All language subtitles for Ally.McBeal.S02E21.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:09,092
John! Miten menee?
2
00:00:09,175 --> 00:00:13,179
Kurlasin äsken.
Haluan olla raikas oikeudessa.
3
00:00:13,263 --> 00:00:17,559
Niin minäkin.
Hammastahnani on todella vahvaa.
4
00:00:17,642 --> 00:00:21,146
-Se kihelmöi kielellä.
-Niinkö?
5
00:00:22,939 --> 00:00:27,777
-Kihelmöikö sinua?
-Kihelmöi, mutta ei kielessä.
6
00:00:29,738 --> 00:00:34,659
Olemme työpaikalla.
Täällä ei pitäisi olla onnellinen.
7
00:00:34,868 --> 00:00:39,289
Mitä sinä hänessä näet
paitsi hänen päälakensa?
8
00:00:39,372 --> 00:00:44,002
Mennään hakemaan kahvia.
Onnea matkaan. Soittele.
9
00:00:44,085 --> 00:00:46,004
Älä kisko!
10
00:00:46,087 --> 00:00:50,717
Mitä hän minussa näkee, vai?
Olen lemmenkone, beibi.
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,428
L-E-M-M-E-N-kone.
12
00:00:55,472 --> 00:01:00,643
-Ally...
-John, vai pitäisikö sanoa herra Kone?
13
00:02:15,385 --> 00:02:19,973
-En sovi tätä juttua!
-Ymmärrän, miksi olette vihainen.
14
00:02:20,056 --> 00:02:23,518
Oletteko ikinä kokenut uskottomuutta?
15
00:02:23,601 --> 00:02:27,188
{\an8}Montakin kertaa,
mutta en uhrin asemassa.
16
00:02:27,272 --> 00:02:31,818
{\an8}-Voisi olla fiksua sopia.
-Jos hän voittaa, niin sitten voittaa.
17
00:02:31,901 --> 00:02:38,116
{\an8}En luovuta. Hän satutti minua.
Teen tästä mahdollisimman vaikeaa.
18
00:02:38,199 --> 00:02:43,705
{\an8}Tehkää kaikkea sitä,
jonka vuoksi asianajajia vihataan.
19
00:02:43,788 --> 00:02:49,127
{\an8}-Vastakanne saatetaan hylätä.
-En sovi juttua!
20
00:02:52,046 --> 00:02:54,048
Eiköhän mennä.
21
00:03:20,575 --> 00:03:23,328
{\an8}Ling, voinko auttaa?
22
00:03:23,411 --> 00:03:27,790
{\an8}Etsin aspiriinia.
Huonosta musiikista tulee päänsärky.
23
00:03:27,874 --> 00:03:32,253
-Minulla ei ole.
-Miksi teet tuollaista?
24
00:03:32,337 --> 00:03:37,592
{\an8}Soitat lauluja, joissa suhde on ohi.
Neuvoiko huono terapeutti niin?
25
00:03:37,675 --> 00:03:40,803
{\an8}Minä vain...
26
00:03:40,887 --> 00:03:43,097
Pidän Boz Scaggsista.
27
00:03:44,515 --> 00:03:47,310
Minä pidän Boz Scaggsista!
28
00:03:53,524 --> 00:03:57,612
Miestä ei voi haastaa oikeuteen
henkisestä kärsimyksestä.
29
00:03:57,820 --> 00:04:01,658
{\an8}Mies haastoi hänet
omaisuuden vahingoittamisesta.
30
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
{\an8}Kanteenne peruste on uskottomuus.
31
00:04:04,869 --> 00:04:08,706
{\an8}Tämä on vastakanne
miehen kanteeseen.
32
00:04:08,790 --> 00:04:14,170
{\an8}-Vahingonteko oli tekosyy.
-Nainen tuhosi miehen omaisuutta.
33
00:04:14,254 --> 00:04:18,758
{\an8}-Mies petti häntä.
-Siitä ei voi haastaa oikeuteen.
34
00:04:18,841 --> 00:04:24,180
{\an8}Vastakanne hylätään. Käsittelemme
vain alkuperäistä kannetta.
35
00:04:24,264 --> 00:04:29,227
Olen pettynyt, herra puheenjohtaja.
Pidin teitä poikkeuksellisena.
36
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Kutsukaa valamiehet sisään.
37
00:04:57,338 --> 00:05:02,051
-No niin.
-Ling, hei. Mitä haluat?
38
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
Yrität selvästi unohtaa jonkun.
39
00:05:04,387 --> 00:05:11,060
Se ei kuulu minulle enkä tosiaan
välitä siitä, mutta voin ehkä auttaa.
40
00:05:11,144 --> 00:05:14,022
Siksikö, että osaat kaiken,
myös auttamisen?
41
00:05:14,105 --> 00:05:17,734
Älä käsitä väärin.
Omistan seuralaispalvelun.
42
00:05:20,194 --> 00:05:25,241
-Minkä sinä omistat?
-Se ei tarjoa seksiä, vain seuraa.
43
00:05:25,325 --> 00:05:30,455
Se on kauniille naisille, jotka
eivät halua, että heitä isketään.
44
00:05:30,538 --> 00:05:34,876
Kuulinko oikein? Sinä siis omistat-
45
00:05:34,959 --> 00:05:37,795
-seuralaispalvelun?
46
00:05:37,879 --> 00:05:42,759
Mietipä, jos haluat vain puhua,
mutta et terapeutille.
47
00:05:42,842 --> 00:05:47,889
Haluat mennä kivaan ravintolaan,
mutta et naisystävän kanssa.
48
00:05:47,972 --> 00:05:54,645
Haluat hymyillä söpölle miehelle,
muttet hätistellä patukkaa kimpustasi.
49
00:05:54,729 --> 00:05:59,233
Minun avullani se onnistuu.
Aina se Boz Scaggsin voittaa.
50
00:05:59,317 --> 00:06:03,363
-Omistatko seuralaispalvelun?
-Kuuntelitko yhtään?
51
00:06:03,446 --> 00:06:09,869
Pitäisikö minun palkata mies
hymyilemään minulle ruuan ääressä?
52
00:06:09,952 --> 00:06:14,248
Kenet yrität unohtaa?
Greg Buttersinko? Teet ihan väärin.
53
00:06:14,332 --> 00:06:19,045
Sinun pitäisi huolehtia siitä,
ettei hän voi unohtaa sinua.
54
00:06:19,128 --> 00:06:24,133
Herätä mustasukkaisuus. Hän tajuaa,
kun olet komean miehen kanssa.
55
00:06:24,217 --> 00:06:28,971
Miehet ovat mustasukkaisia.
Se on tieteellinen tosiasia.
56
00:06:35,228 --> 00:06:39,023
-Suostuitko sinä?
-Kun sitä oikein ajattelee...
57
00:06:39,107 --> 00:06:41,818
Maksettu mies tekee
Gregin mustasukkaiseksi!
58
00:06:42,026 --> 00:06:45,863
Sinussa on se vika,
että ajattelet aina loogisesti.
59
00:06:46,072 --> 00:06:50,326
-Älä arvostele, kun et ole kokeillut.
-Olipa hauskaa.
60
00:06:51,536 --> 00:06:54,330
Logiikkaako sinä haluat? Täältä pesee.
61
00:06:54,539 --> 00:07:01,212
Teemme 12 tunnin työpäiviä, vaikka
yksityiselämä on meistä tärkeämpää.
62
00:07:01,295 --> 00:07:07,468
Aion tästä lähtien soveltaa
työmoraaliani yksityiselämään.
63
00:07:07,552 --> 00:07:12,140
-Siksikö vuokraat miehen?
-En jätä mitään kokeilematta.
64
00:07:12,223 --> 00:07:18,980
En minä miestä haikaile
vaan elämänkumppania. Onko selvä?
65
00:07:19,063 --> 00:07:25,778
Olen hetero, joten kumppani on mies.
Haluan seksiä. Pidän seksistä.
66
00:07:25,862 --> 00:07:30,491
Jos olen siksi heikko, sitten olen.
Haluan elämänkumppanin.
67
00:07:30,575 --> 00:07:34,662
Haluan seksiä!
Haluan talon huonekaluineen.
68
00:07:34,745 --> 00:07:38,791
Haluan lapsen.
Haluan lihoa ja käyttää äitiysmekkoa.
69
00:07:38,875 --> 00:07:46,090
Haluan levittää koipeni ja pusertaa
ulos mukulan, joka imee rintaani-
70
00:07:46,174 --> 00:07:51,762
-kun isä seisoo vieressä
ja videoi kaiken. Sitä minä haluan!
71
00:07:51,846 --> 00:07:56,350
En enää odottele vaan hoidan homman.
Onko selvä?
72
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
Anteeksi.
73
00:08:28,883 --> 00:08:33,471
-Georgia, mitä sinä teet?
-Mitä sinä tarkoitat?
74
00:08:33,554 --> 00:08:37,391
-Onko tuo mekko vitsi?
-Se on uusi. Pidätkö siitä?
75
00:08:37,600 --> 00:08:40,853
Saat keuhkotaudin.
Oletko sinä aineissa?
76
00:08:40,937 --> 00:08:44,732
-Ling suunnitteli tämän.
-Kappas sitä Lingiä!
77
00:08:44,941 --> 00:08:50,488
-Kaikki pitävät siitä.
-Takuulla pitävät! Riisu se.
78
00:08:52,323 --> 00:08:58,329
-Älä sinä komentele minua.
-Olen miehesi. Riisu se.
79
00:08:58,412 --> 00:09:03,668
-Hyvä on sitten.
-Oletko sinä hullu?!
80
00:09:03,876 --> 00:09:08,172
Pidänkö sen päällä vai en?
Yritä päättää.
81
00:09:08,256 --> 00:09:11,050
Suhde oli takkuillut jo kuukausia.
82
00:09:11,425 --> 00:09:14,470
-Kauanko liitto oli kestänyt?
-Lähes 11 vuotta.
83
00:09:14,679 --> 00:09:19,141
Mr Mannix, kertokaa,
mitä 12. marraskuuta tapahtui.
84
00:09:19,225 --> 00:09:22,228
Tulin kotiin ja löysin flyygelini-
85
00:09:22,311 --> 00:09:26,983
-roikkumasta nosturin nokassa
Porscheni yläpuolella.
86
00:09:27,066 --> 00:09:32,905
-Mistä nosturi oli tullut?
-Hän kai maksoi rakennusmiehille.
87
00:09:32,989 --> 00:09:36,993
Hän istui nosturin hytissä
käyttäytyen kuin villi.
88
00:09:37,076 --> 00:09:39,870
Vastalause! Tuo on hyvin provosoivaa.
89
00:09:39,954 --> 00:09:45,084
Ratkaiskaa juttu vastaajan hyväksi.
Kulut ja korvaukset pitää maksaa.
90
00:09:45,167 --> 00:09:50,006
Tässä istunnossa ei temppuilla.
Onko selvä?
91
00:09:50,089 --> 00:09:54,343
-Saanko harkita hetkisen?
-Pitäkää kiirettä.
92
00:09:56,387 --> 00:10:01,225
-Mitä tämä on?
-Hän harkitsee. Annoitte luvan.
93
00:10:01,309 --> 00:10:04,186
Se hetki on nyt ohi. Jatkakaa.
94
00:10:04,270 --> 00:10:08,441
-Mr Mannix, mitä tapahtui?
-Tulin ulos autostani.
95
00:10:08,524 --> 00:10:13,321
Sekä flyygeli että Porsche
olivat antiikkia.
96
00:10:13,529 --> 00:10:17,408
Hän tiesi,
että ne ovat rakkaimmat esineeni.
97
00:10:17,491 --> 00:10:22,538
Rukoilin häntä, mutta hän vain katsoi
minua hullun ilme silmissään.
98
00:10:22,622 --> 00:10:29,086
Sitten hän pudotti flyygelin.
Se murskasi auton. Kaikki tuhoutui.
99
00:10:29,295 --> 00:10:33,257
-Missä olitte ollut illalla?
-Juhlissa.
100
00:10:33,466 --> 00:10:39,930
Olitte ollut toisen naisen kanssa,
kun flyygeli putosi Porschenne päälle.
101
00:10:40,014 --> 00:10:44,810
-Omaisuuden tuhoaminen...
-Poliisi ei pidättänyt päämiestäni.
102
00:10:44,894 --> 00:10:48,314
Omaisuuden voitiin katsoa
kuuluvan myös hänelle.
103
00:10:48,397 --> 00:10:54,570
Hän tiesi, että ne olivat
rakkaimmat ja kalleimmat esineeni.
104
00:10:54,654 --> 00:10:59,533
Ovatko auto ja flyygeli arvokkaampia
kuin 11 vuoden avioliitto?
105
00:10:59,742 --> 00:11:05,665
Lupasitte elää elämänne yhdessä.
Te tuhositte suhteen.
106
00:11:05,748 --> 00:11:10,044
Hän tuhosi auton ja flyygelin.
Kumpi teki enemmän vahinkoa?
107
00:11:10,127 --> 00:11:16,342
Kysymys on varallisuusvahingosta.
Hän on ainoa, joka aiheutti sen.
108
00:11:27,353 --> 00:11:30,356
Ally!
109
00:11:30,439 --> 00:11:34,318
-Hän on täällä.
-Toitko hänet tänne?
110
00:11:34,527 --> 00:11:39,573
-Niinhän minä sanoin.
-Anna, kun siistin pöytäni.
111
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
Kevin!
112
00:11:53,003 --> 00:11:56,966
Tämä on Kevin Wyatt.
Tässä on Ally McBeal.
113
00:11:57,049 --> 00:11:59,802
-Hei, Ally.
-Hei.
114
00:12:02,930 --> 00:12:06,350
Hei, on oikein hauska...
115
00:12:06,434 --> 00:12:09,019
-...palkata sinut.
-Kiitos.
116
00:12:09,228 --> 00:12:13,065
Jätän teidät kahden kesken.
117
00:12:14,692 --> 00:12:20,823
Meidän pitää siis luoda vihreä hirviö.
Teemme jonkun mustasukkaiseksi.
118
00:12:20,906 --> 00:12:23,242
Niin juuri.
119
00:12:23,325 --> 00:12:27,913
Ehditkö istua hetkeksi?
Haluaisin hieman tietoja.
120
00:12:30,082 --> 00:12:35,504
Miten tämä hoidetaan?
Näyttäydymmekö hänelle?
121
00:12:35,588 --> 00:12:41,469
Olemme olevinamme rakastuneita.
Se ei ole kovin vaikeaa.
122
00:12:44,096 --> 00:12:46,891
Hän on lääkäri ja hyvin komea-
123
00:12:47,099 --> 00:12:53,689
-joten hän ei tule mustasukkaiseksi
pelkästään komeasta miehestä.
124
00:12:53,773 --> 00:12:58,360
-Lääkärikö? Olen sitten näyttelijä.
-Mitä?
125
00:12:58,444 --> 00:13:02,615
Akateemisia uhkaavat eniten
taidealalla olevat.
126
00:13:02,823 --> 00:13:09,288
-Käyttekö samoissa juhlissa?
-Emme liiku samoissa piireissä.
127
00:13:09,371 --> 00:13:11,874
Tämä alkaa tuntua tyhmältä.
128
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
-Mitä ajattelet suutelemisesta?
-Mitä?
129
00:13:15,961 --> 00:13:20,466
Hänet on tehtävä mustasukkaiseksi.
Joudut ehkä suutelemaan minua.
130
00:13:20,674 --> 00:13:24,553
Joudut ehkä esittämään,
että haluat sänkyyn kanssani.
131
00:13:24,637 --> 00:13:27,807
Luuletko, että se onnistuu?
132
00:13:32,645 --> 00:13:37,858
-Enköhän pysty teeskentelemään.
-Hyvä.
133
00:13:50,120 --> 00:13:55,000
-Oliko hän niin komea?
-Aivan uskomaton!
134
00:13:55,084 --> 00:14:00,172
-Siksi joudunkin maksamaan.
-Tuleekohan Greg mustasukkaiseksi?
135
00:14:01,382 --> 00:14:06,554
En tiedä. Jos hän on kiinnostunut
ja näkee minut Kevinin kanssa...
136
00:14:06,637 --> 00:14:11,350
Jospa Greg seurustelee sen
sairaalassa näkemäsi naisen kanssa.
137
00:14:11,433 --> 00:14:17,606
Ei hän seurustele.
Kyselin vähän. He vain kävivät ulkona.
138
00:14:17,690 --> 00:14:22,486
-Kyselitkö vähän?
-Myönnetään, vakoilin häntä.
139
00:14:22,570 --> 00:14:28,033
-Miten pääsette hänen näkyvilleen?
-En tiedä. En ole keksinyt mitään.
140
00:14:29,493 --> 00:14:35,124
Pullan synttäreitä ei ole juhlittu.
35-vuotiaan on pakko juhlia.
141
00:14:36,083 --> 00:14:41,881
Voisimme järjestää hänelle juhlat
ja pyytää Greginkin sinne.
142
00:14:50,431 --> 00:14:55,936
Ei käy. En halua juhlia syntymäpäiviä,
etenkään omiani.
143
00:14:56,020 --> 00:15:00,441
Et halua olla keskipisteenä,
mutta olet muuttunut.
144
00:15:06,780 --> 00:15:09,241
Ei.
145
00:15:09,325 --> 00:15:13,037
Hyvä on. Asia on näin.
146
00:15:13,245 --> 00:15:18,250
Ally haluaa Gregin takaisin,
mutta Greg ei ole innostunut.
147
00:15:18,334 --> 00:15:24,298
Gregin pitää nähdä Ally toisen kanssa
ja tulla mustasukkaiseksi.
148
00:15:24,381 --> 00:15:29,637
Se on epätoivoista, lapsellista
ja tyhmää, mutta teemme sen silti.
149
00:15:29,720 --> 00:15:35,017
Emme keksineet tekosyyksi muuta
kuin sinun syntymäpäiväsi.
150
00:15:35,100 --> 00:15:37,937
Mitä tuo terapiahymy tarkoittaa?
151
00:15:38,020 --> 00:15:41,357
Ette halua juhlia syntymäpäiviäni.
Se on tekosyy.
152
00:15:41,440 --> 00:15:43,776
Niin juuri!
153
00:15:43,859 --> 00:15:48,280
Sinun ei tarvitse pelätä,
että olet huomion keskipisteenä.
154
00:15:48,364 --> 00:15:51,033
Me vain huijaamme Gregiä.
155
00:15:51,116 --> 00:15:57,039
-Olemme teoriassa aikuisia.
-Ei mietitä sitä teoriaa.
156
00:15:57,122 --> 00:16:03,045
Se, että mustasukkaisuus muka
houkuttaa... Lähden oikeuteen.
157
00:16:03,128 --> 00:16:05,422
-Hei!
-Hei, Nelle. Miten menee?
158
00:16:05,506 --> 00:16:08,092
Viis siitä.
Päästä John rintojesi välistä!
159
00:16:08,175 --> 00:16:11,887
-Anteeksi.
-Mitä hittoa tämä on?
160
00:16:11,971 --> 00:16:14,974
Tuo on mustasukkaisuutta, John.
161
00:16:15,057 --> 00:16:18,978
Greg pitää saada tuohon tilaan.
162
00:16:19,061 --> 00:16:21,772
Olen jo myöhässä.
163
00:16:27,277 --> 00:16:30,322
Olen myöhässä.
164
00:16:35,202 --> 00:16:41,291
Epäilin, että hänellä on suhde. Hän
haisi kotiin tullessaan hajuvedeltä.
165
00:16:41,375 --> 00:16:46,213
Hän kiisti sen,
mutta ei kovinkaan pontevasti.
166
00:16:46,296 --> 00:16:51,427
Te siis kurkotitte yöpöydälle
ja veditte Steinwayn esiin.
167
00:16:51,510 --> 00:16:54,471
Mitä sinä iltana tapahtui?
168
00:16:54,555 --> 00:17:00,561
Hän sanoi jäävänsä ylitöihin.
Ystäväni soitti puoli kymmeneltä.
169
00:17:00,644 --> 00:17:04,982
Hän oli juhlissa. Mieheni oli siellä
toisen naisen kanssa.
170
00:17:05,065 --> 00:17:09,570
Hän ei edes salaillut sitä.
He suutelivat avoimesti.
171
00:17:09,653 --> 00:17:13,198
Ystäväni mukaan
sitä oli jatkunut jo jonkin aikaa.
172
00:17:13,490 --> 00:17:18,245
Hän ei halunnut puuttua asiaan,
mutta tämä oli jo liikaa.
173
00:17:18,328 --> 00:17:23,042
-Mitä te teitte?
-Soitin rakentajaystävälleni.
174
00:17:23,125 --> 00:17:27,337
Hän toi nosturin.
Nostimme flyygelin ilmaan.
175
00:17:27,421 --> 00:17:32,634
Kun mieheni tuli kotiin,
pudotin sen hänen Porschensa päälle.
176
00:17:32,718 --> 00:17:37,014
-Myönnätte tehneenne sen tahallanne.
-En.
177
00:17:37,097 --> 00:17:42,978
Flyygeli vain sattui putoamaan.
Tietysti tein sen tahallani.
178
00:17:43,062 --> 00:17:49,026
Väitättekö olleenne
täyttä ymmärrystä vailla?
179
00:17:49,109 --> 00:17:52,446
Olin varmasti.
Vietin hänen kanssaan 11 vuotta.
180
00:17:52,529 --> 00:17:59,203
Tulin järkiini ja pudotin flyygelin.
Olisinpa pudottanut sen päähän.
181
00:17:59,286 --> 00:18:02,164
Tämä varmaankin riittää.
182
00:18:13,717 --> 00:18:19,181
-Ihanaa! Pystyn liikkumaan.
-Niin pitääkin. Pysy paikallasi.
183
00:18:20,599 --> 00:18:26,105
-Mitä helvettiä tämä on?
-Tämä ei ole työ- vaan ilta-asu.
184
00:18:26,188 --> 00:18:30,526
-Tyttöjen iltatöihin, vai?
-Suunnittelin sen.
185
00:18:30,609 --> 00:18:33,654
Ei kiinnosta.
Miten käytät tuollaista pukua?
186
00:18:33,737 --> 00:18:35,864
Hemmetin tyylikkäästi.
187
00:18:37,699 --> 00:18:40,786
Meillä on näköjään kriisi meneillään.
188
00:18:40,869 --> 00:18:45,666
Ei. Olin kriisissä,
kun pukeuduin kuin pieni juristityttö.
189
00:18:45,874 --> 00:18:50,420
-En enää kiellä sitä, mikä olen.
-Mikä sinä sitten olet?
190
00:18:50,504 --> 00:18:52,798
Kuuma pakkaus.
191
00:18:59,805 --> 00:19:02,891
-Minua ei palele.
-Vau, Georgia!
192
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
Anna olla!
193
00:19:09,773 --> 00:19:11,984
-John.
-Richard.
194
00:19:12,192 --> 00:19:18,115
Bonnie Mannix on sinun asiakkaasi.
Hän pudotti flyygelin Porschen päälle.
195
00:19:18,198 --> 00:19:22,411
-Valerie Post on hyvä puhumaan.
-Yritätkö sanoa jotain?
196
00:19:22,619 --> 00:19:26,582
Heidät on saatava sopimaan.
Pyysin molemmat tänne.
197
00:19:26,790 --> 00:19:31,003
En halua sopia.
En maksa hänelle mitään.
198
00:19:31,086 --> 00:19:36,592
Miehesi loukkasi sinua,
etkä halua paritella...siis perääntyä.
199
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
Poughkeep... Penis.
200
00:19:41,388 --> 00:19:43,223
Olen pyörällä päästäni.
201
00:19:45,017 --> 00:19:48,395
Syntymäpäiväjuhlatko?
Tuleeko hän sinne?
202
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Renee kysyy häneltä.
203
00:19:50,731 --> 00:19:53,567
-Kuka tämä on?
-Tämä on ystäväni Kevin.
204
00:19:53,650 --> 00:19:55,861
-Kevin, tämä on Elaine.
-Hei.
205
00:19:55,944 --> 00:19:59,615
-Seksiä.
-Kiitos, että jaoit tuon kanssamme.
206
00:19:59,698 --> 00:20:04,328
-Haluaisitko sinä jakaa minulle?
-Annapa olla.
207
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
Tuskin tunnen sitä ihmistä.
208
00:20:10,542 --> 00:20:14,796
Hänellä ei ole paljon ystäviä.
Hän pani sinut listaan.
209
00:20:14,880 --> 00:20:20,886
Piipahda edes tunniksi.
Se olisi hänelle tärkeää.
210
00:20:20,969 --> 00:20:25,849
-Yritätkö naittaa minua ja Allya?
-En. Hän tapasi yhden miehen.
211
00:20:27,059 --> 00:20:30,395
-Tapasiko?
-Tapasi. Hän on näyttelijä.
212
00:20:30,479 --> 00:20:35,192
-Olen tuskin puhunut Johnin kanssa.
-Nyt voisit puhua.
213
00:20:41,740 --> 00:20:47,287
-Suostuiko hän?
-Hän sanoi tulevansa.
214
00:20:49,623 --> 00:20:54,670
-Tämä on tyhmää, vai mitä?
-Ennätyksellisen tyhmää.
215
00:20:54,753 --> 00:20:58,590
Tuleeko hän? Odotamme alhaalla.
Kevin on valmiina.
216
00:20:58,674 --> 00:21:04,346
-Riittääkö se, että Greg näkee heidät?
-Tämä on tiedettä.
217
00:21:04,429 --> 00:21:09,059
Billykin tuli mustasukkaiseksi,
kun suutelin Gregiä.
218
00:21:20,279 --> 00:21:23,323
-Elaine.
-Hei.
219
00:21:23,407 --> 00:21:26,451
Pudotin kynäni. Oletko nähnyt sitä?
220
00:22:06,033 --> 00:22:09,369
-Missä John on?
-Neuvottelussa.
221
00:22:09,453 --> 00:22:12,622
-Eikö hän edes ole täällä?
-Mitä sitten?
222
00:22:12,706 --> 00:22:15,625
Nämä ovat olevinaan hänen juhlansa.
223
00:22:15,709 --> 00:22:18,754
Ei sillä ole väliä,
onko John täällä vai ei.
224
00:22:18,837 --> 00:22:23,342
Onpas. Tämän pitää edes
näyttää uskottavalta.
225
00:22:23,425 --> 00:22:26,720
Rauhoitu.
Harjoitellaan nenien hieromista.
226
00:22:33,977 --> 00:22:38,732
-Hienoa. Olen tosi mustasukkainen.
-Ole hiljaa.
227
00:22:39,941 --> 00:22:44,363
-Mitä täällä on tekeillä?
-Heille ei tarvitse kertoa.
228
00:22:44,446 --> 00:22:47,699
Juhlimme Johnin 35-vuotispäivää.
229
00:22:47,783 --> 00:22:51,286
-Se oli kuukausi sitten.
-Myöhästyimme vähän.
230
00:22:51,370 --> 00:22:53,413
Missä John on?
231
00:22:59,836 --> 00:23:04,716
-Hän tuli.
-Sanoin teille, etten halua sopia.
232
00:23:04,925 --> 00:23:09,721
Miksi sitä pitää toistella?
Eikö asia tullut selväksi?
233
00:23:10,222 --> 00:23:13,141
Teit sen selväksi valamiehistölle.
234
00:23:13,350 --> 00:23:18,146
Auton arvo on 170 000 dollaria
ja flyygelin yli 100 000.
235
00:23:18,230 --> 00:23:22,651
Rangaistuskorvauksen uhka
häilyy yllämme.
236
00:23:23,568 --> 00:23:27,322
Usko nyt. Tämä juttu kannattaa sopia.
237
00:23:27,406 --> 00:23:32,160
-Sanoit, että voitamme.
-Tiedän. Yritä ymmärtää tämä.
238
00:23:32,244 --> 00:23:36,706
Lupailen voittoa
kaikille uusille asiakkaille.
239
00:23:36,790 --> 00:23:42,421
Pyydämme vain,
että yritätte päästä sopimukseen.
240
00:23:43,630 --> 00:23:46,216
Voithan suostua edes siihen?
241
00:23:47,551 --> 00:23:50,512
-Kello on 20.30. Hän ei tule.
-Katso minua.
242
00:23:50,595 --> 00:23:54,224
Tämä ei onnistu,
jos et keskity minuun.
243
00:23:54,433 --> 00:23:57,310
Unohda Greg hetkeksi.
244
00:23:58,603 --> 00:24:02,274
Hän tuli. Älä esitä liikaa.
245
00:24:02,357 --> 00:24:07,362
Hän saa ensin miettiä,
olemmeko yhdessä, ja sitten...
246
00:24:07,446 --> 00:24:10,323
-Nyt hän tulee.
-Olkaa normaalisti!
247
00:24:10,407 --> 00:24:12,909
-Onko tuo normaalia?
-Ole hiljaa.
248
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
Vau! Kuka tuo on?
249
00:24:17,789 --> 00:24:22,794
Toiko hän tytön tänne
vaikka tiesi, että olen täällä?
250
00:24:22,878 --> 00:24:25,630
-Hei kaikki.
-Hei.
251
00:24:25,839 --> 00:24:29,217
-Tämä on ystäväni Kimba.
-Kimba, vai?!
252
00:24:30,886 --> 00:24:34,556
Onpa kaunis nimi. Hei, minä olen Ally.
253
00:24:34,639 --> 00:24:36,641
Kimba.
254
00:24:36,725 --> 00:24:40,979
Tämä on Kevin.
Kevin, tässä ovat Kimba ja Greg.
255
00:24:41,062 --> 00:24:44,399
No niin... Käykääpä istumaan.
256
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
-Missä John on?
-Kokouksessa. Hän tulee kohta.
257
00:24:50,697 --> 00:24:55,827
-Billy, eipä olla nähty aikoihin.
-Niin...
258
00:24:57,078 --> 00:25:00,749
Kimba. Se rimmaa bimban kanssa.
259
00:25:00,832 --> 00:25:04,377
Katso minua ja hymyile.
260
00:25:04,461 --> 00:25:07,506
Tästä tulee mahtava ilta.
261
00:25:07,923 --> 00:25:13,762
Eroa hakevat haluavat usein kostaa
eivätkä päästä sopimukseen.
262
00:25:13,845 --> 00:25:17,224
Pelkästä kostamisesta
ei tule iloiseksi.
263
00:25:17,307 --> 00:25:20,018
-Minä tulen.
-Sanopa tuo julkisesti.
264
00:25:20,101 --> 00:25:25,398
-Toimin ihan avoimesti niin kuin sinä.
-Taas se alkaa.
265
00:25:25,482 --> 00:25:30,612
-Niin, minä nalkutan taas.
-Saat maksaa joka pennin.
266
00:25:30,695 --> 00:25:33,073
Olkaa hiljaa!
267
00:25:36,159 --> 00:25:42,999
Hän sanoi: "Sorkitko peräsuoltani?
Anna edes ensin kukkia."
268
00:25:44,834 --> 00:25:48,755
-Hän viihtyy mainiosti.
-Tai teeskentelee.
269
00:25:50,006 --> 00:25:53,468
-Kyllä hän viihtyy.
-Tämä ei tehoa.
270
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
-Osaatko laulaa?
-Mitä?
271
00:25:55,887 --> 00:25:58,890
-Osaatko laulaa?
-Vähän.
272
00:25:58,974 --> 00:26:00,934
Tule.
273
00:26:01,017 --> 00:26:03,353
-Hei, hei...
-Luota minuun.
274
00:26:04,688 --> 00:26:07,232
-Mitä tämä on?
-Ei aavistustakaan.
275
00:26:07,315 --> 00:26:09,526
Onko Ally tuon miehen kanssa?
276
00:26:09,609 --> 00:26:12,904
Hänet palkattiin tekemään
Greg mustasukkaiseksi.
277
00:26:14,322 --> 00:26:16,616
Ja sehän tehoaa.
278
00:26:16,700 --> 00:26:18,994
Tämä on täysi floppi.
279
00:26:19,077 --> 00:26:24,124
Miksi he lähtivät pöydästä?
Heitä ei nyt voi nähdä yhdessä.
280
00:26:24,207 --> 00:26:30,380
-Olet leikannut viiksiäsi.
-Kimba sanoi, että ne kutittavat.
281
00:26:30,463 --> 00:26:33,592
Tuo on tosi kiva kertoa.
282
00:26:46,688 --> 00:26:48,690
Voi taivas.
283
00:26:48,773 --> 00:26:54,863
Se paska teki Allylle näin
Allyn synttäreillä. Sinun kanssasi.
284
00:27:01,202 --> 00:27:04,497
Katsokaa. Greg ei pidä tästä.
285
00:27:12,172 --> 00:27:14,549
Minun pitää mennä vessaan.
286
00:27:17,469 --> 00:27:20,597
Hän hermostui. Tämä on mahtavaa.
287
00:27:22,057 --> 00:27:25,268
Mitä mieltä sinä olet, Kimba?
288
00:27:39,407 --> 00:27:44,913
Miksi tyytyisin vähempään?
Minun pitäisi pyytää enemmän.
289
00:27:44,996 --> 00:27:47,916
-Ette ole vielä voittanut.
-Olenpas.
290
00:27:47,999 --> 00:27:51,670
-He tietävät, että voitimme.
-Emme tiedä.
291
00:27:51,753 --> 00:27:54,714
Olen hieman hämmentynyt.
292
00:27:54,798 --> 00:27:59,594
Kutsuitte meidät sopimaan,
mutta päämiehenne ei halua sopia.
293
00:27:59,678 --> 00:28:04,224
-Jos saamme vuoropuhelun käyntiin...
-Kuka sitä haluaa?
294
00:28:04,307 --> 00:28:07,477
-Sinä sanoit haluavasi.
-Minäkö?
295
00:28:07,560 --> 00:28:12,315
Kun kieltäydyt sopimasta,
ei ole kysymys itse jutusta...
296
00:28:12,399 --> 00:28:16,861
En ole puhunut siitä mitään!
Haluan, että hän kärsii.
297
00:28:16,945 --> 00:28:22,409
-Sinun on aika unohtaa tuo.
-Enkä unohda! En ikinä!
298
00:28:23,785 --> 00:28:28,540
Se ei edes vaivannut sinua.
Suhde ei painanut mieltäsi.
299
00:28:28,623 --> 00:28:34,504
Se ei vaivannut sinua.
Tunteeni eivät hetkauttaneet sinua.
300
00:28:34,587 --> 00:28:38,049
Sinä nöyryytit minua, Michael-
301
00:28:38,258 --> 00:28:41,052
-ja vielä ystävieni nähden.
302
00:28:41,136 --> 00:28:46,057
Haluan, että kärsit. Viis siitä,
vaikka kuulostan kostonhimoiselta.
303
00:28:46,141 --> 00:28:51,104
Olimme naimisissa 11 vuotta,
ja sinä...
304
00:28:51,187 --> 00:28:53,898
Sinun olisi pitänyt kärsiä.
305
00:28:54,107 --> 00:28:59,446
-Luuletko, etten ollut pahoillani?
-Helpotin tilannettasi.
306
00:28:59,529 --> 00:29:04,743
"Se akka on hullu."
Voit sanoa ystävillesi niin.
307
00:29:04,826 --> 00:29:09,622
"Pudottiko hän flyygelin?
Oliko hirveää olla hänen miehensä?"
308
00:29:09,706 --> 00:29:12,333
"Hän on hullu."
309
00:29:12,417 --> 00:29:17,380
Pääsit pälkähästä,
eikä kukaan koskaan...
310
00:29:21,926 --> 00:29:24,679
Tein sen sinulle helpoksi.
311
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
Nyt en enää tee mitään helpoksi.
312
00:29:37,859 --> 00:29:40,695
-Olitte tosi hyviä!
-Kiitos.
313
00:29:40,779 --> 00:29:45,366
-Uskomatonta, että teit sen.
-Jokin valtasi minut.
314
00:29:45,575 --> 00:29:52,040
-Arvaa, kuka häipyi vessaan?
-Mustasukkaisuutta ei pidä vähätellä.
315
00:29:52,123 --> 00:29:55,502
Lähtikö hän koko ravintolasta?
316
00:30:52,642 --> 00:30:56,688
Kimba osaa laulaa. Loistavaa.
Niinpä tietenkin.
317
00:31:10,535 --> 00:31:14,080
Tämä vain paranee koko ajan.
318
00:31:31,055 --> 00:31:33,892
-Pitäisiköhän minun laulaa?
-Mitä?
319
00:31:34,100 --> 00:31:37,687
-Minäkin haluan laulaa.
-Et osaa laulaa.
320
00:31:37,770 --> 00:31:43,651
-Bändin kanssa osaan.
-Älä mene. En sano tätä puvun takia.
321
00:31:43,735 --> 00:31:47,447
Etkö voi koskaan tukea minua?
322
00:31:47,530 --> 00:31:51,034
-Tässä on martininne.
-Minulle tulee vielä yksi.
323
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Toisitko oluenkin? Harpoonia.
324
00:31:54,329 --> 00:31:57,290
-Minä maksan.
-Ei tarvitse.
325
00:31:58,958 --> 00:32:02,545
-Lauloitte hyvin.
-Niin tekin.
326
00:32:03,755 --> 00:32:07,383
-Miten sinulla on mennyt?
-Hyvin.
327
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
-Se on hauska kuulla.
-Hyvä.
328
00:32:10,553 --> 00:32:12,555
Olet aika epäkohtelias.
329
00:32:12,639 --> 00:32:17,894
-Oliko pakko ottaa tyttö mukaan?
-Sinullakin on mies.
330
00:32:17,977 --> 00:32:22,857
-En tiennyt, että tulet. Sinä tiesit.
-Renee kutsui minut.
331
00:32:22,941 --> 00:32:27,904
-Olit silti epäkohtelias.
-Tuleeko se olut jo?
332
00:32:27,987 --> 00:32:30,907
-Onko tytössä mitään aitoa?
-Oletpa kiltti.
333
00:32:30,990 --> 00:32:33,409
-Mitä minä täällä teen?
-Sanopa se.
334
00:32:33,493 --> 00:32:38,873
Minut huijattiin valejuhliin.
Missä John Cage on?
335
00:33:03,773 --> 00:33:07,026
Laulakaa mukana, kaikki!
336
00:34:13,217 --> 00:34:19,348
Koska piditte tuosta niin kovasti,
laulan vielä toisenkin.
337
00:34:19,432 --> 00:34:23,895
Tämä on kaikille Dusty-faneille!
338
00:35:00,640 --> 00:35:07,313
Teko oli tahallinen,
pahansuopa ja kiistaton.
339
00:35:07,396 --> 00:35:13,444
Hän tuhosi miehen rakkaimmat esineet
loukatakseen häntä.
340
00:35:13,528 --> 00:35:17,406
Tässä on kysymys vahingonteosta.
341
00:35:17,490 --> 00:35:21,702
Hänen tuhoamansa omaisuus
oli mittaamattoman arvokasta.
342
00:35:21,786 --> 00:35:26,082
Teidän pitää kuitenkin
määrittää sen arvo.
343
00:35:26,165 --> 00:35:33,214
Rakkaus tekee kipeää. Käyttäytyikö
Bonnie Mannix kypsästi? Ei.
344
00:35:33,297 --> 00:35:37,593
Kypsyys ei kuitenkaan
sisälly rakkauteen.
345
00:35:37,677 --> 00:35:40,680
Rakkaus on järjetöntä ja intohimoista.
346
00:35:40,763 --> 00:35:46,727
Se voi tehdä aikuisista lapsia.
Me kaikki leikittelemme, vai mitä?
347
00:35:46,811 --> 00:35:51,941
Haluamme tehdä kumppanin
mustasukkaiseksi tai loukata häntä.
348
00:35:52,024 --> 00:35:56,696
Se ei todellakaan ole
normaalia aikuisen käytöstä.
349
00:35:56,779 --> 00:36:02,577
Menikö hän liian pitkälle?
Meni, mutta miettikää, mitä mies teki.
350
00:36:02,660 --> 00:36:09,417
Tässä osavaltiossa ei voi haastaa
miestä uskottomuudesta oikeuteen.
351
00:36:09,500 --> 00:36:15,298
Hän voi tuhota liiton ja valehdella,
eikä häntä saa syyttää.
352
00:36:15,381 --> 00:36:18,801
Teot ovat avioliiton sisäisiä.
353
00:36:18,885 --> 00:36:25,516
Kun flyygeli putoaa Porschen päälle,
mies valittaa henkistä kärsimystä.
354
00:36:25,600 --> 00:36:31,522
Emme ehkä saa valehtelevaa pettäjää
oikeuden eteen-
355
00:36:31,731 --> 00:36:36,736
-mutta olisimme hölmöjä,
jos palkitsisimme hänet.
356
00:36:36,819 --> 00:36:41,365
Hän petti vaimonsa
ja itkee Steinwaynsa perään.
357
00:36:41,449 --> 00:36:46,996
Vaimo oli epäkypsä ja lapsellinen.
Häntä voi sanoa vandaaliksikin.
358
00:36:48,664 --> 00:36:51,459
Mutta mikä hänen miehensä on?
359
00:37:02,053 --> 00:37:05,932
-Hei.
-Greg... Hei.
360
00:37:06,015 --> 00:37:10,686
-Riitamme jäi kesken.
-Riitelimmekö me?
361
00:37:11,979 --> 00:37:16,359
Minusta tuntuu,
että tässä pelataan jotain peliä.
362
00:37:16,442 --> 00:37:20,780
Palaan töihin, mutta
mennäänkö myöhemmin kahville?
363
00:37:20,863 --> 00:37:25,034
-Juteltaisiin.
-Mikäs siinä.
364
00:37:25,117 --> 00:37:28,412
Jutteleminen on hyvä asia.
365
00:37:30,331 --> 00:37:33,501
-Soitan sinulle.
-Hienoa.
366
00:37:41,592 --> 00:37:47,265
Mustasukkaisuus näköjään tepsi.
Menemme kahville.
367
00:37:47,348 --> 00:37:53,896
Onnea. Nappasit hänet
vanhalla kikalla: manipuloimalla.
368
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
-Kop kop.
-Hei, Kevin.
369
00:37:56,482 --> 00:38:02,446
-Pomo käski kysyä työn tuloksia.
-Se onnistui. Hän pyysi minua ulos.
370
00:38:02,530 --> 00:38:05,783
Pyysikö? Sehän on loistavaa!
371
00:38:05,866 --> 00:38:10,746
-Olet tähteni.
-Työni on kai tehty.
372
00:38:10,830 --> 00:38:15,293
Saisinko puhua kanssasi...
373
00:38:16,919 --> 00:38:19,839
...hetkisen?
374
00:38:21,799 --> 00:38:25,970
-Älä vitkuttele. Hänellä on töitä.
-Onko?
375
00:38:26,053 --> 00:38:28,639
Hyvä on sitten.
376
00:38:31,058 --> 00:38:33,394
Elaine.
377
00:38:44,363 --> 00:38:50,077
Mitä nyt tapahtuu? Siirrytkö
seuraavaan epätoivoiseen naiseen?
378
00:38:50,161 --> 00:38:55,541
-Sinä et ole epätoivoinen.
-Valesuudelmaa ei tarvittukaan.
379
00:39:00,171 --> 00:39:05,092
Tiedän, että se oli sinulle
vain työtä. Miten tämän sanoisi?
380
00:39:05,176 --> 00:39:09,764
-Yritän iskeä sinua.
-Kuule...
381
00:39:09,847 --> 00:39:13,934
En ole niin neuroottinen
kuin vaikuttaa. Olenpas.
382
00:39:14,018 --> 00:39:20,608
Halusin Gregin ja nyt olen ihastunut
sinuun. Juon paljon kahvia...
383
00:39:20,691 --> 00:39:24,987
En saa mennä ulos asiakkaiden kanssa.
Ling antaisi potkut.
384
00:39:25,071 --> 00:39:29,075
En enää ole asiakas.
Voin puhua Lingin kanssa.
385
00:39:29,158 --> 00:39:32,828
Se olisi epäammattimaista.
386
00:39:34,080 --> 00:39:36,916
Hyvä on.
387
00:39:37,124 --> 00:39:40,878
Täytän kohta 30,
joten pelaan riskipeliä.
388
00:39:40,961 --> 00:39:45,091
-Olen todella imarreltu.
-Niin, niin.
389
00:39:46,342 --> 00:39:50,721
-Voithan palkata minut uudestaan.
-Niin voinkin.
390
00:39:53,140 --> 00:39:57,520
-Hei sitten.
-Hei hei. Paskan marjat.
391
00:40:10,366 --> 00:40:13,994
Kunhan tarkastin tuotteen.
392
00:40:17,456 --> 00:40:19,834
Nähdään.
393
00:40:27,508 --> 00:40:32,430
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
Miten päätös kuuluu?
394
00:40:34,348 --> 00:40:39,186
Ratkaisemme jutun Mannix
vastaan Mannix kantajan eduksi-
395
00:40:39,270 --> 00:40:43,732
-ja määräämme Bonnie Mannixin
maksamaan korvauksia-
396
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
-35 sentin edestä.
397
00:40:47,153 --> 00:40:51,157
Hyvä valamiehistö, kiitos työstänne.
398
00:40:51,240 --> 00:40:54,618
-Voimmeko valittaa päätöksestä?
-Me voitimme.
399
00:40:54,827 --> 00:40:59,165
-Valamiehistö inhosi äijää.
-Tämä oli hyvä lopputulos.
400
00:40:59,248 --> 00:41:03,586
Anna nosturin avaimet.
Tiedän, että ne ovat sinulla.
401
00:41:10,468 --> 00:41:13,971
-Kiitos.
-Sinun pitää jatkaa elämääsi.
402
00:41:16,515 --> 00:41:17,808
Ihan totta.
403
00:41:18,350 --> 00:41:22,730
Murskasit Porschen.
Se vetää melkein vertoja penikselle.
404
00:41:22,813 --> 00:41:28,277
Meidän kaikkien pitää joskus kasvaa
aikuiseksi, jopa henkisesti.
405
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
Aika on koittanut.
406
00:41:36,994 --> 00:41:39,163
-Mitä?!
-Olen toivoton.
407
00:41:39,246 --> 00:41:43,501
-Ihastuit vuokramieheen!
-Älä pilkkaa sairaita.
408
00:41:43,584 --> 00:41:47,338
Minähän edistyn.
Avaan sydämeni rakkaudelle.
409
00:41:47,546 --> 00:41:52,301
Niin,
ja se toimii ihan kuin ruokatorvi.
410
00:41:55,554 --> 00:41:58,807
-Eikö olekin uskomatonta?
-Mieti nyt vähän.
411
00:41:59,016 --> 00:42:04,396
Ottaisit mieluummin Kevinin
kuin Gregin, mutta Kevin ei suostu-
412
00:42:04,480 --> 00:42:08,776
-joten olet edelleen ilman miestä.
413
00:42:10,611 --> 00:42:13,781
-Sinä naurat.
-Niin sinäkin.
414
00:42:13,864 --> 00:42:18,494
Tunnustan, että olen toivoton,
mutta onhan se hassua.
415
00:42:19,453 --> 00:42:21,872
Ole jo hiljaa.
35744