which these sad creatures
cannot find legitimate release.
636
00:40:52,680 --> 00:40:54,400
If their appearance shocks us,
637
00:40:54,680 --> 00:40:57,640
what of their language and ideas?
638
00:40:58,120 --> 00:41:01,600
It's an understatement to say
they unsettle us
639
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
or revolt us.
640
00:41:03,120 --> 00:41:05,120
They leave us dumbfounded.
641
00:41:05,800 --> 00:41:08,200
The gap between us
642
00:41:08,600 --> 00:41:09,719
is a gulf.
643
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
There was no legislation,
644
00:41:14,440 --> 00:41:17,320
unlike the laws against prostitution,
645
00:41:17,880 --> 00:41:20,400
but there were police orders.
646
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
The police
647
00:41:24,640 --> 00:41:26,440
had vowed to exterminate us,
648
00:41:26,600 --> 00:41:31,080
in the words of Monsieur Guyot,
the head of the Vice Squad.
649
00:41:31,239 --> 00:41:34,160
He was hot-tempered,
a kind of monster.
650
00:41:34,320 --> 00:41:35,160
We drove him crazy.
651
00:41:44,440 --> 00:41:45,800
The police were intolerable.
652
00:41:45,960 --> 00:41:48,280
I remember there was one pizzeria
653
00:41:48,440 --> 00:41:50,880
that banned artistes
from Le Carrousel.
654
00:41:51,040 --> 00:41:51,640
The owner said,
655
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
"If the police find out I served you,
they'll shut me down.
656
00:41:56,640 --> 00:41:58,239
In hotels...
657
00:41:58,400 --> 00:42:00,280
Hotels wouldn't accept transvestites.
658
00:42:00,440 --> 00:42:02,200
They asked to see ID.
659
00:42:02,960 --> 00:42:06,719
And ID papers
were incredibly difficult to obtain.
660
00:42:10,360 --> 00:42:14,560
In the summer of 1954,
they suddenly announced
661
00:42:15,080 --> 00:42:19,040
that cross-dressing was prohibited.
662
00:42:19,200 --> 00:42:20,280
Even on stage.
663
00:42:21,360 --> 00:42:23,520
At Madame Arthur's, all of a sudden,
664
00:42:23,680 --> 00:42:25,640
the artistes were told, no dresses.
665
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
No heels.
666
00:42:27,120 --> 00:42:28,239
No wigs.
667
00:42:28,400 --> 00:42:29,480
No fake boobs.
668
00:42:30,840 --> 00:42:32,400
They had a real headache.
669
00:42:33,440 --> 00:42:36,480
Capucine told me,
"They can't stop me.
670
00:42:36,640 --> 00:42:38,080
"It's all the same to me.
671
00:42:38,640 --> 00:42:41,000
"I'll perform in ballet shoes,
not heels.
672
00:42:41,160 --> 00:42:43,520
"And I'll wear a two-piece swimsuit.
673
00:42:43,680 --> 00:42:45,320
"It says nothing about bras."
674
00:42:45,719 --> 00:42:48,400
With the boys who came in,
in 2-3 days,
675
00:42:48,560 --> 00:42:50,080
we made fake skirts,
676
00:42:50,239 --> 00:42:52,880
by which I mean
it was only for one leg,
677
00:42:53,480 --> 00:42:57,120
but it was so voluminous
it covered both legs,
678
00:42:57,280 --> 00:42:58,480
to the same effect.
679
00:42:58,920 --> 00:43:00,800
No wigs? We wore raffia.
680
00:43:01,920 --> 00:43:05,520
A raffia pony tail
that came down to your behind.
681
00:43:06,000 --> 00:43:07,960
And on the Champs-Elys�es...
682
00:43:08,600 --> 00:43:11,160
My boyfriend
dropped me off every morning.
683
00:43:12,880 --> 00:43:15,040
I've no idea how he knew,
684
00:43:15,360 --> 00:43:16,920
but he'd say, "Cops."
685
00:43:17,080 --> 00:43:19,680
Plain-clothes cops
strolling by, smoking.
686
00:43:19,840 --> 00:43:21,920
He spotted them. How did he do it?
687
00:43:22,080 --> 00:43:23,000
It beats me.
688
00:43:23,160 --> 00:43:25,000
He'd refuse to let me out.
689
00:43:25,400 --> 00:43:29,200
He'd look 50 meters up the road
to check for "cops,"
690
00:43:29,360 --> 00:43:30,520
as he put it,
691
00:43:30,680 --> 00:43:33,160
then he'd drop me off
and I'd hurry inside.
692
00:43:33,719 --> 00:43:36,400
It was forbidden
to arrive for work in a skirt.
693
00:43:36,560 --> 00:43:39,360
We were supposed
to wear slacks and flats.
694
00:43:39,840 --> 00:43:41,640
And of course,
695
00:43:41,800 --> 00:43:44,600
none of us abided by that.
696
00:43:45,960 --> 00:43:49,800
Not me or the others.
Some things were just too much.
697
00:43:49,960 --> 00:43:51,680
I accept a lot of things,
698
00:43:52,080 --> 00:43:54,040
I'm fine with not shocking society,
699
00:43:54,200 --> 00:43:56,719
but I want to be allowed
to live my life.
700
00:43:56,880 --> 00:44:00,760
That's who I am and always have been.
701
00:44:00,920 --> 00:44:02,840
So we put up resistance.
702
00:44:03,480 --> 00:44:07,040
Our resistance vanquished, in a way,
703
00:44:07,200 --> 00:44:09,320
society's resistance.
704
00:44:09,480 --> 00:44:11,320
All forms of society's resistance.
705
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Paris!
706
00:44:16,680 --> 00:44:19,080
Queen of the world!
707
00:44:19,239 --> 00:44:21,920
Now the most
surprising male striptease.
708
00:44:22,080 --> 00:44:24,320
Male? Those dancers aren't nude!
709
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
No, but the pretty woman with plumes
is a man.
710
00:44:27,920 --> 00:44:29,840
Coccinelle, the star of Le Carrousel.
711
00:44:30,000 --> 00:44:33,360
An upturned nose
A mischievous expression
712
00:44:33,800 --> 00:44:35,680
Their eyes
713
00:44:36,280 --> 00:44:38,560
Always laughing
714
00:44:40,320 --> 00:44:41,920
All those
715
00:44:42,800 --> 00:44:45,960
Who know its excesses
716
00:44:46,719 --> 00:44:48,719
Are thrilled
717
00:44:49,239 --> 00:44:52,719
By those caresses
718
00:44:53,320 --> 00:44:55,640
They leave
719
00:44:55,800 --> 00:44:59,200
But they always return
720
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
To Paris!
721
00:45:02,280 --> 00:45:04,760
City of love!
722
00:45:05,880 --> 00:45:09,239
I loved the stage.
I loved being part of a troupe.
723
00:45:09,400 --> 00:45:12,640
The circus aspect.
It was so over the top.
724
00:45:12,800 --> 00:45:15,360
The performers I've known all my life
725
00:45:15,520 --> 00:45:18,440
were the most beautiful transvestites
in the world.
726
00:45:18,600 --> 00:45:21,320
100 million francs
in costumes and jewels. Really!
727
00:45:21,480 --> 00:45:23,920
You had to show yourself off.
728
00:45:24,080 --> 00:45:25,560
Put on a show.
729
00:45:25,880 --> 00:45:28,560
And if you had something extra,
perfect!
730
00:45:28,719 --> 00:45:30,440
All together, you were a hit.
731
00:45:30,600 --> 00:45:32,560
Coccinelle!
732
00:45:34,080 --> 00:45:35,520
On the Champs-Elys�es,
733
00:45:35,680 --> 00:45:37,200
When I cut through the fray
734
00:45:37,360 --> 00:45:39,560
All the men turn my way
735
00:45:39,719 --> 00:45:40,920
Coccinelle!
736
00:45:41,080 --> 00:45:42,120
Crossing the road
737
00:45:42,280 --> 00:45:43,920
Out of the crowd
738
00:45:44,080 --> 00:45:46,920
They honk their horns and go wild
739
00:45:47,080 --> 00:45:48,560
I'm so unmissable
740
00:45:48,719 --> 00:45:50,400
The poor police officer
741
00:45:50,560 --> 00:45:53,160
Swallows his whistle
742
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
I wonder why
743
00:45:55,160 --> 00:45:56,640
I wonder why
744
00:45:56,800 --> 00:45:59,920
I fluster all the guys
745
00:46:00,080 --> 00:46:03,239
Could it be my pert little nose?
746
00:46:03,400 --> 00:46:06,239
Or my big eyes, I suppose
747
00:46:06,520 --> 00:46:08,000
I wonder why
748
00:46:08,160 --> 00:46:09,800
I wonder why
749
00:46:09,960 --> 00:46:12,960
I'm from Paris, that's the reason
750
00:46:13,120 --> 00:46:16,160
And of all the Parisiennes
751
00:46:16,320 --> 00:46:19,960
I'm the exception!
752
00:46:21,360 --> 00:46:23,400
Coccinelle and I were roommates.
753
00:46:23,560 --> 00:46:25,200
She had such prestige.
754
00:46:25,360 --> 00:46:26,920
Such lust for life
755
00:46:27,080 --> 00:46:29,640
that I simply had to follow
without a word.
756
00:46:30,000 --> 00:46:33,040
I remember one day
I received a letter of notification.
757
00:46:33,719 --> 00:46:36,600
Mr. Jean-Pierre Pruvot, etc...
758
00:46:36,760 --> 00:46:39,920
With an appointment
at some hospital or other.
759
00:46:40,080 --> 00:46:42,239
A military hospital, I think.
760
00:46:43,080 --> 00:46:46,960
For military service.
A medical prior to military service.
761
00:46:48,239 --> 00:46:50,080
Coccinelle doubled up laughing.
762
00:46:50,239 --> 00:46:53,080
I thought,
"What on earth is this now?"
763
00:46:53,239 --> 00:46:54,960
Coccinelle said, "All right,
764
00:46:55,120 --> 00:46:58,920
"let's rehearse
the review board meeting.
765
00:46:59,120 --> 00:47:00,480
"You're going to...
766
00:47:00,640 --> 00:47:03,320
"First, we'll buy you
an open cup bra.
767
00:47:03,480 --> 00:47:05,120
"An open cup bra...
768
00:47:05,280 --> 00:47:08,120
"Your bust is too small
to show it without a bra.
769
00:47:08,280 --> 00:47:10,000
"Especially showing it covered.
770
00:47:10,160 --> 00:47:13,560
"With an open cup bra,
you'll have two bazookas."
771
00:47:13,719 --> 00:47:15,520
Those were her words, "two bazookas."
772
00:47:15,680 --> 00:47:19,760
We buy the open cup bra
and she says, "Two bazookas!"
773
00:47:19,920 --> 00:47:24,040
And then she picked out a dress
from my wardrobe.
774
00:47:24,200 --> 00:47:26,680
I had quite a few dresses by then.
775
00:47:27,040 --> 00:47:29,160
She picks a dress and says, "Okay,
776
00:47:29,320 --> 00:47:31,760
"you'll come up
before a military doctor."
777
00:47:31,920 --> 00:47:34,640
She never said
if it was her own experience.
778
00:47:34,800 --> 00:47:36,120
"You'll come up...
779
00:47:36,280 --> 00:47:38,080
"First, you arrive at the hospital.
780
00:47:38,239 --> 00:47:40,160
"You hand them the notification.
781
00:47:40,320 --> 00:47:43,920
"They'll say, 'Ma'am or Miss,
tell him...
782
00:47:44,080 --> 00:47:48,120
"'Tell him to come himself.
We don't accept representatives.'
783
00:47:48,360 --> 00:47:50,800
"So you say
it's an administrative error.
784
00:47:50,960 --> 00:47:51,960
That's your name."
785
00:47:52,400 --> 00:47:56,200
And it all went off exactly
as she said. It was extraordinary.
786
00:47:56,800 --> 00:47:59,080
How can I not admire Coccinelle?
787
00:47:59,239 --> 00:48:01,480
So we did our rehearsals.
788
00:48:01,640 --> 00:48:04,040
She said, "When you see the doctor,
789
00:48:04,200 --> 00:48:06,200
"you present yourself head-on.
790
00:48:06,360 --> 00:48:08,800
"He'll say, 'But, miss...
791
00:48:09,760 --> 00:48:11,400
"'you need to undress.'
792
00:48:11,560 --> 00:48:12,960
"And then...
793
00:48:14,320 --> 00:48:17,360
"you start by saying,
'Of course, doctor.'
794
00:48:17,520 --> 00:48:21,320
"You start by unzipping the back
795
00:48:21,480 --> 00:48:23,920
"and when you slip out of the dress,
796
00:48:24,080 --> 00:48:27,480
"you'll turn around out of modesty
to hide your boobs.
797
00:48:27,640 --> 00:48:30,760
"And with your boobs like that,
arch your back
798
00:48:30,920 --> 00:48:32,680
"and he'll see your two bazookas.
799
00:48:32,840 --> 00:48:35,760
"You'll be standing there
in panties and open cup bra.
800
00:48:36,160 --> 00:48:38,719
"And he'll say, 'Oh, miss...'"
801
00:48:38,880 --> 00:48:42,320
And the doctor said,
"Miss, it's fine. Sorry."
802
00:48:43,160 --> 00:48:44,840
Exactly as she said.
803
00:48:45,000 --> 00:48:48,760
Like in a show.
With Coccinelle, life was a show.
804
00:48:49,800 --> 00:48:51,120
Paris!
805
00:48:51,280 --> 00:48:52,680
Sexy!
806
00:48:52,840 --> 00:48:55,680
Champs-Elys�es!
The name alone's a dream
807
00:48:55,840 --> 00:48:57,280
Paris!
808
00:48:57,440 --> 00:48:58,800
Sexy!
809
00:48:58,960 --> 00:49:01,800
Mesdemoiselles, be careful now!
810
00:49:06,880 --> 00:49:08,120
Success plays a part.
811
00:49:08,280 --> 00:49:09,440
And a reputation.
812
00:49:09,600 --> 00:49:11,400
Not necessarily a good reputation.
813
00:49:11,560 --> 00:49:14,040
An outrageous reputation even.
814
00:49:14,200 --> 00:49:14,760
BAMBI
PLEASURES OF PARIS
815
00:49:14,920 --> 00:49:19,520
People talking must have embarrassed
my mother, who was moving to Paris.
816
00:49:30,160 --> 00:49:32,560
My mother eventually arrived in Paris
817
00:49:34,040 --> 00:49:36,880
In early March, 1956.
818
00:49:37,400 --> 00:49:38,960
My mother didn't come alone.
819
00:49:39,600 --> 00:49:41,280
My mother brought her sister.
820
00:49:41,719 --> 00:49:44,560
Perhaps she was scared
to come to my place alone
821
00:49:44,719 --> 00:49:47,320
for fear of the reception
I'd give her.
822
00:49:48,120 --> 00:49:49,719
The first thing I did
823
00:49:49,880 --> 00:49:52,360
was to take them to Le Carrousel.
824
00:49:53,000 --> 00:49:55,640
I wanted them to see Le Carrousel
825
00:49:57,000 --> 00:49:59,560
because I knew
they had misapprehensions.
826
00:49:59,719 --> 00:50:03,000
My mother, after all,
had been asked if Le Carrousel
827
00:50:03,160 --> 00:50:05,080
wasn't some kind of bordello,
828
00:50:05,239 --> 00:50:08,280
and wondered if it was.
I wanted her to see it.
829
00:50:11,239 --> 00:50:13,680
I saw her cry
when I made my entrance.
830
00:50:13,840 --> 00:50:16,040
I didn't let it affect me.
831
00:50:16,200 --> 00:50:18,600
I went right on with the song,
832
00:50:19,080 --> 00:50:21,200
maybe performing
with even more nerve.
833
00:50:23,320 --> 00:50:26,320
I was pleased she saw me there,
834
00:50:27,239 --> 00:50:27,960
makeup on,
835
00:50:28,760 --> 00:50:29,920
hair done.
836
00:50:30,080 --> 00:50:31,560
That she saw me sing.
837
00:50:33,600 --> 00:50:36,920
I took my mother backstage
to say hi to everybody.
838
00:50:37,080 --> 00:50:40,040
I wanted to show
I was with my mother.
839
00:50:40,200 --> 00:50:42,760
Lots of us wanted
to live with our mothers.
840
00:50:43,120 --> 00:50:46,760
F�tiche brought her mother in
and she wasn't the only one.
841
00:50:46,920 --> 00:50:49,440
We liked living with our mothers.
842
00:50:51,600 --> 00:50:54,040
It was a need in some way.
843
00:50:54,360 --> 00:50:55,920
So my mother...
844
00:50:56,080 --> 00:50:59,160
When my aunt left,
my mother started to go with her.
845
00:50:59,320 --> 00:51:02,360
I said, "No, mom, stay here.
We live together.
846
00:51:02,520 --> 00:51:06,440
"It's for good.
You had to leave Algeria.
847
00:51:07,040 --> 00:51:09,239
"My aunts told you
to move in with them.
848
00:51:09,400 --> 00:51:11,120
"I'm saying, move in with me.
849
00:51:11,280 --> 00:51:12,920
"Come and live with me."
850
00:51:14,920 --> 00:51:16,600
I've no idea what she thought
851
00:51:16,760 --> 00:51:18,239
but in a sense
852
00:51:18,520 --> 00:51:19,719
she obeyed.
853
00:51:20,000 --> 00:51:21,920
I started to realize that...
854
00:51:23,560 --> 00:51:26,239
I was in charge, not her.
855
00:51:34,719 --> 00:51:37,520
My mother had to endure
856
00:51:38,080 --> 00:51:39,880
sidelong glances from people,
from family.
857
00:51:41,239 --> 00:51:44,040
What was said to her, what she heard,
858
00:51:44,200 --> 00:51:45,760
I will never know.
859
00:51:46,480 --> 00:51:48,480
She refused to talk about it.
860
00:52:02,760 --> 00:52:04,239
Sometimes I'm asked,
861
00:52:04,400 --> 00:52:06,280
"Did your mother understand?"
862
00:52:07,800 --> 00:52:10,360
She didn't.
There was nothing to understand.
863
00:52:10,520 --> 00:52:12,120
I didn't understand either.
864
00:52:12,719 --> 00:52:14,160
But my mother
865
00:52:14,320 --> 00:52:16,760
accepted that's how it was.
866
00:52:16,920 --> 00:52:18,000
She accepted it.
867
00:52:32,840 --> 00:52:36,080
When I was at middle school,
my father asked me,
868
00:52:36,239 --> 00:52:38,160
"Nobody bothers you at school?"
869
00:52:38,680 --> 00:52:41,400
"No," I said. "No, dad, nobody."
870
00:52:41,560 --> 00:52:43,600
"If they did, would you tell me?"
871
00:52:44,120 --> 00:52:45,040
"Sure."
872
00:52:45,200 --> 00:52:46,440
"You promise?"
873
00:52:46,600 --> 00:52:47,560
"Yes!"
874
00:52:48,080 --> 00:52:51,320
Later, I wondered
if he'd sensed something.
875
00:52:51,480 --> 00:52:53,680
Had he been scared for me?
876
00:52:53,840 --> 00:52:54,920
I don't know.
877
00:52:55,680 --> 00:52:58,200
Did my parents discuss it?
878
00:52:58,360 --> 00:53:01,280
No idea. We never discussed anything.
879
00:53:25,440 --> 00:53:27,120
Julia was there.
880
00:53:35,680 --> 00:53:37,000
Julia...
881
00:54:19,920 --> 00:54:21,760
This is my sister's grave.
882
00:54:23,400 --> 00:54:25,520
This one's my father's grave.
883
00:54:27,120 --> 00:54:29,320
And my grandmother's grave.
884
00:54:30,640 --> 00:54:32,480
HERE LIES JEANNE PRUVOT
885
00:54:32,640 --> 00:54:35,440
WHO DIED ON NOV 24, 1945,
IN HER 14TH YEAR
886
00:54:47,000 --> 00:54:49,480
I'd like to make a little trace.
887
00:54:49,640 --> 00:54:51,200
It's absurd but...
888
00:54:52,040 --> 00:54:53,480
I know it's absurd
889
00:54:53,640 --> 00:54:55,200
but I need to retrace
890
00:54:55,360 --> 00:54:58,080
my sister's
and grandmother's graves here.
891
00:54:58,239 --> 00:54:59,000
There.
892
00:55:00,000 --> 00:55:01,360
There we are.
893
00:55:01,800 --> 00:55:04,000
There, my sister's grave.
894
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
And my grandmother's.
895
00:55:06,719 --> 00:55:08,000
There we are.
896
00:55:08,160 --> 00:55:08,960
Right there.
897
00:55:10,440 --> 00:55:11,320
Right there.
898
00:55:42,239 --> 00:55:44,400
It's history, it's gone now.
899
00:55:48,000 --> 00:55:49,239
Long gone.
900
00:56:12,280 --> 00:56:14,360
I've looked for love
901
00:56:14,520 --> 00:56:16,800
Through different loves
902
00:56:16,960 --> 00:56:20,920
Changing my love almost every day
903
00:56:21,200 --> 00:56:26,040
But I never
found the guy of my dreams
904
00:56:26,200 --> 00:56:31,560
Who'll be able to make me forget
905
00:56:31,719 --> 00:56:33,480
Desires of love
906
00:56:33,640 --> 00:56:36,120
I rarely indulged in easy pleasures.
907
00:56:36,440 --> 00:56:40,600
Growing up, I'd been conditioned
to think that way.
908
00:56:40,760 --> 00:56:45,280
To indulge oneself
was to wallow in the muck.
909
00:56:46,239 --> 00:56:48,120
I was still impregnated by that.
910
00:56:49,760 --> 00:56:54,000
I became very attached to one boy
because he really reciprocated.
911
00:56:54,160 --> 00:56:56,880
I grew to love him very deeply.
912
00:56:58,560 --> 00:57:01,680
His mother brought him
to Le Carrousel with some friends.
913
00:57:01,840 --> 00:57:04,920
She often hosted friends
from overseas,
914
00:57:05,080 --> 00:57:07,080
and back then
you took them to Le Carrousel
915
00:57:07,239 --> 00:57:10,880
to see the circus freaks,
which delighted us.
916
00:57:14,160 --> 00:57:17,240
One day, when her son turned 18,
she brought him in,
917
00:57:17,400 --> 00:57:19,280
and I caught his eye.
918
00:57:23,480 --> 00:57:25,840
When his mother found out,
919
00:57:26,360 --> 00:57:27,680
she told him,
920
00:57:27,840 --> 00:57:29,440
"Go see a psychiatrist.
921
00:57:30,280 --> 00:57:34,280
"If the psychiatrist tells me
you're not mad,
922
00:57:34,720 --> 00:57:37,920
"I won't say another word."
923
00:57:38,520 --> 00:57:39,160
There.
924
00:57:40,120 --> 00:57:44,520
I felt utterly humiliated.
Psychiatry was barely heard of then.
925
00:58:21,320 --> 00:58:24,480
Recently, Coccinelle,
the famous Parisian transvestite,
926
00:58:24,640 --> 00:58:26,400
caused such a stir
she had to leave Rome,
927
00:58:26,560 --> 00:58:29,920
where "la dolce vita," in films,
928
00:58:30,080 --> 00:58:32,680
at least, has topped
the bill in recent years.
929
00:58:36,720 --> 00:58:39,880
Today, metamorphosed
by a surgeon's artistry,
930
00:58:40,040 --> 00:58:41,200
Coccinelle was wed.
931
00:58:41,800 --> 00:58:43,840
Exploiting subtleties of the law,
932
00:58:44,000 --> 00:58:47,640
Miss Jacqueline Dufresnoy
became Mrs. Francis Bonnet
933
00:58:47,800 --> 00:58:49,560
in civil and religious ceremonies.
934
00:58:49,720 --> 00:58:52,200
This happy ending will be
935
00:58:52,360 --> 00:58:55,360
one of Parisian society's
most original love stories.
936
00:59:12,200 --> 00:59:16,120
One day, Coccinelle was out
for a walk when somebody stopped
937
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
and said, "I'm a boy like you."
938
00:59:20,160 --> 00:59:22,320
What did Coccinelle see there?
939
00:59:22,480 --> 00:59:24,680
She saw a petite young woman.
940
00:59:25,240 --> 00:59:28,720
An astonishing sight, with her hair,
941
00:59:29,360 --> 00:59:31,280
cropped, dark brown,
942
00:59:31,440 --> 00:59:32,320
and curly,
943
00:59:32,480 --> 00:59:35,600
sitting on her Vespa,
with her toolbox on the back.
944
00:59:36,720 --> 00:59:37,960
A lady electrician!
945
00:59:44,960 --> 00:59:46,320
The following year,
946
00:59:46,960 --> 00:59:48,720
Coccinelle met her in Casablanca.
947
00:59:48,880 --> 00:59:50,920
She said, "I had the operation."
948
00:59:51,720 --> 00:59:53,840
Coccinelle said, "What operation?"
949
00:59:55,200 --> 00:59:57,400
"You know, the operation.
950
00:59:58,000 --> 00:59:59,640
"I had the operation."
951
00:59:59,960 --> 01:00:03,080
Coccinelle was absolutely captivated.
952
01:00:03,240 --> 01:00:05,320
So she said to her,
953
01:00:05,680 --> 01:00:07,280
"Where? When? How?
954
01:00:07,440 --> 01:00:09,480
"Is that possible? It's impossible."
955
01:00:10,360 --> 01:00:12,920
Coccinelle was knocked off her feet.
956
01:00:13,080 --> 01:00:16,200
She made an appointment right away
and she did it.
957
01:00:17,320 --> 01:00:20,200
I was in absolute suspense.
958
01:00:23,920 --> 01:00:28,480
I was in suspense
because my life had great balance,
959
01:00:28,640 --> 01:00:31,680
living with my boyfriend
and my family.
960
01:00:31,840 --> 01:00:34,800
My life was well balanced.
It wasn't an issue.
961
01:00:36,840 --> 01:00:37,640
But
962
01:00:38,560 --> 01:00:40,240
I wanted to know
963
01:00:40,640 --> 01:00:42,400
if this operation
964
01:00:43,080 --> 01:00:45,600
removed something
965
01:00:45,760 --> 01:00:48,760
or added something to our life.
966
01:00:49,000 --> 01:00:51,240
That's what I was wondering.
967
01:00:54,760 --> 01:00:58,280
The question was, "How is it possible
968
01:00:58,440 --> 01:01:02,280
"to feel the pleasure we have felt
969
01:01:02,440 --> 01:01:06,040
"without the attributes
needed to feel it?"
970
01:01:06,200 --> 01:01:08,920
It was a mystery.
971
01:01:10,080 --> 01:01:12,320
It took me two years to decide.
972
01:01:13,160 --> 01:01:17,200
And I made my decision
because I became convinced...
973
01:01:17,760 --> 01:01:20,960
More or less,
because it was no more than 80%.
974
01:01:21,600 --> 01:01:24,000
But when you have an 80% chance
975
01:01:24,160 --> 01:01:26,320
and you want something 100%,
976
01:01:26,600 --> 01:01:27,520
you go for it.
977
01:01:31,280 --> 01:01:34,240
With my fear of flying,
I was thinking,
978
01:01:34,400 --> 01:01:35,520
"Oh God, oh God..."
979
01:01:35,680 --> 01:01:37,560
God was there when I needed him.
980
01:01:37,720 --> 01:01:39,160
"Oh my God,
981
01:01:39,320 --> 01:01:43,440
"please, let me arrive safely
and have my operation."
982
01:01:43,600 --> 01:01:44,680
Later, I said,
983
01:01:44,840 --> 01:01:47,120
"God, you let me have the operation,
984
01:01:47,280 --> 01:01:50,040
"now let me live many more years."
985
01:01:50,200 --> 01:01:53,600
I've lived many more years.
986
01:02:10,640 --> 01:02:13,120
Quite frankly,
my boyfriend was against it.
987
01:02:13,280 --> 01:02:14,880
He'd known me the way I was.
988
01:02:15,120 --> 01:02:16,320
He had...
989
01:02:17,080 --> 01:02:20,520
He'd accepted me,
which was a struggle for him.
990
01:02:21,120 --> 01:02:24,520
I really think
it was a painful period for him.
991
01:02:24,680 --> 01:02:26,880
He cried over me, as if in mourning.
992
01:02:27,040 --> 01:02:28,600
He was very shaken up.
993
01:02:28,760 --> 01:02:32,120
Then... as people do, he got over it.
994
01:02:34,240 --> 01:02:36,760
We continued
to live together a while,
995
01:02:37,560 --> 01:02:41,240
until I said to myself,
"No, I need to make a fresh start."
996
01:02:41,600 --> 01:02:42,880
And I left.
997
01:02:46,560 --> 01:02:48,280
I left with Ute.
998
01:03:03,480 --> 01:03:06,440
The most surprising episode
in my life, perhaps,
999
01:03:06,800 --> 01:03:08,720
is my relationship with Ute.
1000
01:03:10,320 --> 01:03:13,680
One fine day,
I see a tall woman walk in.
1001
01:03:13,840 --> 01:03:15,280
Nearly 1m80 tall.
1002
01:03:15,960 --> 01:03:19,600
Blonde, with her incredible hair
parted on one side,
1003
01:03:20,280 --> 01:03:24,880
bangs falling over her eyes,
held back by a barrette,
1004
01:03:25,440 --> 01:03:28,200
and extraordinary, mesmerizing eyes
1005
01:03:28,360 --> 01:03:29,760
that never blinked.
1006
01:03:29,920 --> 01:03:33,320
The girl was a one-off,
a show-stopper.
1007
01:03:34,560 --> 01:03:37,640
Increasingly,
I sensed her gaze on me.
1008
01:03:37,800 --> 01:03:39,680
Increasingly momentous.
1009
01:03:42,080 --> 01:03:44,920
I sensed that she was very attracted
1010
01:03:45,080 --> 01:03:48,360
by the love
that was clearly burgeoning
1011
01:03:48,520 --> 01:03:49,880
on her part
1012
01:03:50,040 --> 01:03:52,040
and mine.
1013
01:03:53,920 --> 01:03:55,360
And gradually,
1014
01:03:55,520 --> 01:03:59,520
we became a kind of attraction
when we danced together.
1015
01:04:00,160 --> 01:04:03,320
There was mystery,
with a hint of scandal.
1016
01:04:03,480 --> 01:04:05,280
We even kissed
1017
01:04:05,440 --> 01:04:06,680
in front of the audience.
1018
01:04:09,600 --> 01:04:11,320
I was blown away
1019
01:04:11,840 --> 01:04:13,640
because it was...
1020
01:04:15,000 --> 01:04:17,800
It was so outrageous, and I knew it.
1021
01:04:17,960 --> 01:04:19,720
It was outrageous even to me.
1022
01:04:25,360 --> 01:04:28,160
I was so mixed up, saying to myself,
1023
01:04:28,720 --> 01:04:30,800
"You can't fall for a woman.
1024
01:04:30,960 --> 01:04:32,720
"It means you repudiate..."
1025
01:04:32,880 --> 01:04:34,800
That was crucial for me.
1026
01:04:34,960 --> 01:04:37,480
"It means you repudiate everything.
1027
01:04:38,360 --> 01:04:39,440
"Your personality."
1028
01:04:40,600 --> 01:04:44,480
The development of that love,
and even the desire,
1029
01:04:44,640 --> 01:04:48,040
is something
that still puzzles me today.
1030
01:04:48,200 --> 01:04:51,040
I can't begin to explain it.
1031
01:04:51,200 --> 01:04:52,720
All of that...
1032
01:04:52,880 --> 01:04:56,320
brutally reminded me
1033
01:04:56,480 --> 01:05:00,120
of the absurdity of our love.
1034
01:05:01,000 --> 01:05:02,680
I found our love absurd
1035
01:05:03,520 --> 01:05:05,000
and dangerous for me.
1036
01:05:05,920 --> 01:05:08,840
As I was and as I had become,
1037
01:05:09,480 --> 01:05:12,280
I could not claim to be for her
1038
01:05:12,640 --> 01:05:14,400
her absolute equal.
1039
01:05:14,560 --> 01:05:15,480
I knew it.
1040
01:05:15,640 --> 01:05:18,240
It was absolutely impossible.
1041
01:05:19,800 --> 01:05:21,240
Sexually...
1042
01:05:22,680 --> 01:05:24,800
how would we discover each other?
1043
01:05:24,960 --> 01:05:30,280
It was unthinkable.
It's a miracle it went so well.
1044
01:05:30,840 --> 01:05:33,320
How would we discover each other?
1045
01:05:33,480 --> 01:05:34,520
She didn't know my reactions.
1046
01:05:34,680 --> 01:05:37,680
She knew those of women like her
1047
01:05:37,840 --> 01:05:40,480
and adjusted easily to them.
1048
01:05:40,640 --> 01:05:42,520
Mine? She had no idea.
1049
01:05:43,560 --> 01:05:44,880
So it was absurd.
1050
01:05:45,280 --> 01:05:47,200
I didn't do all I had done,
1051
01:05:48,400 --> 01:05:51,000
driven by that extraordinary force,
1052
01:05:51,160 --> 01:05:53,480
to end up in love with a woman.
1053
01:05:54,040 --> 01:05:55,880
That was ridiculous in my eyes.
1054
01:05:56,040 --> 01:05:58,280
I was ridiculous in my own eyes!
1055
01:05:59,040 --> 01:06:01,000
I gave into a force.
1056
01:06:01,160 --> 01:06:05,640
A force that pushes and pushes
and sweeps everything away.
1057
01:06:12,000 --> 01:06:16,160
With Ute,
our bond is still extremely...
1058
01:06:18,320 --> 01:06:20,560
Ute is my whole family.
1059
01:06:22,280 --> 01:06:24,800
I can't imagine life without her.
1060
01:06:33,400 --> 01:06:35,440
I never set out to provoke.
1061
01:06:35,600 --> 01:06:37,720
I wanted to live my life, that's all.
1062
01:07:08,200 --> 01:07:10,560
When you live
on your youth and beauty,
1063
01:07:10,720 --> 01:07:12,440
you know it'll come to an end.
1064
01:07:12,600 --> 01:07:14,760
You know you'll be old one day.
1065
01:07:15,400 --> 01:07:18,040
And before being old,
you won't be the same.
1066
01:07:18,480 --> 01:07:20,840
You know it.
With your hands on your cheeks,
1067
01:07:21,000 --> 01:07:23,040
you scrunch your face up
1068
01:07:23,200 --> 01:07:25,600
and you say,
"That's me at 60. What a hag!"
1069
01:07:25,760 --> 01:07:27,200
You say all that.
1070
01:07:28,840 --> 01:07:31,880
One day, when my car broke down,
Capucine drove me home.
1071
01:07:32,240 --> 01:07:33,400
I said I was worried.
1072
01:07:33,560 --> 01:07:35,960
"We're already 27. What will we do?"
1073
01:07:36,160 --> 01:07:38,920
She said, "No, don't worry because...
1074
01:07:39,080 --> 01:07:41,320
"We'll be beautiful until we're 35."
1075
01:07:42,240 --> 01:07:44,080
She tranquilized me.
1076
01:07:44,440 --> 01:07:46,080
But I soon woke up, thinking,
1077
01:07:46,240 --> 01:07:48,760
"No, it's impossible,
just impossible."
1078
01:07:48,920 --> 01:07:50,760
"We can't stay in cabaret."
1079
01:07:51,120 --> 01:07:53,080
And that's when L'Alcazar opened.
1080
01:07:53,240 --> 01:07:55,800
With an article on L'Alcazar
1081
01:07:55,960 --> 01:07:57,360
and an article on Le Carrousel,
1082
01:07:57,520 --> 01:08:00,040
saying Le Carrousel
was totally outdated,
1083
01:08:00,200 --> 01:08:03,760
L'Alcazar was extraordinary
and so on.
1084
01:08:03,920 --> 01:08:04,960
And it was.
1085
01:08:07,080 --> 01:08:09,880
It was 6 years
since Le Carrousel opened,
1086
01:08:10,040 --> 01:08:14,000
and its decline was slow but certain.
1087
01:08:14,760 --> 01:08:18,320
Unlike what happened at Le Carrousel,
the artistes,
1088
01:08:18,479 --> 01:08:20,320
despite the police ban...
1089
01:08:20,479 --> 01:08:22,880
The artistes went into the audience.
1090
01:08:23,040 --> 01:08:26,760
The artistes got to know
patrons who came along,
1091
01:08:26,920 --> 01:08:30,040
who tossed them a flower
so they'd come down.
1092
01:08:30,200 --> 01:08:31,760
All that, to my mind...
1093
01:08:33,080 --> 01:08:35,040
It debased the show.
1094
01:08:35,200 --> 01:08:36,520
I had been...
1095
01:08:36,960 --> 01:08:38,880
molded with another mentality.
1096
01:08:39,640 --> 01:08:41,240
At Arthur's or Le Carrousel,
1097
01:08:41,400 --> 01:08:43,640
we didn't socialize
with the audience.
1098
01:08:43,800 --> 01:08:46,400
It was a no-no. We kept our distance.
1099
01:08:46,560 --> 01:08:49,560
I liked that. I liked that distance.
1100
01:08:52,080 --> 01:08:55,720
There was an old guy,
who must have been around 60
1101
01:08:55,880 --> 01:08:58,200
and who invited the girls
over in turn.
1102
01:08:58,520 --> 01:09:00,400
When he saw me coming, he'd say,
1103
01:09:01,680 --> 01:09:03,280
"Here comes Old Glory!"
1104
01:09:04,600 --> 01:09:06,080
I was 26
1105
01:09:06,560 --> 01:09:10,800
and I was Old Glory
according to this elderly fellow.
1106
01:09:12,680 --> 01:09:16,520
Deep down, I didn't care.
I knew I looked great at 26.
1107
01:09:17,520 --> 01:09:20,600
But it stung and I said to myself,
1108
01:09:21,439 --> 01:09:24,240
"Maybe not yet, but one day."
1109
01:09:24,400 --> 01:09:28,160
All these things came together
to create a force,
1110
01:09:28,320 --> 01:09:31,280
gradually leading me to consider
1111
01:09:31,439 --> 01:09:34,560
how I would manage to get out.
1112
01:09:35,760 --> 01:09:37,280
It took a very long time
1113
01:09:37,439 --> 01:09:40,439
because it slowly ferments
in your mind.
1114
01:09:40,600 --> 01:09:44,800
Between the ages of 26 and 33,
when I passed my high school diploma,
1115
01:09:44,960 --> 01:09:46,720
that's quite a stretch of time.
1116
01:09:48,040 --> 01:09:50,920
I had to get used
to the idea of leaving,
1117
01:09:51,080 --> 01:09:53,960
of giving up things I loved,
like Le Carrousel.
1118
01:09:54,120 --> 01:09:57,640
even a Carrousel falling into decay.
1119
01:09:58,320 --> 01:10:00,240
I absolutely had to find a way out.
1120
01:10:00,400 --> 01:10:03,360
I turned 30
and I was growing impatient.
1121
01:10:03,520 --> 01:10:05,240
In 1968, I thought,
1122
01:10:05,400 --> 01:10:08,439
"Of course, it's school,
it's college.
1123
01:10:08,600 --> 01:10:10,880
"It's La Sorbonne.
That's my way out."
1124
01:10:20,800 --> 01:10:22,920
As soon as
I got my high school diploma,
1125
01:10:23,080 --> 01:10:24,720
I registered at La Sorbonne,
1126
01:10:24,880 --> 01:10:26,880
I passed my teaching certificate
1127
01:10:27,040 --> 01:10:29,360
and joined the public school system.
1128
01:10:31,439 --> 01:10:34,160
I was posted
to a suburb of Cherbourg,
1129
01:10:34,320 --> 01:10:36,840
a small town called Querqueville.
1130
01:10:37,000 --> 01:10:39,920
I lived in Octeville,
an urban renewal project.
1131
01:10:40,360 --> 01:10:41,720
Off I went
1132
01:10:42,280 --> 01:10:43,960
with my kit and caboodle.
1133
01:10:58,240 --> 01:10:59,960
I increasingly wanted to be Jane Doe.
1134
01:11:00,120 --> 01:11:02,800
When I realized
I had to leave the cabaret,
1135
01:11:02,960 --> 01:11:06,240
I realized I had to join
the ranks of the anonymous
1136
01:11:06,400 --> 01:11:07,920
in order to be happy.
1137
01:11:08,360 --> 01:11:11,000
So I grew my hair a little longer
1138
01:11:11,160 --> 01:11:12,680
and wore headbands.
1139
01:11:13,080 --> 01:11:16,080
I didn't want anything
to give me away.
1140
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
I didn't want anyone tripping me up.
1141
01:11:19,000 --> 01:11:22,720
I wanted to be a teacher
and I was scared to death
1142
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
that something would get in my way.
Terrified.
1143
01:11:26,560 --> 01:11:29,240
What if a parent
came up to me and said,
1144
01:11:29,400 --> 01:11:32,439
"I know you.
You used to be at Le Carrousel"?
1145
01:11:32,600 --> 01:11:35,160
I thought,
"I cannot allow it to happen."
1146
01:11:36,400 --> 01:11:39,400
I kept an eye out for signs,
little looks,
1147
01:11:39,560 --> 01:11:42,439
or maybe hesitations
when they saw me.
1148
01:11:42,600 --> 01:11:43,880
No way.
1149
01:11:44,040 --> 01:11:47,200
But one thing that gave me
great protection
1150
01:11:47,360 --> 01:11:48,760
was that nobody,
1151
01:11:48,920 --> 01:11:50,200
absolutely nobody,
1152
01:11:50,360 --> 01:11:52,280
would ever imagine
1153
01:11:52,439 --> 01:11:54,920
it was possible to leave Le Carrousel
1154
01:11:55,080 --> 01:11:57,439
to go into teaching.
1155
01:11:57,600 --> 01:11:59,760
It defied the imagination
1156
01:11:59,920 --> 01:12:02,280
and gave me wonderful protection.
1157
01:12:06,960 --> 01:12:08,479
One day, in the teachers' room,
1158
01:12:08,640 --> 01:12:12,000
a young teacher
with a wispy ginger beard
1159
01:12:12,720 --> 01:12:15,600
called to me across the room,
1160
01:12:15,760 --> 01:12:18,040
"Miss Pruvot! Miss Pruvot!"
1161
01:12:19,360 --> 01:12:20,680
I said, "Yes?"
1162
01:12:21,160 --> 01:12:24,040
"Have you heard
of the little transvestite?"
1163
01:12:25,720 --> 01:12:26,960
The little transvestite?
1164
01:12:27,120 --> 01:12:30,640
What was all this
about a transvestite here?
1165
01:12:33,200 --> 01:12:36,600
The blood drained out of me.
I felt my legs give way.
1166
01:12:36,760 --> 01:12:39,000
Not figuratively, literally.
1167
01:12:39,160 --> 01:12:41,600
I felt myself start shaking.
1168
01:12:43,920 --> 01:12:46,400
It took all my energy
to stay upright,
1169
01:12:46,560 --> 01:12:49,080
smile, talk and appear calm.
1170
01:12:49,240 --> 01:12:51,439
It was a considerable effort.
1171
01:12:52,160 --> 01:12:53,840
I said, "No, what's that?"
1172
01:12:54,000 --> 01:12:55,680
I acted very curious.
1173
01:12:55,840 --> 01:12:58,640
"The class didn't tell you
about the little transvestite?"
1174
01:12:59,080 --> 01:13:02,320
I replied, "No, nobody
mentioned the little transvestite.
1175
01:13:02,479 --> 01:13:04,280
"Where is he? Who is he?"
1176
01:13:06,000 --> 01:13:09,960
He said, "I told them,
let's make a little transvestite."
1177
01:13:11,320 --> 01:13:15,840
When they showed me it,
it was at least 1m20 tall.
1178
01:13:16,000 --> 01:13:18,520
"We'll make a little transvestite.
Choose a star.
1179
01:13:18,680 --> 01:13:21,320
"You can choose Johnny Hallyday
or Sylvie Vartan or..."
1180
01:13:21,479 --> 01:13:23,360
He mentioned various names...
1181
01:13:23,520 --> 01:13:24,760
"You choose."
1182
01:13:24,920 --> 01:13:27,439
And the class said, "No.
1183
01:13:28,600 --> 01:13:30,720
"We want to make Miss Pruvot."
1184
01:13:31,560 --> 01:13:34,040
Actually, it was a big manikin.
1185
01:13:34,200 --> 01:13:38,200
He had that one class
building a manikin.
1186
01:13:38,360 --> 01:13:39,479
I have to say
1187
01:13:40,000 --> 01:13:41,080
I was very scared.
1188
01:13:41,240 --> 01:13:43,400
The terror of being recognized
1189
01:13:43,560 --> 01:13:46,479
stayed with me
for four to five years.
1190
01:13:46,640 --> 01:13:49,360
It takes people
less time than that to forget.
1191
01:13:51,520 --> 01:13:53,080
I was happy there.
1192
01:13:53,400 --> 01:13:56,120
Happy, and unhappy so far from Paris.
1193
01:13:56,280 --> 01:13:57,880
To tell the truth, I left Paris
1194
01:13:58,360 --> 01:14:01,680
broken-hearted about giving up
my life in Paris.
1195
01:14:02,240 --> 01:14:04,600
I was totally unsettled.
1196
01:14:04,760 --> 01:14:05,880
I was in depression
1197
01:14:06,040 --> 01:14:09,360
and struggling
like mad to overcome it.
1198
01:14:10,040 --> 01:14:14,160
And whenever I felt
like I was coming back to life,
1199
01:14:15,520 --> 01:14:17,080
I saw my mother subsiding.
1200
01:14:17,240 --> 01:14:18,720
It was hopeless.
1201
01:14:19,560 --> 01:14:22,840
I saw her gradually fade away.
It was horrible.
1202
01:14:24,960 --> 01:14:26,400
Shortly afterward,
1203
01:14:27,000 --> 01:14:29,680
she died at the hospital
where I'd taken her.
1204
01:14:34,760 --> 01:14:36,600
I adored my mother.
1205
01:14:37,400 --> 01:14:38,840
She meant everything to me.
1206
01:14:45,320 --> 01:14:46,600
After my mother passed,
1207
01:14:46,760 --> 01:14:49,200
I asked for a transfer to
or near Paris.
1208
01:14:49,520 --> 01:14:51,600
I was posted to Garges-l�s-Gonesse.
1209
01:14:56,439 --> 01:15:00,680
10 km from Paris, Garges-l�s-Gonesse
pops out of the fields.
1210
01:15:00,840 --> 01:15:04,040
40,000 inhabitants.
20 years ago, there were 6,500.
1211
01:15:04,800 --> 01:15:08,160
A population crammed in concrete,
and 30% immigrant.
1212
01:15:08,479 --> 01:15:11,720
Lots of youths. 8,000 aged 15-24.
1213
01:15:11,880 --> 01:15:14,720
Most have left school
but don't yet work.
1214
01:15:14,880 --> 01:15:18,560
Conditions that favor
the spread of delinquency.
1215
01:15:19,240 --> 01:15:20,320
We loiter.
1216
01:15:20,479 --> 01:15:21,520
No, we don't.
1217
01:15:21,680 --> 01:15:25,040
Okay, we hang out, if you prefer.
1218
01:15:25,200 --> 01:15:25,960
I filled out
the intern application form
1219
01:15:26,120 --> 01:15:27,920
but I've been waiting
1220
01:15:28,080 --> 01:15:29,360
a year.
1221
01:15:29,520 --> 01:15:31,320
I'm waiting, there's nothing for me.
1222
01:15:31,479 --> 01:15:33,240
-We're bored.
-For sure, very bored.
1223
01:15:34,000 --> 01:15:36,040
There we are, in Garges-l�s-Gonesse.
1224
01:15:36,200 --> 01:15:40,680
I arrived in Garges-l�s-Gonesse
in September 1976.
1225
01:15:41,360 --> 01:15:44,920
And I left my job
in Garges-l�s-Gonesse
1226
01:15:45,080 --> 01:15:47,360
in June 2001.
1227
01:15:49,080 --> 01:15:50,160
25 years.
1228
01:15:50,320 --> 01:15:52,200
I think. That makes 25 years?
1229
01:15:52,360 --> 01:15:54,520
25 years in Garges-l�s-Gonesse.
1230
01:15:55,760 --> 01:15:57,479
At first, all I wanted to do
1231
01:15:57,800 --> 01:15:59,120
was to get a transfer.
1232
01:16:00,400 --> 01:16:02,040
Each year, I missed out.
1233
01:16:02,200 --> 01:16:03,760
I was under no illusions.
1234
01:16:03,920 --> 01:16:05,960
There's a points system for teachers.
1235
01:16:06,120 --> 01:16:08,240
You need so many points to be able...
1236
01:16:08,400 --> 01:16:11,920
When you've just been transferred,
as I had,
1237
01:16:12,080 --> 01:16:13,120
there's no hope.
1238
01:16:13,280 --> 01:16:14,960
I applied every year.
1239
01:16:15,120 --> 01:16:19,040
It maybe went on
6, 7 or 8 years like that.
1240
01:16:19,200 --> 01:16:22,800
Meantime, I'd been evaluated,
which raised my points score.
1241
01:16:22,960 --> 01:16:24,160
And...
1242
01:16:26,560 --> 01:16:28,479
Eventually, I had enough points.
1243
01:16:29,800 --> 01:16:31,840
And I stopped applying.
1244
01:16:32,240 --> 01:16:35,120
I stopped applying
for a transfer because...
1245
01:16:35,280 --> 01:16:36,560
There's an expression...
1246
01:16:37,760 --> 01:16:40,520
Here, people say
"you make your hole."
1247
01:16:40,680 --> 01:16:43,880
I came to realize
that I had made my hole
1248
01:16:44,040 --> 01:16:45,560
in Garges-l�s-Gonesse.
1249
01:16:45,720 --> 01:16:47,479
I was at home here.
1250
01:16:47,640 --> 01:16:49,479
I was happy here.
1251
01:16:49,640 --> 01:16:51,920
I was happy despite the difficulties.
1252
01:16:52,080 --> 01:16:54,360
Teaching middle school
1253
01:16:54,520 --> 01:16:56,040
is perhaps the most difficult.
1254
01:16:56,200 --> 01:16:59,600
That's when students
are at their most rebellious.
1255
01:16:59,760 --> 01:17:02,800
Against parents and teachers,
questioning everything.
1256
01:17:02,960 --> 01:17:04,360
You must stand firm
1257
01:17:04,520 --> 01:17:06,680
and show them resistance.
1258
01:17:06,840 --> 01:17:08,240
Then, one fine day,
1259
01:17:08,600 --> 01:17:10,000
I saw this girl,
1260
01:17:10,240 --> 01:17:12,680
and this is an everyday occurrence...
1261
01:17:12,840 --> 01:17:15,560
I asked if I taught
her big brother or sister.
1262
01:17:15,720 --> 01:17:17,920
When, which class, and so on.
1263
01:17:18,080 --> 01:17:22,080
I went over and said, "Wasn't
your big brother here sometime?"
1264
01:17:23,000 --> 01:17:25,760
She looked at me shyly,
blushed, and said,
1265
01:17:25,920 --> 01:17:27,560
"That was my dad."
1266
01:17:27,720 --> 01:17:30,439
I thought, goodness,
the next generation.
1267
01:17:30,600 --> 01:17:31,600
It's time to go.
1268
01:17:31,760 --> 01:17:34,520
Those are things
that irrevocably mark
1269
01:17:34,680 --> 01:17:36,120
the passing of time.
1270
01:17:36,280 --> 01:17:38,439
It's a bit like ruins.
1271
01:17:55,800 --> 01:17:57,560
Despite all my frivolity...
1272
01:17:57,720 --> 01:17:59,800
In some respects,
frivolity is very important.
1273
01:17:59,960 --> 01:18:03,439
Frivolity
is very constructive because...
1274
01:18:03,800 --> 01:18:07,280
It's also a front behind
which there is a life of substance.
1275
01:18:07,439 --> 01:18:11,040
There is love, disappointment,
struggles, all those things.
1276
01:18:11,200 --> 01:18:12,800
And you get by
1277
01:18:12,960 --> 01:18:15,400
through showing
something superficial.
1278
01:18:15,560 --> 01:18:18,960
That's all.
Frivolity is a kind of mask.
1279
01:18:19,120 --> 01:18:22,240
It's not all there is.
Only frivolity, no substance.
1280
01:18:22,400 --> 01:18:23,160
No.
1281
01:18:31,600 --> 01:18:34,320
Performing nude
has an intellectual aspect.
1282
01:18:34,479 --> 01:18:36,120
Naturally, it's not...
1283
01:18:36,600 --> 01:18:38,800
It's not Foucault but...
1284
01:18:39,200 --> 01:18:40,600
It has an intellectual aspect.
1285
01:18:41,400 --> 01:18:42,880
There's a certain way of doing it.
1286
01:18:43,040 --> 01:18:44,560
I have to say...
1287
01:18:45,320 --> 01:18:47,720
I took pleasure in it.
1288
01:18:48,800 --> 01:18:50,640
It was extremely important.
1289
01:18:50,800 --> 01:18:52,160
It wasn't hollow.
1290
01:18:52,320 --> 01:18:54,080
It wasn't completely empty.
1291
01:18:54,240 --> 01:18:57,680
It's like saying
a painting is only different colors.
1292
01:18:57,840 --> 01:18:59,160
Or only forms.
1293
01:18:59,320 --> 01:19:01,120
No, it's also a mind.
1294
01:19:01,280 --> 01:19:04,600
Of course, you're not Picasso
just because you dance nude.
1295
01:19:04,760 --> 01:19:07,120
And you'd hope to have other forms.
1296
01:19:07,280 --> 01:19:08,240
But...
1297
01:19:09,280 --> 01:19:12,640
it's not the complete opposite
of whatever's intellectual.
1298
01:19:12,800 --> 01:19:14,640
Not the complete opposite
of thinking.
1299
01:19:15,479 --> 01:19:16,560
One shouldn't...
1300
01:19:16,720 --> 01:19:20,200
I don't especially like
people comparing my life in cabaret.
1301
01:19:20,880 --> 01:19:23,000
It's a life on the heels of another.
1302
01:19:49,439 --> 01:19:53,720
My 29 years in teaching
felt like a single day.
1303
01:19:54,040 --> 01:19:56,560
My life was a daily routine.
1304
01:19:57,080 --> 01:19:58,400
A happy routine.
1305
01:19:58,560 --> 01:20:01,160
The illusion
of making a difference, maybe.
1306
01:20:01,320 --> 01:20:02,479
Partly.
1307
01:20:02,920 --> 01:20:04,600
Interacting with students...
1308
01:20:05,880 --> 01:20:07,320
That teaches you lessons,
1309
01:20:07,479 --> 01:20:08,760
lessons in life,
1310
01:20:08,920 --> 01:20:11,320
lessons in humanity, every day.
1311
01:20:16,439 --> 01:20:18,240
I truly adored teaching.
1312
01:20:18,400 --> 01:20:19,960
I adored teaching.
1313
01:20:20,640 --> 01:20:23,400
I became profoundly attached.
1314
01:20:24,400 --> 01:20:26,439
For me, it was about discovering
1315
01:20:26,840 --> 01:20:28,600
and trying to show
1316
01:20:29,320 --> 01:20:32,240
who you are, perhaps, deep within.
1317
01:20:32,600 --> 01:20:35,120
And what life has been, deep within.
1318
01:20:42,200 --> 01:20:44,720
=eptitle=
1319
01:20:45,760 --> 01:20:48,360
=eptitle=
1320
01:21:23,320 --> 01:21:24,080
=title
1321
01:22:58,200 --> 01:23:01,200
=sign
Subtitling: TransPerfect Media
96597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.