All language subtitles for 4.10 Failure is Lonely.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,658 Previously on Damages. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,202 Michael's suing me for custody of Catherine. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,167 My son abandoned his child, 4 00:00:07,466 --> 00:00:11,425 I legally adopted her, and I will never let him see Catherine. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,587 Social Security card, birth certificate, and the adoption papers. 6 00:00:14,890 --> 00:00:15,880 He's officially yours. 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,423 Why do you want to make a deal with me? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,216 Because you know about the boy. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,806 So you'll give me Erickson, 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,310 if I keep away from the boy. 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,771 You are gonna burn Erickson for me. 12 00:00:25,067 --> 00:00:25,898 No, I'm not. 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,399 You want me to blow the whistle? 14 00:00:27,694 --> 00:00:30,607 When Dust Devil goes public, heads will roll. 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,522 Yours is gonna be one of them. 16 00:00:32,824 --> 00:00:33,780 I know who the kid is. 17 00:00:34,076 --> 00:00:38,070 You got three of my men killed carrying out your personal business. 18 00:00:38,372 --> 00:00:39,988 And if you ever want to see the kid again, 19 00:00:40,290 --> 00:00:41,576 you're going to take the fall for Dust Devil. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,411 I need this thing with Sanchez wrapped up quickly. 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,292 Now, if Sanchez has to go, he has to go, 22 00:00:45,587 --> 00:00:47,749 but what pisses me off is you keeping me out of the loop. 23 00:00:48,257 --> 00:00:49,418 I'll drop the case altogether. 24 00:00:49,841 --> 00:00:51,002 In exchange for what? 25 00:00:51,301 --> 00:00:54,089 Bring Christopher Sanchez home, alive. 26 00:00:54,388 --> 00:00:57,255 Are you sure that you want Howard Erickson to go unpunished? 27 00:00:57,558 --> 00:00:59,094 Chris' life is in my hands. 28 00:00:59,393 --> 00:01:02,135 All right. I'll stay away from the case. 29 00:01:10,445 --> 00:01:11,935 ♪ Little lamb ♪ 30 00:01:17,744 --> 00:01:19,326 ♪ Smile ♪ 31 00:01:24,126 --> 00:01:26,868 ♪ When I am through with you ♪ 32 00:01:27,546 --> 00:01:29,833 ♪ There won't be anything left ♪ 33 00:01:30,966 --> 00:01:33,958 ♪ When I am through with you ♪ 34 00:01:34,553 --> 00:01:37,466 ♪ There won't be anything left ♪ 35 00:01:38,056 --> 00:01:40,969 ♪ When I am through with you ♪ 36 00:01:59,077 --> 00:02:02,570 We can't lose this guy. He's high value. 37 00:02:02,873 --> 00:02:06,662 Don't worry. We'll get your target out. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,185 Clear! 39 00:02:34,488 --> 00:02:35,398 Clear! 40 00:02:44,081 --> 00:02:45,697 Step it up, guys! 41 00:03:03,183 --> 00:03:04,969 Go! Go! Go! 42 00:03:25,247 --> 00:03:26,578 Oh, fuck! 43 00:03:27,916 --> 00:03:29,623 Sanchez, Sanchez. 44 00:03:29,918 --> 00:03:31,283 Lowry. Lowry. 45 00:03:33,171 --> 00:03:34,832 What the fuck happened? 46 00:03:35,132 --> 00:03:36,167 Okay. 47 00:03:37,175 --> 00:03:38,290 Rayburn! 48 00:03:39,678 --> 00:03:41,919 Franks! Come on. 49 00:03:42,222 --> 00:03:44,930 Come on, motherfucker, come on! Lowry, breathe! 50 00:03:50,021 --> 00:03:52,388 What the fuck happened to my men? 51 00:04:22,721 --> 00:04:24,803 If you are a man of prayer, 52 00:04:25,557 --> 00:04:27,343 now would be a good time to begin. 53 00:04:30,645 --> 00:04:33,228 I've agreed to hand over all the evidence to Erickson 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,935 as soon as he brings Chris home. 55 00:04:36,234 --> 00:04:39,568 I need you to sign this. Otherwise, there's no deal. 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,246 Ellen, I think you're making a mistake. 57 00:04:58,298 --> 00:05:01,836 You have everything you need to win this case. 58 00:05:02,135 --> 00:05:04,752 Chris' safety is what matters to me. 59 00:05:05,055 --> 00:05:08,548 Erickson is not a man to negotiate with. 60 00:05:09,893 --> 00:05:11,600 He's just a different kind of terrorist. 61 00:05:11,895 --> 00:05:13,260 I'm out of options. 62 00:05:15,690 --> 00:05:17,055 Didn't you tell me 63 00:05:17,359 --> 00:05:20,192 that you wanted a case that would put you on the map? 64 00:05:21,196 --> 00:05:24,530 But I'm not going to play chicken with Erickson while Chris' life is at stake. 65 00:05:26,117 --> 00:05:30,111 Ellen, this is one of those moments. 66 00:05:32,207 --> 00:05:33,618 If you back down like this, 67 00:05:33,917 --> 00:05:34,873 even once, 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,827 you will never have the power 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,542 to win any of the cases that you believe in. 70 00:05:43,677 --> 00:05:46,169 Are you going to sign it or not? 71 00:06:42,027 --> 00:06:43,142 Just do it. 72 00:07:12,182 --> 00:07:14,514 I want you to drink this, Chris. 73 00:07:16,353 --> 00:07:17,935 It's a sedative. 74 00:07:19,564 --> 00:07:22,306 Trust me, it'll make everything easier. 75 00:08:01,898 --> 00:08:05,641 What are you doing? What are you doing? 76 00:08:40,103 --> 00:08:41,013 Erickson. 77 00:08:41,312 --> 00:08:42,427 Good morning, Howard. 78 00:08:42,731 --> 00:08:43,812 It certainly is. 79 00:08:44,107 --> 00:08:45,973 I made a deal with the lawyers. 80 00:08:46,276 --> 00:08:48,017 Ms. Parsons is going to settle. 81 00:08:49,612 --> 00:08:52,445 Well, then, you don't need the boy. 82 00:08:52,741 --> 00:08:54,527 Why don't you let me come by and pick him up? 83 00:08:55,952 --> 00:08:57,659 Well, here's the rub, Jerry. 84 00:08:57,954 --> 00:08:59,695 I just don't trust you anymore. 85 00:08:59,998 --> 00:09:00,954 The feeling's mutual. 86 00:09:01,875 --> 00:09:04,333 I hate to break it to you, Howard, 87 00:09:04,627 --> 00:09:05,583 but you're no patriot. 88 00:09:06,838 --> 00:09:08,670 You're not even a good Christian. 89 00:09:09,674 --> 00:09:12,587 The only thing you give a shit about is money. 90 00:09:12,886 --> 00:09:15,173 As soon as Parsons settles this case, 91 00:09:16,514 --> 00:09:19,006 I'm turning the boy over to the authorities. 92 00:09:21,436 --> 00:09:22,892 You send that boy back to Afghanistan, 93 00:09:23,188 --> 00:09:24,223 it's a death sentence. 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,063 He's an outcast. 95 00:09:27,358 --> 00:09:30,100 Why the fuck do you think I took him out of there? 96 00:09:32,697 --> 00:09:34,062 Bye, Jerry. 97 00:09:52,592 --> 00:09:54,333 This is Patty Hewes. 98 00:09:55,053 --> 00:09:58,136 I have some information I'd like to share with you. 99 00:10:03,561 --> 00:10:05,643 Mr. Owen? Ms. Hewes. 100 00:10:10,193 --> 00:10:12,309 I thought you should know that 101 00:10:12,612 --> 00:10:17,482 Gerald Boorman met with me regarding the case against High Star. 102 00:10:19,369 --> 00:10:21,656 What did Mr. Boorman have to say? 103 00:10:21,955 --> 00:10:25,789 He told me all about the history of Operation Dust Devil. 104 00:10:27,585 --> 00:10:32,000 How the CIA recruited Howard Erickson for illegal extractions. 105 00:10:32,715 --> 00:10:35,503 Dust Devil was a stupid program started under my predecessor, 106 00:10:35,802 --> 00:10:37,042 and I stopped it. 107 00:10:37,804 --> 00:10:40,011 The mission last October 108 00:10:40,306 --> 00:10:42,172 that killed three High Star employees 109 00:10:42,475 --> 00:10:43,886 was a Dust Devil operation. 110 00:10:49,899 --> 00:10:53,938 Why was the CIA pulling out that boy? 111 00:10:57,532 --> 00:10:58,488 Who is he? 112 00:11:01,703 --> 00:11:04,991 Mr. Owen, one way or another, 113 00:11:05,290 --> 00:11:07,998 everything I know is going public. 114 00:11:09,252 --> 00:11:10,868 So you have two choices. 115 00:11:11,171 --> 00:11:14,584 You can either be the hero that cleans up the Agency, 116 00:11:15,925 --> 00:11:19,884 or the guy who destroys his career trying to protect it. 117 00:11:24,642 --> 00:11:27,179 Boorman told me Erickson went rogue on that mission, 118 00:11:27,478 --> 00:11:30,846 but if this is who they got out, it's clear he lied to me. 119 00:11:31,149 --> 00:11:33,140 Who is the boy? 120 00:11:33,735 --> 00:11:37,148 Kosha Duran.. His mother was an asset of Boorman's. 121 00:11:37,989 --> 00:11:40,651 He got valuable information from her. 122 00:11:41,618 --> 00:11:42,574 But then he got too close. 123 00:11:42,869 --> 00:11:44,155 Too close how? 124 00:11:45,079 --> 00:11:47,537 They had an intimate relationship. 125 00:11:48,958 --> 00:11:51,245 When the mullahs found out the boy's mother 126 00:11:51,544 --> 00:11:54,878 was sleeping with an infidel, she was put on trial. 127 00:11:57,133 --> 00:11:58,715 We believe that she was executed. 128 00:11:59,510 --> 00:12:02,593 So the child, was Boorman the father? 129 00:12:04,390 --> 00:12:08,133 It's not like we went in to get a DNA test. I can't say. 130 00:12:08,436 --> 00:12:10,302 Would the Agency attest to all of this 131 00:12:10,605 --> 00:12:12,061 in a court of law? 132 00:12:13,483 --> 00:12:16,942 Obviously, Boorman and High Star are a problem for us. 133 00:12:20,156 --> 00:12:23,615 If you've got a solution, I'm listening. 134 00:12:37,006 --> 00:12:39,748 I don't like this one. We're not ready. 135 00:12:42,929 --> 00:12:45,796 This whole thing's been put together at the last minute. 136 00:12:46,099 --> 00:12:46,964 It's bullshit. 137 00:12:47,267 --> 00:12:51,135 This is a high-value target, and our window's closing. 138 00:12:51,437 --> 00:12:52,302 Fuck it. 139 00:12:54,190 --> 00:12:55,646 This is it, man. 140 00:12:55,942 --> 00:12:57,603 I promised my wife I'm going home 141 00:12:57,902 --> 00:12:59,392 and I'm driving a school bus. 142 00:12:59,696 --> 00:13:01,403 Lowry! Come on. 143 00:13:01,698 --> 00:13:02,984 Come on, motherfucker, come on! 144 00:13:03,283 --> 00:13:05,274 Look at me, Lowry! Lowry! Breathe! 145 00:13:35,231 --> 00:13:37,313 Welcome back to the States. 146 00:13:38,067 --> 00:13:39,523 Change your clothes. 147 00:13:40,236 --> 00:13:43,820 Your friend Ellen Parsons cut a deal to save your life. 148 00:13:45,575 --> 00:13:47,987 March 18, 20171. 149 00:13:50,079 --> 00:13:52,161 I'm alive, Ellen. 150 00:13:53,541 --> 00:13:54,827 I'm alive. 151 00:13:59,589 --> 00:14:00,954 Grip it like that. 152 00:14:02,425 --> 00:14:04,792 Yeah. You'll get the hang of it. 153 00:14:05,094 --> 00:14:06,004 Come. 154 00:14:07,221 --> 00:14:08,177 You wanted to see me? 155 00:14:08,473 --> 00:14:10,680 Yeah. I'm gonna be conducting business in the office shortly. 156 00:14:10,975 --> 00:14:12,886 Do me a favour and watch the kid. 157 00:14:13,186 --> 00:14:14,676 Of course. 158 00:14:17,440 --> 00:14:20,182 You go with my friend, AC. 159 00:14:21,611 --> 00:14:24,694 You'll have fun. He'll show you around. 160 00:14:27,492 --> 00:14:31,736 Keep him in the warehouse in the north. He could play around up there. 161 00:14:32,038 --> 00:14:33,824 Be nice to him, he's a good kid. 162 00:14:34,123 --> 00:14:35,033 Yes, sir. 163 00:14:39,796 --> 00:14:40,706 Erickson. 164 00:14:41,005 --> 00:14:44,214 Mr. Erickson, I'm leaving for the High Star compound now. 165 00:14:44,509 --> 00:14:46,250 If Ms. Hewes doesn't hear from me within six hours, 166 00:14:46,552 --> 00:14:48,213 she's contacting the authorities. 167 00:14:48,513 --> 00:14:49,753 Understood. 168 00:14:52,892 --> 00:14:57,386 I know your position on this, Patty, but I'm not changing my mind. 169 00:14:58,481 --> 00:15:00,722 Clarity can be useful. 170 00:15:01,317 --> 00:15:02,933 Yeah, it can. 171 00:15:48,990 --> 00:15:51,948 Ms. Hewes, I'd much rather do this with your attorney present. 172 00:15:53,202 --> 00:15:54,784 I am my attorney. 173 00:15:56,164 --> 00:15:57,654 I'll be representing myself. 174 00:15:57,957 --> 00:15:59,743 Well, as you know, my client is seeking 175 00:16:00,042 --> 00:16:02,124 joint custody of his daughter, Catherine. 176 00:16:03,004 --> 00:16:06,122 Yes, and as you know, I'm Catherine's legal guardian. 177 00:16:06,424 --> 00:16:10,463 To get custody, you're going to have to prove that I perpetrated fraud 178 00:16:10,761 --> 00:16:13,173 or used coercion in order to adopt her. 179 00:16:13,473 --> 00:16:14,463 The fraud you perpetrated 180 00:16:14,765 --> 00:16:16,927 was convincing the state you were a fit mother. 181 00:16:17,226 --> 00:16:19,058 Michael, let me do the talking. 182 00:16:19,353 --> 00:16:20,684 Since you are the opposing attorney, 183 00:16:20,980 --> 00:16:23,187 I will get you a list of the witnesses we'd like to call. 184 00:16:23,774 --> 00:16:26,186 Yes, a parade of character assassins 185 00:16:26,486 --> 00:16:29,524 to testify to my maternal limitations. 186 00:16:30,781 --> 00:16:33,614 I'm just wondering who you managed to dig up, Michael. 187 00:16:33,910 --> 00:16:36,117 Some of your old babysitters? 188 00:16:37,246 --> 00:16:41,331 Daniel Purcell, a self-confessed wife murderer? 189 00:16:41,626 --> 00:16:43,367 Who's Daniel Purcell? 190 00:16:43,669 --> 00:16:44,875 My real father. 191 00:16:45,171 --> 00:16:46,502 Phil, the adulterer? 192 00:16:46,797 --> 00:16:48,128 My stepfather. 193 00:16:49,800 --> 00:16:50,790 Who else? 194 00:16:52,762 --> 00:16:53,672 Because I can assure you, 195 00:16:53,971 --> 00:16:56,508 whoever you find to attack my character, 196 00:16:56,807 --> 00:17:00,016 I will be more than ready to decimate theirs. 197 00:17:02,396 --> 00:17:03,727 We'll see. 198 00:17:04,023 --> 00:17:06,856 As I said, Ms. Hewes, we'll get you a list of our witnesses. 199 00:17:08,736 --> 00:17:10,852 I'm looking forward to it. 200 00:17:25,336 --> 00:17:28,499 Hello, Ellen Parsons. Hello? 201 00:17:28,798 --> 00:17:30,414 I have a gun. 202 00:17:30,716 --> 00:17:32,377 Don't turn around. 203 00:17:37,265 --> 00:17:40,053 Now, don't worry, I'm not here to hurt you. 204 00:17:40,768 --> 00:17:43,055 We both want something from Howard Erickson. 205 00:17:43,354 --> 00:17:46,722 I know you're trying to work a deal with him for Chris Sanchez's life. 206 00:17:49,110 --> 00:17:50,441 And what has Erickson got that you want? 207 00:17:50,736 --> 00:17:51,851 The boy. 208 00:17:53,030 --> 00:17:56,273 I'm not interrogating the kid, I'm protecting him. 209 00:17:57,827 --> 00:18:00,740 Well, Patty didn't believe you and neither do I. 210 00:18:01,038 --> 00:18:03,700 I don't care if you don't believe me. 211 00:18:04,333 --> 00:18:06,244 I have a gun. 212 00:18:06,544 --> 00:18:09,707 So, you're gonna help me get the kid back. 213 00:18:10,506 --> 00:18:11,871 Now, drive. 214 00:18:15,678 --> 00:18:17,919 ♪ Then he'll drink himself to sleep ♪ 215 00:18:18,222 --> 00:18:20,259 ♪ And wonder where he's been ♪ 216 00:18:20,558 --> 00:18:25,052 ♪ Oh, yes, it's me, me, me, me, me ♪ 217 00:18:27,106 --> 00:18:29,473 ♪ I do my very own thinking these days ♪ 218 00:18:29,775 --> 00:18:31,937 ♪ And I can't concentrate ♪ 219 00:18:49,920 --> 00:18:52,628 ♪ If he only hangs around ♪ 220 00:18:52,923 --> 00:18:55,631 ♪ Cracking jokes and feeling down ♪ 221 00:18:55,926 --> 00:18:58,463 ♪ If you put your arm around me ♪ 222 00:18:58,763 --> 00:19:01,255 ♪ Just so you can leave him out ♪ 223 00:19:11,067 --> 00:19:14,685 Rayburn, Franks, Lowry. 224 00:19:16,072 --> 00:19:19,360 You knew them. These were your men. 225 00:19:20,242 --> 00:19:22,324 Do you know how they died? 226 00:19:26,082 --> 00:19:27,117 Everybody in. 227 00:19:27,416 --> 00:19:28,201 You boys ready? 228 00:19:28,501 --> 00:19:29,536 Come on, Tommy. 229 00:19:29,835 --> 00:19:31,496 Whoo-hoo! 230 00:19:32,046 --> 00:19:33,662 Everyone, "Double Dees" on three. 231 00:19:33,964 --> 00:19:35,830 - One, two, three! - Double Dees! 232 00:19:57,613 --> 00:19:58,523 Hey! 233 00:19:59,782 --> 00:20:01,193 Who's there? 234 00:20:02,785 --> 00:20:04,025 Is someone there? 235 00:20:04,995 --> 00:20:07,327 You were right. Owen is Boorman's handler. 236 00:20:08,791 --> 00:20:11,249 Really? So, what did the prick have to say? 237 00:20:11,919 --> 00:20:13,409 He was very cooperative, actually. 238 00:20:17,341 --> 00:20:18,923 Is anyone there? 239 00:20:19,802 --> 00:20:21,088 I'm hungry. 240 00:20:22,763 --> 00:20:24,720 I need something to eat. 241 00:20:35,609 --> 00:20:37,850 Hey! Come back! 242 00:20:40,698 --> 00:20:43,360 Come back, you can come back in here. 243 00:20:59,550 --> 00:21:01,962 I see you before. 244 00:21:05,556 --> 00:21:07,923 With gun. 245 00:21:11,020 --> 00:21:13,182 What the fuck happened to my men? 246 00:21:21,280 --> 00:21:22,611 Who brought you here? 247 00:21:24,825 --> 00:21:26,441 Boorman? 248 00:21:28,829 --> 00:21:32,413 The man that I was with that day, did he bring you here? 249 00:21:36,337 --> 00:21:38,920 Yes. Many men, yes. 250 00:21:42,259 --> 00:21:46,253 My unit, the men who came to get you... 251 00:21:48,557 --> 00:21:49,843 I'm sorry. 252 00:21:51,352 --> 00:21:53,639 We never should have done that. 253 00:21:59,860 --> 00:22:02,602 You do not see. 254 00:22:05,366 --> 00:22:06,652 See what? 255 00:22:07,952 --> 00:22:09,158 The men. 256 00:22:13,082 --> 00:22:14,322 All die. 257 00:22:20,089 --> 00:22:22,205 You saw all the men die? 258 00:22:26,262 --> 00:22:27,798 Please tell me. 259 00:22:29,473 --> 00:22:31,305 Tell me what you saw. 260 00:22:37,606 --> 00:22:38,971 Clear! MAN 2: Clear! 261 00:22:44,071 --> 00:22:45,482 Wait out here. 262 00:23:10,723 --> 00:23:12,009 God damn it! 263 00:23:12,516 --> 00:23:14,006 We gotta move. 264 00:23:16,645 --> 00:23:18,227 Jesus, who the fuck is that? 265 00:23:18,522 --> 00:23:19,887 Our target. We're pulling him out. 266 00:23:20,190 --> 00:23:21,806 Step it up, guys! 267 00:23:22,109 --> 00:23:23,520 Make sure this perimeter is secure. 268 00:23:23,819 --> 00:23:24,684 We're taking him out of here. 269 00:24:09,657 --> 00:24:12,069 Are you sure you saw all that? 270 00:24:29,843 --> 00:24:30,958 Step out of the car. 271 00:24:38,394 --> 00:24:39,600 May 17? 272 00:24:47,861 --> 00:24:49,727 You can come with me. 273 00:24:50,030 --> 00:24:51,441 Search the inside, too. 274 00:25:01,875 --> 00:25:04,037 So, Boorman basically kidnapped the kid. 275 00:25:04,795 --> 00:25:07,662 And the CIA isn't interested in protecting Boorman. 276 00:25:08,132 --> 00:25:09,964 Good! We can't lose. 277 00:25:10,259 --> 00:25:11,294 Take this thing to court already. 278 00:25:11,593 --> 00:25:13,334 Man, let's sue the shit out of these people! 279 00:25:13,929 --> 00:25:15,010 I can't. 280 00:25:15,305 --> 00:25:16,215 Why can't you? 281 00:25:16,724 --> 00:25:18,681 Ellen settled the case. 282 00:25:19,768 --> 00:25:20,678 Well, how could you let her do that? 283 00:25:20,978 --> 00:25:22,685 I said I'd support her, I signed off on it. 284 00:25:23,105 --> 00:25:26,973 That is such shit! I mean, how could you do that? 285 00:25:28,569 --> 00:25:31,186 So what happens to Boorman now? And High Star? 286 00:25:31,488 --> 00:25:33,695 What, they get off with a fucking slap on the wrist, huh? 287 00:25:33,991 --> 00:25:36,198 I'm still gonna try a case. 288 00:25:36,493 --> 00:25:37,654 I just need a different plaintiff. 289 00:25:37,953 --> 00:25:39,159 Where are you gonna find another plaintiff? 290 00:25:39,455 --> 00:25:41,822 The Alien Torts Act. 291 00:25:44,251 --> 00:25:45,082 Right. 292 00:25:45,377 --> 00:25:46,208 I can file a complaint 293 00:25:46,503 --> 00:25:48,039 on behalf of a foreign citizen. 294 00:25:48,338 --> 00:25:49,828 The boy! Of course! 295 00:25:50,966 --> 00:25:51,876 Yeah, but we can't wait. 296 00:25:52,176 --> 00:25:53,211 I mean, you got to file today. 297 00:25:53,510 --> 00:25:54,545 We don't know what's gonna happen to this kid. 298 00:25:56,680 --> 00:25:59,547 Maggie, call Judge Pawlowski's clerk. 299 00:26:00,976 --> 00:26:01,886 I told you to wait upstairs. 300 00:26:10,652 --> 00:26:12,188 Ellen Parsons is on the compound. 301 00:26:13,572 --> 00:26:15,404 If she delivers what she promises, you'll be free to go. 302 00:26:15,699 --> 00:26:17,406 AC, that boy, 303 00:26:19,453 --> 00:26:21,364 he was the target we took out. 304 00:26:22,956 --> 00:26:24,697 Bullshit. No, he... 305 00:26:25,626 --> 00:26:27,708 Boorman said he had high-value information. 306 00:26:28,462 --> 00:26:30,248 That boy can't be older than 12 years old. Listen to me. 307 00:26:30,547 --> 00:26:32,788 Okay, I just need you to fucking listen to me. 308 00:26:33,092 --> 00:26:35,800 He was there. He saw how our guys died! 309 00:26:36,512 --> 00:26:38,253 Chris, what are you talking about? 310 00:27:04,832 --> 00:27:06,573 Ms. Parsons, welcome. 311 00:27:08,293 --> 00:27:10,785 You remember Mr. Shaw, my attorney? 312 00:27:12,589 --> 00:27:15,126 Why don't we have a seat? 313 00:27:15,425 --> 00:27:16,790 I have everything you requested. 314 00:27:17,094 --> 00:27:19,085 Evidence from Mr. Boorman, 315 00:27:20,389 --> 00:27:22,801 agreement signed by all parties. 316 00:27:25,519 --> 00:27:27,760 Make sure this is kosher, Jack. 317 00:27:32,025 --> 00:27:32,935 Where is he? 318 00:27:33,235 --> 00:27:37,274 Well, if the agreement checks out, you'll be seeing him shortly. 319 00:27:39,199 --> 00:27:40,439 Why don't you have a seat? 320 00:27:55,132 --> 00:27:57,043 Are you kidding? 321 00:27:57,342 --> 00:27:59,049 You really thought you could get away with this? 322 00:27:59,761 --> 00:28:00,842 What are you talking about? 323 00:28:01,430 --> 00:28:02,511 The settlement's no good? 324 00:28:02,806 --> 00:28:04,388 The settlement's fine. 325 00:28:04,975 --> 00:28:06,340 Patty Hewes is suing us. 326 00:28:06,643 --> 00:28:08,133 What? 327 00:28:09,271 --> 00:28:11,308 She's filed a new lawsuit with a new plaintiff. 328 00:28:12,900 --> 00:28:15,358 I just received this from the court. 329 00:28:15,652 --> 00:28:16,642 Who's the plaintiff? 330 00:28:16,945 --> 00:28:18,811 A 12-year-old Afghani boy. 331 00:28:21,700 --> 00:28:23,111 Kosha Durani. 332 00:28:25,954 --> 00:28:26,989 Maybe you should see this. 333 00:28:27,289 --> 00:28:29,656 Unless you already know about it. 334 00:28:30,292 --> 00:28:32,158 Of course she does. 335 00:28:32,461 --> 00:28:33,542 They want you to settle this case 336 00:28:33,837 --> 00:28:35,293 so they can turn around and file another. 337 00:28:40,260 --> 00:28:41,375 You didn't know about it, did you? 338 00:28:41,678 --> 00:28:43,715 Patty Hewes went behind your back. 339 00:28:46,183 --> 00:28:47,548 Either way, 340 00:28:48,810 --> 00:28:51,552 you and I no longer have a deal. 341 00:28:56,235 --> 00:28:58,226 Where is Chris Sanchez? 342 00:29:00,280 --> 00:29:03,489 I'm afraid Mr. Sanchez is still in Afghanistan. 343 00:29:04,785 --> 00:29:07,698 If you'll excuse me, I have some business to take care of. 344 00:29:16,255 --> 00:29:17,916 How do you know that kid is telling you the truth? 345 00:29:21,468 --> 00:29:22,708 Why would he lie? 346 00:29:25,472 --> 00:29:26,928 Think about it. 347 00:29:35,524 --> 00:29:37,856 Let's just hope Ellen Parsons comes through for you. 348 00:29:38,944 --> 00:29:41,857 Why would he lie? Why would he lie? 349 00:29:59,673 --> 00:30:01,380 Patty Hewes filed a new lawsuit. 350 00:30:04,386 --> 00:30:05,467 You know what has to be done. 351 00:30:05,762 --> 00:30:06,627 Sanchez? 352 00:30:06,930 --> 00:30:08,341 Make it look like we talked about. 353 00:30:08,640 --> 00:30:09,630 I want video evidence. 354 00:30:12,227 --> 00:30:14,138 And before you do it, 355 00:30:14,438 --> 00:30:16,975 I want Sanchez to hear from me personally. 356 00:30:17,858 --> 00:30:19,440 What do you mean, sir? 357 00:30:28,869 --> 00:30:30,325 What the fuck are you doing? 358 00:30:30,620 --> 00:30:32,110 I assume you've heard by now. 359 00:30:32,414 --> 00:30:33,904 I'm taking down High Star. 360 00:30:34,207 --> 00:30:35,447 Drop your case now. 361 00:30:36,501 --> 00:30:38,287 I'm afraid I can't do that. 362 00:30:38,587 --> 00:30:40,624 Do not fuck with me, Patty. 363 00:30:40,922 --> 00:30:41,957 You'll regret this. 364 00:30:42,257 --> 00:30:44,168 Goodbye, Ellen. Patty! 365 00:30:48,597 --> 00:30:50,713 Who's there? AC? 366 00:30:53,769 --> 00:30:57,182 Praise God, and good evening. 367 00:30:58,106 --> 00:31:00,188 Fills my heart with joy to be here with you tonight. 368 00:31:00,484 --> 00:31:03,317 Mr. Erickson would like you to watch this. 369 00:31:03,612 --> 00:31:06,946 This week, my six-year-old son made a Christmas card for me. 370 00:31:07,240 --> 00:31:08,446 What the fuck is this? 371 00:31:08,742 --> 00:31:10,653 It said, "Peace on Earth, 372 00:31:11,536 --> 00:31:13,322 "good will to all men”. 373 00:31:16,416 --> 00:31:17,998 "Peace on Earth."” 374 00:31:21,880 --> 00:31:22,995 I don't know what Patty Hewes is trying to do, 375 00:31:23,298 --> 00:31:24,504 but you have my word, 376 00:31:24,800 --> 00:31:26,165 if you deliver Chris Sanchez to me, 377 00:31:26,468 --> 00:31:28,300 he will never testify against you. 378 00:31:28,929 --> 00:31:31,170 Ms. Parsons, our business is over. 379 00:31:31,807 --> 00:31:34,219 Right now, your problem isn't Chris Sanchez, 380 00:31:34,518 --> 00:31:35,724 it's Gerald Boorman. 381 00:31:36,019 --> 00:31:36,884 He's on the compound. 382 00:31:40,732 --> 00:31:41,688 I doubt that very much. 383 00:31:41,983 --> 00:31:44,315 I drove him in myself. 384 00:31:54,788 --> 00:31:56,529 South Gate. Why isn't North Gate answering? 385 00:31:57,249 --> 00:31:58,205 I don't know, sir. 386 00:32:02,295 --> 00:32:04,912 I tell you, your suffering is not in vain. 387 00:32:05,590 --> 00:32:09,879 The pain you endure, no matter how unbearable, 388 00:32:12,764 --> 00:32:14,755 will bring you closer to God. 389 00:32:46,882 --> 00:32:48,998 That was very enlightening. 390 00:32:53,054 --> 00:32:56,092 I thought you said Ellen Parsons made a deal. 391 00:32:59,769 --> 00:33:02,101 Stop what you're doing. Jerry Boorman's on the compound. 392 00:33:02,397 --> 00:33:04,138 Meaning what? Meaning find him. 393 00:33:04,441 --> 00:33:05,681 What about Sanchez? 394 00:33:05,984 --> 00:33:09,648 Forget Sanchez. Get Boorman. Use whatever force necessary. 395 00:33:12,574 --> 00:33:14,861 It's Erickson. Change of plans. 396 00:33:26,713 --> 00:33:28,124 I've thought about it, Sanchez. 397 00:33:28,423 --> 00:33:31,290 What you told me about the boy, I believe you. 398 00:34:16,346 --> 00:34:17,507 I was happy to hear from you. 399 00:34:20,141 --> 00:34:22,382 You've come a long way since sneaking wine coolers into prom. 400 00:34:59,723 --> 00:35:01,213 I brought you this. 401 00:35:03,810 --> 00:35:05,801 You said you were hungry. 402 00:35:15,196 --> 00:35:16,732 Please eat. 403 00:35:23,580 --> 00:35:24,570 Kosha' 404 00:35:43,350 --> 00:35:44,681 Ms. Parsons. 405 00:35:46,269 --> 00:35:49,728 Who are you? I know where Chris is. I'll take you to him. 406 00:35:53,526 --> 00:35:54,766 I'll get the car and I'll be back for you. 407 00:35:55,070 --> 00:35:56,686 Is Chris really alive? 408 00:35:56,988 --> 00:35:58,103 He's fine. 409 00:35:59,199 --> 00:36:00,940 He's right in there. 410 00:36:02,369 --> 00:36:03,780 I'll be back. 411 00:37:24,784 --> 00:37:28,197 Congratulations. This is your last session. 412 00:37:31,291 --> 00:37:35,751 So have I been reformed? Can I re-enter civilised society? 413 00:37:37,964 --> 00:37:39,295 Absolutely. 414 00:37:40,508 --> 00:37:41,873 I'll send in the paperwork today. 415 00:37:44,679 --> 00:37:46,215 You'll be free. 416 00:37:46,973 --> 00:37:49,305 So, any parting words of wisdom? 417 00:37:51,144 --> 00:37:53,556 Don't slam doors in people's faces. 418 00:37:58,526 --> 00:37:59,766 Anything you want to talk about? 419 00:38:02,864 --> 00:38:04,320 Not particularly. 420 00:38:06,826 --> 00:38:07,907 Okay. 421 00:38:11,748 --> 00:38:16,117 May I ask how things are going with your son? 422 00:38:17,545 --> 00:38:19,252 We'll be going to court. 423 00:38:19,547 --> 00:38:20,582 Mmm. 424 00:38:21,758 --> 00:38:23,840 Are you worried you're gonna lose custody of your granddaughter? 425 00:38:24,135 --> 00:38:28,504 No. The law is entirely on my side. 426 00:38:32,227 --> 00:38:35,936 Whatever happened with that young woman we were talking about? 427 00:38:39,400 --> 00:38:42,813 After I decided to help her, she quit on me. 428 00:38:44,656 --> 00:38:46,272 She's dropping the case. 429 00:38:46,783 --> 00:38:47,864 Are you disappointed in her? 430 00:38:57,710 --> 00:38:58,700 No. 431 00:39:00,547 --> 00:39:02,163 That's who she is. 432 00:39:03,466 --> 00:39:07,004 She's good, but she's not a force. 433 00:39:09,597 --> 00:39:10,712 Not many people are. 434 00:39:11,391 --> 00:39:13,007 The problem is, she wants to be, 435 00:39:13,309 --> 00:39:16,677 she wants to get out from under my shadow. 436 00:39:18,356 --> 00:39:20,393 But she'll never be able to. 437 00:39:20,692 --> 00:39:23,980 I won't let her. She's still useful to me. 438 00:39:25,280 --> 00:39:26,441 I see. 439 00:39:57,103 --> 00:39:58,138 Oh, Sanchez! 440 00:40:03,359 --> 00:40:05,942 We have to stay together, okay? 441 00:40:19,292 --> 00:40:20,657 Chris? 442 00:40:22,879 --> 00:40:25,211 Come on. Let's go. 443 00:40:25,924 --> 00:40:27,414 Move. Let's go! 444 00:41:36,536 --> 00:41:37,822 Thank you. 445 00:41:45,712 --> 00:41:47,373 Can you help me? 446 00:41:58,641 --> 00:41:59,756 Kosha? 447 00:42:06,899 --> 00:42:08,014 Kosha? 448 00:42:11,946 --> 00:42:14,108 Come on. I'm gonna take you home. 449 00:42:16,868 --> 00:42:19,576 Hey, come on. Come on! 450 00:42:29,297 --> 00:42:32,005 Meet me outside. Go! 451 00:42:43,144 --> 00:42:46,182 Franks, Rayburn, 452 00:42:48,024 --> 00:42:49,139 Lowry. 453 00:42:51,944 --> 00:42:53,355 What about them? 454 00:42:57,575 --> 00:42:58,815 See this? 455 00:43:00,620 --> 00:43:03,328 This is all I have left from my men. 456 00:43:03,623 --> 00:43:04,704 This! 457 00:43:14,509 --> 00:43:18,173 Those men were hired to complete a mission. 458 00:43:21,933 --> 00:43:23,549 And they refused. 459 00:43:33,111 --> 00:43:34,397 Jesus, who the fuck is that? 460 00:43:35,113 --> 00:43:36,649 Our target. We're pulling him out. 461 00:43:38,825 --> 00:43:40,941 No, we're not. He's a fucking kid. 462 00:43:41,369 --> 00:43:42,905 He's got valuable information. 463 00:43:43,204 --> 00:43:45,070 What information can a child have? 464 00:43:45,373 --> 00:43:48,707 You get paid to do a job. Now, shut up and do it. 465 00:43:50,419 --> 00:43:52,035 Make sure this perimeter is secure. 466 00:43:52,338 --> 00:43:53,203 We're taking him out of here. 467 00:43:53,506 --> 00:43:55,713 Fuck that. I'm not doing this shit to a kid. 468 00:43:56,008 --> 00:43:58,124 We're not gonna let you take him, we're leaving him. 469 00:43:59,887 --> 00:44:01,423 I'm telling you, he's got intel! 470 00:44:01,722 --> 00:44:03,178 Yeah, you gonna torture him? 471 00:44:04,392 --> 00:44:05,427 We need him! 472 00:44:16,779 --> 00:44:17,769 Sorry, man, I can't do it. 473 00:44:19,073 --> 00:44:21,656 I'm out. We're not letting you take him. 474 00:44:24,328 --> 00:44:25,739 Listen. 475 00:44:28,416 --> 00:44:29,998 Listen to me. 476 00:44:34,922 --> 00:44:36,253 The boy... 477 00:44:50,396 --> 00:44:53,479 Let's go! We got to move! Now! 478 00:44:56,110 --> 00:44:59,228 The boy, he's my son. 479 00:44:59,530 --> 00:45:00,565 We got to move! 480 00:45:08,039 --> 00:45:10,076 What the fuck's going on? 481 00:45:17,173 --> 00:45:18,538 He's my son. 482 00:45:23,971 --> 00:45:25,757 You don't believe me? 483 00:45:31,687 --> 00:45:33,803 Oh, shit! 484 00:45:43,991 --> 00:45:45,356 Come on. 485 00:45:57,004 --> 00:45:58,494 I did it. 486 00:46:03,678 --> 00:46:05,260 I shot your men. 487 00:46:27,827 --> 00:46:29,534 You know what? 488 00:46:36,794 --> 00:46:38,626 I'd do it again. 489 00:46:42,550 --> 00:46:43,665 I'd do it again. 490 00:46:55,396 --> 00:46:57,603 I am so sorry for the terrible ordeal 491 00:46:57,898 --> 00:46:59,639 that you've been through, Mr. Sanchez. 492 00:47:05,698 --> 00:47:09,407 I knew we were extracting human targets for interrogation. 493 00:47:11,620 --> 00:47:14,738 And I knew it was illegal. 494 00:47:16,500 --> 00:47:17,990 Then why did you do it? 495 00:47:19,128 --> 00:47:22,541 I was told Dust Devil was necessary for national security, 496 00:47:22,840 --> 00:47:24,330 that it was authorised by the CIA. 497 00:47:27,845 --> 00:47:29,552 Has the CIA been able to verify 498 00:47:29,847 --> 00:47:31,053 Gerald Boorman's criminal involvement 499 00:47:31,349 --> 00:47:33,886 in everything Mr. Sanchez has said here today? 500 00:47:34,185 --> 00:47:37,678 Yes. Gerald Boorman was a disgrace to the Agency. 501 00:47:38,689 --> 00:47:41,397 In light of that, I've secured a guarantee from the CIA 502 00:47:41,692 --> 00:47:45,811 that they won't make any more inquiries into Mr. Boorman's death. 503 00:47:48,199 --> 00:47:50,065 I'm not looking for special treatment. 504 00:47:50,368 --> 00:47:53,986 Mr. Sanchez, we would prefer there be no investigation. 505 00:47:54,288 --> 00:47:56,905 It would not be beneficial to the Agency. 506 00:47:58,751 --> 00:48:01,459 We are not seeking to prosecute anyone. 507 00:48:03,964 --> 00:48:06,547 Ellen said the families of my men will be taken care of. 508 00:48:06,842 --> 00:48:11,257 Yes, your testimony against Howard Erickson will ensure it. 509 00:48:13,891 --> 00:48:15,131 And what's going to happen to the company? 510 00:48:15,893 --> 00:48:17,258 High Star will be put out of business, 511 00:48:17,561 --> 00:48:20,349 and Howard Erickson will go to prison. 512 00:48:20,648 --> 00:48:22,685 I think we're done here. 513 00:48:23,692 --> 00:48:25,558 Yes. For now. 514 00:48:26,862 --> 00:48:28,853 Thank you, sir. Thank you. 515 00:48:44,713 --> 00:48:49,048 The Lord works in mysterious ways. 516 00:48:50,511 --> 00:48:53,674 But it's not our place to question His will. 517 00:48:53,973 --> 00:48:57,466 We wake every morning ready to fulfill His plan for us. 518 00:48:57,768 --> 00:48:59,679 It's time, Mr. Erickson. 519 00:49:14,785 --> 00:49:16,446 We need to be brave 520 00:49:18,706 --> 00:49:20,071 and strong. 521 00:49:24,545 --> 00:49:27,253 And even if I don't know the Lord's plan, 522 00:49:30,676 --> 00:49:32,838 I know that I love you boys. 523 00:49:35,848 --> 00:49:37,839 And I love this country. 524 00:49:39,018 --> 00:49:41,476 I don't understand. Why aren't you trying the case? 525 00:49:41,770 --> 00:49:44,933 I still believe in the case, and I want Patty to win it. 526 00:49:45,232 --> 00:49:47,314 I just can't be involved. 527 00:49:48,861 --> 00:49:49,976 Okay. 528 00:49:55,910 --> 00:49:58,277 I thought about you when you were gone. 529 00:49:59,663 --> 00:50:01,404 Yeah, I thought about you, too. 530 00:50:01,707 --> 00:50:02,913 I mean, 531 00:50:04,210 --> 00:50:06,872 I thought about you a lot. 532 00:50:10,841 --> 00:50:12,206 Ellen, 533 00:50:15,429 --> 00:50:20,014 I'm not really in the best state of mind these days. 534 00:50:20,309 --> 00:50:22,266 I understand. 535 00:50:26,148 --> 00:50:28,765 I'm not sure if I'd be great company. 536 00:50:33,864 --> 00:50:35,821 Whenever you feel like it, 537 00:50:36,116 --> 00:50:37,402 if you ever feel like it 538 00:50:37,701 --> 00:50:38,941 and you're interested, 539 00:50:39,245 --> 00:50:40,781 I'm there. I'm here. 540 00:50:42,456 --> 00:50:45,198 I'm here. I just wanted to let you know that. 541 00:50:45,501 --> 00:50:46,582 That's all. 542 00:50:47,878 --> 00:50:49,414 Okay. 543 00:51:13,028 --> 00:51:16,771 I hope you understand now why I did what I did. 544 00:51:21,245 --> 00:51:22,610 No, I don't. 545 00:51:24,582 --> 00:51:26,072 Chris could have been killed. 546 00:51:27,918 --> 00:51:29,033 You just got lucky. 547 00:51:32,089 --> 00:51:33,250 If you want to win a case like this, 548 00:51:33,549 --> 00:51:35,335 you have to take risks. 549 00:51:37,011 --> 00:51:38,797 I had made a decision. 550 00:51:39,096 --> 00:51:40,382 You went behind my back. 551 00:51:40,681 --> 00:51:42,922 I was saving you from yourself. 552 00:51:49,565 --> 00:51:52,853 You know, everyone wants to know the story of this case. 553 00:51:54,737 --> 00:51:57,695 Journalists are coming out of the woodwork. 554 00:51:57,990 --> 00:51:59,355 I want you to take the interviews. 555 00:51:59,658 --> 00:52:01,274 You deserve the credit. 556 00:52:01,577 --> 00:52:04,035 It's your case now. I don't want any part of it. 557 00:52:04,330 --> 00:52:05,570 Don't be stupid. 558 00:52:05,873 --> 00:52:07,409 The civil case will get attention. 559 00:52:07,708 --> 00:52:09,198 It will put you on the map. 560 00:52:09,710 --> 00:52:11,792 You'll win. 561 00:52:12,087 --> 00:52:13,748 You don't get it. 562 00:52:14,798 --> 00:52:17,586 I won when I put Chris ahead of winning. 563 00:52:23,182 --> 00:52:25,469 I can understand why you're so angry right now, 564 00:52:25,768 --> 00:52:27,304 but you will get over it. 565 00:52:35,194 --> 00:52:36,525 You know, 566 00:52:38,906 --> 00:52:42,149 I've always wanted to find someone, 567 00:52:45,788 --> 00:52:50,282 a woman who could step into my shoes, 568 00:52:51,210 --> 00:52:53,747 take over the reins someday. 569 00:52:54,380 --> 00:52:56,462 That's not what you want. 570 00:52:57,633 --> 00:52:59,920 You want someone you can manipulate. 571 00:53:00,219 --> 00:53:02,005 Someone like Tom, 572 00:53:02,304 --> 00:53:05,387 who'd give you their life while you sit on your throne. 573 00:53:07,184 --> 00:53:09,050 You know what your problem is, Patty? 574 00:53:09,353 --> 00:53:10,889 You chose winning over everything, 575 00:53:11,188 --> 00:53:13,725 your husband, your son, me. 576 00:53:14,024 --> 00:53:17,437 All you have in your life is your next case. 577 00:53:17,736 --> 00:53:18,646 There's nothing else. 578 00:53:21,782 --> 00:53:24,524 You think success made me lonely? 579 00:53:26,578 --> 00:53:28,489 Failure is lonely. 580 00:53:29,998 --> 00:53:32,456 You want to be successful and nice. 581 00:53:33,252 --> 00:53:35,289 A mother, a wife. Well, you can't. 582 00:53:35,587 --> 00:53:37,703 You couldn't, but I can try. 583 00:53:39,049 --> 00:53:40,210 Well, call me when you're 60. 584 00:53:40,509 --> 00:53:41,840 Let me know how that works out for you. 585 00:53:46,223 --> 00:53:48,305 I am offering you my hand, Ellen. 586 00:53:48,600 --> 00:53:50,762 I will not offer it again. 587 00:53:51,770 --> 00:53:55,013 You and I can still do great things together. 588 00:53:56,150 --> 00:53:57,686 I'm not interested. 589 00:53:59,570 --> 00:54:02,062 I have given you everything you asked for. 590 00:54:06,285 --> 00:54:12,122 You are an ungrateful child, and you are in for a rude awakening. 591 00:54:18,005 --> 00:54:19,621 Goodbye, Patty. 592 00:54:34,772 --> 00:54:36,388 Do you need any help, Ms. Parsons? 593 00:54:37,733 --> 00:54:40,851 Thank you, Maggie. Yes, if you could send this stuff to my apartment? 594 00:54:41,153 --> 00:54:42,564 Of course. 595 00:54:44,323 --> 00:54:45,438 You won't be coming back? 596 00:54:45,741 --> 00:54:46,651 No. 597 00:54:47,785 --> 00:54:49,992 It was nice working with you. 598 00:55:00,088 --> 00:55:01,078 What is it? 599 00:55:02,925 --> 00:55:05,542 This was the first office I ever had. 600 00:55:07,721 --> 00:55:09,211 It made me feel important. 601 00:55:10,474 --> 00:55:14,718 Well, you are important. You got to work for Patty Hewes. 602 00:55:26,615 --> 00:55:27,525 So, you have filed 603 00:55:27,825 --> 00:55:29,566 a wrongful death lawsuit against the company? 604 00:55:29,868 --> 00:55:30,699 Yes. 605 00:55:30,994 --> 00:55:32,905 Three High Star employees were killed, 606 00:55:33,205 --> 00:55:34,570 and I'm representing their families. 607 00:55:34,873 --> 00:55:37,035 But you also filed a second suit, 608 00:55:37,334 --> 00:55:41,293 and that claim was on behalf of a 12-year-old Afghan boy, correct? 609 00:55:41,588 --> 00:55:42,453 Yes, that's right. 610 00:55:42,756 --> 00:55:44,622 This child was abducted by High Star 611 00:55:44,925 --> 00:55:46,211 for the purposes of interrogation. 612 00:55:46,510 --> 00:55:47,875 Unbelievable. 613 00:55:55,269 --> 00:55:59,012 I was in the neighbourhood, so I thought I'd drop this off. 614 00:56:00,399 --> 00:56:02,436 Our list of witnesses. 615 00:56:03,110 --> 00:56:05,943 And how many people have you found to testify against me? 616 00:56:10,742 --> 00:56:12,403 It's all in there. 617 00:56:13,787 --> 00:56:15,027 Have a good night. 618 00:56:17,291 --> 00:56:20,875 I think corruption is corruption, no matter where you find it. 619 00:56:21,169 --> 00:56:22,910 That's why we have civil cases. 620 00:56:23,213 --> 00:56:25,124 Well, when it comes to toppling the forces of greed, 621 00:56:25,424 --> 00:56:27,506 you are like a one-woman wrecking ball. 622 00:56:29,094 --> 00:56:32,462 You have single-handedly brought High Star to justice. 623 00:56:33,348 --> 00:56:35,680 Somebody had to stop Howard Erickson. 624 00:56:35,976 --> 00:56:37,808 Well, we're certainly grateful for your courage. 625 00:56:38,437 --> 00:56:39,518 Thank you. 626 00:56:39,813 --> 00:56:41,520 Thank you, Ms. Hewes. 627 00:56:57,539 --> 00:56:59,701 ♪ I'm going to haunt you ♪ 628 00:57:00,626 --> 00:57:02,788 ♪ Haunt you till your dying day ♪ 629 00:57:03,420 --> 00:57:05,457 ♪ I'm going to make you ♪ 630 00:57:06,423 --> 00:57:08,881 ♪ Wish you'd never gone away ♪ 631 00:57:09,343 --> 00:57:11,960 ♪ I'm there beside you every day ♪ 632 00:57:12,387 --> 00:57:14,378 ♪ Through the night time too ♪ 633 00:57:14,681 --> 00:57:16,763 ♪ And you can't get away ♪ 634 00:57:17,684 --> 00:57:20,221 ♪ No, you can't get away ♪ 635 00:57:21,229 --> 00:57:23,140 ♪ I'm going to haunt you ♪ 636 00:57:23,982 --> 00:57:26,394 ♪ No matter where you try to hide ♪ 637 00:57:26,902 --> 00:57:29,018 ♪ No one will want you ♪ 638 00:57:29,821 --> 00:57:32,108 ♪ Never keep you satisfied ♪ 639 00:57:32,407 --> 00:57:35,195 ♪ So softly I'll remind you ♪ 640 00:57:35,494 --> 00:57:37,952 ♪ Of the ways you let me down ♪ 641 00:57:38,246 --> 00:57:40,157 ♪ And you can't get away ♪ 642 00:57:40,999 --> 00:57:43,787 ♪ Oh, you'll never get away ♪ 643 00:57:44,252 --> 00:57:46,584 ♪ I'm going to haunt you ♪ 644 00:57:50,425 --> 00:57:52,541 ♪ I'm going to haunt you ♪ 645 00:57:56,390 --> 00:57:59,303 ♪ I'm going to haunt you ♪ 45731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.