Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,227 --> 00:00:21,521
Et siis tavannut ketään Chicagossa.
2
00:00:21,604 --> 00:00:25,275
Naiset odottavat Sammy Sosaa.
3
00:00:25,358 --> 00:00:28,403
-Entä sinä?
-George Clooneya.
4
00:00:28,486 --> 00:00:32,323
Ei kun oletko käynyt kenenkään
kanssa ulkona?
5
00:00:32,407 --> 00:00:38,997
Olen varmaan, mutten muista
ketään juuri tällä hetkellä.
6
00:00:39,080 --> 00:00:41,207
Ymmärrän.
7
00:00:44,085 --> 00:00:49,424
Kutsuisin sinut muuten sisälle,
mutta sinä ja Renee alkaisitte laulaa.
8
00:00:49,507 --> 00:00:54,971
-Ymmärrän.
-Etkö osaa muuta sanoa?
9
00:00:56,431 --> 00:01:01,895
Aloitan tämän toisen kierroksen
saattamalla sinut ovelle.
10
00:01:01,978 --> 00:01:04,564
"Aloittaa" kuulostaa hyvältä.
11
00:01:19,788 --> 00:01:23,541
-Soitatko sinä?
-Pitää miettiä.
12
00:02:38,658 --> 00:02:43,663
{\an8}-Suutelitteko te?
-Emme. Se oli lyhyt, pehmeä...
13
00:02:43,746 --> 00:02:48,459
{\an8}Otan hyvin rauhallisesti.
Hänkin haluaa ottaa rauhallisesti.
14
00:02:48,543 --> 00:02:52,088
{\an8}Ja kun mies
haluaa ottaa rauhallisesti...
15
00:02:54,924 --> 00:02:59,137
-Pitää lähteä töihin.
-Niin pitää.
16
00:03:11,399 --> 00:03:15,028
-Hei, mitä kuuluu?
-Sinä näytät...
17
00:03:15,111 --> 00:03:21,284
Ally ja Billy, uusi asiakas.
Neukkariin kymmenen minuutin päästä.
18
00:03:21,367 --> 00:03:22,535
Hei.
19
00:03:25,997 --> 00:03:28,625
{\an8}Miksi sinä olet aina täällä?
20
00:03:33,338 --> 00:03:36,216
{\an8}Hän haastaa luonnon oikeuteen.
21
00:03:36,633 --> 00:03:40,595
-Miten se on mahdollista?
-Minäpä selitän.
22
00:03:40,678 --> 00:03:45,850
{\an8}Ympäristönsuojelijat saivat puille
oikeudet. Silloin puun voi haastaa.
23
00:03:45,934 --> 00:03:48,519
-Nelle...
-Niin, Georgia?
24
00:03:48,603 --> 00:03:53,858
Vaikka luonnon voisi haastaa,
miksi juuri meidän täytyy tehdä se?
25
00:03:53,942 --> 00:03:59,197
Oikeastaan yritän sitoa sinut
oikeuteen, kun sidon Billyn.
26
00:03:59,280 --> 00:04:03,368
-Se oli vitsi.
-Oliko tuo sinusta hauskaa?
27
00:04:03,451 --> 00:04:06,412
Minä suostuin ottamaan jutun,
ei Nelle.
28
00:04:06,496 --> 00:04:11,501
{\an8}Kimberly Goodmanin mies
haluaa mitätöidä avioliiton.
29
00:04:11,584 --> 00:04:14,796
Ally, otamme sen. Sinä avustat.
30
00:04:14,879 --> 00:04:17,840
Miksi mies hakee mitätöintiä?
31
00:04:17,924 --> 00:04:24,597
Mies on seksiriippuvainen.
Nuija sai hänet suostumaan avioliittoon.
32
00:04:24,681 --> 00:04:29,519
-Kai tuo oli vitsi?
-Töihin siitä.
33
00:04:29,602 --> 00:04:31,854
Ally, huoneeseeni.
34
00:04:33,815 --> 00:04:37,860
{\an8}Asia ei kuulu minulle, mutta
tapailetko taas Greg Buttersia?
35
00:04:37,944 --> 00:04:41,823
{\an8}En halua, että sinut liiskataan taas.
36
00:04:41,906 --> 00:04:44,742
Siksikö sinä kysyt?
37
00:04:44,826 --> 00:04:48,204
Siksi, ja koska hän on täällä.
38
00:04:49,664 --> 00:04:53,334
Minä en liiskaantunut.
39
00:04:53,418 --> 00:04:58,172
Ajattelin tulla kysymään itse.
Lähdetkö ulos illalla?
40
00:05:02,010 --> 00:05:04,554
Tänä iltanako?
41
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Minun pitää tarkastaa kalenteristani.
42
00:05:07,807 --> 00:05:12,061
Olet vapaa, kuten joka ilta.
43
00:05:12,145 --> 00:05:14,314
Kiitos, Elaine.
44
00:05:14,397 --> 00:05:19,277
-Tänään sopii hyvin.
-Hyvä. Haenko sinut täältä?
45
00:05:19,360 --> 00:05:24,407
{\an8}Ei, hae minut kotoa kuin
oikea herrasmies. Seitsemältä?
46
00:05:24,490 --> 00:05:27,410
Panen kravatin.
47
00:05:34,584 --> 00:05:38,046
{\an8}Minun pitää kertoa jollekulle.
48
00:05:44,635 --> 00:05:49,015
{\an8}Onko kaikki hyvin?
Miksi sinä seisot noin?
49
00:05:49,098 --> 00:05:53,102
{\an8}-Tarvitsen henkistä apua.
-Miksi?
50
00:05:53,186 --> 00:05:58,316
{\an8}Olen onnellinen,
mutten ole varautunut siihen.
51
00:05:58,399 --> 00:06:02,111
{\an8}Minulla on aika Tracylle tänään.
Ota se.
52
00:06:02,195 --> 00:06:08,159
Aioin työstää nelleahdistusta,
mutta onnesi menee sen edelle.
53
00:06:08,242 --> 00:06:11,537
Hän voisi ottaa meidät
vastaan yhdessä.
54
00:06:14,957 --> 00:06:16,542
Olimme naimisissa 9 vuotta.
55
00:06:17,585 --> 00:06:20,254
En osannut kuvitellakaan tätä.
56
00:06:20,338 --> 00:06:24,217
Eilen juristini sanoi,
että se on mahdollista.
57
00:06:24,300 --> 00:06:28,554
Hänen erikoisalansa
on tavaramerkkioikeus.
58
00:06:28,638 --> 00:06:33,142
Haluan avioeroihin
erikoistuneen asianajajan.
59
00:06:33,226 --> 00:06:37,188
-Ja te kai olette?
-Kyllä, se on erikoisalaamme.
60
00:06:37,271 --> 00:06:39,190
Eikä ole.
61
00:06:39,273 --> 00:06:44,112
Mutta kävin yliopistossa yhdellä
luennolla. Hoidamme sen.
62
00:06:44,195 --> 00:06:49,075
Raha ei ole tärkeintä minulle tässä.
63
00:06:49,158 --> 00:06:53,037
Olen ollut kotiäiti yhdeksän vuotta.
Olen hoitanut lapsia.
64
00:06:53,121 --> 00:06:56,124
Voidaanko se kaikki
mitätöidä oikeudessa?
65
00:06:56,207 --> 00:07:00,253
Teitä ja teidän elämäänne
ei voida mitätöidä.
66
00:07:00,336 --> 00:07:04,674
Lapseni ovat seitsemän ja yhdeksän,
ja minulle on tärkeää...
67
00:07:07,760 --> 00:07:13,724
He eivät saa uskoa, että heidän
isänsä nai minut mielenhäiriössä.
68
00:07:13,808 --> 00:07:18,688
Emme aio sallia sitä. Lupaan sen.
69
00:07:21,732 --> 00:07:24,444
Ei pidä luvata mitään.
70
00:07:24,527 --> 00:07:28,698
-Mies haluaa pyyhkiä koko liiton pois.
-Se on yleistynyt.
71
00:07:28,781 --> 00:07:36,247
Juuri kun aloin taas uskoa rakkauteen.
Onneksi minulla on työni.
72
00:07:36,330 --> 00:07:40,293
Kukaan ei voi tehdä
elämääni tyhjäksi.
73
00:07:40,376 --> 00:07:46,257
Sano mitä sanot, mutta minä ainakin
hallitsen omaa maailmaani.
74
00:07:46,340 --> 00:07:49,218
Ja nyt haet hoitoa onneen.
75
00:07:49,302 --> 00:07:53,848
Sano mitä sanot!
Sano, että olen kuollut!
76
00:07:53,931 --> 00:07:57,643
-Miksi täällä on kaksi ihmistä?
-Kuka te olette?
77
00:07:57,727 --> 00:08:02,607
Tuuraan tohtori Tracyä, joka on
Kaliforniassa mainostamassa tofua.
78
00:08:02,690 --> 00:08:05,943
Kumpi teistä on sairas?
79
00:08:06,027 --> 00:08:12,783
Olet siis John ja päätit ottaa tyttö-
kaverin mukaan. Missä popcornit ovat?
80
00:08:12,867 --> 00:08:15,286
Tämä on Ally McBeal.
81
00:08:15,369 --> 00:08:19,916
Olemme kumpikin Tracyn potilaita.
82
00:08:19,999 --> 00:08:23,461
Me kumpikin aristelemme
parisuhteita...
83
00:08:23,544 --> 00:08:26,923
Joten päätitte lyödä
hynttyyt yhteen. Hyvä.
84
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
Tunnuslaulu. Sinä aloitat.
85
00:08:30,218 --> 00:08:35,097
En laula tunnuslauluani
tuntemattomalle ihmiselle.
86
00:08:35,181 --> 00:08:39,227
Sitten sinä aloitat, Spanky.
87
00:08:43,731 --> 00:08:45,358
Enkä.
88
00:08:47,068 --> 00:08:50,321
Minä haluaisin mielelläni auttaa-
89
00:08:50,404 --> 00:08:56,369
-mutta kaksikko ei suostu laulamaan.
Näytänkö ihmeidentekijältä?
90
00:08:56,452 --> 00:09:00,623
-Näinkö...
-Hiljaa! Minä puhun.
91
00:09:00,706 --> 00:09:05,127
-Puhutko elokuvissakin?
-En.
92
00:09:05,211 --> 00:09:09,298
Mutta joskus vain kävelen ulos.
93
00:09:09,382 --> 00:09:14,303
-Allekirjoittakaa vastuuvapaus.
-Mikä vastuuvapaus?
94
00:09:14,387 --> 00:09:19,934
Minua ei pidetä vastuussa,
jos hyppäätte ikkunasta.
95
00:09:20,268 --> 00:09:25,022
Takaisin änkyttäjään.
Mitä Po-Po-Poughkeepsieen kuuluu?
96
00:09:26,607 --> 00:09:30,152
Poughke...Poughkeep...
97
00:09:31,821 --> 00:09:34,407
Pökäle.
98
00:09:34,490 --> 00:09:39,203
Pökälekö? Edistystä.
Tracy ilahtuu tästä varmasti.
99
00:09:49,839 --> 00:09:55,344
-Minua ei oteta vakavasti.
-Haastat puun oikeuteen.
100
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
Ling... Tuijotus.
101
00:09:58,347 --> 00:10:03,102
Alan uskoa, että sinäkään
et ota minua vakavasti.
102
00:10:03,185 --> 00:10:08,274
Yritän, mutta onko tämä vakavaa?
Emme ole edes olleet sängyssä.
103
00:10:08,357 --> 00:10:11,402
Olemme suudelleet.
104
00:10:11,485 --> 00:10:16,616
-Saat painautua rintojani vasten.
-Vain kun hissi on täynnä.
105
00:10:16,699 --> 00:10:19,452
Leikki sikseen.
106
00:10:21,203 --> 00:10:23,205
Ling...
107
00:10:25,583 --> 00:10:28,961
Etkö sinä pidä seksistä?
108
00:10:29,045 --> 00:10:31,881
Se on sottaista.
109
00:10:31,964 --> 00:10:35,968
Olen hyvä siivoamaan jälkeni.
110
00:10:36,052 --> 00:10:39,764
Luuletko, että terapia ehkä...
111
00:10:39,847 --> 00:10:43,726
Miksi se on niin tärkeää miehelle?
112
00:10:43,809 --> 00:10:45,227
Seksikö?
113
00:10:45,311 --> 00:10:51,067
Mihin ovat unohtuneet läheisyys,
tunteet ja hellyys?
114
00:10:51,150 --> 00:10:57,657
-Olemme tapailleet neljä kuukautta.
-Nellekään ei ole saanut Johnilta.
115
00:10:57,740 --> 00:11:03,454
Ehkei, mutta ajattelen nyt meitä.
Jos me olemme "me"...
116
00:11:03,537 --> 00:11:07,541
-Pidän esileikeistä.
-Niin minäkin.
117
00:11:07,625 --> 00:11:12,421
On muutakin kuin yhdyntä ja heltat.
118
00:11:13,964 --> 00:11:16,759
Haluan tietää, kehittyykö suhteemme.
119
00:11:20,638 --> 00:11:23,933
-Ojenna etusormesi.
-Kuinka?
120
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
Anna sormesi.
121
00:11:27,853 --> 00:11:32,400
Useimmat eivät edes tiedä,
että sormet ovat erogeenisiä.
122
00:11:34,026 --> 00:11:37,446
Oletko ennen kokeillut tätä?
123
00:11:50,459 --> 00:11:55,840
-Oletko kokeillut tätä ennen?
-Vain kun olen syönyt kanaa.
124
00:11:55,923 --> 00:11:59,343
Se ei ole sama asia.
125
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
Pidätkö tästä?
126
00:12:08,269 --> 00:12:12,898
Yhdyntä ei ole kaikkea, mutta
miehet ajattelevat vain nuijallaan.
127
00:12:27,788 --> 00:12:31,125
-Oletko valmis?
-Mennään vain.
128
00:12:31,208 --> 00:12:37,131
Emme ehkä tarvitse Tracyä.
Ratkaistaan ongelmamme itse.
129
00:12:38,340 --> 00:12:39,425
Luuletko niin?
130
00:12:39,508 --> 00:12:43,846
Meidän on helppo puhua toisillemme.
131
00:12:43,929 --> 00:12:46,724
No... Hyvä on.
132
00:12:46,807 --> 00:12:50,394
-John.
-Hei, Nelle.
133
00:12:51,729 --> 00:12:54,774
Oletko lähdössä oikeuteen?
134
00:13:00,279 --> 00:13:03,032
Mennäänkö huomenna syömään?
135
00:13:03,115 --> 00:13:07,077
-Tuota... Selvä.
-Älä esitä taas vaikeaa.
136
00:13:07,161 --> 00:13:11,207
Voin luovuttaa
ja ruveta jahtaamaan Billyä.
137
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
Vitsi.
138
00:13:17,671 --> 00:13:21,342
Ihan vain sivistääkseni itseäni.
139
00:13:21,425 --> 00:13:25,095
Mitä oikein näet hänessä?
140
00:13:31,101 --> 00:13:36,232
-Nain hänet kauneuden takia.
-Moni mies voi sanoa samaa.
141
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Mutta en toiminut vapaasta tahdostani.
142
00:13:39,568 --> 00:13:45,908
Seksistä johtuva pakkoneuroosini
vaikutti mielentilaani.
143
00:13:45,991 --> 00:13:49,703
-Olin mielenhäiriössä.
-Vastalause!
144
00:13:49,787 --> 00:13:53,624
Kaikki naimisiin menevät miehet
ovat mielenhäiriössä.
145
00:13:53,707 --> 00:13:56,418
Perun äskeisen.
146
00:13:56,502 --> 00:14:02,341
Naitte siis tämän naisen libidonne
aiheuttaman mielenhäiriön takia.
147
00:14:02,424 --> 00:14:08,681
Seksihimoni takia menin naimisiin,
että voisin rakastella säännöllisesti-
148
00:14:08,764 --> 00:14:13,435
-uskoen, että se poistaisi
himoni muita naisia kohtaan.
149
00:14:14,895 --> 00:14:19,108
Valitettavasti niin ei käynyt.
150
00:14:19,900 --> 00:14:23,153
-Rakastelisitteko yhä hänen kanssaan?
-Ja muiden.
151
00:14:23,237 --> 00:14:29,285
-Miksette petä? Olette naimisissa.
-Hän haluaisi eron.
152
00:14:29,368 --> 00:14:35,291
Koska olette varakas,
vaimonne saisi suuret korvaukset.
153
00:14:35,374 --> 00:14:38,460
-Niin kai.
-Niin kai...
154
00:14:38,544 --> 00:14:45,426
Mutta jos avioliitto mitätöitäisiin,
vaimo ei saisi yhtään mitään.
155
00:14:45,509 --> 00:14:49,722
Sairautenne päästää teidät
pälkähästä ihan ilmaiseksi.
156
00:14:49,805 --> 00:14:56,061
Annoitte lupauksen: kunnes kuolema
teidät erottaa. Näettekö kuolleita?
157
00:14:56,145 --> 00:15:00,316
Miksette vain eroa? Miksi on
niin tärkeää mitätöidä koko liitto?
158
00:15:00,399 --> 00:15:07,031
En ollut täysissä järjissäni,
kun vannoin vihkivalan.
159
00:15:07,114 --> 00:15:12,369
En ollut oikeustoimikelpoinen,
joten sopimus ei ole laillinen.
160
00:15:12,453 --> 00:15:15,831
Nuo ovat hyviä juridisia iskusanoja.
161
00:15:15,915 --> 00:15:20,586
Yhdeksän vuotta ja kaksi lasta
pitäisi poistaa pöytäkirjasta.
162
00:15:20,669 --> 00:15:23,631
En ollut terve. Luuletteko,
että olen ylpeä tästä?
163
00:15:23,714 --> 00:15:28,844
-Entä kun pääsette elatusmaksuista?
-Vastalause.
164
00:15:31,055 --> 00:15:34,558
Kimberly, anteeksi,
että loukkaan sinua.
165
00:15:35,726 --> 00:15:39,897
Hän ei ole uhri, mr Goodman.
Kai te muistatte, että se olette te.
166
00:15:51,825 --> 00:15:57,373
-Haluatko tosiaan Cagen sänkyyn?
-Yritä ymmärtää, että pidän hänestä.
167
00:15:57,456 --> 00:16:01,168
En kyseenalaistakaan sitä.
168
00:16:01,251 --> 00:16:04,880
Olenko minä omituinen,
kun en halua...
169
00:16:06,757 --> 00:16:08,759
...sitä?
170
00:16:08,842 --> 00:16:13,764
-Et edes pysty sanomaan sitä.
-Pystyn sanomaan sen.
171
00:16:13,847 --> 00:16:20,187
Mutta välttelen sitä, sillä
miehet tulevat siitä aina hulluksi.
172
00:16:20,270 --> 00:16:25,651
-Jotkut naiset myös.
-Kun sanot "seksi"?
173
00:16:25,734 --> 00:16:29,822
Tulevatko miehet hulluksi tavasta,
jolla sanot "seksi"?
174
00:16:29,905 --> 00:16:34,785
-Mitä siinä on niin erikoista?
-Jos tietäisin, en sanoisi sitä.
175
00:16:35,703 --> 00:16:38,580
-Sano se.
-En varmasti.
176
00:16:38,664 --> 00:16:42,668
Mehän tässä vain olemme. Sano nyt.
177
00:16:48,382 --> 00:16:50,926
Seksi.
178
00:16:54,388 --> 00:16:58,434
-Vielä kerran.
-Seksi.
179
00:17:14,199 --> 00:17:18,787
Ally McBeal, päivää.
Minä olen Laura Dipson.
180
00:17:18,871 --> 00:17:23,792
Olen Naisliiton varapuheenjohtaja.
Minulla on hienoja uutisia.
181
00:17:23,876 --> 00:17:29,006
Sinä olet ehdolla
uranaisten Vuoden esikuvaksi.
182
00:17:29,089 --> 00:17:33,177
Olet uranaisten esikuva. Se
julkaistaan seuraavassa lehdessämme.
183
00:17:33,260 --> 00:17:37,431
-En halua olla esikuva.
-Kiva, mutta vaihtoehtoja ei ole.
184
00:17:37,514 --> 00:17:42,853
Pidät siitä varmasti, mutta joudut
muuttamaan pukeutumistasi.
185
00:17:42,936 --> 00:17:47,608
Ja sinun pitäisi pyöristyä.
Laihuutta ei saa ihannoida.
186
00:17:47,691 --> 00:17:53,822
-Hetkinen! Kuka sinä oikein olet?
-Laura Dipson, hauska tutustua.
187
00:17:53,906 --> 00:17:59,453
Elämäsi on kuulemma tyhjää ilman
miestä. Se ei sovi esikuvalle.
188
00:17:59,536 --> 00:18:04,333
-Minusta ei kannata ottaa mallia.
-Älä nikottele! Olet esikuva.
189
00:18:04,416 --> 00:18:11,006
Unohda tuo luinen, valittava lunttu-
tyyli ja tee niin kuin käsketään.
190
00:18:11,090 --> 00:18:16,011
Ei sen enempää eikä vähempää.
Onnistuuko, aivokääpiö?
191
00:18:18,222 --> 00:18:24,436
-Puraisitko hänen nenänsä?
-Ja sain verta jakkupuvulleni.
192
00:18:24,520 --> 00:18:28,232
Miten tämä uni liittyy Gregiin?
193
00:18:28,315 --> 00:18:34,655
Luulen, että se on minun käsitykseni
parisuhteesta tai jotain.
194
00:18:34,738 --> 00:18:38,992
Haluan jonkun,
jonka seurassa voin olla heikko.
195
00:18:39,076 --> 00:18:45,916
Jonkun, joka halaa minua ja saa
minut tuntemaan...halatulta.
196
00:18:45,999 --> 00:18:51,338
Etkö voi saada sitä purematta
jonkun naisen nenää?
197
00:18:51,421 --> 00:18:54,675
Etsin jonkinlaista riippuvuutta.
198
00:18:54,758 --> 00:18:58,554
Sen takia olen epäonnistunut naisena.
199
00:18:58,637 --> 00:19:05,227
Näin unta, että olin Timen kannessa
"Feminismin kasvoina".
200
00:19:06,645 --> 00:19:10,524
Hiljennyit. Näin sen.
201
00:19:10,607 --> 00:19:14,403
Pelkäätkö sinä,
että tulet riippuvaiseksi?
202
00:19:14,486 --> 00:19:20,367
Kun mietin Kimberly Goodmania,
joka antoi kaikkensa liitolleen...
203
00:19:20,450 --> 00:19:25,956
Elämästään tai työstään ei tarvitse
luopua, jos rakastaa jotakuta.
204
00:19:26,039 --> 00:19:30,127
Jonkinlaiseen vapaapudotukseen
joutuu kuitenkin.
205
00:19:30,210 --> 00:19:33,881
Kuulostan ihan sinulta.
Pelkään läjähtämistä.
206
00:19:39,803 --> 00:19:41,430
"Läjähtämistä?"
207
00:19:41,513 --> 00:19:47,060
Usutin Johnia ottamaan riskin,
mutta samaan aikaan minä...
208
00:19:47,144 --> 00:19:51,440
Älä luovuta,
vaikka olisin kuin perunalastu.
209
00:19:51,523 --> 00:19:55,611
Sinä tosiaan satutit itsesi pahasti
Billyn kanssa.
210
00:19:58,655 --> 00:20:01,575
No...
211
00:20:01,658 --> 00:20:02,743
Ehkä vähän.
212
00:20:02,826 --> 00:20:07,122
Oletko rakastanut ketään sen jälkeen?
213
00:20:12,002 --> 00:20:16,590
-En.
-Pelkäätkö rakastua uudelleen?
214
00:20:16,673 --> 00:20:20,802
Älä ole naure... Kyllä,
mutta yritän päästä siitä.
215
00:20:20,886 --> 00:20:24,723
Vaihdoin tunnuslaulun.
Ennen se oli "Tell Him".
216
00:20:24,806 --> 00:20:27,684
Mutta nyt se on "Ooh Ooh, Child".
217
00:20:35,817 --> 00:20:37,986
Tiedän sen laulun.
218
00:20:46,411 --> 00:20:48,705
Renee.
219
00:20:48,789 --> 00:20:52,793
Kunhan lähdin leikkiin mukaan.
Minullakin on treffit.
220
00:21:00,259 --> 00:21:02,511
Mihin jäimmekään?
221
00:21:29,955 --> 00:21:34,543
Joku on ainakin edistynyt.
Miten sinulla ja Nellellä menee?
222
00:21:34,626 --> 00:21:40,424
Uumoilen läpimurtoa. Vaihdoin
hajuvettä. Entä sinulla ja Lingillä?
223
00:21:40,507 --> 00:21:43,635
Alan epäillä,
pitääkö hän minusta todella.
224
00:21:43,719 --> 00:21:48,098
Totta kai hän pitää.
Näin hänen hymyilevän kerran.
225
00:21:48,181 --> 00:21:54,104
Minä kiehdon häntä, koska tunne-
elämäni on tyhjiö. Se tuo turvaa.
226
00:21:54,187 --> 00:22:00,319
Meinaatko rakastua häneen?
Meidän pitäisi kokeilla Barry Whitea.
227
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
Se rentouttaa rakkauslihaksia.
228
00:22:07,075 --> 00:22:09,036
Joku ainakin on rakastunut.
229
00:22:29,014 --> 00:22:33,477
Se on tavallaan riippuvuutta.
Seksistä tulee elämän keskipiste.
230
00:22:33,560 --> 00:22:36,313
Voiko sen luokitella rajoitteeksi?
231
00:22:36,396 --> 00:22:41,860
Kyllä, sillä tämä pakko-oireinen
häiriö kumoaa vapaan tahdon.
232
00:22:41,943 --> 00:22:47,532
Mikä estää kaikkia miehiä selittämästä
pettämistä pakkoneuroosilla?
233
00:22:47,616 --> 00:22:52,954
Selittäminen on yksi asia,
mutta sen toteaminen aivan toinen.
234
00:22:53,038 --> 00:22:56,375
Milloin se todetaan?
235
00:22:56,458 --> 00:23:00,087
Kun seksiä käytetään
mielialalääkkeenä-
236
00:23:00,170 --> 00:23:05,842
-suurin piirtein huumeen tavoin
poistamaan henkistä tuskaa.
237
00:23:05,926 --> 00:23:09,054
Toiset käyttävät seksiä
huumausaineena.
238
00:23:09,137 --> 00:23:13,100
Ja he vaativat aina vain
suurempia annoksia.
239
00:23:13,183 --> 00:23:18,105
-Te teitte mr Goodmanin diagnoosin.
-Häntä käytettiin hyväksi lapsena.
240
00:23:18,188 --> 00:23:24,486
Hän kokee vallanpuutetta
eikä pysty hallitsemaan elämäänsä.
241
00:23:24,569 --> 00:23:29,074
Voisiko vallanpuute ulottua
myös avioliittopäätökseen?
242
00:23:29,157 --> 00:23:31,243
Epäilemättä.
243
00:23:33,370 --> 00:23:37,749
Moni mies menee naimisiin himosta.
Pitäisikö kaikki liitot mitätöidä?
244
00:23:37,833 --> 00:23:42,921
Ei. Himo voi olla vaikuttimena,
mutta se ei aina vie miehen valtaa.
245
00:23:43,004 --> 00:23:49,261
Kantajako ei ymmärtänyt,
mitä hän teki mennessään naimisiin?
246
00:23:49,344 --> 00:23:55,308
Eikä näin ollen myöskään ymmärtänyt,
että liitto on juridisesti sitova?
247
00:23:55,392 --> 00:24:00,647
Mr Goodman siis ymmärsi
tekonsa laadun ja seuraukset?
248
00:24:00,730 --> 00:24:05,110
Niin, mutta hän ei silti
hallinnut itse tilannetta.
249
00:24:05,193 --> 00:24:10,198
-Ei hallinnut?
-Väärinkäyttäjät ovat holtittomia.
250
00:24:10,282 --> 00:24:13,994
Se kuuluu riippuvuuden oireisiin.
251
00:25:48,588 --> 00:25:52,133
Minuun sattuu!
252
00:25:57,889 --> 00:26:02,394
Ymmärsin, että hän halusi vain seksiä.
253
00:26:02,477 --> 00:26:08,567
-Milloin saitte tietää suhteista?
-Puolitoista vuotta sitten. Se sattui.
254
00:26:08,650 --> 00:26:13,029
-Mutta ette jättänyt häntä.
-Halusin selvittää asian lasten takia.
255
00:26:13,113 --> 00:26:17,492
-Kävittekö parisuhdeterapiassa?
-Kyllä.
256
00:26:17,576 --> 00:26:23,248
Menimme arvostetun naisen luokse,
ja mieheni yritti saada hänet sänkyyn.
257
00:26:23,331 --> 00:26:29,129
Hän ei ollut vain uskoton. Se oli
sairasta. Hän oli seksiriippuvainen.
258
00:26:29,212 --> 00:26:34,884
-Tilanne ei olisi parantunut.
-Joten haitte avioeroa.
259
00:26:34,968 --> 00:26:39,431
Keksikö hän vedota mielenhäiriöön
tavattuaan asianajajansa?
260
00:26:39,514 --> 00:26:44,352
Milloin hän päätti hakea
avioliiton mitätöintiä-
261
00:26:44,436 --> 00:26:48,690
-ettei hänen tarvitsisi maksaa
elatusmaksua tekojensa takia?
262
00:26:48,773 --> 00:26:52,527
-Vastalause.
-Hylätty.
263
00:26:55,196 --> 00:27:00,994
Jos voisitte sanoa jotain
miehellenne nyt, mitä se olisi?
264
00:27:07,083 --> 00:27:12,714
Sanoisin kai, että mitkä
hänen ongelmansa ovatkaan-
265
00:27:12,797 --> 00:27:17,677
-oikeus ei voi mitätöidä sitä, että
olimme naimisissa yhdeksän vuotta.
266
00:27:17,761 --> 00:27:23,975
Hänelle se ei ehkä ollut todellista,
mutta minulle oli.
267
00:27:24,059 --> 00:27:30,023
-Vaimo myönsi riippuvuuden.
-Entä hulluus? Voisimmeko sanoa...
268
00:27:30,106 --> 00:27:34,152
Että kaikki naimisiin aikovat miehet
ovat hulluja?
269
00:27:34,235 --> 00:27:36,738
Menemmekö ulos?
Haluan pitää hauskaa.
270
00:27:36,821 --> 00:27:40,367
Se todella näkyy sinusta.
271
00:27:41,534 --> 00:27:45,955
Eikö sinun pitäisi olla
jossain rakastuneena?
272
00:27:46,039 --> 00:27:48,583
Lähdetään alas baariin.
273
00:27:55,256 --> 00:27:58,218
Suokaa anteeksi.
274
00:27:58,301 --> 00:28:02,097
-Etkö menekään ulos Nellen kanssa?
-Peruutin sen.
275
00:28:02,180 --> 00:28:07,394
Minulla on suunnitelma. Hän
taitaa olla heikkona spontaaniuteen.
276
00:28:07,477 --> 00:28:12,857
Sanoin, että minulla menee myöhään
ja että hän voi odottaa.
277
00:28:12,941 --> 00:28:16,903
Kun muut ovat lähteneet,
menen hänen luokseen ja...
278
00:28:20,156 --> 00:28:24,160
Mitä tuo tarkoittaa?
279
00:28:24,244 --> 00:28:27,205
Aion vietellä hänet.
280
00:28:28,289 --> 00:28:32,127
Miten jännittävää!
281
00:28:32,210 --> 00:28:33,753
Nelle, hei.
282
00:28:35,880 --> 00:28:38,508
Laitan itseni valmiiksi.
283
00:28:41,636 --> 00:28:44,264
Ja nyt minulla on paineita.
284
00:28:49,686 --> 00:28:55,817
-Ettekö menekään tänään ulos?
-Teen loppupuheenvuoroani.
285
00:28:59,612 --> 00:29:05,493
Merkitseeköhän se jotain,
että juuri kun tapaan jonkun oikean-
286
00:29:05,577 --> 00:29:09,414
-saan oikeusjutun, joka huutaa:
"Älä luota intohimoon!"
287
00:29:09,497 --> 00:29:14,878
"Rakkaus on vain tilapäistä
yhdeksänkin vuoden jälkeen."
288
00:29:14,961 --> 00:29:21,217
"Miehen oikeus repiä sinut kappaleiksi
ei vanhene ikinä." Mitä luulet?
289
00:29:21,301 --> 00:29:26,222
Juuri se on aina
jarruttanut minuakin.
290
00:29:26,306 --> 00:29:30,518
Päämieheni luuli,
että hänellä oli mies.
291
00:29:30,602 --> 00:29:33,730
Minäkin luulin,
että minulla oli Billy.
292
00:29:33,813 --> 00:29:38,610
-Mutta hän tapasi toisen.
-Billy oli sinun.
293
00:29:43,031 --> 00:29:48,244
Se minua pelottaa eniten.
Kun on löytänyt rakkauden-
294
00:29:48,328 --> 00:29:50,538
-se on sillä selvä.
295
00:31:14,622 --> 00:31:17,625
En voi.
296
00:31:25,550 --> 00:31:27,552
Voi, John.
297
00:31:55,788 --> 00:32:01,586
-Rauhoitu!
-Älä sano noin hermorauniolle.
298
00:32:05,798 --> 00:32:08,927
Sinä pelästyit.
Et ole ensimmäinen, joka...
299
00:32:09,010 --> 00:32:11,846
Johtuiko se suorituspaineesta?
300
00:32:11,930 --> 00:32:15,224
-Se on yleistä asianajajilla.
-Mene pois.
301
00:32:15,308 --> 00:32:19,812
-Kaikki meni hyvin fyysisesti.
-Mistä se sitten johtui?
302
00:32:22,065 --> 00:32:26,361
-Se tuntui väärältä.
-Sitten teit aivan oikein.
303
00:32:26,444 --> 00:32:30,698
Olisit tietysti voinut ensin
jutella Nellen kanssa-
304
00:32:30,782 --> 00:32:37,705
-mutta on hyvä, ettet sortunut siihen
vasten tahtoasi. Ihailen sitä.
305
00:32:37,789 --> 00:32:39,999
Mutta John...
306
00:32:40,083 --> 00:32:43,711
Sinun täytyy jutella Nellen kanssa.
307
00:32:53,304 --> 00:32:57,642
Saiko hän Nellen riisuutumaan?
Kunhan kysyn. Alasti siis?
308
00:32:57,725 --> 00:33:02,730
Lopeta! En saisi edes kertoa tätä,
mutta John vaikutti niin...
309
00:33:02,814 --> 00:33:06,693
-Miksi hän pakeni?
-Koska se tuntui väärältä.
310
00:33:06,776 --> 00:33:09,862
Miehelle seksi on oikein,
vaikka se tuntuisi väärältä.
311
00:33:09,946 --> 00:33:15,243
-Missä hän on nyt?
-Juttelemassa Nellen kanssa. Hei.
312
00:33:15,326 --> 00:33:19,372
-Olemmeko valmiit?
-Ally pitää loppupuheenvuoron.
313
00:33:19,455 --> 00:33:22,750
Terve järki on meidän puolellamme.
314
00:33:22,834 --> 00:33:27,755
Vihkihetkellä kantajan riippuvuus
aiheutti mielenhäiriön.
315
00:33:27,839 --> 00:33:32,719
Se on peruste mitätöinnille.
Pakkoneuroosi on myönnetty.
316
00:33:32,802 --> 00:33:38,891
Mrs Goodman nimesi sen syyksi
hakiessaan avioeroa.
317
00:33:38,975 --> 00:33:44,439
Avioliittopäätöksen teki henkilö, joka
ei voinut olla täysissä järjissään.
318
00:33:44,522 --> 00:33:48,443
Se on kouluesimerkki
mitätöinnin perusteesta.
319
00:33:48,526 --> 00:33:52,280
-Se on tyhmää.
-Onko se juridinen määritelmä?
320
00:33:52,363 --> 00:33:56,659
Elatusmaksussa on kyse siitä,
mikä on reilua.
321
00:33:56,743 --> 00:33:59,912
Mikä miehen ongelma onkaan-
322
00:33:59,996 --> 00:34:03,583
-vastaaja kesti sitä yhdeksän vuotta.
323
00:34:03,666 --> 00:34:08,546
Elatusmaksun myöntäminen
edellyttää laillista liittoa.
324
00:34:08,629 --> 00:34:11,966
Tämä liitto ei ehkä ollut laillinen.
325
00:34:12,050 --> 00:34:16,304
-Ja se on tyhmää.
-Takaisin määritelmiin.
326
00:34:16,387 --> 00:34:21,225
Pitäisikö vihkipareilta
edellyttää täysijärkisyyttä?
327
00:34:21,309 --> 00:34:25,271
Toiset menevät naimisiin
tavattuaan kerran.
328
00:34:25,354 --> 00:34:31,444
Moni tekee ratkaisunsa huumassa,
ja silti vaadimme heidät vastuuseen.
329
00:34:31,527 --> 00:34:35,114
Kevytmielisyys ja mielenhäiriö
ovat eri asia.
330
00:34:35,198 --> 00:34:40,995
Mies tiesi mitä teki, vaikka olisikin
ollut pikku kaljupään vallassa.
331
00:34:41,079 --> 00:34:43,247
Pikku kaljupää?
332
00:34:43,331 --> 00:34:48,461
Rakkautta kuvaillaan hulluudella.
"Olen hulluna häneen."
333
00:34:48,544 --> 00:34:55,009
Rakkaus sokaisee ja vie järjen.
Rakastutaan korvia myöten. Hullua!
334
00:34:55,093 --> 00:34:59,430
Mutta hyväksymme sen,
koska se kuvaa rakkautta.
335
00:34:59,514 --> 00:35:04,060
Ihmiset rakastuvat hulluista syistä,
mutta siihen laki ei puutu.
336
00:35:04,143 --> 00:35:06,604
Mutta kun on annettu
avioliittolupaus...
337
00:35:06,687 --> 00:35:11,651
Kun on allekirjoitettu vihkitodistus
ja hankittu lapsia-
338
00:35:11,734 --> 00:35:15,029
-silloin otamme asian vakavasti.
Se on instituutio.
339
00:35:15,113 --> 00:35:21,035
Kun tämä mies juoksentelee
tohtoroimassa naisia...
340
00:35:21,119 --> 00:35:25,957
Kun hän antautuu haluilleen
vaimonsa ja lastensa kustannuksella...
341
00:35:26,040 --> 00:35:29,669
Kun hän yrittää luistaa vastuistaan-
342
00:35:29,752 --> 00:35:33,881
-koska lääkäri ja asianajaja
sanovat, että hän on sairas.
343
00:35:33,965 --> 00:35:40,972
Kun hän väittää, ettei liittoa ollut,
kun hänellä oli esimerkillinen vaimo...
344
00:35:41,055 --> 00:35:46,519
Kun hän sanoo olevansa riippuvainen
seksistä, valheista ja petoksesta...
345
00:35:46,602 --> 00:35:51,899
Kun hänen pitäisi saada
invaliditodistus peniksensä takia...
346
00:35:51,983 --> 00:35:57,572
Miten kehtaatte altistaa vaimonne
ja lapsenne moiselle häpeälle?
347
00:35:57,655 --> 00:36:02,034
Miten kehtaatte elää, te iso hölmö?
348
00:36:40,865 --> 00:36:44,952
En tiedä, miten ilmaisisin,
miten pahoillani olen.
349
00:36:45,036 --> 00:36:48,289
En myöskään tiedä-
350
00:36:48,372 --> 00:36:51,959
-onko sillä merkitystä.
351
00:36:53,085 --> 00:36:59,258
Olen jarrutellut, koska luulin,
että pelkäsin rakastua sinuun-
352
00:36:59,342 --> 00:37:02,720
-ja että satuttaisin itseni.
353
00:37:02,803 --> 00:37:08,476
Mutta luulenpa, että se,
mitä oikeasti pelkään...
354
00:37:08,559 --> 00:37:13,356
Minä en pelkää
rakastua sinuun, Nelle.
355
00:37:13,439 --> 00:37:16,943
Pelkään, etten rakastu.
356
00:37:17,026 --> 00:37:22,114
Olet tyttö, jota en ikinä
voinut saada koulussa.
357
00:37:22,198 --> 00:37:27,328
Minä olin poika, joka aina seisoi
nurkassa koulutansseissa.
358
00:37:27,411 --> 00:37:30,414
Minä saatoin vain uneksia...
359
00:37:32,250 --> 00:37:38,339
Kun olen sinun kanssasi,
on aivan kuin eläisin unelmaani.
360
00:37:38,422 --> 00:37:42,176
Ja niin teenkin.
361
00:37:42,260 --> 00:37:45,805
Muuta se ei olekaan.
362
00:37:45,888 --> 00:37:50,601
Sinä et ymmärrä minua, Nelle.
363
00:37:50,685 --> 00:37:53,145
Enkä minä ymmärrä sinua.
364
00:37:56,440 --> 00:38:00,611
Taidan yrittää sanoa...
365
00:38:00,695 --> 00:38:03,698
-Olet tavannut jonkun toisen.
-Enkä ole.
366
00:38:03,781 --> 00:38:07,785
Oletpas.
367
00:38:07,868 --> 00:38:12,832
En ymmärrä sinua enkä pääse
sisäiseen maailmaasi. Pääseekö joku?
368
00:38:12,915 --> 00:38:16,294
Joku, jolle pystyt puhumaan?
369
00:38:16,377 --> 00:38:20,131
Joku, joka ymmärtää unimaailmaasi?
370
00:38:22,508 --> 00:38:25,720
Sinulla on joku toinen.
371
00:38:27,513 --> 00:38:33,394
Mutta kun katsoo hänen ilmettään,
olet ehkä odottanut liian kauan.
372
00:38:39,150 --> 00:38:42,111
Suo anteeksi.
373
00:39:02,548 --> 00:39:06,260
-Hei.
-Hei, Billy.
374
00:39:06,344 --> 00:39:10,264
-Mitä Georgettelle kuuluu?
-Georgialle.
375
00:39:10,348 --> 00:39:14,268
-Ihan miten vain.
-Onko kaikki hyvin?
376
00:39:16,562 --> 00:39:21,734
On, minä vain muistelin
Patriotsia ja Hartfordia.
377
00:39:23,152 --> 00:39:25,946
Kaikki on ihan hyvin.
378
00:39:33,120 --> 00:39:36,749
Annan kantajalle ja
hänen edustajalleen pisteitä.
379
00:39:36,832 --> 00:39:44,215
He puhuivat hienosti mitätöinnistä,
joka kumoaa terveen järjen.
380
00:39:44,298 --> 00:39:49,220
Minua kammottaa myöntää,
että se oli hyvä peruste.
381
00:39:49,303 --> 00:39:53,849
Ainoa lohtuni on,
että tämä on tulkintakysymys.
382
00:39:53,933 --> 00:39:58,437
Ja teille lankesi
suosikkituomarini eli minä.
383
00:39:58,521 --> 00:40:04,985
Jaan ms McBealin inhon,
ja maustan sitä vielä omallani.
384
00:40:05,069 --> 00:40:08,823
Kantaja maksaa
mrs Goodmanin asianajokulut.
385
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Esitys mitätöinnistä hylätään.
386
00:40:12,243 --> 00:40:14,787
Palkkiot nousivat juuri kattoon.
387
00:40:48,863 --> 00:40:53,659
-Puhutko aina yhtä kiihkeästi?
-En aina.
388
00:40:53,742 --> 00:40:59,206
-Otat avioliiton vakavasti.
-Etkö sinä sitten?
389
00:40:59,290 --> 00:41:03,502
Haluan mennä naimisiin
mutta vain kerran.
390
00:41:08,674 --> 00:41:11,677
Minulla oli koulussa lempikappale.
391
00:41:11,760 --> 00:41:16,891
En kertonut siitä kavereilleni.
Anne Murray ei ollut suosittu.
392
00:41:16,974 --> 00:41:21,562
Sen nimi oli
"Can I Have This Dance".
393
00:41:23,856 --> 00:41:29,862
Se kertoi... En tiedä, onnellisena
elämänsä loppuun tai jotain.
394
00:41:29,945 --> 00:41:33,908
-Miten se menee?
-Älä yritä huiputtaa minua laulamaan.
395
00:41:33,991 --> 00:41:36,702
Miten se menee?
33829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.