All language subtitles for Ally.McBeal.S02E07.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track11_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:07,966
Richard.
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,511
Hei. Mitä sinulla on sydämelläsi?
3
00:00:19,853 --> 00:00:24,107
-Miten sinulla ja Lingillä menee?
-Olet minun kopissani.
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,777
-Entä mitä Whipperille kuuluu?
-John...
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,613
-Aion suudella häntä.
-Whipperiäkö?
6
00:00:30,697 --> 00:00:32,532
Nelleä.
7
00:00:35,368 --> 00:00:41,833
Lingille ensimmäinen suudelma
on tärkeä. Pelkään, että Nellellekin.
8
00:00:41,916 --> 00:00:47,047
-Olet minun kopissani, John.
-Mitä Ling neuvoikaan?
9
00:00:54,679 --> 00:00:58,099
Ensimmäinen asia on päänkallistus.
10
00:00:59,059 --> 00:01:02,562
Ling sanoo,
että nenät eivät saa koskettaa.
11
00:01:02,645 --> 00:01:05,482
Täällä me hermoilemme
ekaa suudelmaa-
12
00:01:05,565 --> 00:01:10,487
-niin kuin murrosikäiset. Homot
sellaiset, housuni ovat nilkoissa.
13
00:01:10,570 --> 00:01:15,325
Huulien pitää olla
pehmeät ja ryhdikkäät.
14
00:01:15,408 --> 00:01:19,329
Nuolaise ensin.
Huulten pitää olla märät.
15
00:01:19,412 --> 00:01:26,127
-Entä eritysvaikeuteni?
-Käännä se eduksesi. Keskity.
16
00:01:28,046 --> 00:01:33,927
-Kuuntele kelloja. Kuuletko ne?
-Kyllä kuulen, ainakin luulen niin.
17
00:01:35,720 --> 00:01:40,975
-Minä ainakin kuulen.
-Pium, paum, poum ja suukko.
18
00:01:43,228 --> 00:01:46,064
Tämä oli huono ajatus.
19
00:03:00,638 --> 00:03:02,557
{\an8}Ei ennen kuin saan tuntilistat.
20
00:03:02,640 --> 00:03:06,477
{\an8}Vain oikeat lakimiehet tekevät niitä.
21
00:03:07,437 --> 00:03:12,525
-Richard haluaa tuntilistat.
-Hyvä on. Täytän ne.
22
00:03:12,609 --> 00:03:16,362
-Ja kun teet niitä...
-Anna se tänne!
23
00:03:22,619 --> 00:03:26,956
{\an8}-Mitä nyt?
-Huonot treffit. Passita hänet pois.
24
00:03:27,040 --> 00:03:31,628
{\an8}-Voinko auttaa?
-Onko Allison paikalla?
25
00:03:31,711 --> 00:03:38,468
{\an8}McBeal siis. Olen kosija.
Kerro hänelle, että Fitzy tuli.
26
00:03:38,551 --> 00:03:42,222
Fitzy, mitenköhän sanoisin tämän?
27
00:03:42,305 --> 00:03:46,559
{\an8}Allison...on kuollut.
28
00:03:46,643 --> 00:03:49,312
{\an8}Se oli kamalaa.
29
00:03:49,395 --> 00:03:52,440
{\an8}Onko tuo hänen jalkansa?
30
00:03:52,523 --> 00:03:54,943
Kyllä.
31
00:03:55,026 --> 00:04:00,156
{\an8}Emme saa liikuttaa häntä.
Poliisi on tulossa liituineen.
32
00:04:00,240 --> 00:04:03,952
Hänet murhattiin vastikään.
33
00:04:05,995 --> 00:04:10,375
{\an8}-Hauska leikki.
-Ally, oletkin elossa!
34
00:04:10,458 --> 00:04:15,713
{\an8}-Tosi hauskaa.
-Onpa ihanaa, että olet kunnossa.
35
00:04:19,300 --> 00:04:26,015
{\an8}En usko. Arvatkaa, kuinka moni tyttö
on esittänyt kuollutta tai lesboa.
36
00:04:26,099 --> 00:04:28,851
Jonon perälle vain.
37
00:04:30,186 --> 00:04:34,440
{\an8}-Menikö meillä niin huonosti?
-Kuule, Fitzy.
38
00:04:34,524 --> 00:04:38,528
Sinulle tärkeintä on ulkonäkö.
Entä luonne?
39
00:04:38,611 --> 00:04:41,447
Niin, hanki sellainen.
40
00:04:46,035 --> 00:04:48,037
Anteeksi.
41
00:05:08,141 --> 00:05:12,729
{\an8}John, ovatko nuo heinäsirkkoja?
42
00:05:12,812 --> 00:05:18,985
{\an8}Ne ovat sen herkkua. Laitoin niitä
kiitospäivänä karpalohillon kera.
43
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
-Päätöntä.
-Päineen.
44
00:05:21,154 --> 00:05:28,161
{\an8}Ötököitä stereoista. Luovuta jo, John.
Se on koomassa, täysi vihannes.
45
00:05:28,244 --> 00:05:32,081
-Onko tapahtunut mitään?
-Ei. Olkaa hyvät ja poistukaa.
46
00:05:32,165 --> 00:05:39,088
{\an8}Sinä vähättelet ja sinä pahoinpitelet.
Heitit sen päin ovea.
47
00:05:39,172 --> 00:05:42,800
Ja hivautit sitä kansiolla.
48
00:05:42,884 --> 00:05:46,512
Minä vain puolustin itseäni.
49
00:05:46,596 --> 00:05:50,808
Sinä huitaisit sitä.
Otit kansion käteesi ja...
50
00:05:54,645 --> 00:05:57,982
Nyt se on taatusti poissa.
51
00:05:58,066 --> 00:06:03,404
-Kauhistelkaa vain. Olen tottunut.
-Se ei ollut tarkoitus.
52
00:06:03,488 --> 00:06:07,992
-Olen oranssi.
-Miten tämä...
53
00:06:08,076 --> 00:06:14,457
Toisten lääkärien mielestä se johtuu
auringosta, toisten taas porkkanoista.
54
00:06:14,540 --> 00:06:19,504
Mutta tämä on pysyvää,
ja menetin sen takia työni.
55
00:06:19,587 --> 00:06:23,716
Minua tuijotetaan kadulla.
Mitä voin tehdä?
56
00:06:23,800 --> 00:06:27,512
Lapset kavahtavat minua.
Mitä minä voin tehdä?
57
00:06:27,595 --> 00:06:33,393
Mutta olen hoitanut työni hyvin,
ja kun silti saan potkut, koska...
58
00:06:38,856 --> 00:06:41,567
Ling, tervetuloa.
59
00:06:41,651 --> 00:06:48,324
-En välitä vähäpätöisistä ihmisistä.
-Nelle on John Cagen huoneessa.
60
00:06:48,408 --> 00:06:55,415
Jos voin tehdä jotain. Sinua
on loukattu, ja haluan osallistua.
61
00:06:56,416 --> 00:07:02,255
Pelkkä olemassaolosi riittää.
Minua lohduttaa, etten ole sinä.
62
00:07:02,338 --> 00:07:08,803
Tosi hyvä. Sinä olet ehdoton
suosikkini kaikista maailman piruista.
63
00:07:13,933 --> 00:07:17,437
Tuolla se on.
Se näyttää olevan tajuissaan.
64
00:07:17,520 --> 00:07:21,399
Soittakaa palokunnalle.
Sillä on korkean paikan kammo.
65
00:07:21,482 --> 00:07:26,529
Mikä kammo? Se on lehtisammakko,
jolla on tahmaiset sormet.
66
00:07:26,612 --> 00:07:31,325
Antakaa laatikko ja narua.
Kun en vain saisi syylää.
67
00:07:34,245 --> 00:07:40,126
-Miksi suostuit taas treffeille?
-Suutelin Elainea ja yhtäkkiä...
68
00:07:40,209 --> 00:07:44,797
Leffassa ei tarvitse puhua.
Sinä ja Ben tulette mukaan.
69
00:07:44,881 --> 00:07:48,718
Tapasin hänet sinun kauttasi,
joten vähintä, mitä voit...
70
00:07:48,801 --> 00:07:51,471
Ally?
71
00:07:51,554 --> 00:07:56,058
-Hän ei edes pysty yllättämään sinua.
-Hei, Renee.
72
00:07:56,142 --> 00:08:00,271
Toin sinulle ohjelman.
73
00:08:00,354 --> 00:08:05,401
-Minkä ohjelman?
-Treffiohjelman tietysti.
74
00:08:05,485 --> 00:08:07,445
Ei voi olla totta.
75
00:08:07,528 --> 00:08:10,573
Karaokea.
76
00:08:13,326 --> 00:08:17,079
Minä olen tosi hyvä.
77
00:08:22,210 --> 00:08:27,965
Hyppää laatikkoon, niin pelastamme
sinut! Luota minuun, Stefan!
78
00:08:28,049 --> 00:08:32,011
Miten pahoinpidelty sammakko
luottaisi keneenkään?
79
00:08:32,094 --> 00:08:34,889
Se näyttää masentuneelta.
80
00:08:34,972 --> 00:08:41,187
Tilanne huvittaa teitä,
mutta voisitteko hillitä itsenne?
81
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
Odottakaa.
82
00:08:43,898 --> 00:08:47,235
Katsokaa. Se liikkuu.
83
00:08:58,204 --> 00:09:02,625
Sain sen. Antakaa minulle tilaa!
84
00:09:02,708 --> 00:09:05,378
Hän ärsyttää minua!
85
00:09:08,214 --> 00:09:11,092
Voimmeko nyt jutella?
86
00:09:11,175 --> 00:09:15,888
Sinä olet elossa ja tajuissasi.
Olet palannut.
87
00:09:15,972 --> 00:09:18,724
Olet sairas.
88
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Erinomaista.
89
00:09:29,777 --> 00:09:36,784
Kuulin karmeasta välikohtauksestanne.
Jos tunnet tarvetta jutella...
90
00:09:36,867 --> 00:09:40,705
Niin, tulinkin hakemaan
lohdutusta sinulta.
91
00:09:40,788 --> 00:09:45,126
Alaston nainen on täällä
naamioituneena vaatteisiin.
92
00:09:45,209 --> 00:09:49,505
-Emme ole esitelleet itseämme.
-Mistä on kyse?
93
00:09:49,589 --> 00:09:52,758
Tuo on se alaston juttu.
94
00:09:52,842 --> 00:09:56,887
Hänen pakaransa järkyttivät minua.
95
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
Whipper.
96
00:09:59,140 --> 00:10:03,853
Mikä sinut tuo tänne? Näytät upealta.
97
00:10:03,936 --> 00:10:09,150
-Mitä...
-Tulin pyytämään anteeksi, Richard.
98
00:10:09,233 --> 00:10:13,946
-Odottakaa, niin haen Allyn.
-Elaine!
99
00:10:14,030 --> 00:10:18,909
Minä en olisi saanut...
100
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Tässä on avaimesi.
101
00:10:24,040 --> 00:10:27,627
En olisi saanut tehdä sitä.
Anna anteeksi.
102
00:10:33,424 --> 00:10:37,470
Hän ei pyytänyt anteeksi minulta.
103
00:10:49,982 --> 00:10:56,405
Jotkut eivät halua palvelua musta-
ihoisilta. Onko se irtisanomisperuste?
104
00:10:56,489 --> 00:11:01,786
Tätä tapausta ei voi verrata
mustaihoisten syrjintään.
105
00:11:01,869 --> 00:11:08,376
Syrjintälaissa ei erotella ihonväriä.
Siinä puhutaan vain värillisistä.
106
00:11:08,459 --> 00:11:13,798
-Hän sai potkut, koska on oranssi.
-Onko muita?
107
00:11:13,881 --> 00:11:18,594
-Onko oransseja enemmänkin?
-Se tuskin liittyy tähän.
108
00:11:18,678 --> 00:11:23,516
Olen aina uskonut, että
avaruusoliot laskeutuvat maapallolle-
109
00:11:23,599 --> 00:11:30,231
-ja tulevat pyytämään kansalais-
oikeuksia. Luulin heitä vihreiksi.
110
00:11:30,314 --> 00:11:36,487
Minuakin luullaan avaruusolioksi
ja sanotaan selkäni takana Yodaksi.
111
00:11:36,570 --> 00:11:41,158
-Yritän olla välittämättä.
-Ms Poole ei ole avaruusolio.
112
00:11:41,242 --> 00:11:47,498
Hän toivoo, ettei häntä olisi saanut
irtisanoa ihonvärinsä vuoksi.
113
00:11:47,581 --> 00:11:51,419
Voisitteko astua lähemmäksi,
nuori nainen?
114
00:12:03,013 --> 00:12:06,225
Näyttäkää hampaitanne.
115
00:12:16,736 --> 00:12:20,906
Miten voin suostua toisiin treffeihin?
116
00:12:20,990 --> 00:12:24,452
-Miksi menit ensimmäisille?
-Reneen kaveri järjesti ne.
117
00:12:24,535 --> 00:12:30,458
Jos peruuttaisin nyt,
Fitzyn into vain kiihtyisi.
118
00:12:30,541 --> 00:12:35,671
Minähän menen ja sanon sitten,
että hän sai tilaisuutensa.
119
00:12:35,755 --> 00:12:39,633
On mukavaa olla mukava-
120
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
-mutta joskus kundi on pakko lempata.
121
00:12:42,970 --> 00:12:48,434
-Kiitos, Elaine. Olet niin viisas.
-Hallitsen jotkut asiat.
122
00:12:48,517 --> 00:12:52,938
Esitit kuollutta, ja hän piti siitä.
Lemppaa hänet.
123
00:12:53,022 --> 00:12:56,901
Nämä ääliöt ymmärtävät
vain selkokieltä.
124
00:12:58,819 --> 00:13:03,240
Päässäni on pyörinyt
ristiriitaisia ajatuksia.
125
00:13:03,324 --> 00:13:08,829
Johtajalla on tulosvastuu, mutta
toista ei saa erottaa ihonvärin takia-
126
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
-etenkin kun väri on noinkin kaunis.
127
00:13:12,041 --> 00:13:16,796
Olen usein toivonut,
että vaimoni loistaisi pimeässä.
128
00:13:16,879 --> 00:13:22,593
Näkisin, mitä olen tekemässä.
Tässä ei nyt ole kyse ihonväristä.
129
00:13:22,676 --> 00:13:28,057
Ja minä olen kyvytön...
Laki siis on kyvytön suojaamaan teitä.
130
00:13:39,109 --> 00:13:42,530
Puheenjohtaja? Tuomari Boyle?
131
00:13:42,613 --> 00:13:47,243
Soittakaa ambulanssi!
Puheenjohtaja! Tuomari Boyle!
132
00:13:47,326 --> 00:13:49,370
Happy?
133
00:13:49,453 --> 00:13:52,248
Soittakaa ambulanssi!
134
00:13:52,331 --> 00:13:56,001
En tunne sykettä.
Hän taitaa olla kuollut.
135
00:13:56,085 --> 00:13:59,839
-Niin on. Hän on kuollut!
-Kumpi voitti?
136
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
Kuollut ihan oikeasti?
137
00:14:07,304 --> 00:14:10,182
Voi luoja.
138
00:14:10,266 --> 00:14:12,726
Entä päätös?
139
00:14:12,810 --> 00:14:16,397
Happy Boyle, mennyttä.
140
00:14:19,066 --> 00:14:24,071
-Mihin hän kuoli?
-Sanoi olevansa kyvytön.
141
00:14:24,154 --> 00:14:30,578
Minä pidin Happy Boylesta.
Haluaisin hiljentyä hetkeksi.
142
00:14:41,171 --> 00:14:43,048
Ruoka pahaa?
143
00:14:43,924 --> 00:14:47,511
Kaikki on hyvin. Joku vain kuoli.
144
00:14:47,595 --> 00:14:51,056
Ling, voisivatko he antaa
Stefanille ruokaa?
145
00:14:51,140 --> 00:14:56,353
Salaatinlehden tai jotain.
Se näyttää nälkäiseltä.
146
00:15:05,154 --> 00:15:10,743
Tuokaa se heti takaisin.
Se kärsii eroahdistuksesta.
147
00:15:52,368 --> 00:15:54,912
Mitä?
148
00:15:55,913 --> 00:16:00,209
-Tuomari Boyle on kuollut.
-Onko?
149
00:16:02,169 --> 00:16:05,756
Tämä on hätätapaus, eikö niin?
Lähdetään.
150
00:16:16,141 --> 00:16:19,269
Tarttuiko hän rintaansa?
151
00:16:19,353 --> 00:16:24,066
Ei. Hän oli lausumassa päätöstään.
152
00:16:24,149 --> 00:16:29,279
Aivan kuin hän olisi nukahtanut.
Hän vain sulki silmänsä.
153
00:16:29,363 --> 00:16:33,242
Sitten hänen päänsä notkahti.
154
00:16:33,325 --> 00:16:39,915
Hän vain nukkui pois. Ensin hän
oli siinä, ja sitten hän oli poissa.
155
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
Saanko katsoa häntä? Olimme ystäviä.
156
00:16:58,892 --> 00:17:02,646
Miksi menit tekemään tämän, Happy?
157
00:17:02,730 --> 00:17:05,899
Et olisi saanut tehdä tätä.
158
00:17:15,576 --> 00:17:18,203
Oletko sinä kunnossa?
159
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
Olen.
160
00:17:28,338 --> 00:17:33,385
-Hän ei vaikuttanut iloiselta.
-Mutta hän oli.
161
00:17:33,469 --> 00:17:39,475
Häntä luultiin äreäksi, joten
hän antoi itselleen iloisen nimen.
162
00:17:41,435 --> 00:17:46,857
Ling, pyydä häntä tuomaan Stefan.
Se ei viihdy erossa.
163
00:17:49,151 --> 00:17:55,115
{\an8}Voisitko hakea sammakon?
Hassu pikkumies kyselee sitä.
164
00:18:07,961 --> 00:18:10,214
Mitä nyt?
165
00:18:10,297 --> 00:18:16,095
Se pitää pitkän hiljaisen hetken.
Muuta en voi sanoa.
166
00:18:25,479 --> 00:18:28,148
Mitä nyt?
167
00:18:28,232 --> 00:18:31,276
Huono uutinen on,
että Stefan on jo tuotu.
168
00:18:31,360 --> 00:18:36,490
Hyvä uutinen on, että se on
herkullista. Maistuu kanalta.
169
00:19:13,861 --> 00:19:18,657
En edes tuntenut häntä.
Miksi kaipaan häntä niin kovasti?
170
00:19:18,740 --> 00:19:24,955
Hänessä oli jotain.
Yleensä tuomarit ovat niin etäisiä.
171
00:19:25,038 --> 00:19:28,792
Happy Boyle oli ihminen.
172
00:19:28,876 --> 00:19:32,462
Muistan ekan kertani.
173
00:19:32,546 --> 00:19:36,133
Näyttäkää hampaanne.
174
00:19:36,216 --> 00:19:40,762
Tässä salissa hygienia on tärkeää.
Näyttäkää hampaanne.
175
00:19:40,846 --> 00:19:44,099
Minäkin muistan ekan kertani.
176
00:19:44,183 --> 00:19:48,103
Minua jännitti kamalasti,
joten liioittelin.
177
00:19:50,522 --> 00:19:53,442
En jaksa uskoa, että hän on poissa.
178
00:19:53,525 --> 00:19:57,362
En tiennyt,
että hän oli sinulle niin tärkeä.
179
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
En minäkään.
180
00:20:12,252 --> 00:20:14,671
Fitzy.
181
00:20:16,548 --> 00:20:21,762
-Mitä eilen tapahtui?
-Yksi tuttuni kuoli.
182
00:20:21,845 --> 00:20:25,182
-Lähditkö hakemaan liitua?
-Minun piti soittaa.
183
00:20:25,265 --> 00:20:28,644
Meidän on aika jutella.
184
00:20:34,149 --> 00:20:39,404
Minä tyrkytän itseäni miehille, sillä
ennen pitkää joku jää pysyäkseen.
185
00:20:39,488 --> 00:20:45,369
Pelaan peliä, hallitsen pelin
ja nautin pelaamisesta-
186
00:20:45,452 --> 00:20:49,915
-etenkin kun tapaan ylemmän sarjan
pelaajan, niin kuin sinulle kävi nyt.
187
00:20:49,998 --> 00:20:55,254
En kuitenkaan yritä takaisin,
kun olen kärsinyt mahalaskun.
188
00:20:56,004 --> 00:21:00,217
Häviämisen ja häviäjänä olemisen
välillä on ero.
189
00:21:00,300 --> 00:21:04,137
Häviäjä hakee tietämättään häviöitä.
190
00:21:04,221 --> 00:21:10,686
Sitä teet Allyn kanssa. Pane peli seis
ja haukkaa iso pala todellisuutta.
191
00:21:10,769 --> 00:21:15,190
Katso Allyä. Eikö hän olekin kaunis?
192
00:21:15,274 --> 00:21:20,904
Eikö hän ole fiksu ja kultivoitunut?
Eikö hän ole kaikkea tuota?
193
00:21:20,988 --> 00:21:23,532
Nyt lähdet tästä toimistosta.
194
00:21:23,615 --> 00:21:30,247
Mene kotiin ja kirjoita itsellesi
kirje: "Fitzy hyvä, mitä kuvittelit?"
195
00:21:30,330 --> 00:21:32,249
Mene nyt.
196
00:21:55,439 --> 00:21:58,900
Näin lempataan mies, Ally.
197
00:22:13,999 --> 00:22:18,295
-Taas väärä huone, Happy.
-Voi itku.
198
00:22:18,378 --> 00:22:25,635
Olen aina väärässä paikassa.
Jonain päivänä yllätän sinut alasti.
199
00:22:25,719 --> 00:22:30,390
Ja pyytäisit minua näyttämään
hampaani. Oli hauska nähdä.
200
00:23:01,546 --> 00:23:03,673
Olen pahoillani.
201
00:23:03,757 --> 00:23:08,887
Harmi, etten se ollut minä. Ling
sanoi, että näytit uskomattomalta.
202
00:23:13,225 --> 00:23:19,481
Happy tuli tänne vahingossa
kolmesti viikossa. Hän erehtyi ovesta.
203
00:23:19,564 --> 00:23:23,068
Jäimme juttelemaan
tunniksi tai pariksikin.
204
00:23:23,151 --> 00:23:30,117
Hän kertoi jutuistaan ja ihmisistä,
joita oli nähnyt istunnoissaan.
205
00:23:30,200 --> 00:23:33,245
Minulle tulee ikävä häntä.
206
00:23:33,328 --> 00:23:36,164
Niin minullekin.
207
00:23:36,248 --> 00:23:42,546
Jos olisin haikaillut homoksi...
Mikä heltta!
208
00:23:42,629 --> 00:23:48,677
Richard, voisinko lainata
pappiystäväsi Markin kappelia?
209
00:23:48,760 --> 00:23:52,639
Minä järjestän muistohetkeä Happylle.
210
00:23:52,722 --> 00:23:56,101
Voin kysyä. Eiköhän se onnistu.
211
00:24:03,066 --> 00:24:06,194
Onko kaikki...
212
00:24:07,654 --> 00:24:12,576
-Onko kaikki muuten hyvin?
-On toki.
213
00:24:17,664 --> 00:24:21,084
Ihmiset tulevat ja menevät.
214
00:24:22,669 --> 00:24:25,881
Siltä näyttää.
215
00:25:01,208 --> 00:25:04,586
Tulin vain taas lannistamaan sinua.
216
00:25:04,669 --> 00:25:09,466
Se oli vitsi. Miksi ihmeessä
hyppelet ympäriinsä?
217
00:25:09,549 --> 00:25:12,928
Se on hymyterapian kehittelyä.
218
00:25:13,011 --> 00:25:18,808
Fyysinen optimismi edistää
henkistä hyvinvointia.
219
00:25:18,892 --> 00:25:21,853
Istu. Istu!
220
00:25:25,065 --> 00:25:31,321
Stefanin aika oli tullut, John.
Vessanpönttö, ovi, ikkuna-
221
00:25:31,404 --> 00:25:33,782
-ja syömäpuikot.
222
00:25:33,865 --> 00:25:36,910
Sen aika oli tullut.
223
00:25:36,993 --> 00:25:42,707
Emme ymmärrä Jumalan tekoja.
Hänen tiensä ovat tutkimattomat.
224
00:25:44,209 --> 00:25:51,216
Tiedämme vain, että Hän vihaa
sammakoita yhtä paljon kuin minä.
225
00:25:55,762 --> 00:25:59,975
-Saisinko olla yksin?
-Totta kai.
226
00:26:07,148 --> 00:26:09,859
Jos tästä on lohtua-
227
00:26:09,943 --> 00:26:13,863
-minusta se ei ollut herkullista.
228
00:26:13,947 --> 00:26:18,159
Minusta se oli vähän sitkeää.
229
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
John?
230
00:26:53,486 --> 00:26:56,364
Ensin vessanpönttö...
231
00:26:56,448 --> 00:27:01,953
Sitten se taistelee tiensä
takaisin pyttyyn havaitakseen...
232
00:27:02,037 --> 00:27:05,457
Että siellä on juuri asioitu.
233
00:27:07,083 --> 00:27:12,297
Sitten Nelle ja Georgia kopittelevat
sillä, kunnes se läjähtää oveen.
234
00:27:12,380 --> 00:27:16,217
Pikkujalat sätkivät.
235
00:27:16,301 --> 00:27:19,387
Richard paineli sydäntä sormillaan.
236
00:27:19,471 --> 00:27:22,557
Ja hengityslaite!
237
00:27:24,684 --> 00:27:30,815
Lääkäri lupasi sille vuorokauden,
ja se oli koomassa viikon.
238
00:27:32,734 --> 00:27:37,489
Silti se ei luovuttanut,
vaan palasi tietoisuuteen.
239
00:27:37,572 --> 00:27:40,617
Sitten läväytin sen ikkunasta ulos.
240
00:27:40,700 --> 00:27:43,953
Ja Ling sai pelastettua
sen laatikkoon.
241
00:27:44,037 --> 00:27:48,500
Sitten menimme juhlimaan sitä
ja söimme sen!
242
00:27:51,503 --> 00:27:56,007
-Nyt se ainakin on kuollut.
-Se on tosi kuollut.
243
00:27:57,133 --> 00:28:01,805
-Ja nyt me nauramme.
-Chop suey sammakkoa.
244
00:28:04,224 --> 00:28:08,603
Sinä naurat. Minun ystäväni
on kuollut, ja sinä naurat.
245
00:28:08,687 --> 00:28:14,025
Onneksi se on poissa. Ihmiset ovat
sairaita, kun nauravat surulle.
246
00:28:14,109 --> 00:28:19,447
Stefan oli liian hyvä tähän maailmaan.
Onneksi se on poissa.
247
00:28:29,666 --> 00:28:34,713
-Maailma on täynnä kahjoja.
-Nytkö sinä vasta tajusit sen?
248
00:28:34,796 --> 00:28:40,927
Miksei sitä kerrota jo pienille
lapsille? "Ihmiset ovat outoja."
249
00:28:41,010 --> 00:28:48,351
Voisimme olla itse hieman omituisia
ja suvaitsevaisempia muita kohtaan.
250
00:28:48,435 --> 00:28:50,645
Mitä sinä ajat takaa?
251
00:28:52,272 --> 00:28:57,652
Olinko minä liian hätäinen
arvostelemaan Fitzyä?
252
00:28:57,736 --> 00:28:59,571
Miten niin?
253
00:28:59,654 --> 00:29:05,076
Hän ei voi olla oudompi kuin John
Cage, Richard Fish tai Happy Boyle.
254
00:29:05,160 --> 00:29:10,874
Kaikki, jotka tunsivat Happyn,
rakastivat häntä. Jopa minä.
255
00:29:14,085 --> 00:29:18,256
Hänen poismenonsa sattuu minuun.
256
00:29:18,339 --> 00:29:22,093
Älä kysy miksi.
Eikö sinulla ole ikävä häntä?
257
00:29:22,177 --> 00:29:26,389
On, mutta miten se liittyy Fitzyyn?
258
00:29:26,473 --> 00:29:30,018
Minä yritän vain sanoa...
259
00:29:31,603 --> 00:29:34,272
En tiedä, mitä yritän sanoa.
260
00:29:34,355 --> 00:29:40,278
Normaalit ja kauniit ovat muka
parhaita, muttei se ehkä niin olekaan.
261
00:29:40,361 --> 00:29:45,742
Ehkä Johnin ja Happyn kaltaiset
ovatkin oikeita kultahippuja.
262
00:29:45,825 --> 00:29:51,748
Ehkä menetämme jotain, kun
nyrpistelemme Fitzylle. Katso meitä.
263
00:29:51,831 --> 00:29:56,044
Olemme selvästi
jääneet paitsi jostain.
264
00:30:00,590 --> 00:30:07,931
Hyvät valamiehet, todistajallamme
on pinaattia etuhampaassaan.
265
00:30:08,014 --> 00:30:12,685
Kun epäpuhtauksia kerääntyy
hampaan ja ikenen väliin-
266
00:30:12,769 --> 00:30:15,396
-bakteerit alkavat muodostaa reikiä.
267
00:30:15,480 --> 00:30:21,361
Terveellisimmästäkin kasviksesta
voi tulla varsinainen Vietnam.
268
00:30:30,203 --> 00:30:33,957
Mitä sinä mietit?
269
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
Happyä.
270
00:30:36,334 --> 00:30:40,839
Hän kutsui minut aina lounaalle,
ja halusin mennä-
271
00:30:40,922 --> 00:30:44,384
-mutta siirsin sitä
aina tulevaisuuteen.
272
00:30:44,467 --> 00:30:50,223
-Siirsitkö hänet kuolemaan?
-Tuo ei ollut hauskaa.
273
00:30:50,306 --> 00:30:56,062
Hän oli kahjo pikku tuomari,
jonka tempuille me nauroimme.
274
00:30:56,145 --> 00:30:58,565
Mistä nyt on kysymys?
275
00:30:58,648 --> 00:31:03,069
Hän on kuollut. Hän on poissa.
276
00:31:06,114 --> 00:31:09,617
-Niin kuin isäsi on poissa.
-Mitä?
277
00:31:09,701 --> 00:31:16,499
Happy Boyle oli pelkkä tuttu.
Hän ei ollut minulle isähahmo.
278
00:31:16,583 --> 00:31:20,044
Mutta sinä ja isäsi...
279
00:31:20,128 --> 00:31:26,092
Te aioitte aina tavata huomenna,
ensi viikolla tai ensi kuussa.
280
00:31:26,175 --> 00:31:29,637
-Yhtäkkiä hän kuoli.
-Tässä ei ole kyse siitä.
281
00:31:29,721 --> 00:31:34,058
Puhun vain Happy Boylesta.
282
00:31:34,142 --> 00:31:38,104
Hän oli hyvä tyyppi ja...
283
00:31:39,647 --> 00:31:42,901
Tämä ei johdu isästä.
284
00:32:02,587 --> 00:32:06,132
-Miksi menet hautajaisiin?
-Kuollutta pitää kunnioittaa.
285
00:32:06,215 --> 00:32:10,094
Koska alaston pitää muistopuheen.
Äläkä lingittele!
286
00:32:10,178 --> 00:32:13,473
Me rakastimme Happyä
ja haluamme sanoa hyvästit.
287
00:32:15,183 --> 00:32:19,187
-John?
-Richard ja Ling.
288
00:32:25,276 --> 00:32:31,157
-Näyttääkö p-e-p-p-u-n-i isolta?
-Hänellä on treffit Nellen kanssa.
289
00:32:31,240 --> 00:32:34,452
Se näyttää hyvältä.
290
00:32:34,535 --> 00:32:38,289
Kai se näyttää ihan hyvältä?
291
00:32:40,541 --> 00:32:43,419
Minulla on uutisia Fitzystä.
292
00:32:47,423 --> 00:32:50,969
-Hän on huoneessasi.
-Kiitos, Elaine.
293
00:32:51,052 --> 00:32:53,805
Halusin vain pyytää anteeksi.
294
00:32:55,598 --> 00:33:00,603
Voimmeko jutella? Onko sinulla hetki?
Tämä ei vie kauan.
295
00:33:00,687 --> 00:33:05,817
-Toki. Suotko anteeksi, Elaine?
-Totta kai.
296
00:33:08,111 --> 00:33:11,114
Hetkinen.
297
00:33:17,662 --> 00:33:22,041
-Se sattui.
-Tuollaiset eivät luovuta ikinä.
298
00:33:22,125 --> 00:33:26,337
Tiedän tuollaiset miehet.
Roskikseen, Ally!
299
00:33:33,511 --> 00:33:38,141
-Fitz...
-En halunnut ahdistaa sinua.
300
00:33:38,224 --> 00:33:43,146
Lempisatuni on
Kaunotar ja hirviö.
301
00:33:43,229 --> 00:33:47,066
Luulin, että sinäkin olet romantikko.
302
00:33:47,150 --> 00:33:50,194
Harmi, ettemme päässeet tanssimaan.
303
00:33:50,278 --> 00:33:53,781
Sinä yrität taas. Elaine on oikeassa.
304
00:33:53,865 --> 00:33:59,579
-Yrität vielä Disneyllä.
-Asia on tämä.
305
00:33:59,662 --> 00:34:02,707
Minä uskon, että tuon kaiken alla-
306
00:34:02,790 --> 00:34:08,046
-olet nainen, jolle tärkeintä on...
Tiedät kai, seksi.
307
00:34:08,129 --> 00:34:12,717
Ja pinnallisista
puutteistani huolimatta-
308
00:34:12,800 --> 00:34:15,970
-sinua voisi lykästää.
309
00:34:22,518 --> 00:34:25,188
Fitz.
310
00:34:26,564 --> 00:34:32,737
Voit olla huippu tyyppi,
ja minun ehkä pitäisi ottaa selvää-
311
00:34:32,820 --> 00:34:37,241
-oletko sinä todella huippu tyyppi.
312
00:34:38,868 --> 00:34:43,164
En kuitenkaan aio tehdä sitä.
En halua nähdä sinua enää ikinä.
313
00:34:46,751 --> 00:34:49,045
Ikinä.
314
00:34:50,838 --> 00:34:53,174
Ikinä!
315
00:35:08,022 --> 00:35:12,110
Harmi, sillä minusta tuntui,
että sinä olit se oikea.
316
00:35:13,861 --> 00:35:17,698
Kaikki eivät saa sitä oikeaa.
317
00:35:32,171 --> 00:35:37,385
-Mennään. Se on jo alkanut.
-Odota. En ole täydellinen.
318
00:35:37,468 --> 00:35:43,057
-Olemme menossa hautajaisiin.
-Miksi? Emme tunteneet ruumista.
319
00:35:43,141 --> 00:35:48,646
-Minulla on ryppy.
-Kunnioitamme ystäviemme surua.
320
00:35:48,729 --> 00:35:54,235
Ystäväsi välittävät pienistä
ihmisistä. Se on alentavaa.
321
00:35:54,318 --> 00:35:59,740
"Tällainen naama päätyy joko
sirkukseen tai tuomioistuimeen."
322
00:35:59,824 --> 00:36:03,911
"Ja maneesilla on
aivan liikaa kariesta."
323
00:36:03,995 --> 00:36:09,333
Hän oli kultainen. Hän tuli
huoneeseeni silloin tällöin.
324
00:36:09,417 --> 00:36:14,338
Erehdyksessä, hän sanoi,
muttei se ollut ikinä erehdys.
325
00:36:14,422 --> 00:36:17,800
Yksi asia Happy Boylesta...
326
00:36:17,884 --> 00:36:22,013
Hän aisti-
327
00:36:22,096 --> 00:36:25,933
-kun ihminen tarvitsi seuraa.
328
00:36:26,017 --> 00:36:31,272
Kysyin kerran,
mitä hän haluaisi jättää jälkeensä.
329
00:36:31,355 --> 00:36:34,150
Hän vastasi-
330
00:36:34,233 --> 00:36:39,572
-että hän toivoi vain, että
hänen elämänsä oli merkinnyt jotain.
331
00:36:39,655 --> 00:36:44,368
Ja tämän salin perusteella...
332
00:36:44,452 --> 00:36:47,705
En tiedä, miksi itken.
333
00:36:47,788 --> 00:36:51,918
Tunsin kyllä hänet, mutten niin hyvin.
334
00:36:55,213 --> 00:36:57,381
Suokaa anteeksi.
335
00:37:05,431 --> 00:37:09,393
Minäkään en
tuntenut häntä kovin hyvin.
336
00:37:09,477 --> 00:37:15,650
Moni on varmaan yllättynyt
hänen jättämästään tyhjiöstä.
337
00:37:15,733 --> 00:37:21,239
Se, mitä tiesin hänestä,
jätti minulle tunteen-
338
00:37:21,322 --> 00:37:25,618
-että meidän olisi pitänyt
tutustua häneen paremmin.
339
00:37:25,701 --> 00:37:31,207
Tuskaa lisää se, että hän poistui
luotamme, ennen kuin ehdimme...
340
00:37:44,428 --> 00:37:48,683
Hän sai meidät hymyilemään,
eikö niin?
341
00:37:51,936 --> 00:37:55,481
On kolme asiaa, jotka voimme tehdä-
342
00:37:55,564 --> 00:37:59,443
-tehdäksemme Happyn onnelliseksi.
343
00:37:59,527 --> 00:38:02,113
Ensimmäiseksi:
344
00:38:02,196 --> 00:38:07,368
Soittakaa jollekulle ja kertokaa,
mitä tunnette häntä kohtaan.
345
00:38:07,451 --> 00:38:12,790
Toiseksi: lähtekää lounaalle jonkun
kanssa, johon haluaisitte tutustua.
346
00:38:12,873 --> 00:38:15,626
Ja kolmanneksi:
347
00:38:17,169 --> 00:38:19,880
Tuo mies tuossa...
348
00:38:19,964 --> 00:38:23,801
Näyttäkää hänelle hampaanne.
349
00:38:30,433 --> 00:38:35,104
Mieti aurinkoa, Happy
350
00:38:35,187 --> 00:38:40,109
Mieti sen kultaista katsetta
351
00:38:40,192 --> 00:38:43,446
Miten se valaisee maailman
352
00:38:43,529 --> 00:38:46,574
Hetki on sinun
353
00:38:46,657 --> 00:38:49,327
Kun ihanuuden valtias
354
00:38:49,410 --> 00:38:53,622
Kutsuu sinut tanssiin
355
00:38:53,706 --> 00:38:56,792
Happy
356
00:38:56,876 --> 00:39:03,257
Mieti aurinkoa
357
00:39:08,220 --> 00:39:11,807
Mieti elämääsi, Happy
358
00:39:11,891 --> 00:39:15,394
Mieti unelmiasi
359
00:39:15,478 --> 00:39:21,025
Ajattele hetkeä, joka kohta lyö
360
00:39:21,108 --> 00:39:24,570
Sillä valta ja loisto
361
00:39:24,653 --> 00:39:28,282
Ovat sinun käsissäsi
362
00:39:28,366 --> 00:39:33,746
Happy, mieti elämääsi
363
00:40:57,371 --> 00:41:01,500
Ne olivat parhaat hautajaiset,
joissa olen ollut.
364
00:41:01,584 --> 00:41:06,547
En tiedä miksi. Ehkä hänen
elämänsä kaipasi ylistyslaulua.
365
00:41:06,630 --> 00:41:11,927
-Johtaako tämä Stefaniin?
-Et tajunnut suhdettamme.
366
00:41:12,011 --> 00:41:16,515
Se oli sinulle tärkeä.
Muuta minun ei tarvitse tajuta.
367
00:41:16,599 --> 00:41:19,894
Miksen saisi pitää sammakosta?
368
00:41:19,977 --> 00:41:26,150
Välillä muut eivät tajua,
mikä toisia vetää puoleensa.
369
00:41:26,233 --> 00:41:32,114
-Haluatko tulla sisälle?
-En tänään. Ehkä joskus toiste.
370
00:41:37,369 --> 00:41:40,289
Poughkeep... Lake George.
371
00:41:40,372 --> 00:41:43,751
Jos et tule, niin hyvästellään tässä.
372
00:41:47,796 --> 00:41:52,218
Haluan vain kiittää.
Sinä olet tukenut minua.
373
00:41:52,301 --> 00:41:58,140
Anteeksi, mutta nyt en jaksa enää
odottaa, että suutelet minua.
374
00:41:58,224 --> 00:42:02,061
Sano vain minua kevytkenkäiseksi.
375
00:42:15,699 --> 00:42:19,370
-Voimmeko ottaa tuon joskus uusiksi?
-Totta kai.
376
00:42:20,788 --> 00:42:22,623
Hyvää yötä.
31119