All language subtitles for Ally.McBeal.S02E14.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:06,881
Firmanne hoitaa tunnetusti
seksuaalisen häirinnän tapauksia.
2
00:00:06,965 --> 00:00:11,886
Oletteko valmistautunut
tapauksen herättämään huomioon?
3
00:00:11,970 --> 00:00:17,392
En halua kommentoida käynnissä
olevia juttuja. Kuvaa lähempää.
4
00:00:17,475 --> 00:00:21,980
Seksuaalista häirintää koskevat lait
ovat tyhmiä.
5
00:00:22,063 --> 00:00:28,069
Jos istutte tämän jutun valamiehenä,
älkää sortuko typeryyteen.
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,198
Olkaa päämiehemme puolella.
Lait menevät liian pitkälle.
7
00:00:32,282 --> 00:00:36,411
Et saa olla yhteydessä valamiehistöön.
8
00:00:36,494 --> 00:00:40,373
Mitä sitten?
Tässä on paljon rahaa pelissä.
9
00:00:40,457 --> 00:00:45,253
Kun pelissä on paljon rahaa,
puhun aina suuni puhtaaksi.
10
00:00:45,336 --> 00:00:50,341
-Nelle, meidän on parasta lähteä.
-Oletko valmiina?
11
00:00:52,052 --> 00:00:55,263
-Olen.
-Mr Cage, mihin vetoatte?
12
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
Emme kommentoi.
13
00:00:56,848 --> 00:01:01,436
-Mr Cage?
-Voisitteko antaa lausunnon?
14
00:01:01,519 --> 00:01:05,815
-Myra odottaa meitä alhaalla.
-Meidän pitäisi voittaa.
15
00:01:11,446 --> 00:01:17,368
-Greg, mitä...
-Ystävänpäivä kestää kaksi päivää.
16
00:01:29,380 --> 00:01:32,967
Nämä ovat aivan ihania.
17
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
-Ystävänpäivä kestää kaksi päivää.
-Ihanaa.
18
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
Tulen ihan kohta.
19
00:01:43,978 --> 00:01:46,856
-Miksi uutisryhmä on täällä?
-Meillä on iso juttu.
20
00:01:46,940 --> 00:01:49,567
Se käsittelee seksuaalista häirintää.
21
00:01:49,651 --> 00:01:53,988
-Nämä ovat aivan upeita.
-Niin olet sinäkin.
22
00:01:54,072 --> 00:01:59,536
-Voisin vaikka tottua tähän.
-Mikset sitten totu?
23
00:03:27,707 --> 00:03:31,169
{\an8}Olisit tietysti hyvä lisä joukkoon.
24
00:03:31,252 --> 00:03:34,505
{\an8}En nyt tarvitse tänne
lisää vartaloita.
25
00:03:34,589 --> 00:03:38,301
{\an8}Jos tarvitsisin, ottaisin sinun.
26
00:03:38,384 --> 00:03:42,013
{\an8}Nautin taas asianajajan työstä.
27
00:03:42,096 --> 00:03:46,601
{\an8}Minulla synkkaa muiden kanssa.
Se tuntuu orgaaniselta.
28
00:03:46,684 --> 00:03:50,313
{\an8}Orgaaniseltako?
Sinä ja tämän firman väki, vai?
29
00:03:50,396 --> 00:03:52,649
Niin, ymmärrän sen.
30
00:03:52,732 --> 00:03:55,944
Toisin firmalle paljon rahaa.
31
00:03:56,027 --> 00:03:58,696
{\an8}Sitä paitsi olisi mukavaa-
32
00:03:58,780 --> 00:04:02,867
{\an8}-kun ei tarvitsisi keksiä tekosyitä-
33
00:04:02,951 --> 00:04:05,995
-tulla käymään sinun luonasi.
34
00:04:06,079 --> 00:04:10,166
Olisi mukavaa,
jos saisin yhtäkkiä päähäni-
35
00:04:10,250 --> 00:04:16,005
-että haluan imeä sormeasi,
ja olisit viereisessä huoneessa.
36
00:04:16,089 --> 00:04:22,470
Olisi hienoa, etten joutuisi sulkemaan
silmiäni nähdäkseni sinut-
37
00:04:22,553 --> 00:04:26,516
-vaan voisin pitää silmäni auki.
38
00:04:43,324 --> 00:04:48,538
{\an8}Kukaan meistä ei odottanut,
että tästä nousee tällainen kohu.
39
00:04:48,621 --> 00:04:52,041
{\an8}Tämähän on
melkoisen naurettava juttu.
40
00:04:52,125 --> 00:04:56,879
{\an8}Päämiehiämme ei naurata.
He saivat potkut.
41
00:04:56,963 --> 00:05:00,091
{\an8}-Tarjoamme 125 molemmille.
-Ei riitä.
42
00:05:00,174 --> 00:05:06,180
{\an8}Tarjous pitää esittää päämiehelle
ennen sen hylkäämistä.
43
00:05:06,264 --> 00:05:10,393
{\an8}Tiedän heidän tahtonsa.
Kiitos huolenpidosta.
44
00:05:10,476 --> 00:05:14,897
{\an8}Miss Porter, montako asianajajaa
tässä huoneessa on?
45
00:05:14,981 --> 00:05:20,945
Cobb Company maksaa mitä tahansa,
jotta juttu saadaan torpedoitua.
46
00:05:21,029 --> 00:05:24,699
{\an8}Maksakoon kaksi miljoonaa,
niin asia on sovittu.
47
00:05:24,782 --> 00:05:28,411
-Saanko ilmaista ajatukseni?
-Toki.
48
00:05:28,494 --> 00:05:33,124
{\an8}Olette nuoria, teitä haastatellaan.
Olette maineen huipulla.
49
00:05:33,207 --> 00:05:36,461
Jos sovitte, saatte pitää maineenne.
50
00:05:36,544 --> 00:05:39,881
Jos nolaatte itsenne,
putoatte ikävästi.
51
00:05:39,964 --> 00:05:44,010
{\an8}Sallinette,
että minäkin ilmaisen ajatukseni...
52
00:05:44,093 --> 00:05:47,555
-...samassa rakentavassa hengessä.
-Toki.
53
00:05:47,638 --> 00:05:51,517
{\an8}Jos häviämme,
voimme syyttää ylivoimaa.
54
00:05:51,601 --> 00:05:57,774
{\an8}Suuryrityksen seitsemän asianajajaa
puoltavat poliittista korrektiutta.
55
00:05:57,857 --> 00:06:02,987
{\an8}Olette niskan päällä.
Häviö ei tahraisi mainettani.
56
00:06:03,071 --> 00:06:06,074
Mutta jos te häviätte...
Miettikääpä sitä.
57
00:06:06,157 --> 00:06:10,912
Annan sisäpiirin vinkin,
koska minäkin välitän.
58
00:06:10,995 --> 00:06:14,832
Te häviätte. Me päihitämme teidät.
59
00:06:14,916 --> 00:06:20,380
Katsokaa minua, kun sanon tämän.
Kun valamiehistö on päättänyt-
60
00:06:20,463 --> 00:06:23,007
-minä katson teitä kaikkia.
61
00:06:30,348 --> 00:06:33,393
Taidamme ryhtyä taistoon.
62
00:06:33,476 --> 00:06:40,400
Perintö kuului Myra Jacobsille, ellei
hän mene uusiin naimisiin. Hän meni.
63
00:06:40,483 --> 00:06:46,531
-Rajoitus on käytännön vastainen.
-Tarkoitus ei ole estää liittoa.
64
00:06:46,614 --> 00:06:52,578
-Laki suosii avioliitonvapautta...
-Olen yhtä mieltä mr Cerranon kanssa.
65
00:06:52,662 --> 00:06:58,709
Uuden liiton estävät vaateet eivät
automaattisesti ole perusteettomia.
66
00:06:58,793 --> 00:07:02,839
Voitteko todistaa,
että tarkoitus oli rangaista?
67
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
Mihin juttunne perustuu?
68
00:07:05,800 --> 00:07:07,844
Herra puheenjohtaja...
69
00:07:07,927 --> 00:07:12,306
Rajoitus on itsessään
rangaistuksen luonteinen.
70
00:07:12,390 --> 00:07:16,477
En näe mitään motiivia.
Testamentti on pätevä.
71
00:07:18,146 --> 00:07:20,982
Olin markkinointi-
ja Callie laskentaosastolla.
72
00:07:21,065 --> 00:07:23,443
-Tapasitte töissä.
-Aivan.
73
00:07:23,526 --> 00:07:26,863
Aloitte seurustella.
Miten kauan siitä on?
74
00:07:26,946 --> 00:07:33,161
Olimme seurustelleet 3,5 kuukautta,
kun jouduimme mr Forselyn puheille.
75
00:07:33,244 --> 00:07:37,874
Hän on tuolla.
Hän kuuluu henkilöstöjohtajiin.
76
00:07:37,957 --> 00:07:42,962
-Miksi jouduitte puhutteluun?
-Hän oli kuullut seurustelustamme.
77
00:07:43,045 --> 00:07:46,841
Hän kysyi suhteesta,
ja myönsimme sen.
78
00:07:46,924 --> 00:07:49,552
Hän irtisanoi meidät.
79
00:07:49,635 --> 00:07:53,764
Cobb Company kieltää
työntekijöiden väliset suhteet.
80
00:07:53,848 --> 00:07:57,894
-Niin. Se on naurettavaa.
-Voitteko kertoa...
81
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
...tulkintanne
tästä naurettavasta käytännöstä?
82
00:08:01,772 --> 00:08:06,736
Sen nimitys on "Paljasta suhde".
Suhteet pitää siis paljastaa.
83
00:08:06,819 --> 00:08:10,072
-Onko se noin helppoa?
-Ei. Se on vielä hurjempaa.
84
00:08:10,156 --> 00:08:14,994
Kun suhde on paljastettu,
allekirjoitetaan rakkaussopimus.
85
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
Mikä sen tarkoitus on?
86
00:08:17,788 --> 00:08:22,335
Yritys suojautuu häirintäsyytteiltä-
87
00:08:22,418 --> 00:08:25,213
-joihin suhde voi johtaa.
88
00:08:25,296 --> 00:08:27,798
Se oli hyvin sanottu.
89
00:08:27,882 --> 00:08:33,513
Tiesitte ja ymmärsitte
yhtiön käytännön, eikö totta?
90
00:08:33,596 --> 00:08:37,725
Aloitte silti seurustella
ettekä kertoneet suhteesta.
91
00:08:37,808 --> 00:08:40,937
-Syy siihen oli...
-En kysynyt syytä.
92
00:08:41,020 --> 00:08:45,900
Kun ette paljastanut
suhdettanne Callie Hornin kanssa-
93
00:08:45,983 --> 00:08:51,113
-tiesitte rikkovanne yhtiön sääntöjä,
eikö niin?
94
00:08:51,197 --> 00:08:53,241
-Niin.
-Kiitos.
95
00:08:55,493 --> 00:08:59,288
Miksette allekirjoittanut sopimusta?
96
00:08:59,372 --> 00:09:03,918
Se on alentavaa
ja loukkaa yksityisyyttä.
97
00:09:04,001 --> 00:09:07,296
-Yritittekö salata suhdettanne?
-Emme.
98
00:09:07,380 --> 00:09:11,217
Emme mainostaneet
mutta emme myöskään salanneet sitä.
99
00:09:11,300 --> 00:09:15,096
-Mitä tunnette miss Hornia kohtaan?
-Rakastan häntä.
100
00:09:15,179 --> 00:09:19,058
-Se varmasti rikkoo monta sääntöä.
-Vastalause.
101
00:09:19,141 --> 00:09:22,979
-Eihän sitä voi noin vain rakastaa.
-Vastalause!
102
00:09:23,062 --> 00:09:27,233
Anteeksi. Suhtautumiseni
voi tuntua sopimattomalta-
103
00:09:27,316 --> 00:09:30,278
-mutta joskus
terve järki valtaa minut.
104
00:09:30,361 --> 00:09:35,366
-Vastalause!
-Muut kuusi eivät yhtyneet siihen.
105
00:09:35,449 --> 00:09:39,245
-Vastalause!
-Olin väärässä.
106
00:09:46,919 --> 00:09:49,964
Voimme valittaa päätöksestä.
107
00:09:50,047 --> 00:09:54,510
Hän antoi sen,
ennen kuin esitimme asiamme.
108
00:09:56,596 --> 00:10:00,725
Onko sinulla hetki aikaa?
Mennään huoneeseesi.
109
00:10:12,862 --> 00:10:16,824
Oliko eilen mukava
ystävänpäivän päivällinen?
110
00:10:16,907 --> 00:10:23,080
Et ollut valmistautunut. Marssit
saliin odottaen helppoa voittoa.
111
00:10:23,164 --> 00:10:25,833
Toimit epäammattimaisesti.
112
00:10:25,916 --> 00:10:32,214
Avustin sinua, ja esityksesi vaikutti
minuunkin. Älä enää ikinä tee sitä!
113
00:10:32,298 --> 00:10:36,427
Odota! En ole sinun palveluksessasi.
114
00:10:36,510 --> 00:10:40,723
-Minulle ei puhuta noin.
-On aika puhua!
115
00:10:40,806 --> 00:10:46,020
Olin hyvin valmistautunut.
Päätös johtui tuomarin peräpukamista.
116
00:10:46,103 --> 00:10:48,981
Älä enää ikinä puhu minulle noin.
117
00:10:49,065 --> 00:10:54,403
Mitä aiot tehdä? Valittaa, vai?
Onpa uusi keino.
118
00:11:01,077 --> 00:11:02,620
Mitä täällä tapahtuu?
119
00:11:03,996 --> 00:11:06,707
Meillä on erimielisyyttä.
120
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
Billy, tule.
121
00:11:13,422 --> 00:11:19,303
Hyvä, että olette koolla. Hyviä
uutisia: Ling tulee meille töihin.
122
00:11:22,515 --> 00:11:27,186
-Palkkaatko sinä hänet?
-Palkkaan.
123
00:11:27,269 --> 00:11:31,023
Miten voit palkata hänet tänne töihin?
124
00:11:32,692 --> 00:11:36,070
Hän nuoli sormeani.
Olen vain ihminen.
125
00:11:36,153 --> 00:11:39,740
Hän on hyvä lisä tiimiin. Se siitä.
126
00:11:52,336 --> 00:11:57,466
Se tuntuu naurettavalta, mutta
yrittäkääpä johtaa isoa yritystä.
127
00:11:57,550 --> 00:12:02,763
Olemme turhautuneita. Seksuaalinen
häirintä oli ennen korvausjuttu.
128
00:12:02,847 --> 00:12:06,559
Sitten siitä tuli
työilmapiirin pilaaja.
129
00:12:06,642 --> 00:12:11,939
Nyt se voi johtaa oikeusjuttuihin.
Vastuu on työnantajalla-
130
00:12:12,022 --> 00:12:17,111
-joten meidän on laadittava säännöt,
jotka estävät sellaisen.
131
00:12:17,194 --> 00:12:23,284
-Miten yrityksen säännöt toimivat?
-Toimimme ennakoivasti.
132
00:12:23,367 --> 00:12:28,456
Emme ajattele työntekijöitä
vaan oikeusjuttuja.
133
00:12:28,539 --> 00:12:31,375
Laki on sairas.
Käytäntö on sen sivutuote.
134
00:12:31,459 --> 00:12:36,964
Kieltääkö laki työntekijöitä
halaamasta tervehtiessä tai lähtiessä?
135
00:12:37,047 --> 00:12:41,343
-Säännöt kieltävät.
-Kuka tietää, onko halaus mieleinen?
136
00:12:41,427 --> 00:12:47,224
-Kieltääkö laki seksistä puhumisen?
-Kyllä, jos se on häiritsevää.
137
00:12:47,308 --> 00:12:53,689
-Ovatko säännöt samoilla linjoilla?
-Kiellämme seksistä puhumisen täysin.
138
00:12:53,773 --> 00:12:58,277
Raja ylittyy kovin helposti.
Täysi kielto on järkevä.
139
00:12:58,360 --> 00:13:04,116
Kenneth Starrin raporttia ei siis saa
lukea. Se oli suuri uutinen.
140
00:13:04,200 --> 00:13:09,330
Jos joku puhuu Clintonista
ja Lewinskysta, hän rikkoo sääntöjä.
141
00:13:09,413 --> 00:13:15,961
Se kuulostaa hölmöltä, mutta uutisista
puhuminen voi rikkoa häirintälakia.
142
00:13:16,045 --> 00:13:22,510
Rupeatte siis hölmöiksi,
koska haluatte suojautua syytteiltä.
143
00:13:29,517 --> 00:13:32,645
-Onko sinulla hetki aikaa?
-Sekunti.
144
00:13:32,728 --> 00:13:37,066
-Eikö hän kysynyt sinulta?
-Richard palkkaa ihmiset.
145
00:13:37,149 --> 00:13:40,986
Ling on toiminut ammatissa
kolme kuukautta.
146
00:13:41,070 --> 00:13:45,825
Hyvänä päivänä hän on vain ilkeä.
Miten hän voisi olla töissä täällä?
147
00:13:45,908 --> 00:13:49,328
Nelle on sentään hyvä siitä...
tukasta huolimatta.
148
00:13:49,411 --> 00:13:53,123
Ling oli
Law Review'ssä.
Hän ei ole typerä.
149
00:13:53,207 --> 00:13:56,418
-Sinun pitää kieltää Richardia.
-Ei käy.
150
00:13:56,502 --> 00:14:00,756
-Sinun on noustava vastarintaan!
-Vastustan sinua.
151
00:14:00,840 --> 00:14:05,177
Hän saa palkkion
vain firmalle tuomistaan jutuista.
152
00:14:05,261 --> 00:14:11,267
Älä keskeytä. Hän haluaa valvoa
yrityksensä laki-infrastruktuuria.
153
00:14:11,350 --> 00:14:16,146
-Tämä on hyväksi firmalle.
-Ja ennen kaikkea sinulle.
154
00:14:16,230 --> 00:14:19,900
Tiedoksesi vain,
että tämä on minun firmani.
155
00:14:22,319 --> 00:14:25,948
-Sovimmeko jutun?
-Olemme häviöllä.
156
00:14:26,031 --> 00:14:28,826
Heidän perustelunsa ovat hyvät.
157
00:14:28,909 --> 00:14:32,746
Seurustelumme ei vaikuta
työpanokseen mitenkään.
158
00:14:32,830 --> 00:14:38,127
-He esittävät olevansa lain uhreja.
-Me tässä uhreja olemme!
159
00:14:38,210 --> 00:14:45,092
Olin siellä kuusi vuotta töissä. Ostin
talon, jonka menetin rahapulan takia.
160
00:14:45,175 --> 00:14:51,307
Ihmiset kikattavat jutulle,
mutta minua ei paljon naurata.
161
00:14:51,390 --> 00:14:55,936
Annoin heille kuusi vuotta,
ja säännöt ovat minua tärkeämpiä.
162
00:14:56,020 --> 00:15:00,900
Taistelemme kyllä,
mutta emme ehkä pysty pidättelemään.
163
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
Siis päihittämään heitä.
164
00:15:04,403 --> 00:15:07,781
Po...pa...popu...
165
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
Poppeli.
166
00:15:15,289 --> 00:15:20,044
Anteeksi, että menetin malttini.
Tämä ei ole henkilökohtaista.
167
00:15:20,127 --> 00:15:23,839
Hyvä. En haluakaan
mitään henkilökohtaista.
168
00:15:23,923 --> 00:15:28,135
-Näpit irti ja heti!
-Meidän pitää puhua.
169
00:15:28,218 --> 00:15:32,556
-En ole sinun alaisesi.
-Haluatko olla Lingin alainen?
170
00:15:32,640 --> 00:15:37,561
Jos päästämme hänet tänne, hän on
pian isoin asiakkaamme ja pomomme.
171
00:15:37,645 --> 00:15:41,565
-Puhu Richardille.
-Richard, John ja Nelle ovat mennyttä.
172
00:15:41,649 --> 00:15:47,404
-Meitä on vain sinä, minä ja...
-Georgia.
173
00:15:47,488 --> 00:15:51,200
Valtatasapaino on muuttumassa.
Meidän pitää puhua siitä.
174
00:15:54,328 --> 00:15:59,583
-Harmi, että sinua höykytetään.
-Palkkaan sinut firman takia.
175
00:15:59,667 --> 00:16:04,171
Haluan toki esitellä
penikseni sisimmällesi.
176
00:16:04,254 --> 00:16:09,218
Sano, jos muut ovat ilkeitä sinulle,
niin hoidan asian.
177
00:16:09,301 --> 00:16:12,721
Oletko ikinä saanut hiuskutitusta?
178
00:16:14,056 --> 00:16:16,600
-Anteeksi mitä?
-Olen hyvä hiushommissa.
179
00:16:16,684 --> 00:16:20,813
En tiedä, mistä puhut,
mutta kiihotun silti.
180
00:16:20,896 --> 00:16:24,233
Eikö se blondi hivellyt
sinua hiuksillaan?
181
00:16:24,316 --> 00:16:28,237
Jos hiveli,
olen teljennyt sen mielestäni.
182
00:16:28,320 --> 00:16:31,615
Ehkä saat huomenna kokeilla sitä.
183
00:16:31,699 --> 00:16:36,870
-Miksei vaikka nyt sopisi?
-Tarvitsen kynttilän.
184
00:16:36,954 --> 00:16:41,875
-Minulla on yksi. Katso vaikka.
-Oletpa hassu.
185
00:16:41,959 --> 00:16:44,503
Huomenna.
186
00:16:52,344 --> 00:16:56,432
Osakkaat ovat
Lingin ja Nellen kynsissä.
187
00:16:56,515 --> 00:17:00,811
Arvioin Nellen väärin.
Hän on kunnon ihminen.
188
00:17:00,894 --> 00:17:03,939
Tämä ei ehkä ole ilkeä salaliitto-
189
00:17:04,023 --> 00:17:08,277
-mutta Ling häiritsee bisneksillään
toimiston tasapainoa.
190
00:17:08,360 --> 00:17:12,906
Hän saattaa jyrätä
sekä Richardin että Johnin.
191
00:17:12,990 --> 00:17:17,619
Mitä me sitten teemme?
Hermostut tästä ihan liikaa.
192
00:17:20,748 --> 00:17:24,668
Mikä sinulla on? Voi hyvä luoja.
193
00:17:24,752 --> 00:17:28,714
Et kai ole kuolemaisillasi tai jotain?
194
00:17:28,797 --> 00:17:32,676
-Minä en voi...
-Mitä on tekeillä?
195
00:17:37,473 --> 00:17:43,520
Muistatko, kun sanoimme, että käy
miten käy, meidän pitää olla...
196
00:17:43,604 --> 00:17:47,483
-...rehellisiä toisillemme?
-Muistan.
197
00:17:49,109 --> 00:17:51,111
Minä...
198
00:17:54,156 --> 00:17:59,119
Kun näen sinut Gregin kanssa...
Kun näen sinut...
199
00:18:01,622 --> 00:18:04,083
Minä rakastan Georgiaa.
200
00:18:05,292 --> 00:18:10,756
Olen onnistunut
hiton hyvin kieltämään...
201
00:18:12,716 --> 00:18:15,344
...totuuden.
202
00:18:18,764 --> 00:18:25,604
En koskaan rakasta ketään niin kuin
rakastin ja yhä rakastan sinua.
203
00:18:29,149 --> 00:18:33,695
Aamulla, kun näin teidän suutelevan...
204
00:18:36,281 --> 00:18:40,786
Sisimpäni huusi.
205
00:18:45,415 --> 00:18:49,586
En enää pysty
salaamaan sitä itseltäni.
206
00:18:49,670 --> 00:18:52,464
En enää pysty salaamaan sitä.
207
00:18:54,424 --> 00:18:57,261
Sinun olisi pitänyt salata se.
208
00:19:11,233 --> 00:19:13,277
-Minä lähden nyt.
-Ally...
209
00:19:13,360 --> 00:19:18,198
Kerroit turhan paljon totuuksia.
210
00:20:02,576 --> 00:20:07,206
Mitä hän ehdotti? Kysyitkö häneltä?
211
00:20:07,289 --> 00:20:12,169
Koko kroppaani kouristi.
Minun oli pakko lähteä sieltä.
212
00:20:12,252 --> 00:20:16,590
Jauhatte koko ajan,
että rakastatte toisianne yhä.
213
00:20:16,673 --> 00:20:21,595
-Teillä on herttaisia hetkiä.
-Tämä ei ollut sellaista.
214
00:20:21,678 --> 00:20:24,514
Tämä oli enemmän.
215
00:20:26,516 --> 00:20:30,687
-Miltä sinusta tuntuu?
-Paitsi turtuneelta, vai?
216
00:20:30,771 --> 00:20:37,194
Haluaisin tappaa hänet. Olen ollut
kauan yksin, laadukkaasti yksin-
217
00:20:37,277 --> 00:20:41,615
-ja nyt kun vihdoin
löydän jonkun, Billy...
218
00:20:41,698 --> 00:20:46,787
-Hän toimi itsekkäästi.
-Niin, mutta miltä sinusta tuntuu?
219
00:20:46,870 --> 00:20:50,290
En tiedä tunteitani
enkä takuulla luota niihin.
220
00:20:50,374 --> 00:20:52,668
Hyvä on. Puhutaan Gregistä.
221
00:20:52,751 --> 00:20:57,047
-Mitä tunnet Gregiä kohtaan?
-Rakastan häntä.
222
00:20:57,130 --> 00:21:02,135
-Mitä tunnet Billyä kohtaan?
-Rakastan häntä.
223
00:21:13,105 --> 00:21:19,027
-Anteeksi, että myöhästyimme.
-Maine voi olla kirous.
224
00:21:19,111 --> 00:21:22,698
Maksakaa 75 000 per nokka,
niin juttu on selvä.
225
00:21:22,781 --> 00:21:26,576
-Ette vastaa.
-Nauruako odotitte?
226
00:21:26,660 --> 00:21:33,583
-Luuletteko lyöneenne meidät?
-Olette itse lyöneet itsenne.
227
00:21:33,667 --> 00:21:39,172
Isoisäni sanoi usein: "En tohdi
vakuuttaa, koska pelkään erehtyväni."
228
00:21:39,256 --> 00:21:42,092
Hoitakoon hän tämän jutun.
229
00:21:42,175 --> 00:21:46,930
Muistetaan katseet,
kun päätös julistetaan.
230
00:21:47,014 --> 00:21:48,682
Mennään.
231
00:21:56,440 --> 00:22:01,737
Emme voi mitään,
ellet vakuuta loppupuheenvuorolla.
232
00:22:01,820 --> 00:22:06,950
Nelle, John, miten meni? Viis siitä.
Jutellaanko vähän?
233
00:22:07,034 --> 00:22:11,330
Tiedätkö,
mitä hiusten antaminen tarkoittaa?
234
00:22:11,413 --> 00:22:17,210
Ling tekee jotain hiuskutitusta.
Tiedätkö, mitä se on?
235
00:22:17,294 --> 00:22:18,837
-En.
-Voi rähmä.
236
00:22:18,920 --> 00:22:24,051
-Tietäisiköhän Billy?
-Minun pitää laatia loppupuheenvuoro.
237
00:22:24,134 --> 00:22:25,886
Voi rähmä.
238
00:22:31,141 --> 00:22:35,645
Hei, Georgia. Miten menee?
239
00:22:37,397 --> 00:22:40,859
Billy kertoi pikku juttuhetkestänne.
240
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
Kertoiko?
241
00:22:46,573 --> 00:22:51,578
-Mitä hän sanoi?
-Ehdotti liittoumaa Lingiä vastaan.
242
00:23:00,337 --> 00:23:03,924
Niin, meidän pitäisi harkita sitä.
243
00:23:04,007 --> 00:23:08,678
-Mikä sinua vaivaa?
-En tiedä. Tämä on...
244
00:23:08,762 --> 00:23:12,349
Tämä on niin kauhean järkyttävää.
245
00:23:15,977 --> 00:23:19,940
-Jotkut asiat eivät ikinä muutu.
-Ally...
246
00:23:21,233 --> 00:23:24,194
Greg, tämäpä on mukava yllätys.
247
00:23:24,277 --> 00:23:27,864
Emmekö sopineet,
että menemme lounaalle?
248
00:23:27,948 --> 00:23:31,952
Tosiaan. Onko nyt jo lounasaika?
249
00:23:34,329 --> 00:23:36,957
Älä minulta kysy.
250
00:23:38,041 --> 00:23:43,296
-Oletko kunnossa?
-Mietin vain firman juttuja.
251
00:23:43,380 --> 00:23:47,551
Ikävöin sinua eilen. Se oli
kolmeen viikkoon ensimmäinen ilta-
252
00:23:47,634 --> 00:23:50,470
-jona emme tavanneet.
253
00:23:52,139 --> 00:23:56,810
Niin. Minulla oli vaikea ilta.
254
00:23:56,893 --> 00:24:01,898
-Voitko tosiaan hyvin?
-Voin oikein hienosti.
255
00:24:28,550 --> 00:24:32,512
-Oletko kunnossa?
-Olen. Vallan mainiossa.
256
00:24:32,596 --> 00:24:37,851
-Meidän pitäisi ehkä...
-Puhua, vai? Se ei aina ole hyväksi.
257
00:24:37,934 --> 00:24:41,104
-Ally...
-Ei. Anna olla!
258
00:24:42,939 --> 00:24:46,526
Oletteko edelleen
vihaisia toisillenne?
259
00:24:46,610 --> 00:24:48,904
Tule, Billy. Anna hänen olla.
260
00:25:12,969 --> 00:25:16,223
-Oletko vasta tehnyt luonnoksen?
-Ehdin kyllä.
261
00:25:16,306 --> 00:25:20,227
Ehkä saan korotettua summan
100 000:een.
262
00:25:20,310 --> 00:25:23,605
Se on vaikeaa, mutta...
263
00:25:28,401 --> 00:25:30,737
Mitä nyt?
264
00:25:30,820 --> 00:25:35,700
Olet kaunis nainen.
Se on sanomattakin selvää-
265
00:25:35,784 --> 00:25:39,871
-mutta laki ei saisi kieltää
sen sanomista.
266
00:25:39,955 --> 00:25:44,084
Sanopa tuo loppupuheenvuorossasi.
267
00:25:44,167 --> 00:25:48,088
Olet poikkeuksellisen kaunis nainen.
268
00:25:49,881 --> 00:25:56,137
Huomenna. Huominen on aina ollut
lempipäiväni, mutta nyt...
269
00:25:56,221 --> 00:25:59,266
Huominen ei ole ikinä ollut
näin pelottava.
270
00:25:59,349 --> 00:26:03,853
Olen rakastumassa Gregiin.
271
00:26:03,937 --> 00:26:07,983
Hän on hienoin mies, jonka voin...
272
00:26:08,066 --> 00:26:13,863
Kun Billy katsoo minua tietyllä
tavalla, tuntuu kuin pelaisimme peliä-
273
00:26:13,947 --> 00:26:17,826
-ja teeskentelisimme olevamme
muuta kuin olemme.
274
00:26:17,909 --> 00:26:21,121
-Mitä te sitten olette?
-Luodut toisillemme.
275
00:26:21,204 --> 00:26:25,333
Tiedän, että se kuulostaa
imelältä ja oksettavalta.
276
00:26:25,417 --> 00:26:30,964
Mutta mitä jos jokaiselle on
se yksi oikea kumppani?
277
00:26:31,047 --> 00:26:34,134
Mitä jos se on totta?
278
00:26:34,217 --> 00:26:39,931
-Haluaako Billy palata luoksesi?
-En tiedä.
279
00:26:40,015 --> 00:26:44,477
En uskalla edes ajatella sitä,
koska pelkään, että hän haluaa.
280
00:26:44,561 --> 00:26:48,189
Pelkään vielä enemmän sitä,
ettei hän halua.
281
00:26:48,273 --> 00:26:53,612
Sanoit Mattista jotain,
joka soi edelleen päässäni.
282
00:26:54,946 --> 00:26:59,909
Haluamme rakkautta, mutta
asetamme paljon vaatimuksia sille-
283
00:26:59,993 --> 00:27:03,330
-miten rakkauden kuuluu tulla.
284
00:27:05,165 --> 00:27:08,627
Jos Billy on se oikea, niin hän on.
285
00:27:18,511 --> 00:27:23,433
-En voi tehdä sitä Georgialle.
-Tekisit hänelle palveluksen.
286
00:27:23,516 --> 00:27:28,313
Hän ei tosin ymmärtäisi sitä. Olisi
eri juttu, jos heillä olisi lapsia.
287
00:27:28,396 --> 00:27:31,441
Silloin vetäisin sinua kuonoon.
288
00:27:31,524 --> 00:27:35,945
Teillä on nyt mahdollisuus
korjata virheenne.
289
00:28:14,651 --> 00:28:17,737
Yritä nauraa. Kasvosi eivät liiku.
290
00:28:17,821 --> 00:28:21,491
-En naura arkisin.
-Rypistä sitten otsaasi.
291
00:28:21,574 --> 00:28:25,203
-Mitä täällä tapahtuu?
-Ling tuottaa TV-mainokseni.
292
00:28:25,286 --> 00:28:28,707
Hän ottaa tuotteeni valikoimaansa.
293
00:28:30,208 --> 00:28:33,086
Sepä hienoa.
294
00:28:43,388 --> 00:28:50,437
Anteeksi. Minulla ei ollut oikeutta
kaataa sitä sinun niskaasi.
295
00:28:53,732 --> 00:29:00,780
Niin käy vain kun näet minut toisen
miehen kanssa. Se menee aina ohi.
296
00:29:00,864 --> 00:29:06,578
Kun Richard palkkasi Lingin, aloin
heti suunnitella irtisanoutumista.
297
00:29:06,661 --> 00:29:09,789
Sitten se jysähti tajuntaani.
298
00:29:09,873 --> 00:29:13,793
Kun ajattelin,
etten näkisi sinua joka päivä...
299
00:29:13,877 --> 00:29:17,297
Ajattelin sitten-
300
00:29:17,380 --> 00:29:22,177
-että hankin apua,
menen vaikka terapiaan.
301
00:29:22,260 --> 00:29:27,056
Mutta mistä yrittäisin parantua?
Elämäni parhaasta asiasta.
302
00:29:31,311 --> 00:29:34,439
Billy, sinä olet naimisissa.
303
00:29:34,522 --> 00:29:37,859
Vaikket olisikaan,
seurustelen toisen kanssa.
304
00:29:37,942 --> 00:29:41,738
En yritä suostutella sinua mihinkään.
305
00:29:41,821 --> 00:29:47,577
Tämä on vain minun tapani selittää-
306
00:29:47,660 --> 00:29:52,165
-miten saatoin sanoa sen,
mitä sinulle sanoin-
307
00:29:52,248 --> 00:29:57,420
-ja tehdä sen, mitä tein Georgialle,
kun sanoin sen.
308
00:29:59,047 --> 00:30:04,260
Georgia...
Sitä nimeä meidän kannattaa toistella.
309
00:30:04,344 --> 00:30:06,471
Georgia.
310
00:30:07,806 --> 00:30:13,228
-Sitä paitsi sinä seurustelet.
-Niin juuri. Sekin vielä.
311
00:30:19,192 --> 00:30:22,195
On typerää, että
kaksi aikuista ei saa seurustella-
312
00:30:22,278 --> 00:30:26,616
-allekirjoittamatta rakkaussopimusta.
313
00:30:26,699 --> 00:30:29,869
Minä ja työtoverini
olemme seurustelleet.
314
00:30:29,953 --> 00:30:33,957
Suhde ei toiminut,
mutta teemme yhä yhdessä töitä.
315
00:30:34,040 --> 00:30:37,418
Se voi joskus tuntua hankalalta.
316
00:30:37,502 --> 00:30:41,422
Mutta jos en olisi seurustellut
hänen kanssaan-
317
00:30:41,506 --> 00:30:46,636
-en olisi tuntenut perhosia vatsassa,
kun pidin häntä kädestä.
318
00:30:46,719 --> 00:30:50,640
Yritin ehkä kätkeä riemuni,
kun aloimme flirttailla-
319
00:30:50,723 --> 00:30:52,892
-ensisuudelman huuman-
320
00:30:52,976 --> 00:30:58,481
-ja tuskan, kun ymmärsin,
ettei suhteesta tule mitään.
321
00:30:58,565 --> 00:31:05,238
Sellaista tapahtuu, kun ihmiset
ovat yhdessä, ja se on hienoa.
322
00:31:05,321 --> 00:31:10,785
Vietämme 3/4
hereilläoloajastamme työpaikalla.
323
00:31:10,869 --> 00:31:15,623
He yrittävät sääntöineen
kieltää lailla hymyn-
324
00:31:15,707 --> 00:31:19,794
-halaukset, kohteliaisuudet.
325
00:31:19,878 --> 00:31:23,089
He yrittävät estää
rakkauden löytymisen.
326
00:31:23,172 --> 00:31:28,261
Olemmeko tulleet hulluiksi?
Rakkautta on vaikea löytää.
327
00:31:28,344 --> 00:31:34,100
Jos työpaikka on unohdettava, jäljelle
jäävät baarit, juhlat, kuntosali-
328
00:31:34,183 --> 00:31:40,023
-ja muut keinotekoiset paikat,
joissa paljastetaan vain kaunis kuori.
329
00:31:40,106 --> 00:31:44,861
Heidän mielestään laki estää
rakkaan tapaamisen työpaikalla.
330
00:31:44,944 --> 00:31:47,989
Laki ei kuitenkaan sano niin-
331
00:31:48,072 --> 00:31:51,034
-väittävät nuo
seitsemän herraa mitä hyvänsä.
332
00:31:51,117 --> 00:31:54,871
Laki ei kiellä
työtoverin tapailemista.
333
00:31:54,954 --> 00:32:00,710
Laki vaatii ihmisiä käyttäytymään
aikuisten tavoin.
334
00:32:00,793 --> 00:32:03,963
He laativat säännöt,
koska uskovat, ettette pysty.
335
00:32:04,047 --> 00:32:09,052
On surullista,
että säännöt kieltävät mistelinoksan.
336
00:32:09,135 --> 00:32:14,057
Emme voi sanoa mitään,
mitä emme sanoisi oikeudessa.
337
00:32:14,140 --> 00:32:16,809
Mitä ihmettä se sellainen on?
338
00:32:16,893 --> 00:32:21,648
Kun seurustelin työtoverini kanssa,
menin joskus hänen luokseen-
339
00:32:21,731 --> 00:32:25,860
-ja olin olevinani Barry White.
340
00:32:25,944 --> 00:32:29,322
Saatoin hieman liikutella lanteitani.
341
00:32:35,912 --> 00:32:41,709
Otin sen riskin, että minut torjutaan
ja minulle nauretaan. Se oli upeaa.
342
00:32:41,793 --> 00:32:46,547
Häirintää tapahtuu toki.
On olemassa todellisia uhreja-
343
00:32:46,631 --> 00:32:49,342
-ja syylliset on pantava vastuuseen.
344
00:32:49,425 --> 00:32:53,638
Mutta miksi kielletään
flirttailu, hymyily, seurustelu-
345
00:32:53,721 --> 00:32:57,475
-ja elämänkumppanin
löytämisen mahdollisuus?
346
00:32:57,558 --> 00:33:00,520
-Sanokaa se kanssani.
-Typerää.
347
00:33:00,603 --> 00:33:04,232
-Minua ei naurata.
-Pyydän anteeksi.
348
00:33:04,315 --> 00:33:10,905
Nämä kaksi uurastivat firman eteen.
He halusivat elää yksityiselämäänsä-
349
00:33:10,989 --> 00:33:14,492
-ja menettivät kaiken.
350
00:33:14,575 --> 00:33:17,370
Ketään meistä ei pitäisi naurattaa.
351
00:33:18,705 --> 00:33:23,876
Olisi mukavaa, jos aikuiset
osaisivat käyttäytyä aikuisten tavoin.
352
00:33:23,960 --> 00:33:27,255
Näitä lakeja ei silloin tarvittaisi.
353
00:33:27,338 --> 00:33:33,261
Olisi mukavaa, jos kaikki ajaisivat
liikenteessä turvalliseen tyyliin.
354
00:33:33,344 --> 00:33:38,016
He eivät tee niin,
vaikka heidän henkensä on vaarassa.
355
00:33:38,099 --> 00:33:41,602
Siksi meillä on sääntöjä
ja stop-merkkejä.
356
00:33:41,686 --> 00:33:48,234
Stop-merkin luona on pysähdyttävä,
vaikka muita autoja ei näkyisi.
357
00:33:48,317 --> 00:33:53,448
Se on typerää,
mutta nämä säännöt säästävät henkiä.
358
00:33:53,531 --> 00:33:58,077
Samat periaatteet
koskevat seksuaalista häirintää.
359
00:33:58,161 --> 00:34:03,750
Koska on niin vaikeaa tietää,
milloin raja ylittyy-
360
00:34:03,833 --> 00:34:08,796
-vedämme rajat kauemmas
kuin terveen järjen puitteisiin.
361
00:34:08,880 --> 00:34:12,341
Säännöt vaikuttavat hulluilta.
362
00:34:12,425 --> 00:34:18,806
Mutta kun yritys maksaa miljoonia
dollareita vahingonkorvauksia-
363
00:34:18,890 --> 00:34:22,310
-säännöissä on järkeä.
364
00:34:22,393 --> 00:34:26,939
Jos ette pidä siitä,
voitte vaihtaa työpaikkaa.
365
00:34:27,023 --> 00:34:30,860
Kantajat halusivat olla
töissä Cobbissa-
366
00:34:30,943 --> 00:34:35,448
-vaikka he tiesivät säännöt.
He rikkoivat sääntöjä.
367
00:34:35,531 --> 00:34:42,330
Haluan mainita, että naurettavia
sääntöjä ei voi olettaa noudatettavan.
368
00:34:42,413 --> 00:34:45,833
-Unohdin äsken mainita sen.
-Kiitos.
369
00:34:49,128 --> 00:34:54,175
Jos ihminen on sitä mieltä,
että sääntö on naurettava-
370
00:34:54,258 --> 00:34:59,639
-hän voi vaihtaa työpaikkaa
tai yrittää muuttaa sääntöä.
371
00:35:01,265 --> 00:35:05,520
He eivät tehneet kumpaakaan
vaan rikkoivat sääntöä.
372
00:35:05,603 --> 00:35:10,983
He pyytävät nyt teitä olettamaan,
että aikuiset osaavat käyttäytyä.
373
00:35:39,846 --> 00:35:43,683
Georgia! Mitä nyt?
Tarkoitan siis, että...
374
00:35:43,766 --> 00:35:47,436
Hei, Georgia.
375
00:35:47,520 --> 00:35:50,106
Mitä sinä teet?
376
00:35:50,189 --> 00:35:54,861
Kuuntelin Boz Scaggsia.
Hän on mielettömän hyvä.
377
00:35:54,944 --> 00:36:00,867
Eikö sinustakin? Boz Scaggs.
Ray Charlesin ohella hän on...
378
00:36:00,950 --> 00:36:03,953
Hän on mielettömän hyvä.
379
00:36:07,123 --> 00:36:10,710
-Onko valamiehistö päättänyt?
-On.
380
00:36:10,793 --> 00:36:14,046
Miten päätös kuuluu?
381
00:36:14,130 --> 00:36:20,052
Jutussa Cloves ja Horn vastaan Cobb,
laiton irtisanominen-
382
00:36:20,136 --> 00:36:24,056
-ratkaisemme tapauksen
kantajien hyväksi.
383
00:36:24,140 --> 00:36:30,396
Määräämme vastaajan maksamaan
942 000 dollarin vahingonkorvaukset.
384
00:36:33,149 --> 00:36:37,069
Valamiehet, kiitos työstänne.
Istunto on päättynyt.
385
00:37:08,017 --> 00:37:10,728
-He voittivat.
-Ei voi olla totta.
386
00:37:10,811 --> 00:37:13,648
942 000 dollaria!
387
00:37:13,731 --> 00:37:17,109
-Lehdistö haluaa lausunnon.
-Sano heille...
388
00:37:17,193 --> 00:37:21,822
Oikeus maistuu makealta,
kun saan 1/3 rahoista.
389
00:37:21,906 --> 00:37:27,954
-Aika on koittanut, Richard.
-Jutellaan myöhemmin. Tuli kiireitä.
390
00:37:30,623 --> 00:37:33,459
Tuo näyttää vaaralliselta.
391
00:37:34,710 --> 00:37:37,129
Mene selällesi makaamaan.
392
00:38:20,006 --> 00:38:24,760
-Kuumaa steariinia...
-Seremonia vaatii yhden tipan.
393
00:38:24,844 --> 00:38:28,264
Sitten saat pelkkää hiusta.
Mene makuulle.
394
00:39:09,221 --> 00:39:14,435
-Lopetan pian. Nähdäänkö baarissa?
-Minulla on nälkä.
395
00:39:14,518 --> 00:39:18,606
Mennään sitten päivälliselle.
Sopiiko Legals?
396
00:39:18,689 --> 00:39:24,570
-Olen siellä kolmen vartin päästä.
-Kiinni veti. Hei sitten.
397
00:39:27,990 --> 00:39:31,118
Onko tärkeät treffit?
398
00:39:31,202 --> 00:39:35,664
-Pidän hänestä kovasti.
-Se on kai hyvä asia.
399
00:39:37,583 --> 00:39:40,628
-Meille molemmille.
-Niin.
400
00:39:49,220 --> 00:39:53,474
Saatan sinut ulos,
jos lupaat olla kunnolla hississä.
401
00:39:54,809 --> 00:39:57,436
Minä yritän.
402
00:39:58,938 --> 00:40:04,652
Jäitkö myöhään töihin toivoen,
että minäkin ehkä jään?
403
00:40:04,735 --> 00:40:07,196
En usko.
404
00:40:08,739 --> 00:40:10,741
Mutta toisaalta...
405
00:40:10,825 --> 00:40:14,829
-En voi kiistää olevani täällä.
-Mutta olet lähdössä.
406
00:40:19,917 --> 00:40:22,378
Mitä tapahtui?
407
00:40:25,339 --> 00:40:28,259
Kerro sinä.
408
00:40:28,342 --> 00:40:35,141
En uskonut, että unelmiensa naisen
voi tavata kahdeksanvuotiaana.
35580