All language subtitles for Ally.McBeal.S02E22.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,317 --> 00:00:29,195 Ally, aamiainen jäähtyy! 2 00:00:29,779 --> 00:00:33,658 -Olen tulossa. -Et saa myöhästyä. 3 00:00:33,742 --> 00:00:38,163 -Myöhästyt oikeudesta. -Sanoin jo, että tulen, Renee. 4 00:02:54,132 --> 00:02:58,469 {\an8}Ne olivat ihanat häät ja ihana avioliitto. 5 00:02:59,095 --> 00:03:01,806 {\an8}Sitten löysin päiväkirjan. 6 00:03:01,890 --> 00:03:05,810 {\an8}Miten löysitte vaimonne päiväkirjan? 7 00:03:05,894 --> 00:03:09,314 Se oli tietokoneella. Hän unohti sen ruudulle. 8 00:03:09,397 --> 00:03:14,110 {\an8}Luulin, että se oli Internetistä, mutta kun luin eteenpäin... 9 00:03:14,194 --> 00:03:17,488 {\an8}Voitteko kertoa, mitä siinä luki? 10 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 {\an8}Ne olivat rakkauskirjeitä. Vanhimmat olivat 11 vuoden takaa. 11 00:03:22,202 --> 00:03:25,246 -Ja olette olleet naimisissa...? -Kaksi vuotta. 12 00:03:25,330 --> 00:03:32,128 {\an8}Vastustan jälleen. Massachusettsissa avioeroissa ei haeta syyllistä. 13 00:03:32,212 --> 00:03:36,090 Tässä on kyse rikosoikeudellisesta petoksesta. 14 00:03:36,174 --> 00:03:41,137 {\an8}Vastustan sitäkin. Tuoda tällainen juttu rikosoikeuteen... 15 00:03:41,221 --> 00:03:45,642 Olette vastustanut lukuisia kertoja. Istukaa. 16 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 Vai vastustatteko tuolin kovuutta? 17 00:03:51,272 --> 00:03:57,278 Kun kysymys nyt tuli esiin, mr Philbrick, miten teitä on petetty? 18 00:03:57,362 --> 00:04:01,574 Hän nai minut rahojeni takia eikä rakastanut minua. 19 00:04:01,658 --> 00:04:06,287 {\an8}Hän ei tunne vetoa minuun. Se kävi ilmi kirjeistä. 20 00:04:06,371 --> 00:04:09,207 {\an8}Ja hän on myöntänyt sen. 21 00:04:09,290 --> 00:04:13,962 {\an8}Kolmekymppisellä oli kiire naimisiin, ja minä sovin mieheksi. 22 00:04:14,045 --> 00:04:19,092 {\an8}Mutta hän ei rakastanut minua. Avioliittolupaus oli valhe. 23 00:04:20,134 --> 00:04:25,014 {\an8}-Kirjeet oli osoitettu... -Michael Redmondille. 24 00:04:25,223 --> 00:04:29,686 {\an8}Onko tämä Michael Redmond todellinen henkilö? 25 00:04:29,769 --> 00:04:34,274 Ei ole. Tietääkseni hän on vaimoni mielikuvituksen tuotetta. 26 00:04:34,357 --> 00:04:38,403 {\an8}Suhdetta, joka on kestänyt 11 vuotta, ei siis ole olemassa. 27 00:04:38,486 --> 00:04:45,368 {\an8}Henkilöä ei ole, mutta Kellyn suhde on, eikä hän rakastanut minua. 28 00:04:45,451 --> 00:04:50,373 {\an8}Hoette, ettei hän rakastanut teitä. Onko se totta? 29 00:04:50,456 --> 00:04:54,335 Hän rakastaa minua kuin lemmikkiä tai sisarusta. 30 00:04:54,544 --> 00:04:59,424 {\an8}Hän ei ole ollut rakastunut minuun. En ole hänen suuri rakkautensa- 31 00:04:59,507 --> 00:05:05,096 {\an8}-vaikka hän katsoi minua silmiin ja väitti niin. Se oli valhe. 32 00:05:05,179 --> 00:05:08,141 Se oli valhe, se oli valhe... 33 00:05:30,538 --> 00:05:33,249 Ms McBeal? 34 00:05:33,333 --> 00:05:36,085 Ms McBeal? 35 00:05:41,924 --> 00:05:44,469 Onko kaikki hyvin? 36 00:05:44,552 --> 00:05:49,474 Eihän tuomari muuttunut Al Greeniksi ja alkanut laulaa? 37 00:05:49,557 --> 00:05:52,769 Ei ainakaan minun ymmärtääkseni. 38 00:05:52,852 --> 00:05:56,773 -Onko hän mielisairas? -Kelly! 39 00:05:56,856 --> 00:06:01,110 Toiset ihmiset ovat herkkänäköisiä ja kysyvät miksi. 40 00:06:01,194 --> 00:06:04,322 Ally näkee asioita, joita ei ole koskaan ollut. 41 00:06:04,530 --> 00:06:07,492 Sinäkin kirjoitit kirjeitä olemattomalle miehelle. 42 00:06:07,700 --> 00:06:12,955 Tiesin, ettei häntä ollut. Minun ei tarvinnut kysyä. 43 00:06:28,763 --> 00:06:31,474 -Ota polveni. -Ling... 44 00:06:31,724 --> 00:06:35,645 Pitäisikö minun hyväillä polvitaivettasi, kun sinua huvittaa? 45 00:06:35,728 --> 00:06:40,024 -Nopeasti. Minulla on kokouksia. -Ei. 46 00:06:41,651 --> 00:06:45,530 -Kuinka? Anna sormi. -Ei sillekin. 47 00:06:45,613 --> 00:06:50,326 Ja hiuksetkin saat unohtaa. Seksileikit eivät riitä. 48 00:06:50,410 --> 00:06:53,371 Minulla on tunne-elämän tarpeita. 49 00:06:53,454 --> 00:06:57,542 Kypsässä parisuhteessa tärkeää on kumppanuus. 50 00:06:57,625 --> 00:07:01,879 -Mitä haluat? -Yhdyntää aamuin, illoin, päivin. 51 00:07:01,963 --> 00:07:08,177 Kukaan ei ole kyennyt rakastelemaan kanssani kahdesti samana päivänä. 52 00:07:08,261 --> 00:07:13,307 Puolen vuoden 12-vaiheisen spermanpidätysohjelman ansiosta... 53 00:07:13,391 --> 00:07:20,022 Syötyään jäätelöannoksen asiakas saa joissain paikoissa toisen ilmaiseksi. 54 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 Puheita riittää. 55 00:07:23,025 --> 00:07:26,946 Nyt on aika siirtyä sanoista tekoihin. 56 00:07:27,029 --> 00:07:29,991 Muistatko ensimmäisen suudelmamme? 57 00:07:30,074 --> 00:07:33,369 Ja miten kauan sinä toivuit siitä? 58 00:07:34,245 --> 00:07:37,081 Voin ottaa sairaslomaa. 59 00:07:39,584 --> 00:07:44,505 Kuten haluat, Richard, jos tosiaan luulet olevasi valmis. 60 00:07:46,924 --> 00:07:49,802 Tänä iltana. 61 00:07:49,886 --> 00:07:54,182 -Sinun pitää tietää yksi asia. -Mitä? 62 00:07:54,265 --> 00:07:58,728 -Tiedäthän, että inhoan hikeä. -Tiedän. 63 00:07:58,811 --> 00:08:02,106 Paitsi seksissä. 64 00:08:02,190 --> 00:08:08,488 Kun on kyse seksistä, minä hikoilen. Minä valun hikeä. 65 00:08:11,073 --> 00:08:13,701 Nähdään illalla. 66 00:08:17,747 --> 00:08:22,752 Pyydämme suoraa päätöstä. Kantaja myönsi, että vaimo rakasti häntä. 67 00:08:22,835 --> 00:08:28,090 -Muttei ollut rakastunut häneen. -Sitä ei vaadita vihkivalassa. 68 00:08:28,174 --> 00:08:32,553 -Ei sanaleikkejä, mr Cage. -Minä en leiki. 69 00:08:32,637 --> 00:08:37,642 Tämä syyte on vertaansa vailla ja sitä paitsi aivan Poughkeepsie. 70 00:08:38,809 --> 00:08:41,062 Niin, naurettava! 71 00:08:41,145 --> 00:08:46,234 Jos häntä syytetään petoksesta, saisimme syyttää kaikkia naisia. 72 00:08:46,317 --> 00:08:49,070 Eivätkö naiset nai rakkaudesta? 73 00:08:49,153 --> 00:08:53,908 Valassa käsketään myös "kunnioittamaan ja tottelemaan". 74 00:08:53,991 --> 00:08:57,995 Vastaaja väitti rakastaneensa miestä, mutta hän valehteli. 75 00:08:58,079 --> 00:09:03,209 Valhe hyödytti häntä taloudellisesti. Se on verrattavissa varkauteen. 76 00:09:03,292 --> 00:09:05,920 Pyyntö evätty. 77 00:09:06,003 --> 00:09:08,756 Paljonko te maksatte elatusapua? 78 00:09:10,091 --> 00:09:13,094 Haetteko oikeuden halventamista? 79 00:09:13,177 --> 00:09:19,267 Mistä tietäisin, jos alkaisitte halventaa minua? 80 00:09:22,603 --> 00:09:27,191 -Se ei ollut fiksua. -Tämä juttu on uskomaton. 81 00:09:27,275 --> 00:09:30,820 Jos nainen ei rakastanut miestä... 82 00:09:30,903 --> 00:09:35,700 Mies valehtelee päästäkseen sänkyyn ja nainen päästäkseen naimisiin. 83 00:09:35,783 --> 00:09:41,581 -Uskotko tosiaan noin? -Naisten kello tikittää. 84 00:09:41,664 --> 00:09:46,502 -He suostuvat kompromisseihin. -Minä en suostuisi. 85 00:09:46,586 --> 00:09:53,092 -Sinä et pelkääkään yksin jäämistä. -Miten niin? Pelkään sitä kuollakseni. 86 00:09:53,175 --> 00:09:56,679 Ally, se on suurin harhakuvasi. 87 00:09:56,887 --> 00:10:01,309 Olet varmasti onnellisempi yksin. 88 00:10:01,392 --> 00:10:03,394 Anteeksi kuinka? 89 00:10:03,477 --> 00:10:10,026 Pahempaa kuin haluta sitä, mitä ei ole, on haluta sitä, mitä ei halua. 90 00:10:10,109 --> 00:10:14,822 Jos menet naimisiin, miehestä tulee jotain, jota et halua. 91 00:10:14,905 --> 00:10:17,867 Miksi sanot noin? 92 00:10:17,950 --> 00:10:22,622 -Koska etsit jotain, jota ei ole. -Eikö? 93 00:10:22,705 --> 00:10:28,711 Taidat tietää sen. Siksi olet kehittänyt itsellesi kyvyn- 94 00:10:28,794 --> 00:10:34,759 -nähdä tuomarissa Al Greenin ja pilvessä hattaran. 95 00:10:34,842 --> 00:10:41,390 Tiedät, että maailma, joka ei tuota sinulle pettymystä, on kuvitelmaa. 96 00:10:41,474 --> 00:10:45,811 Tuo ei ole totta. Se johtuu siitä, että olen hullu. 97 00:10:46,020 --> 00:10:51,817 Löydän vielä jonkun. Olen hullu, ja siksi näen olemattomia. 98 00:10:51,901 --> 00:10:55,112 Rakastan tätä maailmaa, John. 99 00:10:55,196 --> 00:10:59,659 Hyvä, sillä sitten ehkä joskus suostut elämään siinä kanssamme. 100 00:11:17,385 --> 00:11:22,598 Olen luvannut Richardille tänään seksiä. Hän painostaa minua. 101 00:11:22,682 --> 00:11:27,103 Se on sottaista. Miehen aivot leviävät lakanoille. 102 00:11:27,311 --> 00:11:32,233 -Etkö todellakaan pidä seksistä? -En minä sitä... 103 00:11:32,316 --> 00:11:38,155 -Minä rakastan sitä. Sanoitteko seksi? -Kuin pieni kirjekyyhky. 104 00:11:38,239 --> 00:11:43,077 -Mikset pidä seksistä? -En halua joutua arvioitavaksi. 105 00:11:43,160 --> 00:11:49,291 -Sinähän olet ilmiömäinen. -Ja miehet pitävät halpamaisena. 106 00:11:49,375 --> 00:11:54,130 Olen mahtava sängyssä, mutta minähän olen halpamainen. 107 00:11:55,673 --> 00:12:01,595 Hei. Olen menossa oikeuteen ja tulin vain tervehtimään. 108 00:12:01,679 --> 00:12:05,307 -Mitä nyt? -Ei mitään. 109 00:12:05,391 --> 00:12:09,729 -Enkö saa tulla moikkaamaan tyttöjä? -Mitä nyt? 110 00:12:09,812 --> 00:12:12,815 Ei mitään, minä vain... 111 00:12:12,898 --> 00:12:17,737 Minä olen tehnyt pientä mielipidetutkimusta. 112 00:12:17,820 --> 00:12:22,241 Uskotteko te joskus löytävänne miehen, joka on- 113 00:12:22,324 --> 00:12:25,911 -se oikea, elämänne suuri rakkaus? 114 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 -En. -Kerta toisensa jälkeen. 115 00:12:29,623 --> 00:12:32,668 Miksi kysyt? 116 00:12:32,752 --> 00:12:36,005 Yhden oikeusjutun takia. 117 00:12:36,088 --> 00:12:41,427 Mietin vain sitä, kun ihminen tapaa unelmiensa kumppanin... 118 00:12:41,510 --> 00:12:44,388 Kyllä kai sitä tapahtuu? 119 00:12:52,688 --> 00:12:55,524 Olen jo myöhässä oikeudesta. 120 00:13:27,723 --> 00:13:31,393 -Se auttaa, jos katsoo eteensä. -Anteeksi. 121 00:13:49,286 --> 00:13:54,250 Kaikissa on rakkautta ja halu jakaa se. Minulla ei ollut ketään. 122 00:13:54,333 --> 00:13:59,797 -Joten keksitte henkilön? -Voisin kirjoittaa päiväkirjalle... 123 00:13:59,880 --> 00:14:05,469 ...mutta tuntui toiveikkaammalta kirjoittaa jollekulle. 124 00:14:05,553 --> 00:14:10,057 Pian jo kuvittelin, miltä hän näyttäisi. 125 00:14:10,140 --> 00:14:12,935 Miltä hän kuulostaisi ja tuoksuisi. 126 00:14:13,018 --> 00:14:17,982 Tunsin itseni vähemmän yksinäiseksi. 127 00:14:18,065 --> 00:14:21,861 Mutta sitten tapasitte todellisen miehen. 128 00:14:22,069 --> 00:14:24,655 Hyvin todellisen. 129 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 Jatkoitte kuitenkin kirjeiden kirjoittelua. 130 00:14:28,701 --> 00:14:34,415 Ei ole helppoa luopua ihmisestä, jonka kanssa on viettänyt yhdeksän vuotta. 131 00:14:34,498 --> 00:14:41,380 Jos katsomme kirjettä hääpäivältänne 9. huhtikuuta 1997. 132 00:14:41,463 --> 00:14:46,468 Kirjoititte, ettette ole ikinä ollut niin yksinäinen kuin silloin. 133 00:14:46,552 --> 00:14:51,265 -Niin. -Voitteko selittää sen? 134 00:14:51,473 --> 00:14:54,310 Rakastin kyllä Barryä. 135 00:14:54,518 --> 00:14:59,607 Mutta se, että nain miehen, jota en rakastanut intohimoisesti- 136 00:14:59,690 --> 00:15:04,236 -oli katkera pettymys. 137 00:15:04,320 --> 00:15:09,909 En voinut tietenkään kertoa sitä miehelleni. 138 00:15:09,992 --> 00:15:14,747 Siksi tunsin itseni sinä päivänä hyvin yksinäiseksi. 139 00:15:16,248 --> 00:15:20,377 Totta puhuen...se sattuu vieläkin. 140 00:15:24,298 --> 00:15:27,885 Mutta rakastin kyllä sinua, Barry. 141 00:15:28,093 --> 00:15:32,056 Rakastan yhä. 142 00:16:12,221 --> 00:16:16,642 -Seksiä Lingin kanssa tänään? -Mitä? 143 00:16:16,725 --> 00:16:20,562 Niin. Ei sen kummempaa. Se siitä. 144 00:16:25,818 --> 00:16:28,529 Sinkkuna oli ihanaa. 145 00:16:28,612 --> 00:16:32,700 -Muistatko, kun me ekan kerran... -Hämärästi. 146 00:16:32,783 --> 00:16:38,247 -Avioparit eivät enää jaksa innostua. -Naiset eivät jaksa. 147 00:16:40,165 --> 00:16:43,127 Billy, miksi sanot noin? Innostunhan minä. 148 00:16:43,210 --> 00:16:49,425 Kun olet todella innoissasi jostain, olet ostanut uuden huonekalun. 149 00:16:49,508 --> 00:16:53,262 Minä teen töitä ja olen väsynyt iltaisin. 150 00:16:53,345 --> 00:16:56,682 Etkä sinä ole aamuihminen. 151 00:16:56,765 --> 00:17:00,060 Entä keskellä päivää? 152 00:17:00,269 --> 00:17:05,190 -Hyppäisimmekö koppiin ja... -Sinkut tekisivät niin. 153 00:17:08,569 --> 00:17:11,655 Ei ikimaailmassa. 154 00:17:11,739 --> 00:17:15,075 Etkö usko? 155 00:17:15,159 --> 00:17:19,455 -Varo, mitä toivot. -Olet oikeassa. 156 00:17:19,538 --> 00:17:23,208 Mutta eikö ollutkin hauskaa harkita sitä? 157 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 Miksi valehtelitte? 158 00:17:55,574 --> 00:18:00,579 Ettekö sanonut mr Philbrickille, että hän oli suuri rakkautenne? 159 00:18:00,662 --> 00:18:03,749 Sanoin sen, koska halusin uskoa sen. 160 00:18:03,832 --> 00:18:08,420 Myönsitte kuitenkin, ettette uskonut sitä hääpäivänänne. 161 00:18:08,504 --> 00:18:12,591 -Miksi menitte naimisiin? -En rahojen takia. 162 00:18:12,674 --> 00:18:15,177 Vihkivalassanne sanoitte: 163 00:18:15,260 --> 00:18:21,433 "Sinä olet uskollinen kumppanini ja ainoa tosi rakkauteni." 164 00:18:21,517 --> 00:18:26,438 Kirjoititte samana päivänä, miten piinallista oli sanoa nuo sanat- 165 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 -katsoen miestä, jota ette rakastanut intohimoisesti. 166 00:18:30,025 --> 00:18:34,488 -Intohimo ei ole tärkeintä. -Sanoitteko sen miehellenne? 167 00:18:34,571 --> 00:18:40,285 Olisiko hän suostunut vihkimiseen, jos olisi tiennyt tunteistanne? 168 00:18:40,369 --> 00:18:45,332 Olitte 32-vuotias ja halusitte turvaa ja lapsen. 169 00:18:45,415 --> 00:18:49,711 -Ei pidä paikkaansa. -Pitää paikkansa. 170 00:18:49,795 --> 00:18:55,134 -Todistaja ei jättänyt miestään. -Vastalause. 171 00:18:55,342 --> 00:18:58,428 Ms McBeal, istukaa alas. 172 00:19:00,139 --> 00:19:06,603 Miten voitte Jumalan ja todistajien edessä sanoa häntä valituksenne? 173 00:19:06,687 --> 00:19:11,567 -Koska hän oli melkein? -Ehkä juuri siksi. 174 00:19:11,650 --> 00:19:16,613 -Vastalause. -Vastaan kysymykseen. 175 00:19:16,697 --> 00:19:19,449 Luulin, etten tapaisi miestä- 176 00:19:19,533 --> 00:19:25,956 -joka vastaisi aviomiehen ihannekuvaa, jonka olin kehitellyt. 177 00:19:26,039 --> 00:19:28,834 Barry oli- 178 00:19:28,917 --> 00:19:34,631 -huomaavainen. Meillä oli paljon yhteistä. Hänestä tulisi hyvä isä. 179 00:19:34,715 --> 00:19:38,010 Tiedostamattani- 180 00:19:38,218 --> 00:19:41,763 -saatoin ajatella "melkein". 181 00:19:41,847 --> 00:19:47,936 Ja rakkaus taitaa muutenkin olla pelkkää kuvitelmaa. 182 00:19:48,020 --> 00:19:52,399 Vastalause, vastalause, vastalause! 183 00:20:14,171 --> 00:20:17,424 Ms McBeal? 184 00:20:17,507 --> 00:20:19,927 Ms McBeal! 185 00:20:28,602 --> 00:20:30,979 Perun äskeisen. 186 00:21:43,468 --> 00:21:47,723 -Olet kuvitellut ennenkin. -Tämä oli harhanäky. 187 00:21:47,806 --> 00:21:52,436 Kuvitelmat ovat minun omiani. Luulin, että tuomari on Al Green. 188 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 Ja se on sinun syysi. 189 00:21:55,439 --> 00:21:59,234 -Puheesi järkyttivät minua. -Mitä muka sanoin? 190 00:21:59,318 --> 00:22:03,447 Etten ikinä löydä ketään, jonka kanssa haluan elää. 191 00:22:03,655 --> 00:22:07,868 Ei. Sanoin, että kaikki tekevät kompromisseja. 192 00:22:07,951 --> 00:22:11,830 Kompromissit ovat tärkeitä parisuhteissa. 193 00:22:11,913 --> 00:22:14,791 Ne ovat toisenlaisia kompromisseja. 194 00:22:14,875 --> 00:22:19,171 Se ei ole sama asia kuin kompromissi kumppanin valinnassa. 195 00:22:19,254 --> 00:22:22,174 Mikä ero siinä on? 196 00:22:22,257 --> 00:22:28,472 Ei ole normaalia mennä naimisiin, jos sydän ei ole mukana. 197 00:22:28,555 --> 00:22:33,769 Naista ei tarvitsisi syyttää, mutta hän ei olisi saanut mennä naimisiin. 198 00:22:33,852 --> 00:22:40,484 Toivottavasti et samastu häneen, sillä intohimoa täytyy olla. 199 00:22:40,567 --> 00:22:44,029 Intohimoa täytyy olla. 200 00:22:52,079 --> 00:22:59,044 -Alastuloa kannattaa harjoitella. -Tietysti juuri heillä on intohimoa. 201 00:23:06,468 --> 00:23:11,056 En ehkä nostaisi syytettä, mutta naida nyt rahan takia? 202 00:23:11,139 --> 00:23:15,685 -Se ei ollut rahan takia. -Nainen ei rakastanut miestä. 203 00:23:15,894 --> 00:23:20,649 Sinun jos kenen kuuluisi paheksua moista luopiomaisuutta. 204 00:23:20,732 --> 00:23:26,488 Se ei onnistu. Ehkä John ja Ling ja Nelle ja sinä- 205 00:23:26,571 --> 00:23:30,784 -ja koko muu maailma... Ehkä te olette oikeassa. 206 00:23:32,285 --> 00:23:35,997 Ehkä se johtuu vain tästä jutusta... 207 00:23:40,836 --> 00:23:44,548 Minulla ei ole mitään hätää. Hyvää yötä. 208 00:24:47,152 --> 00:24:52,991 Lämpötila on noin 25 astetta. Pilvisyyttä aamulla. 209 00:24:53,074 --> 00:24:55,452 Palaamme... 210 00:25:01,958 --> 00:25:03,919 Oletko valmis? 211 00:25:04,002 --> 00:25:10,091 Pitää olla riittävän iso päästäkseen tämän laitteen kyytiin. 212 00:25:13,887 --> 00:25:18,892 -Mikä tämä on? -Puhdas muodollisuus. 213 00:25:18,975 --> 00:25:25,273 -Ei sydän- eikä selkävaivoja. -Onko tämä luopumiskirja? 214 00:25:25,357 --> 00:25:30,445 -Ja salassapitosopimus. -Salassapitosopimus? 215 00:25:30,529 --> 00:25:36,910 -Minulla on ammattisalaisuuksia. -Onko tämä piilokamera? 216 00:25:36,993 --> 00:25:39,955 Kamerat pyörivät! 217 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Ja käy! 218 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Mitä nyt? 219 00:25:50,590 --> 00:25:53,301 Ling... 220 00:25:53,385 --> 00:25:59,558 Et voi tehdä noin. Et voi hypätä miehen päälle ja huutaa "käy". 221 00:25:59,641 --> 00:26:03,937 -Katso. Pelästytit sen. -Mihin se meni? 222 00:26:04,020 --> 00:26:08,024 Se meni kuoreensa. Pelästytit sen. 223 00:26:16,866 --> 00:26:19,286 Chicagon lääkärit. 224 00:26:33,592 --> 00:26:38,305 Miksi auttaisin teitä? Sanoitte minua "ilkeäksi lesboksi". 225 00:26:38,388 --> 00:26:42,767 -Se oli taktinen valinta. -Se ei oikeuta sitä. 226 00:26:42,851 --> 00:26:48,690 Päämiehemme voi joutua vankilaan. Olette paras sosiologi... 227 00:26:48,773 --> 00:26:51,735 Älkää yrittäkö voidella minua. 228 00:26:51,818 --> 00:26:55,697 Rahaa. Maksamme teille. 229 00:26:55,780 --> 00:27:02,245 -Mielipiteeni eivät ole kaupan. -Maksaisimme ajastanne oikeudessa. 230 00:27:02,329 --> 00:27:06,416 Ms Camaro, olkaa niin ystävällinen. 231 00:27:06,499 --> 00:27:11,212 Minua ei mustamaalata. Sanoitte minua "muskeliautoksi". 232 00:27:11,296 --> 00:27:17,135 -Se oli kollegani. -Emme mustamaalaa teitä. Lupaan. 233 00:27:22,807 --> 00:27:25,977 -Hei, John. -Nelle. 234 00:27:26,186 --> 00:27:29,230 Lähdetäänkö lennolle? 235 00:27:35,153 --> 00:27:40,075 -Tarvitsen sinua. Hätätilanne. -Olen menossa oikeuteen. 236 00:27:43,411 --> 00:27:47,457 -Kuollutko? -Ensi kerran elämässäni. 237 00:27:47,540 --> 00:27:53,088 -Sitä sattuu kaikille. -Se singahtaa, jos silitän koiraa. 238 00:27:53,296 --> 00:27:59,427 -Minun pitää mennä oikeuteen. -Mitä siitä? Se oli aivan lötkönä. 239 00:27:59,636 --> 00:28:03,556 Se voi olla henkinen juttu. Penis ei unohda ikinä. 240 00:28:03,765 --> 00:28:09,729 Kuka on aina ollut turvasi henkisissä kriiseissä? 241 00:28:09,813 --> 00:28:14,359 -Bob Dole. -Kokeilepa taas. 242 00:28:14,442 --> 00:28:18,655 Se oli arvoitus, jonkinlainen arvoitus. 243 00:28:24,536 --> 00:28:28,498 -Billy, mitä tapahtui? -Törmäsin. 244 00:28:28,581 --> 00:28:34,087 Silloinko, kun putosit kopista yhtyneenä Georgiaan? 245 00:28:36,005 --> 00:28:40,635 -Oletko nähnyt Allyä? -Hän lähti oikeuteen. 246 00:28:40,719 --> 00:28:45,515 -Onko jokin hätänä? -Juttu on järkyttänyt häntä. 247 00:28:45,724 --> 00:28:49,686 -Mitä silmällesi on sattunut? -Tapaturma. 248 00:28:49,894 --> 00:28:55,525 -Se pikainenko vessassa? -Aivan. 249 00:28:57,485 --> 00:29:02,991 Puhe "sukulaissieluista" on vaarallinen myytti. Se on kukkua. 250 00:29:03,074 --> 00:29:08,747 Puolet avioliitoista päätyy eroon. Tämä instituutio ei ole kummoinen. 251 00:29:08,830 --> 00:29:13,501 Se taas johtuu siitä, että ihmiset menevät naimisiin- 252 00:29:13,585 --> 00:29:17,714 -intohimosta ja sydämentykytyksestä. 253 00:29:17,797 --> 00:29:24,554 -Miten se liittyy tähän juttuun? -Ms Philbrickillä oli oikeat syyt. 254 00:29:24,637 --> 00:29:29,100 Hän valitsi miehen, jolla oli hyviä ominaisuuksia ja hyvät arvot- 255 00:29:29,184 --> 00:29:32,437 -ja josta tulisi hyvä isä. 256 00:29:32,520 --> 00:29:38,902 Se on järkevämpää kuin perustaa valintansa rintalihaksiin. 257 00:29:39,110 --> 00:29:41,488 Selvä. 258 00:29:41,571 --> 00:29:45,867 -Kantaja on puhunut valasta. -Vihkivala. 259 00:29:45,950 --> 00:29:52,457 Se on vanhentunutta seremonia- käytäntöä. "Rakastaa ja kunnioittaa." 260 00:29:52,665 --> 00:29:56,920 Valassa puhutaan myös täydellisestä hyväksymisestä. 261 00:29:57,003 --> 00:30:00,465 Kuitenkin 90 % avioituvista naisista yrittää- 262 00:30:00,548 --> 00:30:06,721 -muuttaa miestä, erottaa hänet kavereistaan ja väheksyä häntä. 263 00:30:06,805 --> 00:30:10,600 Tässä jutussa on kyse petoksesta. 264 00:30:10,683 --> 00:30:14,437 Tässä on kyse soidintanssista. 265 00:30:14,646 --> 00:30:18,358 Kuuluu sanoa "sinä olet se oikea". 266 00:30:18,441 --> 00:30:23,530 -Hän valehteli, ms Camaro. -Avioliitto on suurin vääryys. 267 00:30:23,613 --> 00:30:28,827 Yhteisö iskostaa meihin, että kun olemme yli 20-vuotiaita- 268 00:30:28,910 --> 00:30:35,708 -meidän pitää löytää joku, joka on kaikkea. Kukapa olisi? 269 00:30:35,792 --> 00:30:40,547 -Miten se liittyy... -Tämä oli terve ja uskollinen teko. 270 00:30:40,755 --> 00:30:44,467 Vastaaja loi itselleen mielikuvituselämän. 271 00:30:44,551 --> 00:30:47,804 Moni olisi hankkinut rakastajan. 272 00:30:47,887 --> 00:30:51,558 Jutussa on kyse väärästä lausunnosta. 273 00:30:51,641 --> 00:30:54,769 Tässä on kyse hänen sitoumuksestaan. 274 00:30:54,853 --> 00:30:58,857 Kun hän meni naimisiin... Haluan vain sanoa... 275 00:30:58,940 --> 00:31:03,027 -Saanko puhua? -Miten voisin estää sen. 276 00:31:03,111 --> 00:31:10,076 Avioliitot onnistuisivat paremmin, jos kaikki olisivat yhtä käytännöllisiä. 277 00:31:13,913 --> 00:31:18,668 -Kauanko ennen otan sen? -Puoliintumisaika on neljä tuntia. 278 00:31:18,751 --> 00:31:22,213 Ottakaa se 30-60 minuuttia ennen yhdyntää. 279 00:31:22,297 --> 00:31:28,219 Odottaako se minua, vai onko se... niin kuin leivänpaahdin? 280 00:31:28,303 --> 00:31:33,516 Se ei aiheuta spontaania erektiota. Se edellyttää eroottista ärsykettä. 281 00:31:33,600 --> 00:31:37,645 Minä olen... Sievä koira riittää. 282 00:31:37,729 --> 00:31:41,357 Se siitä. Entä sivuvaikutukset? 283 00:31:41,566 --> 00:31:45,194 -Teille vai koiralle? -Hauskaa. 284 00:31:45,278 --> 00:31:49,198 Oletteko harkinnut koomikon uraa? 285 00:31:50,783 --> 00:31:54,162 Toisille voi tulla päänsärkyä, pahoinvointia- 286 00:31:54,245 --> 00:31:58,333 -ripulia tai virtsatietulehdus. 287 00:31:58,416 --> 00:32:04,339 Aloitatte pienellä annoksella. Sen ei pitäisi aiheuttaa ongelmia. 288 00:32:04,547 --> 00:32:08,843 Jättäkää apteekkinne nimi vastaanottoon. Soitamme reseptin. 289 00:32:11,888 --> 00:32:13,973 Kiitos. 290 00:32:14,057 --> 00:32:17,727 Te olette tosiaan hauska mies. 291 00:32:52,845 --> 00:32:57,141 -Mitä sinä teet? -Mitä sinä teet täällä? 292 00:32:58,768 --> 00:33:04,607 Pulla soitti. Hän on huolissaan sinusta. Niin olen minäkin. 293 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 Kaikki, mihin olen uskonut... 294 00:33:20,456 --> 00:33:22,291 Mikä sinulla on? 295 00:33:25,670 --> 00:33:29,841 Äiti ei ikinä rakastanut isää. 296 00:33:29,924 --> 00:33:35,221 He ovat yhä naimisissa. Hän ei ole ikinä rakastanut isää. 297 00:33:39,267 --> 00:33:44,689 Kun olin kolme, ja isä oli matkoilla... 298 00:33:44,772 --> 00:33:47,817 Yhtenä yönä heräsin- 299 00:33:47,900 --> 00:33:51,904 -koska korvaani sattui. 300 00:33:53,865 --> 00:33:58,161 Menin isän ja äidin makuuhuoneeseen. 301 00:33:59,746 --> 00:34:05,293 Äidillä oli siellä mies, jota en ollut nähnyt ennen. 302 00:34:07,045 --> 00:34:10,381 Sinä päivänä aloin kuvitella. 303 00:34:10,465 --> 00:34:17,346 Muut ihmettelevät, miksi olen tehnyt rakkaudesta romanttisen illuusion. 304 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 Koska aloitin varhain. 305 00:34:25,563 --> 00:34:29,275 Ehkä se onkin pelkkää seksiä- 306 00:34:29,358 --> 00:34:34,197 -yhteisiä pankkitilejä ja samoista elokuvista pitämistä. 307 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 Ei. 308 00:34:48,044 --> 00:34:52,673 -Anna tulla vain. -En. 309 00:34:55,760 --> 00:35:00,765 -Anna itsesi itkeä. -En voi. 310 00:35:00,848 --> 00:35:04,685 Minun täytyy pitää loppupuheenvuoro. 311 00:35:16,197 --> 00:35:21,369 Tuleeko hän? Ja hän pitää loppupuheenvuoron? 312 00:35:21,452 --> 00:35:23,663 Selvä. 313 00:35:23,746 --> 00:35:27,625 -Ally oli kotona. -Mikä hänellä on? 314 00:35:27,708 --> 00:35:30,962 Hän taitaa romahtaa lopullisesti. 315 00:35:31,045 --> 00:35:35,341 -Mitäänkö ei tapahtunut? -Ei ainakaan minulle. 316 00:35:35,424 --> 00:35:40,304 Ling, makkarani, nakkini. Onko sinulla hetki aikaa? 317 00:35:43,516 --> 00:35:47,395 -Haluan uusinnan. -Älä murehdi sitä. 318 00:35:47,478 --> 00:35:54,235 Miehet eivät muuta murehdikaan. Yllätyin vain luopumiskirjasta. 319 00:35:54,318 --> 00:35:59,782 Minä en halua seksiä, ja sinä olet huono siinä. Sovimme hyvin yhteen. 320 00:35:59,991 --> 00:36:04,453 -Et nähnyt todellista minua. -Richard... 321 00:36:04,537 --> 00:36:07,915 En nähnyt mitään. 322 00:36:14,672 --> 00:36:18,217 No siinä on jotain. 323 00:36:18,301 --> 00:36:20,553 Vielä yksi tilaisuus. 324 00:36:24,932 --> 00:36:29,145 Tai muuten en enää ikinä koske polvitaipeeseesi. 325 00:36:29,353 --> 00:36:32,523 Tässä jutussa ei ole kyse rakkaudesta. 326 00:36:32,607 --> 00:36:38,446 Tässä on kyse petoksesta. Vastaaja antoi vääriä tietoja. 327 00:36:38,529 --> 00:36:44,410 Uhri luotti häneen, ja kärsi taloudellisia ja henkisiä tappioita. 328 00:36:44,493 --> 00:36:48,956 Se on törkeä petos, ja lain pitäisi ryhtyä- 329 00:36:49,040 --> 00:36:53,586 -suojelemaan uhreja. On korkea aika. 330 00:36:57,256 --> 00:37:00,051 Ms McBeal. 331 00:37:24,325 --> 00:37:28,788 Vastaajaa syytetään petoksesta. 332 00:37:28,996 --> 00:37:34,001 Koska hän nai miehen, joka ei ollut hänen unelmiensa mies. 333 00:37:34,210 --> 00:37:39,173 Pitää ruveta rakentamaan lisää vankiloita, jos siitä rangaistaan. 334 00:37:40,049 --> 00:37:46,555 Todellinen petos on ajatus, joka on iskostettu meihin jo lapsuudessa. 335 00:37:46,764 --> 00:37:52,520 Että me saamme unelmiemme kohteen. Useimmat eivät saa. 336 00:37:52,603 --> 00:37:57,900 Eikö vastaaja olisi saanut naida miestä, jota hän sentään rakastaa? 337 00:37:57,984 --> 00:38:02,947 Hän uskoi avioliittoonsa. Hän ei ollut uskoton. 338 00:38:03,030 --> 00:38:06,367 Ellei kirottuja kuvitelmia lasketa. 339 00:38:06,450 --> 00:38:10,162 Jos kuvitelmista aletaan rangaista- 340 00:38:10,246 --> 00:38:14,208 -se olisi kuin asuisi Alabamassa. 341 00:38:14,292 --> 00:38:17,545 Olen koko elämäni tehnyt kuten vastaaja. 342 00:38:17,628 --> 00:38:20,840 Rakastanut miestä, jota en ole tavannutkaan. 343 00:38:20,923 --> 00:38:24,176 Tiedän suurin piirtein, miltä hän näyttää. 344 00:38:24,260 --> 00:38:30,433 Minulla on selvempi käsitys siitä, mitä hän ajattelee ja tuntee. 345 00:38:30,516 --> 00:38:36,105 Minulla on hyvinkin tarkka käsitys siitä, mitä hän saa minut tuntemaan. 346 00:38:36,188 --> 00:38:39,525 En ole ikinä tavannut häntä. 347 00:38:39,608 --> 00:38:43,446 Olen jopa saanut kuulla, että häntä ei ole olemassa. 348 00:38:45,489 --> 00:38:52,330 Miehet tai naiset, joista me uneksimme- 349 00:38:52,413 --> 00:38:56,500 -elävät vain unelmissamme. 350 00:38:56,584 --> 00:39:01,714 Tosi elämässä meidän pitäisi saada valita se, joka on melkein se oikea. 351 00:39:01,797 --> 00:39:04,467 Kuten vastaaja teki. 352 00:39:04,550 --> 00:39:09,472 Ja se oli ainoa järkevä vaihtoehto. 353 00:40:12,785 --> 00:40:17,206 -Se kävi nopeasti. -Toivottavasti se merkitsee hyvää. 354 00:40:17,289 --> 00:40:20,459 He ovat voineet hylätä syytteen. 355 00:40:20,668 --> 00:40:22,837 Oletko samaa mieltä? 356 00:40:22,920 --> 00:40:26,173 Ally? He... 357 00:40:26,257 --> 00:40:30,136 Niin, minusta se on hyvä merkki. 358 00:40:30,219 --> 00:40:33,097 Vastaaja nouskoon. 359 00:40:34,932 --> 00:40:39,520 Onko valamiehistö tehnyt päätöksensä? Miten se kuuluu? 360 00:40:39,603 --> 00:40:44,108 Valtio vastaan Kelly Philbrick rikosoikeuden petossyytteessä- 361 00:40:44,191 --> 00:40:47,903 -toteamme vastaajan syyttömäksi. 362 00:40:47,987 --> 00:40:51,031 -Hienoa. -Kiitokset teille. 363 00:40:51,115 --> 00:40:56,495 -Onko se nyt ohi? -Kyllä on. Voit mennä. 364 00:40:56,579 --> 00:40:59,915 Kiitos. 365 00:41:02,501 --> 00:41:05,921 Olenko minä hullu? 366 00:41:06,005 --> 00:41:11,093 Eikö hääparin pitäisi olla aivan hulluna toisiinsa? 367 00:41:11,177 --> 00:41:14,555 Olenko minä hullu? 368 00:41:14,638 --> 00:41:17,683 Ette ollenkaan, mr Philbrick. 369 00:41:17,766 --> 00:41:22,104 Mutta se taitaa olla meidän pieni salaisuutemme. 370 00:41:31,614 --> 00:41:34,742 -Oletko valmis? -Valmis. 371 00:41:34,825 --> 00:41:39,580 -Miten silmäsi jaksaa? -Eiköhän se parane parissa päivässä. 372 00:41:39,663 --> 00:41:42,166 Harmi, se on seksikäs. 373 00:41:42,958 --> 00:41:48,589 Taidat olla tyytyväinen pieneen seikkailuumme. 374 00:42:13,364 --> 00:42:16,116 Mitä? 375 00:42:16,200 --> 00:42:20,788 -Miksei se väsy? -Väsytkö sinä, perunaiseni? 376 00:42:20,996 --> 00:42:25,209 Kukaan ei ole ikinä jaksanut minua enemmän. 377 00:42:37,346 --> 00:42:41,725 Se oli vain oikeusjuttu. Et voi ottaa sitä henkilökohtaisesti. 378 00:42:41,809 --> 00:42:44,478 Olet varmaan oikeassa. 379 00:42:44,562 --> 00:42:49,483 -Tuletko mukaan baariin? -Menen kotiin. Olen poikki. 380 00:42:49,567 --> 00:42:52,820 Oletko varma? 381 00:42:52,903 --> 00:42:57,741 -Onnittelut. Me voitimme. -Niin. 382 00:43:01,245 --> 00:43:04,665 -Nähdään huomenna. -Selvä. 32457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.