Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,617 --> 00:00:39,122
-Mitä sinä touhuat?
-Harjoittelen juhlia varten.
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,293
Juhlat ilman tanssia
ovat täydellinen floppi.
3
00:00:43,376 --> 00:00:47,714
Emme halua ihmisten puhuvan,
että juhlamme ovat tylsiä.
4
00:00:47,797 --> 00:00:52,844
-Miksi sinun pitää harjoitella?
-En ole tanssinut kuukausiin.
5
00:00:52,927 --> 00:00:56,431
Mehän tanssimme joka viikko baarissa.
6
00:00:56,514 --> 00:01:01,686
Se ei ole tanssimista.
Baaritanssi ei ole tanssimista.
7
00:01:01,770 --> 00:01:06,232
Se on pelkkää esittämistä.
Katso nyt.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,618
Siellä kuuluu vain huojua
ja tulla nähdyksi.
9
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
Hei, mua nyt kaikki katsokaa
10
00:01:22,248 --> 00:01:26,002
Oon niin söpö kuin vain olla saa
11
00:01:26,086 --> 00:01:31,257
Mä vain tanssin, pyörin ympyrää
12
00:01:31,341 --> 00:01:35,804
Tuo ei ole tanssimista.
Tanssiessa uppoudutaan musiikkiin-
13
00:01:35,887 --> 00:01:40,183
-unohdetaan kaikki muu
ja kaikki muut ihmiset.
14
00:01:40,266 --> 00:01:45,146
Siksi minä kysynkin,
miksi sinun pitää harjoitella.
15
00:03:32,795 --> 00:03:37,592
{\an8}Billy, Georgia, John, Elaine...
Kutsun Nellen viime hetkellä.
16
00:03:37,675 --> 00:03:43,514
{\an8}Richard tuo varmaan "kuukauden
heltan". Soittelen myöhemmin.
17
00:03:46,976 --> 00:03:52,607
{\an8}-Anteeksi. Jääkö siihen tahra?
-Halusinkin tahran juuri tuohon.
18
00:03:52,690 --> 00:03:55,360
{\an8}Olen pahoillani.
19
00:03:55,443 --> 00:04:01,449
{\an8}Se ei haittaa, sillä olen tulossa
tapaamaan sinua. George Madison.
20
00:04:01,532 --> 00:04:05,662
{\an8}-Olen vähän etuajassa.
-Oletko sinä...?
21
00:04:05,745 --> 00:04:10,041
Hauska tavata.
Olen lehtesi harras ihailija.
22
00:04:10,124 --> 00:04:13,878
{\an8}Tai siis olin ennen kuin...
23
00:04:13,962 --> 00:04:20,009
Sain potkut. Elaine suostutteli
minut vetämään jutun oikeuteen.
24
00:04:20,093 --> 00:04:23,137
Jos oikeuksiasi on loukattu...
25
00:04:26,933 --> 00:04:30,687
Käyn vain vähän siistiytymässä.
26
00:04:30,770 --> 00:04:34,857
{\an8}Missä...? Kiitos.
27
00:04:46,577 --> 00:04:52,834
Tämä on paras keksintöni. Ei hätää,
jatkan täällä vielä miljonäärinäkin.
28
00:04:52,917 --> 00:04:58,256
{\an8}-Mistä täällä supistaan?
-Yksilöllisistä kondomeista.
29
00:04:58,339 --> 00:05:03,219
{\an8}Ne ovat värikkäitä,
ja niissä on pieniä lausahduksia.
30
00:05:03,303 --> 00:05:06,973
{\an8}Olen tehnyt teille
omat näytekappaleet.
31
00:05:07,056 --> 00:05:11,728
Richard, sinun omassasi lukee:
"Menneitä." Se sopii sinulle.
32
00:05:11,811 --> 00:05:14,814
John: "Nauti hetkestä."
33
00:05:14,897 --> 00:05:20,194
Georgia: "Billit pussiin."
Siinä on hauska sanaleikki.
34
00:05:20,278 --> 00:05:26,826
Omassani lukee: "Käytkö täällä
usein?" Ei kai se ole liian mauton?
35
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
Ja Ally...
36
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Tämä on täydellinen sinulle.
37
00:05:32,123 --> 00:05:37,045
-"Ota vuoronumero."
-Eikö se olekin hyvä?
38
00:05:37,128 --> 00:05:43,551
-Sinä olet aika aktiivinen.
-Enkä ole. En sillä lailla.
39
00:05:43,634 --> 00:05:49,682
-Olet kuin vihreä valo.
-Suutelen paljon mutta en muuta.
40
00:05:49,766 --> 00:05:52,060
Minua hieman ihmetyttää oma mottoni.
41
00:05:52,143 --> 00:05:55,188
{\an8}Hei, George.
42
00:05:55,271 --> 00:05:58,983
{\an8}Tässä on George Madison,
La Femmen päätoimittaja.
43
00:05:59,067 --> 00:06:01,361
Tässä ovat firman juristit.
44
00:06:05,573 --> 00:06:07,825
{\an8}Richard Fish. Hauska tutustua.
45
00:06:07,909 --> 00:06:13,623
Ally ja Georgia hoitavat juttuasi.
On parasta, että sitä hoitavat naiset.
46
00:06:13,706 --> 00:06:17,293
{\an8}Esittelin heille juuri kondomejani.
47
00:06:17,377 --> 00:06:22,673
{\an8}-"Paleltumavaara?"
-Se on Nellen.
48
00:06:22,757 --> 00:06:26,719
{\an8}-Tämä on sinulle, kulta.
-"Tuttu paikka."
49
00:06:26,803 --> 00:06:29,722
Tämä on mainio.
50
00:06:32,141 --> 00:06:38,523
-Onko hän Elainen poikaystävä? Söpö.
-Todella söpö. Mistä siinä on kyse?
51
00:06:38,606 --> 00:06:42,944
Miten Elainella voi olla söpö,
fiksu mies? Hän on naimisissa.
52
00:06:43,027 --> 00:06:48,408
-Hänellä ei ollut sormusta.
-Olen iloinen Elainen puolesta...
53
00:06:48,491 --> 00:06:51,369
-Mikä hätänä?
-Täällä on...
54
00:06:51,452 --> 00:06:54,664
-Tosi hauskaa.
-Mitä nyt?
55
00:06:54,747 --> 00:06:58,709
Joku on laittanut
pöntön reunalle muovisammakon.
56
00:06:58,793 --> 00:07:02,296
Kuka lapsellinen pikku...
57
00:07:02,380 --> 00:07:05,758
Se hyökkäsi kimppuuni! Ota se pois!
58
00:07:08,845 --> 00:07:13,808
-Stefan! Minä otan sen.
-Pissasiko se hiuksiini?
59
00:07:13,891 --> 00:07:16,978
Stefan? Onko se ruotsalainen?
60
00:07:17,061 --> 00:07:19,605
Se on paennut laatikostaan.
61
00:07:19,689 --> 00:07:23,734
-Onko sinulla sammakko?
-Se on näyttelysammakko.
62
00:07:23,818 --> 00:07:28,239
-En välitä kuunnella pilkkaa.
-En minä pilkkaa...
63
00:07:28,322 --> 00:07:32,118
Uuden-Englannin aluekilpailut
lähestyvät-
64
00:07:32,201 --> 00:07:35,455
-joten se kaipaa paljon harjoittelua.
65
00:07:35,538 --> 00:07:38,916
Paikka. Paikka.
66
00:07:50,094 --> 00:07:56,726
Sain yhtäkkiä potkut päätoimittajan
pallilta - uskonnollisista syistä.
67
00:07:56,809 --> 00:08:00,062
-Sanoiko hän tosiaan niin?
-Sanoi.
68
00:08:00,146 --> 00:08:04,942
Times julkaisee pian
artikkelin minusta.
69
00:08:05,026 --> 00:08:09,572
Siinä mainitaan, että olen baptisti.
Hän erotti minut heti.
70
00:08:09,655 --> 00:08:15,703
-Sanoiko hän syyksi uskontosi?
-Baptistit ovat aika vanhoillisia.
71
00:08:15,786 --> 00:08:20,333
Catherinen mielestä baptismi
on vastoin lehden ideologiaa.
72
00:08:20,416 --> 00:08:24,629
Hän pelkää siitä
mahdollisesti syntyvää kohua.
73
00:08:24,712 --> 00:08:27,924
Voimme päästä oikeuteen jo tänään.
74
00:08:28,007 --> 00:08:30,676
Voiko oikeus määrätä
ottamaan minut takaisin?
75
00:08:30,760 --> 00:08:35,139
Oikeus ei mielellään tee niin,
mutta näytät hyvältä.
76
00:08:35,223 --> 00:08:38,309
Juttu näyttää hyvältä.
77
00:08:42,355 --> 00:08:46,984
Sillä on vahvat jalat.
Se pystyy työntämään kannen auki.
78
00:08:47,068 --> 00:08:50,488
-Kauanko sinulla on ollut se?
-Kuusi vuotta.
79
00:08:50,571 --> 00:08:54,408
Ennätyksesi naisen kanssa
on kolme vuotta.
80
00:08:54,492 --> 00:08:57,161
Oletko ollut
sammakon kanssa kuusi vuotta?
81
00:08:57,245 --> 00:09:01,249
-Mitä sinä haluat?
-Miten Nellen kanssa sujuu?
82
00:09:01,332 --> 00:09:05,169
-Miten niin?
-Miten se sujuu?
83
00:09:05,253 --> 00:09:11,300
-Aion himoita häntä vain etäältä.
-Entä juttelu? Jutteletteko te?
84
00:09:11,384 --> 00:09:17,557
Vähän, mutta puskurini jäykistyy.
En muista keskustelujamme.
85
00:09:17,640 --> 00:09:23,938
Aivoissa on puskuri, joka siirtää
asiat työmuistista säilömuistiin.
86
00:09:24,021 --> 00:09:28,234
Puskurini jäykistyy hänen seurassaan.
87
00:09:28,317 --> 00:09:32,989
Kun seuraavan kerran
juttelet hänen kanssaan, voisitko-
88
00:09:33,072 --> 00:09:37,034
-kysyä, pitääkö Ling minusta?
89
00:09:37,118 --> 00:09:42,582
-Olette olleet treffeillä jo kolmesti.
-Tiedän, mutta...
90
00:09:42,665 --> 00:09:48,045
-Hän antaa suudella vain poskelle.
-Ehkä hän on ujo.
91
00:09:48,129 --> 00:09:51,132
Niin, se pikku seinäkukkanen.
92
00:09:51,215 --> 00:09:57,013
-En ehkä nyt vain tajua jotain.
-Oletko kokeillut kelloja?
93
00:10:02,018 --> 00:10:07,148
En usko sen auttavan.
Ota asia puheeksi Nellen kanssa.
94
00:10:08,065 --> 00:10:11,360
Sinä tosiaan pidät hänestä.
95
00:10:16,157 --> 00:10:19,327
Richard...
96
00:10:19,410 --> 00:10:22,038
Hänet irtisanottiin uskontonsa vuoksi.
97
00:10:22,121 --> 00:10:25,750
Hänen mielestään
naisen paikka on kotona.
98
00:10:25,833 --> 00:10:31,922
-Päämieheni ei ole ikinä sanonut...
-Päämiehenne on baptisti.
99
00:10:32,006 --> 00:10:36,636
-Irtisanottiinko hänet sen vuoksi?
-Asia ei ole niin yksinkertainen.
100
00:10:36,719 --> 00:10:41,974
-Mutta kysymys on. Kyllä vai ei?
-Liikumme harmaalla alueella...
101
00:10:42,058 --> 00:10:47,229
-Kyllä vai ei?
-En voi vastata vain kyllä tai ei.
102
00:10:47,313 --> 00:10:50,358
Baptistikokouksen oppien mukaan-
103
00:10:50,441 --> 00:10:54,737
-naisen tulee olla
miehelle alamainen.
104
00:10:54,820 --> 00:10:59,950
Se on uskonnollinen vakaumus,
mutta sillä ei voi olla lain suojaa.
105
00:11:00,034 --> 00:11:04,121
Tuo koskee
etelävaltioiden baptisteja...
106
00:11:04,205 --> 00:11:07,917
Unohdetaan eri suuntaukset.
Mihin tuo mies uskoo?
107
00:11:08,000 --> 00:11:11,170
-Tasa-arvoisuuteen.
-Se on vastoin kirkon oppeja.
108
00:11:11,253 --> 00:11:16,384
Kuulen eri osapuolia, ensin
ms Hollingsia, sitten mr Madisonia.
109
00:11:16,467 --> 00:11:21,514
Haluan keskustella
ms McBealin kanssa virkahuoneessani.
110
00:11:21,597 --> 00:11:23,933
Istunto on päättynyt.
111
00:11:24,016 --> 00:11:26,394
Teinkö jotain väärin?
112
00:11:30,189 --> 00:11:34,985
-Istukaa, jos pystytte.
-Anteeksi kuinka?
113
00:11:35,069 --> 00:11:38,948
Oikeussalissa pätevät
tietyt pukeutumissäännöt.
114
00:11:39,031 --> 00:11:44,954
Säädytön pukeutuminen on
sopimatonta. Sen tunnistaa kyllä.
115
00:11:45,037 --> 00:11:50,376
Kiellän teitä tulemasta saliin noin
lyhyessä hameessa. Siinä kaikki.
116
00:11:53,754 --> 00:11:57,550
-Ette voi tehdä noin.
-Luuletteko, että vitsailen?
117
00:11:57,633 --> 00:12:03,264
-Toivottavasti.
-En varoita teitä enää toiste.
118
00:12:12,648 --> 00:12:17,403
-Siitä on vaikea valittaa.
-Komentelisiko hän näin miestä?
119
00:12:17,486 --> 00:12:22,199
-Jos mies pukeutuisi noin.
-Käytä vain pidempää hametta.
120
00:12:22,283 --> 00:12:27,204
-En aio antaa periksi.
-Walsh voi vapauttaa sinut jutusta.
121
00:12:27,288 --> 00:12:30,791
Sukupuolisyrjintää. Tuen Allyä.
122
00:12:30,875 --> 00:12:37,548
Pue yllesi protestiksi tiukat farkut.
Kuka voisi vastustaa tuota persusta?
123
00:12:37,631 --> 00:12:42,928
Vaikka tuomari olisikin väärässä,
sinun on ajateltava päämiestäsi.
124
00:12:43,012 --> 00:12:49,310
Päämiehesi saa kärsiä,
jos suututat tuomarin.
125
00:12:50,811 --> 00:12:57,026
Otan sen riskin. Tuomarin ei pitäisi
puuttua Allyn pukeutumiseen.
126
00:12:57,109 --> 00:13:02,531
En voi pyytää sinua
ottamaan minua...riskiä.
127
00:13:02,615 --> 00:13:05,201
Ottamaan sellaista riskiä.
128
00:13:05,284 --> 00:13:10,998
Pidän helmasi pituudesta.
Käydään jutun kimppuun.
129
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
Kiitos.
130
00:14:09,306 --> 00:14:12,142
Isometriaa.
131
00:14:19,275 --> 00:14:24,196
Järjestän huomenna pienet juhlat.
Sinulla on varmaan jo muuta menoa.
132
00:14:24,280 --> 00:14:28,033
Itse asiassa ei ole.
133
00:14:28,117 --> 00:14:30,870
Kiva. Pääset siis tulemaan.
134
00:14:30,953 --> 00:14:36,083
Tulen mielelläni. En saa tällaista
kutsua ihan joka päivä, vai mitä?
135
00:14:36,166 --> 00:14:39,461
Luultavasti et.
136
00:14:39,545 --> 00:14:43,549
Kutsu koskee
myös mahdollista seuralaista.
137
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Hienoa.
138
00:14:46,010 --> 00:14:50,014
Billy taitaa olla tulossa muutenkin.
Se oli vitsi.
139
00:14:53,058 --> 00:14:58,397
Tässä on hyvätkin puolensa.
Hän lähentää meitä kahta.
140
00:15:03,235 --> 00:15:08,032
-Ehkä minun pitäisi vaihtaa hametta.
-Älä minun vuokseni.
141
00:15:08,115 --> 00:15:13,454
-Miksi ärsyttää tahallaan tuomaria?
-Pysy vain pöydän takana.
142
00:15:13,537 --> 00:15:18,083
Tuomarin on pakko
ratkaista juttu minun hyväkseni.
143
00:15:18,167 --> 00:15:23,130
-Alastomuutesi ei vaikuta asiaan.
-Nouskaa seisomaan.
144
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Voitte istuutua.
145
00:15:41,398 --> 00:15:45,361
Kuullaan ensin ms Hollingsia.
146
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
Vihaavatko kaikki sinua
jo kuukauden jälkeen?
147
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
-Kaikki naiset vihaavat.
-Se on luonnollista.
148
00:15:56,330 --> 00:16:02,962
Muista sanonta: "Menestyksen
kruunaa ystävän kokema tappio."
149
00:16:03,045 --> 00:16:06,090
Naiset tulevat
kilpailemaan suosiostasi.
150
00:16:07,216 --> 00:16:11,345
-Ling, ehditkö jutella hetken?
-Kyllä kai.
151
00:16:22,022 --> 00:16:26,860
Ally pitää huomenillalla juhlat.
Lähtisitkö mukaan?
152
00:16:26,944 --> 00:16:31,782
-Sinun seuralaisenasiko?
-Niin.
153
00:16:38,330 --> 00:16:40,916
Selvä.
154
00:16:48,590 --> 00:16:54,972
Vaikka Raamatussa sanottaisiin mitä,
naisten alistamista ei voi hyväksyä.
155
00:16:55,055 --> 00:17:00,019
-Mutta jos on kyse uskonnosta...
-Kyse on sovinismista.
156
00:17:00,102 --> 00:17:04,064
On turha yrittää piiloutua
Jumalan selän taakse.
157
00:17:04,148 --> 00:17:09,611
Feministilehden päätoimittaja
ei voi sietää moista...
158
00:17:09,695 --> 00:17:12,364
-...saati tukea sitä.
-Hän väittää, ettei tue.
159
00:17:12,448 --> 00:17:19,204
Klaaninkin jäsen voi väittää, ettei
hänellä ole mitään mustia vastaan.
160
00:17:19,288 --> 00:17:22,082
Vertaatteko baptistikirkkoa
Ku Klux Klaniin?
161
00:17:22,166 --> 00:17:25,419
Joskus hiljaisuuskin huutaa.
162
00:17:25,502 --> 00:17:29,715
Menetän
hänen uskonsa vuoksi mainostajia.
163
00:17:29,798 --> 00:17:36,263
Onko mr Madison sanonut
pitävänsä naisia alempiarvoisina?
164
00:17:36,346 --> 00:17:41,268
Hänet siis irtisanottiin pelkästään
sen perusteella, mikä hän on.
165
00:17:41,351 --> 00:17:45,814
-Sovinisti.
-Oletatte niin, koska hän on baptisti.
166
00:17:45,898 --> 00:17:49,735
Välinpitämättömyys edistää naisvihaa.
167
00:17:49,818 --> 00:17:52,196
Aivan...
168
00:17:52,279 --> 00:17:55,240
Selvitetäänpä yksi asia.
169
00:17:55,324 --> 00:18:01,080
Hänen olisi pitänyt kieltää uskonsa,
ettei hän olisi menettänyt työtään.
170
00:18:01,163 --> 00:18:03,999
Hän sanoo,
ettei kannata naisten alistamista.
171
00:18:04,083 --> 00:18:09,171
En voi antaa baptistin johtaa
lehteäni, en edes fiksun baptistin.
172
00:18:09,254 --> 00:18:14,301
Irtisanominen on lainvastainen.
Mr Madison, voitte palata töihin.
173
00:18:14,384 --> 00:18:19,473
Ms McBeal, pidätytän teidät
oikeudenpilkasta.
174
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Viekää hänet.
175
00:18:22,142 --> 00:18:26,688
-Rouva...
-Rouvittelu tästä enää puuttuikin!
176
00:18:26,772 --> 00:18:30,150
Näytänkö minä sinusta rouvalta?
177
00:18:32,903 --> 00:18:36,949
-Onko hän sellissä?
-Hänen pitää pyytää anteeksi.
178
00:18:37,032 --> 00:18:41,453
-Hän järjestää huomenna juhlat.
-Oliko tuo selitys?
179
00:18:41,537 --> 00:18:46,125
Se on yhtä stressaavaa
kuin häät tai synnytys.
180
00:18:46,208 --> 00:18:50,170
-Naiset stressaavat juhlia...
-Jatka vain.
181
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
Mitä voimme tehdä?
182
00:18:52,506 --> 00:18:58,262
Käyn juttelemassa Allyn kanssa, mutta
annetaan hänen ensin miettiä asiaa.
183
00:19:10,691 --> 00:19:16,905
Olet varmasti aina tiennyt,
että päätyisit vielä telkien taa.
184
00:19:25,122 --> 00:19:30,752
-Mikset vain pyydä anteeksi?
-En tee niin silloinkaan, kun pitäisi.
185
00:19:40,512 --> 00:19:44,266
Olen allerginen rikollisille.
186
00:19:44,349 --> 00:19:47,436
Tämä tuntuu pahalta. Voitit jutun-
187
00:19:47,519 --> 00:19:51,732
-mutta istut nyt mätänemässä sellissä.
188
00:19:51,815 --> 00:19:55,736
Olen vaarallinen.
189
00:19:57,613 --> 00:20:00,032
Sinun jälkeesi.
190
00:20:05,746 --> 00:20:11,293
Tulin vain kiittämään sinua
ja auttamaan sinut pakoon.
191
00:20:12,836 --> 00:20:18,342
-Miten sinä ja Elaine tapasitte?
-Patenttitoimistossa.
192
00:20:18,425 --> 00:20:24,723
Hän toi sinne kasvorintsikkansa
ja minä oman keksintöni.
193
00:20:24,806 --> 00:20:29,519
Mikä se sinun keksintösi oli? Kerro.
194
00:20:29,603 --> 00:20:34,733
-Se on eräänlainen keikkukävely.
-Keikkukävely?
195
00:20:34,816 --> 00:20:41,198
-Alat heti nauraa.
-Ei, en minä naura. Vai keikkukävely.
196
00:20:41,281 --> 00:20:44,326
Minulla on selkävaivoja.
197
00:20:44,409 --> 00:20:47,246
Huomasin...
198
00:20:47,329 --> 00:20:52,918
-...että tietynlainen liike auttoi.
-Saitko sen patentoitua?
199
00:20:53,001 --> 00:20:58,590
Se ei enää naurata, kun kiropraktikot
alkavat määrätä sitä potilailleen.
200
00:20:58,674 --> 00:21:04,137
-Patentoitko sinä keikkukävelyn?
-Olen ylpeä siitä.
201
00:21:04,221 --> 00:21:09,726
-Vain yksi vierailija kerrallaan.
-Olen juuri lähdössä.
202
00:21:09,810 --> 00:21:16,233
Nähdään huomenna.
Tulen Elainen kanssa juhliisi.
203
00:21:19,111 --> 00:21:24,157
-Olet loistava asianajaja.
-Kiitos.
204
00:21:37,170 --> 00:21:42,050
Meillä on kaksi vaihtoehtoa: pyydä
anteeksi tai viedään juttu oikeuteen.
205
00:21:42,134 --> 00:21:45,512
-Mennään oikeuteen.
-Suosittelen anteeksipyyntöä.
206
00:21:45,595 --> 00:21:47,681
Minä en pyydä anteeksi.
207
00:21:47,764 --> 00:21:51,059
Jos toimin asianajajanasi-
208
00:21:51,143 --> 00:21:55,397
-minun on selitettävä,
miksi käytät niin lyhyitä hameita.
209
00:21:55,480 --> 00:21:58,942
Pidän niistä. Se on ainoa syy.
210
00:21:59,026 --> 00:22:05,657
Varaudu jäämään tänne pitkäksi aikaa.
Haluatko olla "minihameasianajaja"?
211
00:22:05,741 --> 00:22:08,994
Tuomari ei määrää
minun pukeutumistani.
212
00:22:09,077 --> 00:22:15,125
-Ally, ystävänäsi...
-Tuet minua. Kiitos.
213
00:22:19,171 --> 00:22:24,176
-Tunnen olevani vastuussa siitä.
-Ally petaa itse oman petinsä.
214
00:22:24,259 --> 00:22:29,598
-Sinun ei tarvitse maata siinä.
-Mitä tuo tarkoitti?
215
00:22:29,681 --> 00:22:34,186
Eikö meidän pitäisi juhlia sitä,
että sait työpaikkasi takaisin?
216
00:22:34,269 --> 00:22:39,524
Tässä on juhlakondomi
päätöksen kunniaksi.
217
00:22:40,859 --> 00:22:43,904
"Ota minut takaisin."
218
00:22:48,742 --> 00:22:51,661
Onko kaikki hyvin?
219
00:22:51,745 --> 00:22:55,874
On... On tietysti.
220
00:23:12,474 --> 00:23:16,478
-No?
-Virallisia pukeutumissääntöjä ei ole.
221
00:23:16,561 --> 00:23:22,734
-Entä paikallistasolla?
-Ei, mutta niitä ei ole kiellettykään.
222
00:23:22,818 --> 00:23:26,905
Vaikea tilanne. Tuomari
käyttää omaa päätösvaltaansa.
223
00:23:26,988 --> 00:23:29,908
Pitääkö Allyn viettää yö sellissä?
224
00:23:29,991 --> 00:23:35,080
-Minä voin hoitaa käsittelyn.
-Haetko kovempaa tuomiota?
225
00:23:35,163 --> 00:23:39,918
Olen hoitanut paljon
sukupuolisyrjintäjuttuja.
226
00:23:41,503 --> 00:23:46,049
-Haluan kaikki mukaan oikeuteen.
-Eikö se ole liioittelua?
227
00:23:46,133 --> 00:23:51,471
-Me tuemme toisiamme.
-Joudumme aina tukemaan Allyä.
228
00:23:51,555 --> 00:23:56,601
Yksi kaikkien, kaikki minun...yhden
puolesta. Se voisit olla sinä.
229
00:24:10,991 --> 00:24:15,704
Lupasin kuulla teitä
mutta en teitä kaikkia.
230
00:24:15,787 --> 00:24:20,333
-Ainoastaan syytetyn tarvitsee puhua.
-Minunko?
231
00:24:22,711 --> 00:24:27,132
En ole valmistellut mitään.
Vedän tämän vain hatusta.
232
00:24:27,215 --> 00:24:31,136
Olette sika.
Olemme kaikki pahoillamme siitä.
233
00:24:32,345 --> 00:24:38,101
-Viekää hänet takaisin.
-Saanko sanoa muutaman sanan?
234
00:24:41,062 --> 00:24:42,439
Olkaa hyvä.
235
00:24:42,522 --> 00:24:46,401
Kaikki myöntävät
oikeuden ansaitsevan arvostusta.
236
00:24:46,485 --> 00:24:50,405
Reikäinen paita tai tennistossut
olisivat eri juttu-
237
00:24:50,489 --> 00:24:55,660
-mutta rankaisette häntä
uskaliaasta pukeutumisesta.
238
00:24:55,744 --> 00:25:00,040
-Se horjuttaa oikeuden uskottavuutta.
-Miksi?
239
00:25:00,123 --> 00:25:05,921
Tuo vahvistaa myyttiä, että
kaunis nainen ei voi olla uskottava.
240
00:25:06,004 --> 00:25:10,383
Tämä on poikien ala.
Pitääkö meidän näyttääkin pojilta?
241
00:25:10,467 --> 00:25:13,470
En ole pyytänyt sellaista.
242
00:25:13,553 --> 00:25:18,433
Mainokset ja muotilehdet tuputtavat
esikuviksemme huippumalleja.
243
00:25:18,517 --> 00:25:24,231
Samalla kuitenkin ajatellaan:
"Kaunis nainen on tyhmä."
244
00:25:24,856 --> 00:25:28,860
Minä annan periksi
tuolle ennakkoluulolle.
245
00:25:28,944 --> 00:25:30,779
En ole yhtä rohkea kuin tämä nainen.
246
00:25:30,862 --> 00:25:36,451
Jos olisin,
antaisin hiusteni olla vapaina.
247
00:25:36,993 --> 00:25:43,416
Jos minua ei heti pidettäisi bimbona,
en ehkä käyttäisi aina jakkua.
248
00:25:44,501 --> 00:25:48,505
Ihmiset tekevät epäreiluja päätelmiä.
249
00:25:48,588 --> 00:25:54,553
Olemme tottuneet ennakkoluuloihin
mutta emme oikeussalissa.
250
00:25:54,636 --> 00:25:57,472
Kaikkein masentavinta on se-
251
00:25:57,556 --> 00:26:03,562
-että näitte tämän naisen työssään.
Hän voitti juttunsa.
252
00:26:03,645 --> 00:26:07,023
Arvioitte silti häntä
hameen perusteella.
253
00:26:10,443 --> 00:26:13,446
Mitä meidän oikein pitää tehdä?
254
00:26:24,249 --> 00:26:27,961
Ms McBeal,
onko teillä jotain lisättävää?
255
00:26:28,044 --> 00:26:29,879
Ei!
256
00:26:32,841 --> 00:26:37,512
-Arvaatte varmaan, mitä aion sanoa.
-Mitä?
257
00:26:37,596 --> 00:26:41,474
Antaisin mitä vain,
jos saisin tuollaiset hiukset.
258
00:26:42,642 --> 00:26:45,353
Vai niin.
259
00:26:45,437 --> 00:26:49,232
Voitte lähteä. Istunto on päättynyt.
260
00:27:18,511 --> 00:27:23,767
-Ally pelkäsi, ettei kukaan tanssisi.
-Emme ole vielä edes syöneet.
261
00:27:23,850 --> 00:27:29,189
Aluksi pitäisi syödä katkarapu-
cocktaileja ja jutella Clintonista.
262
00:27:29,272 --> 00:27:33,318
Täällä lauletaan hehkulamppuun.
263
00:27:33,401 --> 00:27:38,365
-Onko teillä katkarapucocktaileja?
-Tuolla on guacamolea.
264
00:27:38,448 --> 00:27:40,867
Kuka sellaista moskaa syö?
265
00:27:49,834 --> 00:27:55,924
-Ehdotan maljaa.
-Ehdotan, että syömme. On jo myöhä.
266
00:27:56,007 --> 00:27:59,803
Malja Georgelle ja Allylle-
267
00:27:59,886 --> 00:28:05,892
-joka saa yhä pitää rivon lyhyitä
hameita edistyneisyyden nimissä.
268
00:28:05,975 --> 00:28:11,940
Minulla on kysymys. Miksi haluat
pitää niitä pikkuisia patalappuja?
269
00:28:12,023 --> 00:28:16,528
Naisella on oikeus yksilöllisyyteen.
270
00:28:16,611 --> 00:28:18,405
-Olet kai samaa mieltä?
-Olen.
271
00:28:18,488 --> 00:28:22,534
Yksilöllisyytesi
suojana on nyt vain lautasliina...
272
00:28:22,617 --> 00:28:24,786
Vaihdetaan puheenaihetta.
273
00:28:24,869 --> 00:28:29,249
-Ling, miksi sinä pukeudut kuin lutka?
-Siitä on etua.
274
00:28:29,332 --> 00:28:35,922
Minulla on miespuolisia alaisia. Minun
pitää vaikuttaa heitä fiksummalta.
275
00:28:36,005 --> 00:28:40,552
-Niukka vaatetus...
-Kiimaista pukkia tyhmempää ei ole.
276
00:28:40,635 --> 00:28:43,847
-Nämä eivät ole sopivia ruokapuheita.
-Hiljaa!
277
00:28:43,930 --> 00:28:48,476
Minusta naisilla on enemmän
ennakkoluuloja kuin miehillä.
278
00:28:48,560 --> 00:28:52,647
Luulette, ettei
kiihottunut mies pysty ajattelemaan.
279
00:28:52,731 --> 00:28:58,236
Te näette jonkun kuuman pimun,
pidätte häntä tyhmänä ja kiihotutte.
280
00:28:58,319 --> 00:29:03,575
-Kiihottaako miehiä tyhmyys?
-Minua ainakin. Ling on poikkeus.
281
00:29:04,951 --> 00:29:08,246
-Tämä ei ole hauskaa.
-Ei niin. Se on surullista.
282
00:29:09,372 --> 00:29:15,503
En pidä tästä keskustelusta.
En ole mikään aivoton luolamies.
283
00:29:15,587 --> 00:29:21,009
Pitääkö minunkin kulkea kalsareissa,
että minua kohdellaan yksilönä?
284
00:29:21,092 --> 00:29:23,970
Tuo oli hyvä!
285
00:29:24,053 --> 00:29:28,725
-Mitä sinä sanoit?
-Kuulit kyllä.
286
00:29:45,867 --> 00:29:47,827
Voisiko joku ojentaa jotain?
287
00:29:47,911 --> 00:29:52,207
Pukeudumme tietyllä tavalla
saadaksemme miehen.
288
00:29:52,290 --> 00:29:56,753
-Sitten mies kieltää sen.
-Puhutaan jostain muusta.
289
00:29:56,836 --> 00:30:01,633
-Yritän vain keventää tunnelmaa.
-Tunnelmassa ei ole mitään vikaa.
290
00:30:01,716 --> 00:30:05,804
Kaikki vain nauttivat hiljaa ruuasta.
291
00:30:07,430 --> 00:30:13,061
-Saanko minä sanoa mielipiteeni?
-Lykkyä tykö. Näetkö nyt?
292
00:30:13,144 --> 00:30:19,317
Tässä ei selvästikään ole
kysymys vain Allyn hameista.
293
00:30:19,400 --> 00:30:25,824
-Kun ruoka tarjoillaan myöhään...
-Ben, voisit tosiaan olla hiljaa.
294
00:30:26,491 --> 00:30:30,161
Se, mitä Nelle sanoi
tänään oikeudessa...
295
00:30:30,245 --> 00:30:33,581
Se piti pitkälti paikkansa-
296
00:30:33,665 --> 00:30:37,877
-ja kuvasti
naisten turhautumista ja raivoa.
297
00:30:37,961 --> 00:30:43,758
Me miehet emme halua enää olla
vain hormonien ohjaamia tolloja.
298
00:30:43,842 --> 00:30:49,430
-Eipä ollut hääppöinen mielipide.
-Kerro sinä sitten omasi.
299
00:30:49,514 --> 00:30:55,478
Miehet ja naiset - kitkaa.
Kitkaa, kitkaa - orgasmi. Fishismi.
300
00:30:55,562 --> 00:30:58,064
Tanssitaanko täällä vai ei?
301
00:31:01,442 --> 00:31:04,988
Oletpa sinä äksyllä päällä.
302
00:31:05,071 --> 00:31:07,490
Minäkö?
303
00:31:07,574 --> 00:31:13,454
Mitä sinua liikuttaa,
että miehet ovat sikoja?
304
00:31:17,917 --> 00:31:22,380
-Tiedätkö, mikä alkaa huolestuttaa?
-Mikä?
305
00:31:24,173 --> 00:31:28,011
-Unohda koko juttu.
-Sano nyt.
306
00:31:30,805 --> 00:31:35,184
Ne sinun hameesi...
Mitä väliä sillä on?
307
00:31:35,268 --> 00:31:41,357
Koko toimisto piti tänään melkein
sulkea, kun marssimme oikeuteen.
308
00:31:41,441 --> 00:31:46,738
Sinun kimppuusi oli käyty,
ja keräsimme joukkomme kasaan.
309
00:31:47,405 --> 00:31:51,409
Mutta mitä sinä teit?
Haukuit tuomaria siaksi.
310
00:31:51,492 --> 00:31:55,663
Marssit saliin Ally McBealinä
välittämättä lainkaan siitä-
311
00:31:55,747 --> 00:32:00,668
-että se, mitä salissa teet,
vaikuttaa meihin kaikkiin.
312
00:32:00,752 --> 00:32:05,048
Nyt murehdit sitä,
viihtyvätkö vieraasi.
313
00:32:05,131 --> 00:32:11,095
Et välitä meistä. Tärkeintä on,
että sinun juhlasi ovat menestys.
314
00:32:14,432 --> 00:32:18,603
Luuletko tosiaan niin?
315
00:32:19,103 --> 00:32:21,898
Mekin olemme täällä, Ally.
316
00:32:21,981 --> 00:32:25,443
Edes toisinaan-
317
00:32:25,526 --> 00:32:30,573
-olisi kiva, jos elämä olisi
muutakin kuin sinun juhlasi.
318
00:32:54,847 --> 00:32:59,102
-Työpaikkasi on tosi outo.
-Tiedän.
319
00:33:00,687 --> 00:33:04,232
-Pidän heistä.
-Voi luoja.
320
00:33:04,315 --> 00:33:07,944
Fish on hulluna sinuun.
321
00:33:08,027 --> 00:33:09,904
Niin.
322
00:33:24,669 --> 00:33:31,342
-Piilotteletko täällä minun vuokseni?
-Puheesi veivät tanssihalut.
323
00:33:31,426 --> 00:33:36,723
Merkitsikö sinulle mitään,
että tulimme tänään oikeuteen?
324
00:33:36,806 --> 00:33:40,727
-Huomasitko edes meitä?
-Tietysti huomasin.
325
00:33:40,810 --> 00:33:45,606
Ajattelitko:
"Vau, he tulivat minun vuokseni?"
326
00:33:47,358 --> 00:33:50,820
Valitat aina, miten tyhjää elämäsi on.
327
00:33:50,903 --> 00:33:56,284
Nuo ihmiset ovat sinun elämääsi.
Sitä kannattaa juhlia.
328
00:33:56,367 --> 00:33:59,495
Pidän heistä kaikista,
paitsi Lingistä.
329
00:33:59,579 --> 00:34:02,832
Ja Nellestä...ja toisinaan Elainesta.
330
00:34:02,915 --> 00:34:08,046
Mutta kaikista muista, paitsi Benistä.
Georgea en tunne.
331
00:34:08,129 --> 00:34:10,965
Mutta kaikki muut...
332
00:34:11,049 --> 00:34:13,634
Rakastan heitä.
333
00:34:13,718 --> 00:34:19,849
En ikinä myöntäisi tätä heille,
mutta he ovat minulle hyvin tärkeitä.
334
00:34:21,976 --> 00:34:25,646
Lopetetaan sitten
tämä keittiössä kököttäminen.
335
00:34:36,783 --> 00:34:39,744
Näytän postimerkkikokoelmani.
336
00:34:45,541 --> 00:34:49,712
Puhun rehellisesti.
Tämä voi tuntua vähän kömpelöltä.
337
00:34:49,796 --> 00:34:53,508
Tämä on yhtä outoa,
kuin jos sinä olisit herttainen.
338
00:34:55,885 --> 00:34:58,805
Mennään toiseen huoneeseen.
339
00:35:06,187 --> 00:35:08,648
Mitä nyt?
340
00:35:08,731 --> 00:35:14,654
Aina kun treffeillämme tulee aika
toivottaa hyvää yötä, sinä...
341
00:35:14,737 --> 00:35:18,950
-Menen lukkoon.
-Aivan. Tiedätkö miksi?
342
00:35:19,033 --> 00:35:23,704
Pelkään, että yrität suudella minua.
343
00:35:23,788 --> 00:35:27,125
Rehellisyys ei tuota sinulle ongelmia.
344
00:35:28,459 --> 00:35:32,839
-Etkö halua suudella minua?
-Itse asiassa haluan.
345
00:35:32,922 --> 00:35:35,383
Miksi sitten...
346
00:35:35,466 --> 00:35:39,262
Otan ensimmäisen suudelman
liian vakavasti.
347
00:35:39,345 --> 00:35:45,059
Jos se ei tunnu oikealta,
täydelliseltä, kaikki on pilalla.
348
00:35:45,143 --> 00:35:50,148
-Haluatko kokeilla?
-Lisää vielä vähän paineita...
349
00:35:50,231 --> 00:35:54,152
Arvasin, ettet ole vielä valmis.
350
00:35:54,235 --> 00:35:59,740
Olen minä,
mutta voisit ehkä...neuvoa minua.
351
00:36:10,585 --> 00:36:13,045
Kallista päätäsi.
352
00:36:15,006 --> 00:36:18,384
Nenät eivät saa missään nimessä
kolahtaa yhteen.
353
00:36:20,845 --> 00:36:25,391
Kostuta hieman huuliasi.
354
00:36:25,474 --> 00:36:27,810
Minä voin tehdä sen.
355
00:36:38,321 --> 00:36:41,157
Huulet eivät saa olla kuivat.
356
00:36:45,411 --> 00:36:48,331
Ota nyt vain vastaan.
357
00:36:48,414 --> 00:36:53,336
Vastaa mutta älä kiihdytä.
358
00:36:56,756 --> 00:36:59,800
-Oletko varmasti valmis?
-En.
359
00:36:59,884 --> 00:37:03,554
-Ehkä meidän pitäisi odottaa.
-Ei.
360
00:37:03,638 --> 00:37:08,059
Luulet ehkä,
että sinua on suudeltu ennenkin...
361
00:37:10,853 --> 00:37:13,231
Olet väärässä.
362
00:37:40,007 --> 00:37:42,677
Olit loistava.
363
00:37:57,900 --> 00:38:01,320
-Onko sinulla videokameraa?
-Kunpa olisikin.
364
00:38:01,404 --> 00:38:06,200
-Ystäväni laulavat tämän huonommin.
-Vielä huonomminko?
365
00:38:16,919 --> 00:38:22,842
-Ovatko he vetäneet jotain huumeita?
-En usko.
366
00:38:22,925 --> 00:38:28,306
-Suutelitko sinä häntä?
-Suutelin. Hän jäi toipumaan.
367
00:38:31,350 --> 00:38:36,314
-Siivotaan myöhemmin.
-Laitan vain astiat altaaseen.
368
00:38:36,397 --> 00:38:39,859
Se on nyt todistettu.
Järjestämme hyviä juhlia.
369
00:38:39,942 --> 00:38:45,489
-Anna niiden olla.
-Tämä on helpompaa kuin laulaminen.
370
00:38:45,573 --> 00:38:51,037
-Olet ottanut laulutunteja.
-Niin olen.
371
00:38:51,120 --> 00:38:56,459
-Onko sinulla hauskaa?
-On, sinulla on mukavia ystäviä.
372
00:38:56,542 --> 00:38:59,045
He ovat ihania.
373
00:38:59,128 --> 00:39:03,591
Elainekin on...todella mukava.
374
00:39:03,674 --> 00:39:08,137
Hän on... Kuule...
375
00:39:08,220 --> 00:39:13,809
Anteeksi, että hameeni vei huomiosi...
jutun kaiken huomion.
376
00:39:13,893 --> 00:39:18,397
-Sinä voitit sen jutun. Muista se.
-Niin.
377
00:39:20,524 --> 00:39:24,612
Elaine on... Hän on...
378
00:39:24,695 --> 00:39:27,823
Ja ne kondomit...
379
00:39:27,907 --> 00:39:30,993
-Ne tunnuslauseet ovat...
-Mahtavia.
380
00:39:34,288 --> 00:39:37,208
Todella mahtavia.
381
00:39:37,291 --> 00:39:40,961
-Mennäänkö lattialle?
-Anteeksi?
382
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
Tanssilattialle.
383
00:39:43,923 --> 00:39:47,176
Mennään vain tanssimaan.
384
00:40:01,649 --> 00:40:04,485
Rajansa kaikella.
385
00:40:04,568 --> 00:40:08,697
Tanssitaan nyt ihan
normaalisti ilman hehkulamppua.
386
00:40:14,745 --> 00:40:18,916
Tule, John. Tähän minäkin pystyn.
387
00:40:18,999 --> 00:40:23,212
-Miltä tanssikorttisi näyttää?
-Yksi tanssi on vapaana.
388
00:40:27,466 --> 00:40:31,720
-Tämä on varmaan meidän laulumme.
-Niin varmaan.
389
00:40:34,765 --> 00:40:39,854
-Renee ei halua minua.
-Sitten saat minut, muru.
390
00:40:47,278 --> 00:40:50,489
Aiotko himoita minua vain kaukaa?
391
00:40:50,573 --> 00:40:53,534
Se on turvallisempaa. Eikö sinusta?
392
00:40:53,617 --> 00:40:55,703
Kyllä.
393
00:41:01,417 --> 00:41:04,962
Nämä juhlat pistävät
Allyn ihan uuteen valoon.
394
00:41:05,045 --> 00:41:10,801
Tuntuu oudolta
yhdistää hänet hauskanpitoon.
395
00:41:10,885 --> 00:41:13,387
Saanko muutakin kuin tanssia?
396
00:41:13,471 --> 00:41:16,515
Vain tanssia, pojuseni.
34118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.