All language subtitles for Bambi.2013.EXTENDED.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 A FILM BY SEBASTIEN LIFSHITZ 4 00:01:18,200 --> 00:01:20,880 PRODUCED BY CAROLE MIRABELLO 5 00:02:23,200 --> 00:02:24,919 I really wanted to come back to Algeria with you. 6 00:02:25,080 --> 00:02:29,720 This is where I was born and raised. 7 00:02:29,880 --> 00:02:33,880 It's where I made the crucial decisions in my life, 8 00:02:34,280 --> 00:02:36,880 the decisions that enabled me to live. 9 00:02:37,280 --> 00:02:40,280 I had come to the conclusion that life was impossible 10 00:02:40,520 --> 00:02:42,840 and that I had to find myself 11 00:02:43,000 --> 00:02:46,240 at a time when I felt trapped. 12 00:02:46,400 --> 00:02:47,000 Imprisoned. 13 00:02:47,760 --> 00:02:50,840 It was vital to break out of the shell. 14 00:02:51,639 --> 00:02:54,720 I was born in 1935. 15 00:02:54,880 --> 00:02:56,880 November 1935. 16 00:02:57,040 --> 00:02:58,200 In Issers. 17 00:02:59,800 --> 00:03:04,000 I already had an older sister. Roughly four years older than me. 18 00:03:07,000 --> 00:03:10,560 I had my mother and father, who was a mechanic in Issers. 19 00:03:11,240 --> 00:03:13,960 And there was a family home in Bordj Menaiel. 20 00:03:14,880 --> 00:03:18,840 That's where I spent a childhood that was happy 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,919 as well as secretive and perturbed. 22 00:03:22,960 --> 00:03:26,200 I lived with my older sister, mother and grandmother, 23 00:03:27,000 --> 00:03:28,520 and all my cousins. 24 00:03:28,680 --> 00:03:33,160 I had very little to do with that life 25 00:03:33,320 --> 00:03:37,280 because its reality was completely unbearable for me. 26 00:03:37,640 --> 00:03:40,200 I couldn't breathe freely there. 27 00:03:41,080 --> 00:03:45,160 I remember that I used to wear my sister's old dresses, 28 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 which had been let out, 29 00:03:47,680 --> 00:03:50,080 sometimes quite ridiculously. 30 00:03:50,240 --> 00:03:51,840 With... 31 00:03:52,680 --> 00:03:54,880 Because I was slightly obese. 32 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 I was born obese. 33 00:03:57,240 --> 00:04:01,880 I'll tell you about the last dress I wore, my favorite. 34 00:04:02,040 --> 00:04:04,600 It was a red dress with little dots, 35 00:04:04,760 --> 00:04:08,120 little dots that were stitched on. 36 00:04:08,280 --> 00:04:12,200 Not polka dots, but little raised white dots 37 00:04:12,360 --> 00:04:15,080 on a delightful red dress I really liked, 38 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 with puff sleeves that I adored 39 00:04:17,839 --> 00:04:21,320 and mother-of-pearl buttons down the front 40 00:04:21,480 --> 00:04:24,320 that you buttoned up one after the other. 41 00:04:24,480 --> 00:04:27,800 I loved that dress. I had my eye on it and I got it. 42 00:04:28,520 --> 00:04:31,760 When I looked at myself in the mirrored closet 43 00:04:31,920 --> 00:04:35,279 that was passed down to me a few years later... 44 00:04:36,960 --> 00:04:40,520 Looking at myself, I thought I was very pretty. 45 00:04:40,680 --> 00:04:45,400 I gave myself a kiss, a quick kiss, on the mirror 46 00:04:45,839 --> 00:04:47,400 with lots of love 47 00:04:48,000 --> 00:04:49,560 and narcissism, even then. 48 00:04:50,839 --> 00:04:54,440 My sister peeked through the curtain since her room had no door. 49 00:04:54,600 --> 00:04:56,279 It was closed by a curtain. 50 00:04:57,160 --> 00:05:00,360 She said, "I see you really love yourself." 51 00:05:00,839 --> 00:05:02,839 Deep down, she was very upset. 52 00:05:03,240 --> 00:05:07,320 But I also remember my mother taking me out onto the porch, 53 00:05:07,480 --> 00:05:09,279 sitting me down on her lap 54 00:05:10,000 --> 00:05:12,200 and saying, "Tell me your name. 55 00:05:13,640 --> 00:05:14,839 "What's your name?" 56 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 It wouldn't come out 57 00:05:17,040 --> 00:05:19,960 until she kept on so much I cried. 58 00:05:20,120 --> 00:05:22,680 "I won't stop until you say you love me 59 00:05:22,839 --> 00:05:25,600 "and prove you love me. Tell me your name." 60 00:05:25,760 --> 00:05:29,080 I was yelling, "Mom, please, no!" 61 00:05:29,440 --> 00:05:33,839 I had to give in. I'd lost another battle. 62 00:05:34,400 --> 00:05:35,800 "My name is Jean-Pierre." 63 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 And I cried and cried. 64 00:05:37,279 --> 00:05:38,640 My sister watched and said, 65 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 "Mom, why's Jean-Pierre crying like that?" 66 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 I refused to say my name. 67 00:05:45,120 --> 00:05:48,520 That name, Jean-Pierre, was something I despised. 68 00:05:48,680 --> 00:05:50,760 I loathed people calling me Jean-Pierre. 69 00:05:51,279 --> 00:05:53,160 I hated that name. 70 00:05:53,320 --> 00:05:55,680 I didn't want to be that name. 71 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 I refused to accept the idea 72 00:06:00,880 --> 00:06:03,320 that being born a boy 73 00:06:03,480 --> 00:06:05,920 meant they could make me a boy. 74 00:06:06,279 --> 00:06:08,160 I wanted to sew, 75 00:06:08,320 --> 00:06:11,920 knit, embroider and maybe make little doilies 76 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 like the ones for Mother's Day. 77 00:06:17,160 --> 00:06:18,880 There was no end of remarks. 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,640 "What are you doing? Why sit here with us? 79 00:06:21,800 --> 00:06:25,640 "Why don't you play with the toys you got from your cousin? 80 00:06:25,800 --> 00:06:27,640 "What about that pedal car? 81 00:06:27,920 --> 00:06:29,279 "That lovely pedal car. 82 00:06:29,440 --> 00:06:31,600 "Don't you want to drive like daddy?" 83 00:06:33,880 --> 00:06:36,440 There was nothing I hated more. 84 00:06:37,000 --> 00:06:38,320 It really hurt. 85 00:06:39,240 --> 00:06:42,080 But I shut it all out. 86 00:06:42,240 --> 00:06:43,960 I didn't answer back. 87 00:06:44,120 --> 00:06:45,560 I just kept going. 88 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 There was a sense 89 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 of passivity. 90 00:06:51,480 --> 00:06:53,520 Passivity can be a force. 91 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 A resistive force. 92 00:07:17,480 --> 00:07:21,160 Then I reached school age. That changed everything. 93 00:07:21,480 --> 00:07:24,520 Wearing my sister's dresses? No more. 94 00:07:24,680 --> 00:07:27,320 Letting me grow my hair a bit longer? 95 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 No more. 96 00:07:30,600 --> 00:07:32,160 My passing fancies... 97 00:07:32,320 --> 00:07:34,440 Passing fancies, that's how people saw it. 98 00:07:34,600 --> 00:07:38,640 Something that mattered so much to me was seen as a passing fancy. 99 00:07:39,640 --> 00:07:40,960 I was aware of that. 100 00:07:41,520 --> 00:07:42,720 I sensed it. 101 00:07:44,560 --> 00:07:45,640 It all had to end. 102 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 We threw the dresses out but... 103 00:07:48,840 --> 00:07:51,280 I refused point-blank for the red dress. 104 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 My mother said, 105 00:07:52,920 --> 00:07:56,480 "I'll let you choose, but you only get to choose 106 00:07:56,640 --> 00:07:58,840 "what you do with that dress 107 00:07:59,000 --> 00:08:02,160 "as long as it disappears Immediately." 108 00:08:06,120 --> 00:08:07,360 And I said... 109 00:08:08,680 --> 00:08:11,840 I adored that dress no matter how patched up it was. 110 00:08:13,440 --> 00:08:16,640 I decided I'd leave the dress in the street. 111 00:08:16,800 --> 00:08:18,080 I waited, 112 00:08:18,520 --> 00:08:20,080 my heart pounding, 113 00:08:20,360 --> 00:08:22,680 to see who'd take the dress. 114 00:08:23,000 --> 00:08:26,160 The streets were always empty, especially our street. 115 00:08:26,320 --> 00:08:27,760 It didn't go anywhere. 116 00:08:30,560 --> 00:08:33,440 Eventually, somebody came by... 117 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 And that somebody 118 00:08:35,800 --> 00:08:40,080 was disabled, both physically and mentally. 119 00:08:40,240 --> 00:08:43,160 He couldn't speak, or very little. 120 00:08:43,320 --> 00:08:47,080 He hardly understood what anyone said and he was cross-eyed. 121 00:08:48,280 --> 00:08:49,440 When he walked, 122 00:08:49,600 --> 00:08:52,280 it looked like he'd fall over with every step. 123 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 Everybody called him Lafama. 124 00:08:54,840 --> 00:08:56,520 So Lafama came by. 125 00:08:56,679 --> 00:08:59,080 He stopped and stared at the dress, 126 00:08:59,240 --> 00:09:01,559 and with a strange movement... 127 00:09:01,960 --> 00:09:05,800 he lunged at the dress and took it, 128 00:09:05,960 --> 00:09:10,040 letting out a kind of squeal when he grabbed the dress. 129 00:09:10,200 --> 00:09:13,480 What did it mean to him? I haven't a clue. 130 00:09:13,640 --> 00:09:14,679 Away he went, 131 00:09:14,840 --> 00:09:18,400 and my sister burst out laughing, at the sight of all this. 132 00:09:18,840 --> 00:09:21,080 I didn't feel like laughing. 133 00:09:25,880 --> 00:09:27,480 That was it, all over. 134 00:09:28,559 --> 00:09:32,120 My mother didn't stop there. She said, "Now, your hair." 135 00:09:32,280 --> 00:09:34,920 She put a chair on the porch 136 00:09:35,080 --> 00:09:36,640 and she cut my hair. 137 00:09:37,400 --> 00:09:39,559 After, I went up to my sister's room... 138 00:09:39,720 --> 00:09:41,920 I went up to my sister's room, 139 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 looked at myself in the mirror 140 00:09:44,480 --> 00:09:46,080 and surveyed the damage... 141 00:09:47,040 --> 00:09:50,120 Maybe it wasn't a huge difference, 142 00:09:52,679 --> 00:09:55,160 but I looked at myself in that mirror 143 00:09:57,040 --> 00:09:58,559 and said to myself, 144 00:09:59,960 --> 00:10:00,920 "Right..." 145 00:10:01,920 --> 00:10:04,840 I felt a sense of despair but I... 146 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 I kept fighting. 147 00:10:08,000 --> 00:10:09,559 It was in me, I couldn't help it. 148 00:10:09,720 --> 00:10:11,440 I thought, "Right..." 149 00:10:13,320 --> 00:10:15,920 And I stopped seeing myself 150 00:10:16,080 --> 00:10:17,040 as chubby. 151 00:10:17,200 --> 00:10:19,400 I stopped seeing myself 152 00:10:20,920 --> 00:10:22,679 as other people saw me. 153 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 I started to see myself differently. 154 00:10:25,360 --> 00:10:26,880 It was the beginning 155 00:10:27,559 --> 00:10:29,360 of the long process 156 00:10:29,920 --> 00:10:31,760 of construction. 157 00:10:33,640 --> 00:10:35,440 Or reconstruction. 158 00:10:35,840 --> 00:10:37,679 Which would last 159 00:10:38,880 --> 00:10:40,600 until I was 18. 160 00:11:36,360 --> 00:11:39,520 It's been so totally modernized, I don't recognize a thing. 161 00:11:39,679 --> 00:11:41,160 Not a thing. 162 00:12:04,160 --> 00:12:08,160 It could be here. Isn't that a caf�? 163 00:12:11,000 --> 00:12:13,840 The street's in ruins. I have no hope of recognizing it. 164 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 Is that the pharmacy? 165 00:12:15,120 --> 00:12:17,760 That could be the old pharmacy. 166 00:12:29,160 --> 00:12:31,800 I don't recognize a thing. 167 00:12:34,520 --> 00:12:36,200 Is that the post office? 168 00:12:37,280 --> 00:12:38,960 Post Office. That's it. 169 00:12:39,120 --> 00:12:39,840 My street! 170 00:12:48,880 --> 00:12:49,960 GENERAL MECHANICS 171 00:12:50,120 --> 00:12:51,200 GENERAL MECHANICS 172 00:13:48,960 --> 00:13:50,679 My father's auto shop. 173 00:13:51,240 --> 00:13:55,480 That wall's where my bedroom... Behind that wall was my old bedroom. 174 00:13:55,640 --> 00:13:59,320 Through that door, there was the dining room. 175 00:14:00,320 --> 00:14:01,760 And then the kitchen. 176 00:14:02,400 --> 00:14:04,000 My room went from here 177 00:14:04,160 --> 00:14:05,000 to here. 178 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 On the other side. 179 00:14:11,160 --> 00:14:14,960 With a door to the dining room and a window onto the courtyard. 180 00:14:15,120 --> 00:14:17,520 That was where I did so much dreaming 181 00:14:17,679 --> 00:14:19,200 and so much reading. 182 00:14:21,080 --> 00:14:24,200 And so much composing of myself. 183 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 I also had to calm myself so much, 184 00:14:26,960 --> 00:14:30,280 or I got so excited about traveling, going away. 185 00:14:30,440 --> 00:14:32,000 It's where I decided everything. 186 00:14:33,200 --> 00:14:37,560 As I had been obese, until the age of 14 and a half, 187 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 I had little breasts. 188 00:14:41,000 --> 00:14:43,880 I used to love looking at them but... 189 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 By age 15, they'd disappeared. 190 00:14:46,840 --> 00:14:48,200 It was awful. 191 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 Because I saw 192 00:14:50,400 --> 00:14:52,440 what is usually called reality 193 00:14:52,600 --> 00:14:54,760 radically countering me. 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,520 What would become of me? 195 00:14:56,840 --> 00:14:58,880 I could see my body changing. 196 00:14:59,040 --> 00:15:02,960 When I got to 15 or got to 16, what would happen then? 197 00:15:03,120 --> 00:15:05,400 I was as scared of that as of death. 198 00:15:06,320 --> 00:15:08,120 The fear of passing time 199 00:15:08,280 --> 00:15:11,160 that would bring a catastrophe down upon me. 200 00:15:11,400 --> 00:15:12,800 And that would... 201 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 make me look like my classmates? 202 00:15:16,400 --> 00:15:19,600 I had classmates who were one or two years older 203 00:15:19,760 --> 00:15:21,800 who were little men. 204 00:15:23,920 --> 00:15:25,080 It was awful. 205 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Peering every day and praying. 206 00:15:28,200 --> 00:15:30,280 It was very clear in my mind. 207 00:15:31,080 --> 00:15:33,400 If I felt any desire... 208 00:15:33,560 --> 00:15:36,000 Romantic desire I might feel... 209 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 I remember studying Andromaque, for example. 210 00:15:41,760 --> 00:15:43,280 Andromaque was me. 211 00:15:43,800 --> 00:15:47,360 I made a discovery on my own, without talking to anyone. 212 00:15:47,520 --> 00:15:49,360 I read in my own time 213 00:15:49,520 --> 00:15:52,640 a verse novel by Lamartine, called Jocelyn. 214 00:15:56,720 --> 00:15:59,840 When I return at night from my distant hunting 215 00:16:00,160 --> 00:16:04,440 And from a far-off peak I glimpse my blue lake 216 00:16:04,600 --> 00:16:07,120 Taut as a drop of water that trembles 217 00:16:07,640 --> 00:16:09,960 When I say to myself, over there, 218 00:16:10,800 --> 00:16:12,520 I have the best part 219 00:16:12,880 --> 00:16:14,680 The other part of myself 220 00:16:15,240 --> 00:16:16,800 Eyes that seek me out 221 00:16:16,960 --> 00:16:18,360 Memories that love me 222 00:16:19,400 --> 00:16:22,120 A friend whose heart beats at my approach 223 00:16:24,960 --> 00:16:29,160 Jocelyn is the story of an old man who protects his daughter 224 00:16:29,480 --> 00:16:31,200 by disguising her as a boy. 225 00:16:31,360 --> 00:16:35,400 Before he dies, he places her with someone living in the mountains. 226 00:16:37,040 --> 00:16:40,080 One day, Laurence has an accident. 227 00:16:42,600 --> 00:16:44,440 Laurence, answer me. 228 00:16:48,400 --> 00:16:51,960 He opens up the top buttons of his waistcoat and shirt, 229 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 and what does he find? 230 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 He finds she has a bosom. 231 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 She was a woman all along. 232 00:17:01,240 --> 00:17:04,760 And beautiful love, the greatest love, ensues. 233 00:17:04,920 --> 00:17:08,119 It was in all respects me. 234 00:17:08,280 --> 00:17:11,040 I would be uncovered and that was me. 235 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 And that was me. 236 00:17:14,240 --> 00:17:18,119 People would say it was a dream, it was crazy. Never mind. 237 00:17:18,280 --> 00:17:21,400 Let people say what they want. I never told a soul. 238 00:17:21,560 --> 00:17:22,800 I say it now. 239 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 I say it with no inhibitions. 240 00:17:25,400 --> 00:17:27,560 But I wouldn't have told a soul. 241 00:17:27,720 --> 00:17:31,240 They wondered how I enjoyed being cooped up, reading. 242 00:17:31,400 --> 00:17:33,560 "Why coop yourself up in your room?" 243 00:17:33,720 --> 00:17:34,640 It's not all I did. 244 00:17:35,520 --> 00:17:37,680 I stood in front of my mirror 245 00:17:37,840 --> 00:17:39,480 and I looked at myself. 246 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 And I made an effort 247 00:17:41,800 --> 00:17:44,280 in the face of murderous reality, 248 00:17:45,000 --> 00:17:47,280 to try to imagine myself. 249 00:17:47,440 --> 00:17:50,760 "You'll part your hair on this side. No, that side." 250 00:17:50,920 --> 00:17:53,440 And I puffed my hair out like this 251 00:17:53,840 --> 00:17:58,640 and I had big, languorous eyes. 252 00:17:58,800 --> 00:18:01,359 And I thought I was pretty. Not in the mirror, 253 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 but I worked on 254 00:18:04,560 --> 00:18:07,080 having that other reality. 255 00:18:14,480 --> 00:18:19,119 After 9th grade, I had to move away for 10th grade, 256 00:18:19,280 --> 00:18:21,400 so I was found a place in Algiers. 257 00:18:23,680 --> 00:18:26,280 My room was over a caf� in Pointe-Pescade, 258 00:18:27,080 --> 00:18:31,920 owned by my uncle's very good friend, known as Rosette. 259 00:18:34,040 --> 00:18:37,280 I was made to feel so welcome by that lady. 260 00:18:37,440 --> 00:18:41,240 She immediately became a source of oxygen. 261 00:18:41,400 --> 00:18:44,800 She said, "Forget Jean-Pierre, I'll call you Jean-Pi". 262 00:18:46,359 --> 00:18:49,200 She was an absolute blessing for me. 263 00:18:54,440 --> 00:18:58,400 I was young and, believe it or not, extremely shy. 264 00:18:58,920 --> 00:18:59,680 One day, she said, 265 00:18:59,840 --> 00:19:02,960 "How about you help out behind the bar?" 266 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 So I started working there. 267 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 PEOPLE'S CIRCLE OF THE NATIONAL LIBERATION FRONT 268 00:19:22,560 --> 00:19:26,359 In comes this guy, who was a regular in the bar. 269 00:19:26,760 --> 00:19:27,880 His name was Ludo. 270 00:19:33,359 --> 00:19:37,000 He sits down, plays some cards, shoots some pool, 271 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 plays table-football, hums to himself. 272 00:19:41,080 --> 00:19:44,359 A hit of the day called Love Has Burst Into My Heart, 273 00:19:44,520 --> 00:19:46,240 while looking at me. 274 00:19:47,200 --> 00:19:49,520 Of course, I was very intimidated. 275 00:19:51,560 --> 00:19:55,240 Right then, looking at him, I felt no sexual desire 276 00:19:55,400 --> 00:19:57,080 but I felt 277 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 intense hope of love. 278 00:20:00,680 --> 00:20:05,160 Of being loved like in novels, or songs, or stories... 279 00:20:05,720 --> 00:20:08,640 But I also felt terrific fear. 280 00:20:08,800 --> 00:20:11,320 I could sense people looking. 281 00:20:11,560 --> 00:20:14,320 I took those looks to be accusations. 282 00:20:19,960 --> 00:20:23,000 My mother said, "Come to see me in Issers. 283 00:20:23,160 --> 00:20:25,320 "People wonder why you never visit." 284 00:20:26,200 --> 00:20:29,840 She had been extremely lonely since my father died. 285 00:20:31,680 --> 00:20:35,320 I said to my mother, "Fine, but I'll come with a friend." 286 00:20:35,640 --> 00:20:37,880 She thought I meant a school friend. 287 00:20:38,040 --> 00:20:40,960 Naturally she said, "Of course, bring your friend." 288 00:20:41,119 --> 00:20:42,960 And I showed up with Ludo. 289 00:20:43,520 --> 00:20:45,680 Ludo was years older than me. 290 00:20:45,840 --> 00:20:47,720 He had a thick mustache. 291 00:20:47,880 --> 00:20:50,040 My mother was stunned when she saw him. 292 00:20:50,720 --> 00:20:55,000 That evening, we slept together in the same bed. 293 00:20:55,680 --> 00:20:58,840 Around 10 o'clock the next morning, 294 00:20:59,200 --> 00:21:02,440 my mother came along to find out which bedroom I was in. 295 00:21:02,600 --> 00:21:04,440 The door wouldn't shut properly. 296 00:21:04,760 --> 00:21:09,480 And she saw me lying there in Ludo's arms, fast asleep. 297 00:21:09,960 --> 00:21:12,400 Little Jean-Pierre, who in her eyes 298 00:21:13,119 --> 00:21:17,160 was a paragon of virtue, hard work and intelligence even. 299 00:21:17,320 --> 00:21:21,400 I'd won prizes for academic achievement throughout my schooling. 300 00:21:21,560 --> 00:21:24,520 And he turned out to be a sordid individual. 301 00:21:24,680 --> 00:21:25,840 She said to me, 302 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 "How could you?" 303 00:21:28,640 --> 00:21:32,760 She tried to hold back the tears but they kept flowing. 304 00:21:32,920 --> 00:21:35,160 She said, "How could you do this?" 305 00:21:37,400 --> 00:21:40,760 I didn't feel a sliver of pity for her. 306 00:21:41,119 --> 00:21:43,560 On the contrary, I felt hatred for her. 307 00:21:43,960 --> 00:21:45,840 Because she was condemning me. 308 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Back in Pointe-Pescade, 309 00:21:49,640 --> 00:21:51,880 Ludo said to me, "It's for the best. 310 00:21:52,440 --> 00:21:55,280 "This way, she knows what you are." 311 00:21:56,600 --> 00:22:00,520 His words offended me even more than my mother's. 312 00:22:00,680 --> 00:22:02,600 I felt like asking, 313 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 "What am I? Do tell. 314 00:22:04,600 --> 00:22:06,440 "And what does that make you?" 315 00:22:08,520 --> 00:22:10,000 I was horrified. 316 00:22:10,160 --> 00:22:13,280 If there was one thing I categorically rejected, 317 00:22:13,440 --> 00:22:15,960 it was the idea of belonging 318 00:22:16,119 --> 00:22:17,520 to a world of homosexuals. 319 00:22:17,680 --> 00:22:19,960 That was out of the question for me. 320 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 I wasn't one and had no desire to be. 321 00:22:22,920 --> 00:22:26,119 Being homosexual once again meant being a man. 322 00:22:26,440 --> 00:22:29,080 But what I am is a woman. 323 00:22:29,240 --> 00:22:31,880 And everything's telling me the opposite. 324 00:22:32,040 --> 00:22:33,800 It had to stop. 325 00:22:33,960 --> 00:22:35,920 Quite simply, it had to stop! 326 00:22:36,080 --> 00:22:39,640 When you see me, I know what you think 327 00:22:40,119 --> 00:22:43,160 That I'm not what I seem to be 328 00:22:43,880 --> 00:22:47,760 You consider me somewhat unusual 329 00:22:48,160 --> 00:22:52,840 So look at me from top to bottom 330 00:22:53,000 --> 00:22:57,840 And up and down 331 00:23:00,560 --> 00:23:05,000 In 1952, the summer attraction at Le Casino de la Corniche 332 00:23:05,160 --> 00:23:06,760 was the show by Le Carrousel de Paris. 333 00:23:06,920 --> 00:23:10,160 I hide nothing, look closely 334 00:23:10,320 --> 00:23:12,680 Everything in me reveals it 335 00:23:12,840 --> 00:23:15,880 Ludo said to me, "Le Carrousel's coming." 336 00:23:16,280 --> 00:23:17,600 And he explained 337 00:23:17,760 --> 00:23:22,240 all about Le Carrousel, all about transvestites and all that. 338 00:23:22,400 --> 00:23:24,640 He seemed pretty well informed. 339 00:23:26,440 --> 00:23:30,240 I pricked up my ears and took in every single word. 340 00:23:30,400 --> 00:23:32,560 What on earth could all this be? 341 00:23:36,359 --> 00:23:37,560 Rumors started flying, 342 00:23:37,720 --> 00:23:42,480 "This year, Coccinelle is with them. Unbelievable! 343 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 "People have seen her around town. 344 00:23:44,800 --> 00:23:47,680 "She's a Parisienne, she's extraordinary! 345 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 "She lives dressed as a woman!" 346 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 People talked about her as "she." 347 00:23:52,920 --> 00:23:54,560 I went to the show one day. 348 00:23:54,720 --> 00:23:56,520 Rosette took me along. 349 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 She asked me, "Aren't you intrigued? 350 00:23:58,800 --> 00:24:00,920 "I'm really intrigued. Let's go." 351 00:24:01,240 --> 00:24:04,600 Watching the show, I was just overwhelmed. 352 00:24:04,760 --> 00:24:06,600 It was a kind of fashion show. 353 00:24:06,960 --> 00:24:10,440 They paraded in gowns with their incredibly slim waists 354 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 and shapely legs. 355 00:24:12,119 --> 00:24:14,040 And somebody chirped into a mic 356 00:24:14,200 --> 00:24:17,080 the dresses' names. Evening in Paris, 357 00:24:17,240 --> 00:24:18,760 Sleeping Beauty... 358 00:24:18,920 --> 00:24:22,960 It amused the audience, which stared in fascination. 359 00:24:23,119 --> 00:24:26,760 Perhaps not admiration, not without moral judgments. 360 00:24:27,080 --> 00:24:29,520 It was an amazing breath of fresh air, 361 00:24:29,680 --> 00:24:31,160 an epiphany for me. 362 00:24:31,320 --> 00:24:35,600 I saw how to knock down the wall in front of me, 363 00:24:35,760 --> 00:24:37,359 which I couldn't break through. 364 00:24:37,520 --> 00:24:41,760 Everything I had seen in my dreams 365 00:24:42,400 --> 00:24:43,560 was now feasible. 366 00:24:53,840 --> 00:24:55,160 In my mind, 367 00:24:55,320 --> 00:24:56,960 that was it. 368 00:24:57,119 --> 00:24:58,680 I was going to live 369 00:24:58,840 --> 00:25:02,080 as a woman, and I'd live with Ludo in Algiers. 370 00:25:03,480 --> 00:25:07,000 I wrote Ludo to inform him of my intentions 371 00:25:07,160 --> 00:25:08,600 and awaited his reply. 372 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 I went to the market to buy a dress. 373 00:25:12,840 --> 00:25:14,320 It was packed with people. 374 00:25:14,480 --> 00:25:16,119 I also bought some blush 375 00:25:16,280 --> 00:25:20,200 and some lipstick in a very light tint. 376 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 I waited every evening. 377 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 On the third evening... 378 00:25:29,440 --> 00:25:33,960 He came. There he was knocking on the shutters. 379 00:25:34,119 --> 00:25:35,320 He came. 380 00:25:37,400 --> 00:25:38,720 He looked at me in my dress 381 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 with a touch of makeup and my hair done... 382 00:25:41,920 --> 00:25:45,240 I had the curling iron my grandfather used on his mustache. 383 00:25:45,400 --> 00:25:48,359 I'd kept it safe to curl my hair with it. 384 00:25:49,720 --> 00:25:53,160 He said, "What the hell is this? You look abominable! 385 00:25:53,320 --> 00:25:55,080 "Like that, you'll always be a fag. 386 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 "I'll teach you to sleep with women." 387 00:25:58,840 --> 00:26:00,480 That hurt 388 00:26:00,840 --> 00:26:02,160 so much... 389 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 I don't think I've ever been so hurt in my life. 390 00:26:07,040 --> 00:26:07,920 More fool me. 391 00:26:08,080 --> 00:26:09,600 It taught me a lesson. 392 00:26:09,760 --> 00:26:11,280 But I was hurt... 393 00:26:12,800 --> 00:26:14,440 I was going to say, to death. 394 00:26:14,600 --> 00:26:18,920 To death. I burst into tears and he turned on his heel and left. 395 00:26:19,080 --> 00:26:22,840 He was petrified of being spotted climbing out the window. 396 00:26:23,000 --> 00:26:26,560 My being in tears was all the same to him. 397 00:26:27,800 --> 00:26:29,520 I felt like dying. 398 00:26:29,760 --> 00:26:31,880 Right then, I felt like dying. 399 00:26:32,280 --> 00:26:34,840 I've never been suicidal but at that moment, 400 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 for the first time in my life, 401 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 I had the... 402 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 The urge to kill myself, never. 403 00:26:41,560 --> 00:26:44,200 But I glimpsed the chance of death. 404 00:26:44,359 --> 00:26:47,640 I glanced at the kanoun, a kind of... 405 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 a stove we used to keep warm in winter 406 00:26:50,640 --> 00:26:53,440 by putting coal and charcoal on top. 407 00:26:53,600 --> 00:26:56,240 It gave off carbon monoxide, 408 00:26:56,400 --> 00:26:58,040 which kills painlessly. 409 00:26:58,200 --> 00:26:59,320 I thought, "Yes! 410 00:26:59,480 --> 00:27:01,480 "Seal the windows, you must die." 411 00:27:04,480 --> 00:27:07,359 I don't recall how long I felt so devastated. 412 00:27:07,520 --> 00:27:09,680 Did it last one minute? 10 minutes? 413 00:27:09,840 --> 00:27:11,240 Hardly any longer. 414 00:27:12,000 --> 00:27:14,400 I said to myself, "Die? Not a chance. 415 00:27:14,560 --> 00:27:17,080 "Not over that imbecile rejecting me." 416 00:27:17,240 --> 00:27:20,160 Right then, I hated him and... 417 00:27:21,960 --> 00:27:24,680 I said, "No, I want to live. On the contrary. 418 00:27:24,840 --> 00:27:25,720 "I want to live." 419 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 I thought, "But how? 420 00:27:27,720 --> 00:27:30,080 "I quite simply can't stay here. 421 00:27:30,240 --> 00:27:32,800 "I don't want him and I can't stay here. 422 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 "There's nothing for me at school. 423 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 "I have to go away." 424 00:27:38,119 --> 00:27:40,240 And I got it into my head, 425 00:27:40,400 --> 00:27:43,119 in the sense that the decision was automatic. 426 00:27:43,280 --> 00:27:46,040 I made the decision, driven into it, 427 00:27:46,200 --> 00:27:49,280 constrained by an overpowering reality. 428 00:27:49,440 --> 00:27:51,840 "No, there's nothing here for me now!" 429 00:27:52,000 --> 00:27:53,240 What should I do? 430 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 Go home to Issers right away, 431 00:27:56,320 --> 00:27:58,720 see my mother and plan for Paris. 432 00:28:04,000 --> 00:28:07,320 In Issers, my mother said, "What's happened?" 433 00:28:07,480 --> 00:28:09,680 "Nothing. I just can't take any more." 434 00:28:10,960 --> 00:28:13,200 And then we began to talk. 435 00:28:13,359 --> 00:28:15,240 And talk and talk. 436 00:28:15,480 --> 00:28:17,720 I said, "What else can I do? 437 00:28:17,880 --> 00:28:19,320 "I have no choice. 438 00:28:19,480 --> 00:28:22,000 "Do you want a scandal here in Issers, 439 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 "whenever I go out?" 440 00:28:24,359 --> 00:28:27,640 She realized the scale of the disaster 441 00:28:27,800 --> 00:28:30,200 if I stayed in Issers. 442 00:28:30,359 --> 00:28:31,280 She didn't argue. 443 00:28:31,440 --> 00:28:35,200 She told me, "You're saying things I don't understand. 444 00:28:35,359 --> 00:28:39,480 "I can't understand." I said, "You must accept it." 445 00:28:39,760 --> 00:28:42,080 And she replied, "Yes, I know." 446 00:28:42,480 --> 00:28:43,880 We left it at that. 447 00:28:44,040 --> 00:28:46,240 She gave me emancipation and I was gone. 448 00:28:46,640 --> 00:28:51,880 We have all you need to make handsome guys' heads turn 449 00:28:53,640 --> 00:28:58,000 All the assets and everything that rhymes with passion 450 00:29:00,440 --> 00:29:03,960 If we're in love, rest assured, it's for life 451 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 When I arrived in Paris, 452 00:29:05,720 --> 00:29:08,320 I went to Le Carrousel and asked to see the boss. 453 00:29:08,480 --> 00:29:12,360 I said to him, "I want to work at Le Carrousel." 454 00:29:12,520 --> 00:29:14,160 He said, "How old are you?" 455 00:29:14,320 --> 00:29:15,360 I struck a nerve, I think, 456 00:29:15,520 --> 00:29:18,360 because he'd fled Algeria aged 17, too. 457 00:29:18,680 --> 00:29:20,840 Maybe that won him over. 458 00:29:21,000 --> 00:29:23,360 He smiled and said, "Can you sing?" 459 00:29:23,920 --> 00:29:25,040 I said no. 460 00:29:25,280 --> 00:29:26,440 "Can you dance?" 461 00:29:27,120 --> 00:29:27,960 No. 462 00:29:28,240 --> 00:29:29,640 "Well, no matter. 463 00:29:29,800 --> 00:29:31,520 "You'll start at Madame Arthur's 464 00:29:31,680 --> 00:29:33,240 "to learn the ropes." 465 00:29:33,400 --> 00:29:37,960 I have my Parisian air That charms you all 466 00:29:40,160 --> 00:29:45,640 Then the chic of dresses From Christian Dior's atelier 467 00:29:47,000 --> 00:29:51,400 Jewelry from Cartier On Rue de la Paix 468 00:29:52,960 --> 00:29:55,320 I am a woman through and through 469 00:29:55,480 --> 00:30:00,000 In every little detail With my very own Parisian air 470 00:30:00,320 --> 00:30:05,360 I am for you Always at home from 5 to 7 471 00:30:06,760 --> 00:30:08,080 I made my debut. 472 00:30:08,240 --> 00:30:11,480 When my name was announced... They called me Cathy. 473 00:30:11,760 --> 00:30:13,400 The MC announced me, 474 00:30:13,880 --> 00:30:17,080 then came over to me and said, "It's now or never." 475 00:30:17,520 --> 00:30:20,720 I saw my life on the edge of the precipice. 476 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 I didn't dare go on stage. 477 00:30:23,040 --> 00:30:25,240 It's awful, going on stage the first time. 478 00:30:27,680 --> 00:30:29,880 Madame Germaine saw I couldn't go on. 479 00:30:30,040 --> 00:30:33,360 She crossed the stage, grabbed me, and said, "Come on!" 480 00:30:33,520 --> 00:30:37,320 She pulled me on and I sang Spring in Rio. 481 00:30:43,200 --> 00:30:46,160 Don't go thinking I was out discovering Paris. 482 00:30:46,320 --> 00:30:48,280 I did no discovering whatsoever. 483 00:30:48,440 --> 00:30:50,920 I was horrified by the climate. 484 00:30:51,240 --> 00:30:53,040 It was so terribly cold. 485 00:30:53,200 --> 00:30:54,880 After one year, the boss said, 486 00:30:55,040 --> 00:30:57,840 "You never go out. What's wrong with you? 487 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 "Have you even been to Place de la Concorde?" 488 00:31:00,920 --> 00:31:04,120 I smiled. I'd never been there. 489 00:31:04,280 --> 00:31:07,560 I'd no idea it was at one end of the Champs-Elys�es. 490 00:31:07,720 --> 00:31:11,680 First and foremost, I had devoted myself to the stage. 491 00:31:12,160 --> 00:31:15,240 I had so much to discover, starting with myself. 492 00:31:15,400 --> 00:31:17,960 As a singer, and only a singer... 493 00:31:18,120 --> 00:31:20,320 I had absolutely no moves at the mic. 494 00:31:20,480 --> 00:31:23,440 They said, "Learn to move. Don't just stand there." 495 00:31:23,600 --> 00:31:26,640 I was singing and that felt like a huge feat. 496 00:31:26,800 --> 00:31:30,000 I couldn't move my hands. My arms were stuck to my sides. 497 00:31:30,920 --> 00:31:34,920 I did one number around 11:30 or quarter to midnight 498 00:31:35,080 --> 00:31:36,880 and another around 4 a.m. 499 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 That's all the work I did. 500 00:31:38,720 --> 00:31:42,120 I was paid accordingly, so I could hardly afford... 501 00:31:42,640 --> 00:31:44,360 my rent and a sandwich. 502 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 But there was no choice. 503 00:31:46,680 --> 00:31:49,000 It was working in a cabaret 504 00:31:49,160 --> 00:31:50,880 or on the streets. 505 00:31:51,200 --> 00:31:53,440 There was no choice. If you don't want to die, 506 00:31:53,600 --> 00:31:54,360 you live. 507 00:31:54,520 --> 00:31:57,640 And if you want to live, you take whatever you can. 508 00:32:07,440 --> 00:32:08,600 Do you like girls? 509 00:32:09,000 --> 00:32:09,720 No. 510 00:32:11,640 --> 00:32:13,200 -It's complicated. -In one sense, yes. 511 00:32:13,360 --> 00:32:15,640 In another, no. Sexually, no. 512 00:32:16,960 --> 00:32:18,840 What can I say? It's true. 513 00:32:19,000 --> 00:32:20,200 It is. 514 00:32:21,240 --> 00:32:23,640 -Do you wish you were a woman? -No. 515 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 Yes and no. Not anymore. 516 00:32:25,400 --> 00:32:26,880 I wish I were a virile man. 517 00:32:27,840 --> 00:32:30,120 -You're not virile? -Absolutely not. 518 00:32:31,080 --> 00:32:35,400 My first night was on Christmas Eve. 519 00:32:35,840 --> 00:32:38,240 People came in droves to the cabarets. 520 00:32:38,400 --> 00:32:41,200 The streamers and confetti, I'd never seen the like. 521 00:32:41,360 --> 00:32:44,640 I'd never seen confetti in my life. And it was all there. 522 00:32:44,800 --> 00:32:49,280 I saw transvestites from Madame Arthur's leaving after the show, 523 00:32:49,440 --> 00:32:52,760 in full makeup, to go play on the bumper cars. 524 00:32:52,920 --> 00:32:57,120 They said to me, "Come play on the bumper cars." 525 00:32:57,280 --> 00:33:00,280 At Pigalle, the Boulevard de Clichy back then 526 00:33:00,440 --> 00:33:03,000 was one big fairground. 527 00:33:03,280 --> 00:33:06,320 The bumper cars, I'd never seen anything like it. 528 00:33:06,480 --> 00:33:09,800 I kept getting rammed by other cars, I was petrified, 529 00:33:09,960 --> 00:33:12,360 but I couldn't stop laughing. 530 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 It was like a dream. 531 00:34:11,760 --> 00:34:14,320 Then I started to live. 532 00:34:14,680 --> 00:34:18,440 There were the rehearsals, my friendship with Capucine 533 00:34:18,600 --> 00:34:21,080 and there was life backstage. 534 00:34:21,440 --> 00:34:23,400 We had fun backstage. 535 00:34:25,239 --> 00:34:28,760 It wasn't fun every day. There was fussing and fighting, 536 00:34:29,400 --> 00:34:32,080 but there was so much wit and self-mockery. 537 00:34:32,640 --> 00:34:34,280 "Isn't she a smart one! 538 00:34:34,440 --> 00:34:36,840 "A woman of letters, used to deliver the mail." 539 00:34:37,000 --> 00:34:40,680 "I am not an old biddy! I'm only 40, that's not old." 540 00:34:40,840 --> 00:34:42,880 "Honey, you've been 40 for years." 541 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 I couldn't stop laughing. 542 00:34:45,280 --> 00:34:48,640 All the girls constantly teased each other. 543 00:34:48,800 --> 00:34:50,760 I was enchanted. 544 00:34:51,360 --> 00:34:55,040 We joked about things I'd found serious, 545 00:34:55,200 --> 00:35:00,719 such as homosexuality and sexuality in general. 546 00:35:01,640 --> 00:35:04,840 Everything that seemed so dramatic 547 00:35:05,000 --> 00:35:06,960 had the drama taken out of it. 548 00:35:07,120 --> 00:35:10,640 You arrived in the dressing room down in the dumps 549 00:35:10,800 --> 00:35:14,120 and no sooner were you there with all the other girls 550 00:35:15,160 --> 00:35:16,719 than everything was forgotten. 551 00:35:16,880 --> 00:35:20,160 You left your troubles at the door. 552 00:35:22,719 --> 00:35:25,040 It was a vipers' nest, a henhouse. 553 00:35:25,200 --> 00:35:28,560 A birdcage. The rivalries could be frightening. 554 00:35:30,120 --> 00:35:32,719 Everybody kept an eye on the others, 555 00:35:32,880 --> 00:35:34,320 checking out their makeup, 556 00:35:34,480 --> 00:35:36,760 shooting each other nasty little barbs. 557 00:35:37,560 --> 00:35:39,760 An extraordinary school of life. 558 00:35:40,160 --> 00:35:42,920 We'd never admit to being jealous, but we were. 559 00:35:47,560 --> 00:35:50,680 Hormones were another story, a whole other story. 560 00:35:50,840 --> 00:35:52,680 A saga between us. 561 00:35:53,480 --> 00:35:56,280 Coccinelle was rumored to be on hormones. 562 00:35:56,840 --> 00:35:58,040 It was true. 563 00:35:59,520 --> 00:36:02,520 When we arrived one day, Capucine told me, 564 00:36:03,160 --> 00:36:05,560 "She won't tell us what she's taking." 565 00:36:05,719 --> 00:36:07,840 Maybe she wanted to be the only one. 566 00:36:08,239 --> 00:36:10,840 Anyway, one time, in a restaurant, 567 00:36:11,000 --> 00:36:13,160 Le Calypso, after work, 568 00:36:13,320 --> 00:36:17,600 Coccinelle was with us. They were friends and ex-roommates. 569 00:36:17,840 --> 00:36:22,120 Capucine peeked in her purse and saw a box of Ovocycline. 570 00:36:22,280 --> 00:36:25,640 She said, "Got it! It's Ovocycline. Let's go." 571 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 So... 572 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 We went to the pharmacy 573 00:36:30,560 --> 00:36:33,640 and bought a box of Ovocycline each. 574 00:36:33,800 --> 00:36:36,520 There was no medical supervision. 575 00:36:36,680 --> 00:36:38,520 Hormones were sold over the counter. 576 00:36:40,480 --> 00:36:44,400 There was a guy who worked at the pharmacy on Place Pigalle, 577 00:36:44,760 --> 00:36:46,080 who could give shots. 578 00:36:46,239 --> 00:36:48,360 He started giving us the shots 579 00:36:48,920 --> 00:36:50,480 and then... 580 00:36:50,640 --> 00:36:52,360 Very soon afterward, 581 00:36:52,520 --> 00:36:54,920 we learned to do the shots ourselves. 582 00:36:55,080 --> 00:36:58,200 We came off Ovocycline because the shots were a pain 583 00:36:58,360 --> 00:37:00,200 and we switched to Distilbene. 584 00:37:01,000 --> 00:37:04,160 That was it. We tried various other brands, 585 00:37:04,320 --> 00:37:05,840 but mostly Distilbene. 586 00:37:06,000 --> 00:37:09,360 I remember Capucine and I taking up to a box a day 587 00:37:09,520 --> 00:37:12,000 when we were in Juan-les-Pins on tour. 588 00:37:12,360 --> 00:37:15,200 There were 25 pills in a box of Distilbene. 589 00:37:15,360 --> 00:37:17,920 One day, she'd take 12 and I'd take 13. 590 00:37:18,080 --> 00:37:20,480 Next day, we'd switch. We shared boxloads. 591 00:38:31,560 --> 00:38:36,360 In 1953, at Madame Arthur's, there weren't many transsexuals. 592 00:38:36,840 --> 00:38:38,880 Only Capucine and I. 593 00:38:39,320 --> 00:38:44,000 The others were boys, who dressed as boys in everyday life 594 00:38:44,160 --> 00:38:45,960 and lived with their parents 595 00:38:46,120 --> 00:38:49,000 or wives if they were married, which wasn't unknown. 596 00:38:49,160 --> 00:38:52,000 Or with their girlfriends or boyfriends. 597 00:38:52,160 --> 00:38:54,000 Sometimes, someone would shout, 598 00:38:54,160 --> 00:38:56,719 "Hormone girls die a horrible death." 599 00:38:56,880 --> 00:39:01,000 The transvestites were very critical of transsexuals. 600 00:39:01,320 --> 00:39:04,360 "You're nuts. You want to live as a woman, 601 00:39:04,520 --> 00:39:06,280 "but you can't change what you are. 602 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 "It's impossible. Don't be ridiculous. 603 00:39:09,239 --> 00:39:12,120 "You've no idea what you're getting into. 604 00:39:12,280 --> 00:39:14,560 "You'll have the police after you. 605 00:39:14,719 --> 00:39:18,040 "They'll give you trouble at the border every time. 606 00:39:18,200 --> 00:39:21,640 "They'll see your name. It's there, in writing. 607 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 "You refuse to live as a man, 608 00:39:23,560 --> 00:39:26,719 "but look at us, we're happy." 609 00:39:27,760 --> 00:39:29,400 Great advice! 610 00:39:29,560 --> 00:39:31,400 And then, "What's our line of work? 611 00:39:31,560 --> 00:39:34,840 "We're transvestites, professional drag artists, 612 00:39:35,000 --> 00:39:37,440 "which means knowing that we are men. 613 00:39:37,600 --> 00:39:40,560 "Our private life is nobody's business, 614 00:39:40,719 --> 00:39:42,920 "but we're men who dress up in drag 615 00:39:43,080 --> 00:39:46,080 "and become pretty women who have lots of grace, 616 00:39:46,239 --> 00:39:48,840 "and can sing and dance. 617 00:39:49,000 --> 00:39:51,719 "Look at so-and-so, doing her fan dance." 618 00:39:51,880 --> 00:39:55,960 I heard comments like that pretty much every day. 619 00:39:56,120 --> 00:39:58,840 I'd say, "Sure, you're right." 620 00:39:59,000 --> 00:40:02,760 But when I undressed anyone could see I was on hormones. 621 00:40:02,920 --> 00:40:03,719 It was obvious. 622 00:40:05,800 --> 00:40:08,360 Through the embodiment of a dream woman, 623 00:40:08,520 --> 00:40:10,120 men try to understand 624 00:40:10,280 --> 00:40:12,840 how beings with no solid moral foundation 625 00:40:13,000 --> 00:40:15,880 dare to go as far as committing unnatural acts 626 00:40:16,040 --> 00:40:18,640 and behaving in ways that defy creation. 627 00:40:19,320 --> 00:40:22,160 The fascination of femininity is so strong 628 00:40:22,320 --> 00:40:26,040 that it can drive the weak of mind with no hold on reality 629 00:40:26,400 --> 00:40:29,600 into the pathetic perversion of a dream. 630 00:40:30,400 --> 00:40:34,320 It would be hypocritical to ignore these monstrous inversions. 631 00:40:34,480 --> 00:40:39,120 These lost souls are in fact in need of medical help. 632 00:40:40,239 --> 00:40:43,920 Between female beauty, attesting to good health and balance, 633 00:40:44,080 --> 00:40:46,680 and its grotesque or puerile imitation, 634 00:40:46,840 --> 00:40:48,680 there is an abyss of obsessions, 635 00:40:48,840 --> 00:40:52,520 from which these sad creatures cannot find legitimate release. 636 00:40:52,680 --> 00:40:54,400 If their appearance shocks us, 637 00:40:54,680 --> 00:40:57,640 what of their language and ideas? 638 00:40:58,120 --> 00:41:01,600 It's an understatement to say they unsettle us 639 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 or revolt us. 640 00:41:03,120 --> 00:41:05,120 They leave us dumbfounded. 641 00:41:05,800 --> 00:41:08,200 The gap between us 642 00:41:08,600 --> 00:41:09,719 is a gulf. 643 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 There was no legislation, 644 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 unlike the laws against prostitution, 645 00:41:17,880 --> 00:41:20,400 but there were police orders. 646 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 The police 647 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 had vowed to exterminate us, 648 00:41:26,600 --> 00:41:31,080 in the words of Monsieur Guyot, the head of the Vice Squad. 649 00:41:31,239 --> 00:41:34,160 He was hot-tempered, a kind of monster. 650 00:41:34,320 --> 00:41:35,160 We drove him crazy. 651 00:41:44,440 --> 00:41:45,800 The police were intolerable. 652 00:41:45,960 --> 00:41:48,280 I remember there was one pizzeria 653 00:41:48,440 --> 00:41:50,880 that banned artistes from Le Carrousel. 654 00:41:51,040 --> 00:41:51,640 The owner said, 655 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 "If the police find out I served you, they'll shut me down. 656 00:41:56,640 --> 00:41:58,239 In hotels... 657 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 Hotels wouldn't accept transvestites. 658 00:42:00,440 --> 00:42:02,200 They asked to see ID. 659 00:42:02,960 --> 00:42:06,719 And ID papers were incredibly difficult to obtain. 660 00:42:10,360 --> 00:42:14,560 In the summer of 1954, they suddenly announced 661 00:42:15,080 --> 00:42:19,040 that cross-dressing was prohibited. 662 00:42:19,200 --> 00:42:20,280 Even on stage. 663 00:42:21,360 --> 00:42:23,520 At Madame Arthur's, all of a sudden, 664 00:42:23,680 --> 00:42:25,640 the artistes were told, no dresses. 665 00:42:25,800 --> 00:42:26,960 No heels. 666 00:42:27,120 --> 00:42:28,239 No wigs. 667 00:42:28,400 --> 00:42:29,480 No fake boobs. 668 00:42:30,840 --> 00:42:32,400 They had a real headache. 669 00:42:33,440 --> 00:42:36,480 Capucine told me, "They can't stop me. 670 00:42:36,640 --> 00:42:38,080 "It's all the same to me. 671 00:42:38,640 --> 00:42:41,000 "I'll perform in ballet shoes, not heels. 672 00:42:41,160 --> 00:42:43,520 "And I'll wear a two-piece swimsuit. 673 00:42:43,680 --> 00:42:45,320 "It says nothing about bras." 674 00:42:45,719 --> 00:42:48,400 With the boys who came in, in 2-3 days, 675 00:42:48,560 --> 00:42:50,080 we made fake skirts, 676 00:42:50,239 --> 00:42:52,880 by which I mean it was only for one leg, 677 00:42:53,480 --> 00:42:57,120 but it was so voluminous it covered both legs, 678 00:42:57,280 --> 00:42:58,480 to the same effect. 679 00:42:58,920 --> 00:43:00,800 No wigs? We wore raffia. 680 00:43:01,920 --> 00:43:05,520 A raffia pony tail that came down to your behind. 681 00:43:06,000 --> 00:43:07,960 And on the Champs-Elys�es... 682 00:43:08,600 --> 00:43:11,160 My boyfriend dropped me off every morning. 683 00:43:12,880 --> 00:43:15,040 I've no idea how he knew, 684 00:43:15,360 --> 00:43:16,920 but he'd say, "Cops." 685 00:43:17,080 --> 00:43:19,680 Plain-clothes cops strolling by, smoking. 686 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 He spotted them. How did he do it? 687 00:43:22,080 --> 00:43:23,000 It beats me. 688 00:43:23,160 --> 00:43:25,000 He'd refuse to let me out. 689 00:43:25,400 --> 00:43:29,200 He'd look 50 meters up the road to check for "cops," 690 00:43:29,360 --> 00:43:30,520 as he put it, 691 00:43:30,680 --> 00:43:33,160 then he'd drop me off and I'd hurry inside. 692 00:43:33,719 --> 00:43:36,400 It was forbidden to arrive for work in a skirt. 693 00:43:36,560 --> 00:43:39,360 We were supposed to wear slacks and flats. 694 00:43:39,840 --> 00:43:41,640 And of course, 695 00:43:41,800 --> 00:43:44,600 none of us abided by that. 696 00:43:45,960 --> 00:43:49,800 Not me or the others. Some things were just too much. 697 00:43:49,960 --> 00:43:51,680 I accept a lot of things, 698 00:43:52,080 --> 00:43:54,040 I'm fine with not shocking society, 699 00:43:54,200 --> 00:43:56,719 but I want to be allowed to live my life. 700 00:43:56,880 --> 00:44:00,760 That's who I am and always have been. 701 00:44:00,920 --> 00:44:02,840 So we put up resistance. 702 00:44:03,480 --> 00:44:07,040 Our resistance vanquished, in a way, 703 00:44:07,200 --> 00:44:09,320 society's resistance. 704 00:44:09,480 --> 00:44:11,320 All forms of society's resistance. 705 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Paris! 706 00:44:16,680 --> 00:44:19,080 Queen of the world! 707 00:44:19,239 --> 00:44:21,920 Now the most surprising male striptease. 708 00:44:22,080 --> 00:44:24,320 Male? Those dancers aren't nude! 709 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 No, but the pretty woman with plumes is a man. 710 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Coccinelle, the star of Le Carrousel. 711 00:44:30,000 --> 00:44:33,360 An upturned nose A mischievous expression 712 00:44:33,800 --> 00:44:35,680 Their eyes 713 00:44:36,280 --> 00:44:38,560 Always laughing 714 00:44:40,320 --> 00:44:41,920 All those 715 00:44:42,800 --> 00:44:45,960 Who know its excesses 716 00:44:46,719 --> 00:44:48,719 Are thrilled 717 00:44:49,239 --> 00:44:52,719 By those caresses 718 00:44:53,320 --> 00:44:55,640 They leave 719 00:44:55,800 --> 00:44:59,200 But they always return 720 00:44:59,840 --> 00:45:01,600 To Paris! 721 00:45:02,280 --> 00:45:04,760 City of love! 722 00:45:05,880 --> 00:45:09,239 I loved the stage. I loved being part of a troupe. 723 00:45:09,400 --> 00:45:12,640 The circus aspect. It was so over the top. 724 00:45:12,800 --> 00:45:15,360 The performers I've known all my life 725 00:45:15,520 --> 00:45:18,440 were the most beautiful transvestites in the world. 726 00:45:18,600 --> 00:45:21,320 100 million francs in costumes and jewels. Really! 727 00:45:21,480 --> 00:45:23,920 You had to show yourself off. 728 00:45:24,080 --> 00:45:25,560 Put on a show. 729 00:45:25,880 --> 00:45:28,560 And if you had something extra, perfect! 730 00:45:28,719 --> 00:45:30,440 All together, you were a hit. 731 00:45:30,600 --> 00:45:32,560 Coccinelle! 732 00:45:34,080 --> 00:45:35,520 On the Champs-Elys�es, 733 00:45:35,680 --> 00:45:37,200 When I cut through the fray 734 00:45:37,360 --> 00:45:39,560 All the men turn my way 735 00:45:39,719 --> 00:45:40,920 Coccinelle! 736 00:45:41,080 --> 00:45:42,120 Crossing the road 737 00:45:42,280 --> 00:45:43,920 Out of the crowd 738 00:45:44,080 --> 00:45:46,920 They honk their horns and go wild 739 00:45:47,080 --> 00:45:48,560 I'm so unmissable 740 00:45:48,719 --> 00:45:50,400 The poor police officer 741 00:45:50,560 --> 00:45:53,160 Swallows his whistle 742 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 I wonder why 743 00:45:55,160 --> 00:45:56,640 I wonder why 744 00:45:56,800 --> 00:45:59,920 I fluster all the guys 745 00:46:00,080 --> 00:46:03,239 Could it be my pert little nose? 746 00:46:03,400 --> 00:46:06,239 Or my big eyes, I suppose 747 00:46:06,520 --> 00:46:08,000 I wonder why 748 00:46:08,160 --> 00:46:09,800 I wonder why 749 00:46:09,960 --> 00:46:12,960 I'm from Paris, that's the reason 750 00:46:13,120 --> 00:46:16,160 And of all the Parisiennes 751 00:46:16,320 --> 00:46:19,960 I'm the exception! 752 00:46:21,360 --> 00:46:23,400 Coccinelle and I were roommates. 753 00:46:23,560 --> 00:46:25,200 She had such prestige. 754 00:46:25,360 --> 00:46:26,920 Such lust for life 755 00:46:27,080 --> 00:46:29,640 that I simply had to follow without a word. 756 00:46:30,000 --> 00:46:33,040 I remember one day I received a letter of notification. 757 00:46:33,719 --> 00:46:36,600 Mr. Jean-Pierre Pruvot, etc... 758 00:46:36,760 --> 00:46:39,920 With an appointment at some hospital or other. 759 00:46:40,080 --> 00:46:42,239 A military hospital, I think. 760 00:46:43,080 --> 00:46:46,960 For military service. A medical prior to military service. 761 00:46:48,239 --> 00:46:50,080 Coccinelle doubled up laughing. 762 00:46:50,239 --> 00:46:53,080 I thought, "What on earth is this now?" 763 00:46:53,239 --> 00:46:54,960 Coccinelle said, "All right, 764 00:46:55,120 --> 00:46:58,920 "let's rehearse the review board meeting. 765 00:46:59,120 --> 00:47:00,480 "You're going to... 766 00:47:00,640 --> 00:47:03,320 "First, we'll buy you an open cup bra. 767 00:47:03,480 --> 00:47:05,120 "An open cup bra... 768 00:47:05,280 --> 00:47:08,120 "Your bust is too small to show it without a bra. 769 00:47:08,280 --> 00:47:10,000 "Especially showing it covered. 770 00:47:10,160 --> 00:47:13,560 "With an open cup bra, you'll have two bazookas." 771 00:47:13,719 --> 00:47:15,520 Those were her words, "two bazookas." 772 00:47:15,680 --> 00:47:19,760 We buy the open cup bra and she says, "Two bazookas!" 773 00:47:19,920 --> 00:47:24,040 And then she picked out a dress from my wardrobe. 774 00:47:24,200 --> 00:47:26,680 I had quite a few dresses by then. 775 00:47:27,040 --> 00:47:29,160 She picks a dress and says, "Okay, 776 00:47:29,320 --> 00:47:31,760 "you'll come up before a military doctor." 777 00:47:31,920 --> 00:47:34,640 She never said if it was her own experience. 778 00:47:34,800 --> 00:47:36,120 "You'll come up... 779 00:47:36,280 --> 00:47:38,080 "First, you arrive at the hospital. 780 00:47:38,239 --> 00:47:40,160 "You hand them the notification. 781 00:47:40,320 --> 00:47:43,920 "They'll say, 'Ma'am or Miss, tell him... 782 00:47:44,080 --> 00:47:48,120 "'Tell him to come himself. We don't accept representatives.' 783 00:47:48,360 --> 00:47:50,800 "So you say it's an administrative error. 784 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 That's your name." 785 00:47:52,400 --> 00:47:56,200 And it all went off exactly as she said. It was extraordinary. 786 00:47:56,800 --> 00:47:59,080 How can I not admire Coccinelle? 787 00:47:59,239 --> 00:48:01,480 So we did our rehearsals. 788 00:48:01,640 --> 00:48:04,040 She said, "When you see the doctor, 789 00:48:04,200 --> 00:48:06,200 "you present yourself head-on. 790 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 "He'll say, 'But, miss... 791 00:48:09,760 --> 00:48:11,400 "'you need to undress.' 792 00:48:11,560 --> 00:48:12,960 "And then... 793 00:48:14,320 --> 00:48:17,360 "you start by saying, 'Of course, doctor.' 794 00:48:17,520 --> 00:48:21,320 "You start by unzipping the back 795 00:48:21,480 --> 00:48:23,920 "and when you slip out of the dress, 796 00:48:24,080 --> 00:48:27,480 "you'll turn around out of modesty to hide your boobs. 797 00:48:27,640 --> 00:48:30,760 "And with your boobs like that, arch your back 798 00:48:30,920 --> 00:48:32,680 "and he'll see your two bazookas. 799 00:48:32,840 --> 00:48:35,760 "You'll be standing there in panties and open cup bra. 800 00:48:36,160 --> 00:48:38,719 "And he'll say, 'Oh, miss...'" 801 00:48:38,880 --> 00:48:42,320 And the doctor said, "Miss, it's fine. Sorry." 802 00:48:43,160 --> 00:48:44,840 Exactly as she said. 803 00:48:45,000 --> 00:48:48,760 Like in a show. With Coccinelle, life was a show. 804 00:48:49,800 --> 00:48:51,120 Paris! 805 00:48:51,280 --> 00:48:52,680 Sexy! 806 00:48:52,840 --> 00:48:55,680 Champs-Elys�es! The name alone's a dream 807 00:48:55,840 --> 00:48:57,280 Paris! 808 00:48:57,440 --> 00:48:58,800 Sexy! 809 00:48:58,960 --> 00:49:01,800 Mesdemoiselles, be careful now! 810 00:49:06,880 --> 00:49:08,120 Success plays a part. 811 00:49:08,280 --> 00:49:09,440 And a reputation. 812 00:49:09,600 --> 00:49:11,400 Not necessarily a good reputation. 813 00:49:11,560 --> 00:49:14,040 An outrageous reputation even. 814 00:49:14,200 --> 00:49:14,760 BAMBI PLEASURES OF PARIS 815 00:49:14,920 --> 00:49:19,520 People talking must have embarrassed my mother, who was moving to Paris. 816 00:49:30,160 --> 00:49:32,560 My mother eventually arrived in Paris 817 00:49:34,040 --> 00:49:36,880 In early March, 1956. 818 00:49:37,400 --> 00:49:38,960 My mother didn't come alone. 819 00:49:39,600 --> 00:49:41,280 My mother brought her sister. 820 00:49:41,719 --> 00:49:44,560 Perhaps she was scared to come to my place alone 821 00:49:44,719 --> 00:49:47,320 for fear of the reception I'd give her. 822 00:49:48,120 --> 00:49:49,719 The first thing I did 823 00:49:49,880 --> 00:49:52,360 was to take them to Le Carrousel. 824 00:49:53,000 --> 00:49:55,640 I wanted them to see Le Carrousel 825 00:49:57,000 --> 00:49:59,560 because I knew they had misapprehensions. 826 00:49:59,719 --> 00:50:03,000 My mother, after all, had been asked if Le Carrousel 827 00:50:03,160 --> 00:50:05,080 wasn't some kind of bordello, 828 00:50:05,239 --> 00:50:08,280 and wondered if it was. I wanted her to see it. 829 00:50:11,239 --> 00:50:13,680 I saw her cry when I made my entrance. 830 00:50:13,840 --> 00:50:16,040 I didn't let it affect me. 831 00:50:16,200 --> 00:50:18,600 I went right on with the song, 832 00:50:19,080 --> 00:50:21,200 maybe performing with even more nerve. 833 00:50:23,320 --> 00:50:26,320 I was pleased she saw me there, 834 00:50:27,239 --> 00:50:27,960 makeup on, 835 00:50:28,760 --> 00:50:29,920 hair done. 836 00:50:30,080 --> 00:50:31,560 That she saw me sing. 837 00:50:33,600 --> 00:50:36,920 I took my mother backstage to say hi to everybody. 838 00:50:37,080 --> 00:50:40,040 I wanted to show I was with my mother. 839 00:50:40,200 --> 00:50:42,760 Lots of us wanted to live with our mothers. 840 00:50:43,120 --> 00:50:46,760 F�tiche brought her mother in and she wasn't the only one. 841 00:50:46,920 --> 00:50:49,440 We liked living with our mothers. 842 00:50:51,600 --> 00:50:54,040 It was a need in some way. 843 00:50:54,360 --> 00:50:55,920 So my mother... 844 00:50:56,080 --> 00:50:59,160 When my aunt left, my mother started to go with her. 845 00:50:59,320 --> 00:51:02,360 I said, "No, mom, stay here. We live together. 846 00:51:02,520 --> 00:51:06,440 "It's for good. You had to leave Algeria. 847 00:51:07,040 --> 00:51:09,239 "My aunts told you to move in with them. 848 00:51:09,400 --> 00:51:11,120 "I'm saying, move in with me. 849 00:51:11,280 --> 00:51:12,920 "Come and live with me." 850 00:51:14,920 --> 00:51:16,600 I've no idea what she thought 851 00:51:16,760 --> 00:51:18,239 but in a sense 852 00:51:18,520 --> 00:51:19,719 she obeyed. 853 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 I started to realize that... 854 00:51:23,560 --> 00:51:26,239 I was in charge, not her. 855 00:51:34,719 --> 00:51:37,520 My mother had to endure 856 00:51:38,080 --> 00:51:39,880 sidelong glances from people, from family. 857 00:51:41,239 --> 00:51:44,040 What was said to her, what she heard, 858 00:51:44,200 --> 00:51:45,760 I will never know. 859 00:51:46,480 --> 00:51:48,480 She refused to talk about it. 860 00:52:02,760 --> 00:52:04,239 Sometimes I'm asked, 861 00:52:04,400 --> 00:52:06,280 "Did your mother understand?" 862 00:52:07,800 --> 00:52:10,360 She didn't. There was nothing to understand. 863 00:52:10,520 --> 00:52:12,120 I didn't understand either. 864 00:52:12,719 --> 00:52:14,160 But my mother 865 00:52:14,320 --> 00:52:16,760 accepted that's how it was. 866 00:52:16,920 --> 00:52:18,000 She accepted it. 867 00:52:32,840 --> 00:52:36,080 When I was at middle school, my father asked me, 868 00:52:36,239 --> 00:52:38,160 "Nobody bothers you at school?" 869 00:52:38,680 --> 00:52:41,400 "No," I said. "No, dad, nobody." 870 00:52:41,560 --> 00:52:43,600 "If they did, would you tell me?" 871 00:52:44,120 --> 00:52:45,040 "Sure." 872 00:52:45,200 --> 00:52:46,440 "You promise?" 873 00:52:46,600 --> 00:52:47,560 "Yes!" 874 00:52:48,080 --> 00:52:51,320 Later, I wondered if he'd sensed something. 875 00:52:51,480 --> 00:52:53,680 Had he been scared for me? 876 00:52:53,840 --> 00:52:54,920 I don't know. 877 00:52:55,680 --> 00:52:58,200 Did my parents discuss it? 878 00:52:58,360 --> 00:53:01,280 No idea. We never discussed anything. 879 00:53:25,440 --> 00:53:27,120 Julia was there. 880 00:53:35,680 --> 00:53:37,000 Julia... 881 00:54:19,920 --> 00:54:21,760 This is my sister's grave. 882 00:54:23,400 --> 00:54:25,520 This one's my father's grave. 883 00:54:27,120 --> 00:54:29,320 And my grandmother's grave. 884 00:54:30,640 --> 00:54:32,480 HERE LIES JEANNE PRUVOT 885 00:54:32,640 --> 00:54:35,440 WHO DIED ON NOV 24, 1945, IN HER 14TH YEAR 886 00:54:47,000 --> 00:54:49,480 I'd like to make a little trace. 887 00:54:49,640 --> 00:54:51,200 It's absurd but... 888 00:54:52,040 --> 00:54:53,480 I know it's absurd 889 00:54:53,640 --> 00:54:55,200 but I need to retrace 890 00:54:55,360 --> 00:54:58,080 my sister's and grandmother's graves here. 891 00:54:58,239 --> 00:54:59,000 There. 892 00:55:00,000 --> 00:55:01,360 There we are. 893 00:55:01,800 --> 00:55:04,000 There, my sister's grave. 894 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 And my grandmother's. 895 00:55:06,719 --> 00:55:08,000 There we are. 896 00:55:08,160 --> 00:55:08,960 Right there. 897 00:55:10,440 --> 00:55:11,320 Right there. 898 00:55:42,239 --> 00:55:44,400 It's history, it's gone now. 899 00:55:48,000 --> 00:55:49,239 Long gone. 900 00:56:12,280 --> 00:56:14,360 I've looked for love 901 00:56:14,520 --> 00:56:16,800 Through different loves 902 00:56:16,960 --> 00:56:20,920 Changing my love almost every day 903 00:56:21,200 --> 00:56:26,040 But I never found the guy of my dreams 904 00:56:26,200 --> 00:56:31,560 Who'll be able to make me forget 905 00:56:31,719 --> 00:56:33,480 Desires of love 906 00:56:33,640 --> 00:56:36,120 I rarely indulged in easy pleasures. 907 00:56:36,440 --> 00:56:40,600 Growing up, I'd been conditioned to think that way. 908 00:56:40,760 --> 00:56:45,280 To indulge oneself was to wallow in the muck. 909 00:56:46,239 --> 00:56:48,120 I was still impregnated by that. 910 00:56:49,760 --> 00:56:54,000 I became very attached to one boy because he really reciprocated. 911 00:56:54,160 --> 00:56:56,880 I grew to love him very deeply. 912 00:56:58,560 --> 00:57:01,680 His mother brought him to Le Carrousel with some friends. 913 00:57:01,840 --> 00:57:04,920 She often hosted friends from overseas, 914 00:57:05,080 --> 00:57:07,080 and back then you took them to Le Carrousel 915 00:57:07,239 --> 00:57:10,880 to see the circus freaks, which delighted us. 916 00:57:14,160 --> 00:57:17,240 One day, when her son turned 18, she brought him in, 917 00:57:17,400 --> 00:57:19,280 and I caught his eye. 918 00:57:23,480 --> 00:57:25,840 When his mother found out, 919 00:57:26,360 --> 00:57:27,680 she told him, 920 00:57:27,840 --> 00:57:29,440 "Go see a psychiatrist. 921 00:57:30,280 --> 00:57:34,280 "If the psychiatrist tells me you're not mad, 922 00:57:34,720 --> 00:57:37,920 "I won't say another word." 923 00:57:38,520 --> 00:57:39,160 There. 924 00:57:40,120 --> 00:57:44,520 I felt utterly humiliated. Psychiatry was barely heard of then. 925 00:58:21,320 --> 00:58:24,480 Recently, Coccinelle, the famous Parisian transvestite, 926 00:58:24,640 --> 00:58:26,400 caused such a stir she had to leave Rome, 927 00:58:26,560 --> 00:58:29,920 where "la dolce vita," in films, 928 00:58:30,080 --> 00:58:32,680 at least, has topped the bill in recent years. 929 00:58:36,720 --> 00:58:39,880 Today, metamorphosed by a surgeon's artistry, 930 00:58:40,040 --> 00:58:41,200 Coccinelle was wed. 931 00:58:41,800 --> 00:58:43,840 Exploiting subtleties of the law, 932 00:58:44,000 --> 00:58:47,640 Miss Jacqueline Dufresnoy became Mrs. Francis Bonnet 933 00:58:47,800 --> 00:58:49,560 in civil and religious ceremonies. 934 00:58:49,720 --> 00:58:52,200 This happy ending will be 935 00:58:52,360 --> 00:58:55,360 one of Parisian society's most original love stories. 936 00:59:12,200 --> 00:59:16,120 One day, Coccinelle was out for a walk when somebody stopped 937 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 and said, "I'm a boy like you." 938 00:59:20,160 --> 00:59:22,320 What did Coccinelle see there? 939 00:59:22,480 --> 00:59:24,680 She saw a petite young woman. 940 00:59:25,240 --> 00:59:28,720 An astonishing sight, with her hair, 941 00:59:29,360 --> 00:59:31,280 cropped, dark brown, 942 00:59:31,440 --> 00:59:32,320 and curly, 943 00:59:32,480 --> 00:59:35,600 sitting on her Vespa, with her toolbox on the back. 944 00:59:36,720 --> 00:59:37,960 A lady electrician! 945 00:59:44,960 --> 00:59:46,320 The following year, 946 00:59:46,960 --> 00:59:48,720 Coccinelle met her in Casablanca. 947 00:59:48,880 --> 00:59:50,920 She said, "I had the operation." 948 00:59:51,720 --> 00:59:53,840 Coccinelle said, "What operation?" 949 00:59:55,200 --> 00:59:57,400 "You know, the operation. 950 00:59:58,000 --> 00:59:59,640 "I had the operation." 951 00:59:59,960 --> 01:00:03,080 Coccinelle was absolutely captivated. 952 01:00:03,240 --> 01:00:05,320 So she said to her, 953 01:00:05,680 --> 01:00:07,280 "Where? When? How? 954 01:00:07,440 --> 01:00:09,480 "Is that possible? It's impossible." 955 01:00:10,360 --> 01:00:12,920 Coccinelle was knocked off her feet. 956 01:00:13,080 --> 01:00:16,200 She made an appointment right away and she did it. 957 01:00:17,320 --> 01:00:20,200 I was in absolute suspense. 958 01:00:23,920 --> 01:00:28,480 I was in suspense because my life had great balance, 959 01:00:28,640 --> 01:00:31,680 living with my boyfriend and my family. 960 01:00:31,840 --> 01:00:34,800 My life was well balanced. It wasn't an issue. 961 01:00:36,840 --> 01:00:37,640 But 962 01:00:38,560 --> 01:00:40,240 I wanted to know 963 01:00:40,640 --> 01:00:42,400 if this operation 964 01:00:43,080 --> 01:00:45,600 removed something 965 01:00:45,760 --> 01:00:48,760 or added something to our life. 966 01:00:49,000 --> 01:00:51,240 That's what I was wondering. 967 01:00:54,760 --> 01:00:58,280 The question was, "How is it possible 968 01:00:58,440 --> 01:01:02,280 "to feel the pleasure we have felt 969 01:01:02,440 --> 01:01:06,040 "without the attributes needed to feel it?" 970 01:01:06,200 --> 01:01:08,920 It was a mystery. 971 01:01:10,080 --> 01:01:12,320 It took me two years to decide. 972 01:01:13,160 --> 01:01:17,200 And I made my decision because I became convinced... 973 01:01:17,760 --> 01:01:20,960 More or less, because it was no more than 80%. 974 01:01:21,600 --> 01:01:24,000 But when you have an 80% chance 975 01:01:24,160 --> 01:01:26,320 and you want something 100%, 976 01:01:26,600 --> 01:01:27,520 you go for it. 977 01:01:31,280 --> 01:01:34,240 With my fear of flying, I was thinking, 978 01:01:34,400 --> 01:01:35,520 "Oh God, oh God..." 979 01:01:35,680 --> 01:01:37,560 God was there when I needed him. 980 01:01:37,720 --> 01:01:39,160 "Oh my God, 981 01:01:39,320 --> 01:01:43,440 "please, let me arrive safely and have my operation." 982 01:01:43,600 --> 01:01:44,680 Later, I said, 983 01:01:44,840 --> 01:01:47,120 "God, you let me have the operation, 984 01:01:47,280 --> 01:01:50,040 "now let me live many more years." 985 01:01:50,200 --> 01:01:53,600 I've lived many more years. 986 01:02:10,640 --> 01:02:13,120 Quite frankly, my boyfriend was against it. 987 01:02:13,280 --> 01:02:14,880 He'd known me the way I was. 988 01:02:15,120 --> 01:02:16,320 He had... 989 01:02:17,080 --> 01:02:20,520 He'd accepted me, which was a struggle for him. 990 01:02:21,120 --> 01:02:24,520 I really think it was a painful period for him. 991 01:02:24,680 --> 01:02:26,880 He cried over me, as if in mourning. 992 01:02:27,040 --> 01:02:28,600 He was very shaken up. 993 01:02:28,760 --> 01:02:32,120 Then... as people do, he got over it. 994 01:02:34,240 --> 01:02:36,760 We continued to live together a while, 995 01:02:37,560 --> 01:02:41,240 until I said to myself, "No, I need to make a fresh start." 996 01:02:41,600 --> 01:02:42,880 And I left. 997 01:02:46,560 --> 01:02:48,280 I left with Ute. 998 01:03:03,480 --> 01:03:06,440 The most surprising episode in my life, perhaps, 999 01:03:06,800 --> 01:03:08,720 is my relationship with Ute. 1000 01:03:10,320 --> 01:03:13,680 One fine day, I see a tall woman walk in. 1001 01:03:13,840 --> 01:03:15,280 Nearly 1m80 tall. 1002 01:03:15,960 --> 01:03:19,600 Blonde, with her incredible hair parted on one side, 1003 01:03:20,280 --> 01:03:24,880 bangs falling over her eyes, held back by a barrette, 1004 01:03:25,440 --> 01:03:28,200 and extraordinary, mesmerizing eyes 1005 01:03:28,360 --> 01:03:29,760 that never blinked. 1006 01:03:29,920 --> 01:03:33,320 The girl was a one-off, a show-stopper. 1007 01:03:34,560 --> 01:03:37,640 Increasingly, I sensed her gaze on me. 1008 01:03:37,800 --> 01:03:39,680 Increasingly momentous. 1009 01:03:42,080 --> 01:03:44,920 I sensed that she was very attracted 1010 01:03:45,080 --> 01:03:48,360 by the love that was clearly burgeoning 1011 01:03:48,520 --> 01:03:49,880 on her part 1012 01:03:50,040 --> 01:03:52,040 and mine. 1013 01:03:53,920 --> 01:03:55,360 And gradually, 1014 01:03:55,520 --> 01:03:59,520 we became a kind of attraction when we danced together. 1015 01:04:00,160 --> 01:04:03,320 There was mystery, with a hint of scandal. 1016 01:04:03,480 --> 01:04:05,280 We even kissed 1017 01:04:05,440 --> 01:04:06,680 in front of the audience. 1018 01:04:09,600 --> 01:04:11,320 I was blown away 1019 01:04:11,840 --> 01:04:13,640 because it was... 1020 01:04:15,000 --> 01:04:17,800 It was so outrageous, and I knew it. 1021 01:04:17,960 --> 01:04:19,720 It was outrageous even to me. 1022 01:04:25,360 --> 01:04:28,160 I was so mixed up, saying to myself, 1023 01:04:28,720 --> 01:04:30,800 "You can't fall for a woman. 1024 01:04:30,960 --> 01:04:32,720 "It means you repudiate..." 1025 01:04:32,880 --> 01:04:34,800 That was crucial for me. 1026 01:04:34,960 --> 01:04:37,480 "It means you repudiate everything. 1027 01:04:38,360 --> 01:04:39,440 "Your personality." 1028 01:04:40,600 --> 01:04:44,480 The development of that love, and even the desire, 1029 01:04:44,640 --> 01:04:48,040 is something that still puzzles me today. 1030 01:04:48,200 --> 01:04:51,040 I can't begin to explain it. 1031 01:04:51,200 --> 01:04:52,720 All of that... 1032 01:04:52,880 --> 01:04:56,320 brutally reminded me 1033 01:04:56,480 --> 01:05:00,120 of the absurdity of our love. 1034 01:05:01,000 --> 01:05:02,680 I found our love absurd 1035 01:05:03,520 --> 01:05:05,000 and dangerous for me. 1036 01:05:05,920 --> 01:05:08,840 As I was and as I had become, 1037 01:05:09,480 --> 01:05:12,280 I could not claim to be for her 1038 01:05:12,640 --> 01:05:14,400 her absolute equal. 1039 01:05:14,560 --> 01:05:15,480 I knew it. 1040 01:05:15,640 --> 01:05:18,240 It was absolutely impossible. 1041 01:05:19,800 --> 01:05:21,240 Sexually... 1042 01:05:22,680 --> 01:05:24,800 how would we discover each other? 1043 01:05:24,960 --> 01:05:30,280 It was unthinkable. It's a miracle it went so well. 1044 01:05:30,840 --> 01:05:33,320 How would we discover each other? 1045 01:05:33,480 --> 01:05:34,520 She didn't know my reactions. 1046 01:05:34,680 --> 01:05:37,680 She knew those of women like her 1047 01:05:37,840 --> 01:05:40,480 and adjusted easily to them. 1048 01:05:40,640 --> 01:05:42,520 Mine? She had no idea. 1049 01:05:43,560 --> 01:05:44,880 So it was absurd. 1050 01:05:45,280 --> 01:05:47,200 I didn't do all I had done, 1051 01:05:48,400 --> 01:05:51,000 driven by that extraordinary force, 1052 01:05:51,160 --> 01:05:53,480 to end up in love with a woman. 1053 01:05:54,040 --> 01:05:55,880 That was ridiculous in my eyes. 1054 01:05:56,040 --> 01:05:58,280 I was ridiculous in my own eyes! 1055 01:05:59,040 --> 01:06:01,000 I gave into a force. 1056 01:06:01,160 --> 01:06:05,640 A force that pushes and pushes and sweeps everything away. 1057 01:06:12,000 --> 01:06:16,160 With Ute, our bond is still extremely... 1058 01:06:18,320 --> 01:06:20,560 Ute is my whole family. 1059 01:06:22,280 --> 01:06:24,800 I can't imagine life without her. 1060 01:06:33,400 --> 01:06:35,440 I never set out to provoke. 1061 01:06:35,600 --> 01:06:37,720 I wanted to live my life, that's all. 1062 01:07:08,200 --> 01:07:10,560 When you live on your youth and beauty, 1063 01:07:10,720 --> 01:07:12,440 you know it'll come to an end. 1064 01:07:12,600 --> 01:07:14,760 You know you'll be old one day. 1065 01:07:15,400 --> 01:07:18,040 And before being old, you won't be the same. 1066 01:07:18,480 --> 01:07:20,840 You know it. With your hands on your cheeks, 1067 01:07:21,000 --> 01:07:23,040 you scrunch your face up 1068 01:07:23,200 --> 01:07:25,600 and you say, "That's me at 60. What a hag!" 1069 01:07:25,760 --> 01:07:27,200 You say all that. 1070 01:07:28,840 --> 01:07:31,880 One day, when my car broke down, Capucine drove me home. 1071 01:07:32,240 --> 01:07:33,400 I said I was worried. 1072 01:07:33,560 --> 01:07:35,960 "We're already 27. What will we do?" 1073 01:07:36,160 --> 01:07:38,920 She said, "No, don't worry because... 1074 01:07:39,080 --> 01:07:41,320 "We'll be beautiful until we're 35." 1075 01:07:42,240 --> 01:07:44,080 She tranquilized me. 1076 01:07:44,440 --> 01:07:46,080 But I soon woke up, thinking, 1077 01:07:46,240 --> 01:07:48,760 "No, it's impossible, just impossible." 1078 01:07:48,920 --> 01:07:50,760 "We can't stay in cabaret." 1079 01:07:51,120 --> 01:07:53,080 And that's when L'Alcazar opened. 1080 01:07:53,240 --> 01:07:55,800 With an article on L'Alcazar 1081 01:07:55,960 --> 01:07:57,360 and an article on Le Carrousel, 1082 01:07:57,520 --> 01:08:00,040 saying Le Carrousel was totally outdated, 1083 01:08:00,200 --> 01:08:03,760 L'Alcazar was extraordinary and so on. 1084 01:08:03,920 --> 01:08:04,960 And it was. 1085 01:08:07,080 --> 01:08:09,880 It was 6 years since Le Carrousel opened, 1086 01:08:10,040 --> 01:08:14,000 and its decline was slow but certain. 1087 01:08:14,760 --> 01:08:18,320 Unlike what happened at Le Carrousel, the artistes, 1088 01:08:18,479 --> 01:08:20,320 despite the police ban... 1089 01:08:20,479 --> 01:08:22,880 The artistes went into the audience. 1090 01:08:23,040 --> 01:08:26,760 The artistes got to know patrons who came along, 1091 01:08:26,920 --> 01:08:30,040 who tossed them a flower so they'd come down. 1092 01:08:30,200 --> 01:08:31,760 All that, to my mind... 1093 01:08:33,080 --> 01:08:35,040 It debased the show. 1094 01:08:35,200 --> 01:08:36,520 I had been... 1095 01:08:36,960 --> 01:08:38,880 molded with another mentality. 1096 01:08:39,640 --> 01:08:41,240 At Arthur's or Le Carrousel, 1097 01:08:41,400 --> 01:08:43,640 we didn't socialize with the audience. 1098 01:08:43,800 --> 01:08:46,400 It was a no-no. We kept our distance. 1099 01:08:46,560 --> 01:08:49,560 I liked that. I liked that distance. 1100 01:08:52,080 --> 01:08:55,720 There was an old guy, who must have been around 60 1101 01:08:55,880 --> 01:08:58,200 and who invited the girls over in turn. 1102 01:08:58,520 --> 01:09:00,400 When he saw me coming, he'd say, 1103 01:09:01,680 --> 01:09:03,280 "Here comes Old Glory!" 1104 01:09:04,600 --> 01:09:06,080 I was 26 1105 01:09:06,560 --> 01:09:10,800 and I was Old Glory according to this elderly fellow. 1106 01:09:12,680 --> 01:09:16,520 Deep down, I didn't care. I knew I looked great at 26. 1107 01:09:17,520 --> 01:09:20,600 But it stung and I said to myself, 1108 01:09:21,439 --> 01:09:24,240 "Maybe not yet, but one day." 1109 01:09:24,400 --> 01:09:28,160 All these things came together to create a force, 1110 01:09:28,320 --> 01:09:31,280 gradually leading me to consider 1111 01:09:31,439 --> 01:09:34,560 how I would manage to get out. 1112 01:09:35,760 --> 01:09:37,280 It took a very long time 1113 01:09:37,439 --> 01:09:40,439 because it slowly ferments in your mind. 1114 01:09:40,600 --> 01:09:44,800 Between the ages of 26 and 33, when I passed my high school diploma, 1115 01:09:44,960 --> 01:09:46,720 that's quite a stretch of time. 1116 01:09:48,040 --> 01:09:50,920 I had to get used to the idea of leaving, 1117 01:09:51,080 --> 01:09:53,960 of giving up things I loved, like Le Carrousel. 1118 01:09:54,120 --> 01:09:57,640 even a Carrousel falling into decay. 1119 01:09:58,320 --> 01:10:00,240 I absolutely had to find a way out. 1120 01:10:00,400 --> 01:10:03,360 I turned 30 and I was growing impatient. 1121 01:10:03,520 --> 01:10:05,240 In 1968, I thought, 1122 01:10:05,400 --> 01:10:08,439 "Of course, it's school, it's college. 1123 01:10:08,600 --> 01:10:10,880 "It's La Sorbonne. That's my way out." 1124 01:10:20,800 --> 01:10:22,920 As soon as I got my high school diploma, 1125 01:10:23,080 --> 01:10:24,720 I registered at La Sorbonne, 1126 01:10:24,880 --> 01:10:26,880 I passed my teaching certificate 1127 01:10:27,040 --> 01:10:29,360 and joined the public school system. 1128 01:10:31,439 --> 01:10:34,160 I was posted to a suburb of Cherbourg, 1129 01:10:34,320 --> 01:10:36,840 a small town called Querqueville. 1130 01:10:37,000 --> 01:10:39,920 I lived in Octeville, an urban renewal project. 1131 01:10:40,360 --> 01:10:41,720 Off I went 1132 01:10:42,280 --> 01:10:43,960 with my kit and caboodle. 1133 01:10:58,240 --> 01:10:59,960 I increasingly wanted to be Jane Doe. 1134 01:11:00,120 --> 01:11:02,800 When I realized I had to leave the cabaret, 1135 01:11:02,960 --> 01:11:06,240 I realized I had to join the ranks of the anonymous 1136 01:11:06,400 --> 01:11:07,920 in order to be happy. 1137 01:11:08,360 --> 01:11:11,000 So I grew my hair a little longer 1138 01:11:11,160 --> 01:11:12,680 and wore headbands. 1139 01:11:13,080 --> 01:11:16,080 I didn't want anything to give me away. 1140 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 I didn't want anyone tripping me up. 1141 01:11:19,000 --> 01:11:22,720 I wanted to be a teacher and I was scared to death 1142 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 that something would get in my way. Terrified. 1143 01:11:26,560 --> 01:11:29,240 What if a parent came up to me and said, 1144 01:11:29,400 --> 01:11:32,439 "I know you. You used to be at Le Carrousel"? 1145 01:11:32,600 --> 01:11:35,160 I thought, "I cannot allow it to happen." 1146 01:11:36,400 --> 01:11:39,400 I kept an eye out for signs, little looks, 1147 01:11:39,560 --> 01:11:42,439 or maybe hesitations when they saw me. 1148 01:11:42,600 --> 01:11:43,880 No way. 1149 01:11:44,040 --> 01:11:47,200 But one thing that gave me great protection 1150 01:11:47,360 --> 01:11:48,760 was that nobody, 1151 01:11:48,920 --> 01:11:50,200 absolutely nobody, 1152 01:11:50,360 --> 01:11:52,280 would ever imagine 1153 01:11:52,439 --> 01:11:54,920 it was possible to leave Le Carrousel 1154 01:11:55,080 --> 01:11:57,439 to go into teaching. 1155 01:11:57,600 --> 01:11:59,760 It defied the imagination 1156 01:11:59,920 --> 01:12:02,280 and gave me wonderful protection. 1157 01:12:06,960 --> 01:12:08,479 One day, in the teachers' room, 1158 01:12:08,640 --> 01:12:12,000 a young teacher with a wispy ginger beard 1159 01:12:12,720 --> 01:12:15,600 called to me across the room, 1160 01:12:15,760 --> 01:12:18,040 "Miss Pruvot! Miss Pruvot!" 1161 01:12:19,360 --> 01:12:20,680 I said, "Yes?" 1162 01:12:21,160 --> 01:12:24,040 "Have you heard of the little transvestite?" 1163 01:12:25,720 --> 01:12:26,960 The little transvestite? 1164 01:12:27,120 --> 01:12:30,640 What was all this about a transvestite here? 1165 01:12:33,200 --> 01:12:36,600 The blood drained out of me. I felt my legs give way. 1166 01:12:36,760 --> 01:12:39,000 Not figuratively, literally. 1167 01:12:39,160 --> 01:12:41,600 I felt myself start shaking. 1168 01:12:43,920 --> 01:12:46,400 It took all my energy to stay upright, 1169 01:12:46,560 --> 01:12:49,080 smile, talk and appear calm. 1170 01:12:49,240 --> 01:12:51,439 It was a considerable effort. 1171 01:12:52,160 --> 01:12:53,840 I said, "No, what's that?" 1172 01:12:54,000 --> 01:12:55,680 I acted very curious. 1173 01:12:55,840 --> 01:12:58,640 "The class didn't tell you about the little transvestite?" 1174 01:12:59,080 --> 01:13:02,320 I replied, "No, nobody mentioned the little transvestite. 1175 01:13:02,479 --> 01:13:04,280 "Where is he? Who is he?" 1176 01:13:06,000 --> 01:13:09,960 He said, "I told them, let's make a little transvestite." 1177 01:13:11,320 --> 01:13:15,840 When they showed me it, it was at least 1m20 tall. 1178 01:13:16,000 --> 01:13:18,520 "We'll make a little transvestite. Choose a star. 1179 01:13:18,680 --> 01:13:21,320 "You can choose Johnny Hallyday or Sylvie Vartan or..." 1180 01:13:21,479 --> 01:13:23,360 He mentioned various names... 1181 01:13:23,520 --> 01:13:24,760 "You choose." 1182 01:13:24,920 --> 01:13:27,439 And the class said, "No. 1183 01:13:28,600 --> 01:13:30,720 "We want to make Miss Pruvot." 1184 01:13:31,560 --> 01:13:34,040 Actually, it was a big manikin. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:38,200 He had that one class building a manikin. 1186 01:13:38,360 --> 01:13:39,479 I have to say 1187 01:13:40,000 --> 01:13:41,080 I was very scared. 1188 01:13:41,240 --> 01:13:43,400 The terror of being recognized 1189 01:13:43,560 --> 01:13:46,479 stayed with me for four to five years. 1190 01:13:46,640 --> 01:13:49,360 It takes people less time than that to forget. 1191 01:13:51,520 --> 01:13:53,080 I was happy there. 1192 01:13:53,400 --> 01:13:56,120 Happy, and unhappy so far from Paris. 1193 01:13:56,280 --> 01:13:57,880 To tell the truth, I left Paris 1194 01:13:58,360 --> 01:14:01,680 broken-hearted about giving up my life in Paris. 1195 01:14:02,240 --> 01:14:04,600 I was totally unsettled. 1196 01:14:04,760 --> 01:14:05,880 I was in depression 1197 01:14:06,040 --> 01:14:09,360 and struggling like mad to overcome it. 1198 01:14:10,040 --> 01:14:14,160 And whenever I felt like I was coming back to life, 1199 01:14:15,520 --> 01:14:17,080 I saw my mother subsiding. 1200 01:14:17,240 --> 01:14:18,720 It was hopeless. 1201 01:14:19,560 --> 01:14:22,840 I saw her gradually fade away. It was horrible. 1202 01:14:24,960 --> 01:14:26,400 Shortly afterward, 1203 01:14:27,000 --> 01:14:29,680 she died at the hospital where I'd taken her. 1204 01:14:34,760 --> 01:14:36,600 I adored my mother. 1205 01:14:37,400 --> 01:14:38,840 She meant everything to me. 1206 01:14:45,320 --> 01:14:46,600 After my mother passed, 1207 01:14:46,760 --> 01:14:49,200 I asked for a transfer to or near Paris. 1208 01:14:49,520 --> 01:14:51,600 I was posted to Garges-l�s-Gonesse. 1209 01:14:56,439 --> 01:15:00,680 10 km from Paris, Garges-l�s-Gonesse pops out of the fields. 1210 01:15:00,840 --> 01:15:04,040 40,000 inhabitants. 20 years ago, there were 6,500. 1211 01:15:04,800 --> 01:15:08,160 A population crammed in concrete, and 30% immigrant. 1212 01:15:08,479 --> 01:15:11,720 Lots of youths. 8,000 aged 15-24. 1213 01:15:11,880 --> 01:15:14,720 Most have left school but don't yet work. 1214 01:15:14,880 --> 01:15:18,560 Conditions that favor the spread of delinquency. 1215 01:15:19,240 --> 01:15:20,320 We loiter. 1216 01:15:20,479 --> 01:15:21,520 No, we don't. 1217 01:15:21,680 --> 01:15:25,040 Okay, we hang out, if you prefer. 1218 01:15:25,200 --> 01:15:25,960 I filled out the intern application form 1219 01:15:26,120 --> 01:15:27,920 but I've been waiting 1220 01:15:28,080 --> 01:15:29,360 a year. 1221 01:15:29,520 --> 01:15:31,320 I'm waiting, there's nothing for me. 1222 01:15:31,479 --> 01:15:33,240 -We're bored. -For sure, very bored. 1223 01:15:34,000 --> 01:15:36,040 There we are, in Garges-l�s-Gonesse. 1224 01:15:36,200 --> 01:15:40,680 I arrived in Garges-l�s-Gonesse in September 1976. 1225 01:15:41,360 --> 01:15:44,920 And I left my job in Garges-l�s-Gonesse 1226 01:15:45,080 --> 01:15:47,360 in June 2001. 1227 01:15:49,080 --> 01:15:50,160 25 years. 1228 01:15:50,320 --> 01:15:52,200 I think. That makes 25 years? 1229 01:15:52,360 --> 01:15:54,520 25 years in Garges-l�s-Gonesse. 1230 01:15:55,760 --> 01:15:57,479 At first, all I wanted to do 1231 01:15:57,800 --> 01:15:59,120 was to get a transfer. 1232 01:16:00,400 --> 01:16:02,040 Each year, I missed out. 1233 01:16:02,200 --> 01:16:03,760 I was under no illusions. 1234 01:16:03,920 --> 01:16:05,960 There's a points system for teachers. 1235 01:16:06,120 --> 01:16:08,240 You need so many points to be able... 1236 01:16:08,400 --> 01:16:11,920 When you've just been transferred, as I had, 1237 01:16:12,080 --> 01:16:13,120 there's no hope. 1238 01:16:13,280 --> 01:16:14,960 I applied every year. 1239 01:16:15,120 --> 01:16:19,040 It maybe went on 6, 7 or 8 years like that. 1240 01:16:19,200 --> 01:16:22,800 Meantime, I'd been evaluated, which raised my points score. 1241 01:16:22,960 --> 01:16:24,160 And... 1242 01:16:26,560 --> 01:16:28,479 Eventually, I had enough points. 1243 01:16:29,800 --> 01:16:31,840 And I stopped applying. 1244 01:16:32,240 --> 01:16:35,120 I stopped applying for a transfer because... 1245 01:16:35,280 --> 01:16:36,560 There's an expression... 1246 01:16:37,760 --> 01:16:40,520 Here, people say "you make your hole." 1247 01:16:40,680 --> 01:16:43,880 I came to realize that I had made my hole 1248 01:16:44,040 --> 01:16:45,560 in Garges-l�s-Gonesse. 1249 01:16:45,720 --> 01:16:47,479 I was at home here. 1250 01:16:47,640 --> 01:16:49,479 I was happy here. 1251 01:16:49,640 --> 01:16:51,920 I was happy despite the difficulties. 1252 01:16:52,080 --> 01:16:54,360 Teaching middle school 1253 01:16:54,520 --> 01:16:56,040 is perhaps the most difficult. 1254 01:16:56,200 --> 01:16:59,600 That's when students are at their most rebellious. 1255 01:16:59,760 --> 01:17:02,800 Against parents and teachers, questioning everything. 1256 01:17:02,960 --> 01:17:04,360 You must stand firm 1257 01:17:04,520 --> 01:17:06,680 and show them resistance. 1258 01:17:06,840 --> 01:17:08,240 Then, one fine day, 1259 01:17:08,600 --> 01:17:10,000 I saw this girl, 1260 01:17:10,240 --> 01:17:12,680 and this is an everyday occurrence... 1261 01:17:12,840 --> 01:17:15,560 I asked if I taught her big brother or sister. 1262 01:17:15,720 --> 01:17:17,920 When, which class, and so on. 1263 01:17:18,080 --> 01:17:22,080 I went over and said, "Wasn't your big brother here sometime?" 1264 01:17:23,000 --> 01:17:25,760 She looked at me shyly, blushed, and said, 1265 01:17:25,920 --> 01:17:27,560 "That was my dad." 1266 01:17:27,720 --> 01:17:30,439 I thought, goodness, the next generation. 1267 01:17:30,600 --> 01:17:31,600 It's time to go. 1268 01:17:31,760 --> 01:17:34,520 Those are things that irrevocably mark 1269 01:17:34,680 --> 01:17:36,120 the passing of time. 1270 01:17:36,280 --> 01:17:38,439 It's a bit like ruins. 1271 01:17:55,800 --> 01:17:57,560 Despite all my frivolity... 1272 01:17:57,720 --> 01:17:59,800 In some respects, frivolity is very important. 1273 01:17:59,960 --> 01:18:03,439 Frivolity is very constructive because... 1274 01:18:03,800 --> 01:18:07,280 It's also a front behind which there is a life of substance. 1275 01:18:07,439 --> 01:18:11,040 There is love, disappointment, struggles, all those things. 1276 01:18:11,200 --> 01:18:12,800 And you get by 1277 01:18:12,960 --> 01:18:15,400 through showing something superficial. 1278 01:18:15,560 --> 01:18:18,960 That's all. Frivolity is a kind of mask. 1279 01:18:19,120 --> 01:18:22,240 It's not all there is. Only frivolity, no substance. 1280 01:18:22,400 --> 01:18:23,160 No. 1281 01:18:31,600 --> 01:18:34,320 Performing nude has an intellectual aspect. 1282 01:18:34,479 --> 01:18:36,120 Naturally, it's not... 1283 01:18:36,600 --> 01:18:38,800 It's not Foucault but... 1284 01:18:39,200 --> 01:18:40,600 It has an intellectual aspect. 1285 01:18:41,400 --> 01:18:42,880 There's a certain way of doing it. 1286 01:18:43,040 --> 01:18:44,560 I have to say... 1287 01:18:45,320 --> 01:18:47,720 I took pleasure in it. 1288 01:18:48,800 --> 01:18:50,640 It was extremely important. 1289 01:18:50,800 --> 01:18:52,160 It wasn't hollow. 1290 01:18:52,320 --> 01:18:54,080 It wasn't completely empty. 1291 01:18:54,240 --> 01:18:57,680 It's like saying a painting is only different colors. 1292 01:18:57,840 --> 01:18:59,160 Or only forms. 1293 01:18:59,320 --> 01:19:01,120 No, it's also a mind. 1294 01:19:01,280 --> 01:19:04,600 Of course, you're not Picasso just because you dance nude. 1295 01:19:04,760 --> 01:19:07,120 And you'd hope to have other forms. 1296 01:19:07,280 --> 01:19:08,240 But... 1297 01:19:09,280 --> 01:19:12,640 it's not the complete opposite of whatever's intellectual. 1298 01:19:12,800 --> 01:19:14,640 Not the complete opposite of thinking. 1299 01:19:15,479 --> 01:19:16,560 One shouldn't... 1300 01:19:16,720 --> 01:19:20,200 I don't especially like people comparing my life in cabaret. 1301 01:19:20,880 --> 01:19:23,000 It's a life on the heels of another. 1302 01:19:49,439 --> 01:19:53,720 My 29 years in teaching felt like a single day. 1303 01:19:54,040 --> 01:19:56,560 My life was a daily routine. 1304 01:19:57,080 --> 01:19:58,400 A happy routine. 1305 01:19:58,560 --> 01:20:01,160 The illusion of making a difference, maybe. 1306 01:20:01,320 --> 01:20:02,479 Partly. 1307 01:20:02,920 --> 01:20:04,600 Interacting with students... 1308 01:20:05,880 --> 01:20:07,320 That teaches you lessons, 1309 01:20:07,479 --> 01:20:08,760 lessons in life, 1310 01:20:08,920 --> 01:20:11,320 lessons in humanity, every day. 1311 01:20:16,439 --> 01:20:18,240 I truly adored teaching. 1312 01:20:18,400 --> 01:20:19,960 I adored teaching. 1313 01:20:20,640 --> 01:20:23,400 I became profoundly attached. 1314 01:20:24,400 --> 01:20:26,439 For me, it was about discovering 1315 01:20:26,840 --> 01:20:28,600 and trying to show 1316 01:20:29,320 --> 01:20:32,240 who you are, perhaps, deep within. 1317 01:20:32,600 --> 01:20:35,120 And what life has been, deep within. 1318 01:20:42,200 --> 01:20:44,720 =eptitle= 1319 01:20:45,760 --> 01:20:48,360 =eptitle= 1320 01:21:23,320 --> 01:21:24,080 =title 1321 01:22:58,200 --> 01:23:01,200 =sign Subtitling: TransPerfect Media 96597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.