Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,040
♪♪
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,760
-[grunting]
-[gunshots]
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,120
Many men serve me,
but none like you.
4
00:00:12,160 --> 00:00:13,720
You think about it.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,840
-The Jonzes are dead.
-[Caroline] No.
6
00:00:15,870 --> 00:00:17,670
The daughter
may be fucking alive.
7
00:00:17,700 --> 00:00:18,880
They never found her body.
8
00:00:18,910 --> 00:00:20,390
I won't go down
for your mistakes.
9
00:00:20,690 --> 00:00:22,300
Rojas Real Estate Group.
10
00:00:22,330 --> 00:00:24,140
The cartel that killed
your family.
11
00:00:24,170 --> 00:00:27,100
Uses RRG to wash
their dirty money,
12
00:00:27,130 --> 00:00:28,890
and she's at
the head of it all.
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,100
My home is not for sale.
14
00:00:31,130 --> 00:00:32,310
-[grunts]
-[Aunt Judith screaming]
15
00:00:32,340 --> 00:00:33,480
-[thudding]
-[bone cracks]
16
00:00:33,510 --> 00:00:36,910
They offered Aunt Judith
$4 million.
17
00:00:37,170 --> 00:00:39,480
The CEO, Caroline Carver,
signed it.
18
00:00:39,520 --> 00:00:42,780
What if Aunt Judith
was the only one
standing in their way?
19
00:00:42,810 --> 00:00:44,790
-Who's your boss?
-Carmen Tiger.
20
00:00:45,220 --> 00:00:46,580
[bouncer]
Want me to bring her over?
21
00:00:46,610 --> 00:00:48,330
-[gunshot]
-No.
22
00:00:48,360 --> 00:00:49,870
[Lena]
With two of theirs dead now,
23
00:00:49,900 --> 00:00:52,540
you will need to be
more careful.
24
00:00:52,570 --> 00:00:55,920
Time you joined
the 21st century.
25
00:00:55,950 --> 00:00:57,430
[drone whirring]
26
00:00:58,040 --> 00:00:59,210
[gunfire]
27
00:00:59,250 --> 00:01:01,670
-[drone zooms]
-[keypad beeping]
28
00:01:01,710 --> 00:01:04,090
[explosion booming]
29
00:01:04,130 --> 00:01:05,680
[rumbling]
30
00:01:05,710 --> 00:01:07,560
Fucking Federov.
31
00:01:08,550 --> 00:01:09,770
Let's take North Miami.
32
00:01:13,340 --> 00:01:16,610
[♪ dramatic music playing]
33
00:01:16,640 --> 00:01:18,660
[♪ choir singing]
34
00:01:26,230 --> 00:01:28,420
[♪ dramatic music continues]
35
00:01:36,870 --> 00:01:37,880
[car alarm chirps]
36
00:01:37,910 --> 00:01:39,340
-[motorcycle revving]
-[gunfire]
37
00:01:39,370 --> 00:01:41,600
[♪ Russian pop music playing]
38
00:01:44,960 --> 00:01:46,770
[in Russian]
39
00:01:49,710 --> 00:01:51,520
[horn blaring]
40
00:01:51,720 --> 00:01:53,020
[♪ music continues]
41
00:01:53,050 --> 00:01:56,400
-[glass shatters]
-[gunfire continues]
42
00:02:01,850 --> 00:02:03,660
♪♪
43
00:02:04,850 --> 00:02:07,710
[gunfire]
44
00:02:08,040 --> 00:02:11,340
-[thugs grunting]
-[gunfire continues]
45
00:02:15,110 --> 00:02:18,220
♪♪
46
00:02:19,080 --> 00:02:20,590
[♪ music fades out]
47
00:02:20,620 --> 00:02:21,680
[Federov] Hmm.
48
00:02:22,110 --> 00:02:25,470
Ah, Rojas boys.
49
00:02:25,740 --> 00:02:28,440
And Peña? What a thrill.
50
00:02:28,670 --> 00:02:31,760
Been around so long,
little surprises me.
51
00:02:31,800 --> 00:02:35,360
But this? Delightful.
52
00:02:36,300 --> 00:02:37,530
Bring in his wife.
53
00:02:37,830 --> 00:02:38,940
[approaching footsteps]
54
00:02:38,970 --> 00:02:40,490
[Irina gasping]
55
00:02:41,720 --> 00:02:43,700
My wife has nothing
to do with this.
56
00:02:44,770 --> 00:02:46,160
Neither did mine.
57
00:02:47,020 --> 00:02:48,780
[crying] Boris?
58
00:02:48,810 --> 00:02:49,910
[chair scraping]
59
00:02:49,940 --> 00:02:51,170
Sit!
60
00:02:52,900 --> 00:02:54,450
It's... It's okay, huh?
61
00:02:54,490 --> 00:02:56,340
[Irina breathing shakily]
62
00:02:57,040 --> 00:03:00,180
-What is this?
-How do you Ruskies say...?
63
00:03:02,040 --> 00:03:03,300
[in Russian]
64
00:03:03,740 --> 00:03:06,310
[Irina whimpering]
65
00:03:08,000 --> 00:03:09,130
It's okay.
66
00:03:09,170 --> 00:03:10,970
I had a last moment
with my wife.
67
00:03:11,000 --> 00:03:12,770
[gasping]
68
00:03:13,340 --> 00:03:14,890
You should have one
with yours.
69
00:03:14,920 --> 00:03:16,560
[♪ ominous music playing]
70
00:03:16,590 --> 00:03:17,690
[Irina crying]
71
00:03:17,960 --> 00:03:20,240
It's okay. It's okay.
72
00:03:20,600 --> 00:03:21,990
My darling.
73
00:03:22,390 --> 00:03:25,700
Look at me, and let me see
those pretty eyes.
74
00:03:26,100 --> 00:03:28,530
-It's okay.
-[crying] Boris.
75
00:03:28,560 --> 00:03:30,210
It's okay.
76
00:03:33,400 --> 00:03:35,630
[crying softly] Boris.
77
00:03:36,700 --> 00:03:39,500
[gagging]
78
00:03:39,530 --> 00:03:40,630
[coughing]
79
00:03:40,900 --> 00:03:42,290
Irina, what is the matter?
80
00:03:42,330 --> 00:03:44,250
[gasping] I can't--
I can't breathe.
81
00:03:44,290 --> 00:03:45,880
[Irina choking, gagging]
82
00:03:45,910 --> 00:03:47,510
You poisoned my wife?
83
00:03:48,960 --> 00:03:50,010
[continues gagging]
84
00:03:50,040 --> 00:03:51,220
You poisoned my wife!
85
00:03:51,250 --> 00:03:53,180
No. You did.
86
00:03:53,210 --> 00:03:54,860
-[Irina groans]
-Thallium.
87
00:03:55,290 --> 00:03:56,810
[♪ ominous music playing]
88
00:03:56,840 --> 00:03:58,100
Tasteless, odorless,
89
00:03:58,130 --> 00:03:59,180
-highly soluble.
-Please!
90
00:03:59,220 --> 00:04:00,650
Absorbed through the skin.
91
00:04:02,180 --> 00:04:04,150
-[continues gagging]
-[Federov grunts]
92
00:04:04,180 --> 00:04:05,860
[Irina] [in Russian]
Pomogi mne! Boris!
93
00:04:05,890 --> 00:04:08,360
Your chef works for me now.
94
00:04:08,390 --> 00:04:09,950
-[Irina] Boris!
-[Federov clears throat]
95
00:04:09,980 --> 00:04:12,250
My wife does not deserve
suffering!
96
00:04:13,360 --> 00:04:14,670
-[gunshot]
-[Federov gasps]
97
00:04:15,150 --> 00:04:16,960
Oh, no.
98
00:04:18,240 --> 00:04:20,540
[Federov] No, no, no!
99
00:04:20,570 --> 00:04:21,760
[choking]
100
00:04:22,820 --> 00:04:24,580
[gagging]
101
00:04:24,620 --> 00:04:26,850
[♪ intense music playing]
102
00:04:28,080 --> 00:04:30,270
[continues choking, gagging]
103
00:04:35,000 --> 00:04:36,190
Sweep everything.
104
00:04:36,520 --> 00:04:38,940
We need to be prepared
in case they regroup.
105
00:04:40,260 --> 00:04:43,490
♪♪
106
00:04:51,100 --> 00:04:52,370
We did it.
107
00:04:54,190 --> 00:04:55,710
Doubled our territory.
108
00:04:56,730 --> 00:04:58,380
If the old man
could see us now.
109
00:04:58,780 --> 00:05:00,290
You're gonna need
someone you can trust
110
00:05:00,320 --> 00:05:01,540
to run Northeast Miami.
111
00:05:01,570 --> 00:05:03,330
You ready for more
responsibility?
112
00:05:03,370 --> 00:05:04,420
-I am.
-[chuckles]
113
00:05:04,450 --> 00:05:07,090
My little brother,
all grown up.
114
00:05:07,120 --> 00:05:08,970
Gonna run Northeast Miami
for me.
115
00:05:09,440 --> 00:05:11,310
Start thinking about your team.
116
00:05:13,830 --> 00:05:16,480
♪♪
117
00:05:19,630 --> 00:05:21,100
[camera shutters clicking]
118
00:05:21,130 --> 00:05:23,270
-[reporter 1] That looks great!
-[reporter 2] One more.
119
00:05:23,300 --> 00:05:24,940
[reporter 3] To the--
To the left. To the left.
120
00:05:24,970 --> 00:05:26,110
[shovels clink]
121
00:05:26,550 --> 00:05:29,770
In two years, Abaka will
stand where we are now.
122
00:05:29,810 --> 00:05:31,610
A skyrise in Little Haiti
that will meet
123
00:05:31,640 --> 00:05:33,280
the needs of affordable housing
124
00:05:33,310 --> 00:05:35,030
and support local businesses.
125
00:05:35,060 --> 00:05:36,830
[applause]
126
00:05:37,900 --> 00:05:39,040
[camera shutter clicks]
127
00:05:39,480 --> 00:05:43,000
Congratulations, Ms. Carver.
You did it.
128
00:05:43,030 --> 00:05:44,380
Even when you tried to stop me.
129
00:05:45,280 --> 00:05:46,510
Stop you?
130
00:05:47,310 --> 00:05:50,510
You bribed Claude Louis
to vote against my project.
131
00:05:51,660 --> 00:05:53,640
I had my re-election
to consider.
132
00:05:54,710 --> 00:05:56,980
And I told you, I have ways
of getting what I want.
133
00:05:58,000 --> 00:05:59,020
And so you have.
134
00:05:59,880 --> 00:06:01,480
And now I want your job.
135
00:06:02,090 --> 00:06:03,520
[chuckles]
136
00:06:03,550 --> 00:06:05,100
You'll have to wait four years.
137
00:06:05,140 --> 00:06:08,100
-I'm leading in the polls.
-[phone notifications chiming]
138
00:06:08,140 --> 00:06:09,860
[people murmuring]
139
00:06:11,270 --> 00:06:12,650
The news is live.
140
00:06:12,680 --> 00:06:14,280
Let's see how long
that lead lasts,
141
00:06:14,310 --> 00:06:15,490
now that you have competition.
142
00:06:15,520 --> 00:06:16,450
[reporters shouting]
143
00:06:16,490 --> 00:06:19,000
Mrs. Carver, what prompted
your bid to run?
144
00:06:19,300 --> 00:06:21,660
As a Miami native,
serving the people of this city
145
00:06:21,690 --> 00:06:22,990
and making it
a safe place to live
146
00:06:23,030 --> 00:06:24,290
is a calling close to my heart.
147
00:06:24,320 --> 00:06:25,460
[reporter]
Mr. Pierre, any thoughts
148
00:06:25,490 --> 00:06:26,360
on the recent development?
149
00:06:26,390 --> 00:06:28,500
Uh, no comment at this time.
Thank you.
150
00:06:28,530 --> 00:06:30,760
[reporter 2] Mrs. Carver,
when did you make this decision?
151
00:06:31,130 --> 00:06:33,130
-[reporters continue]
-[Etta scoffs]
152
00:06:33,160 --> 00:06:34,510
♪♪
153
00:06:34,540 --> 00:06:36,390
[Etta]
She didn't waste any time.
154
00:06:37,210 --> 00:06:38,560
The house is gone.
155
00:06:39,790 --> 00:06:42,440
The trees, even the banyan
with the swing.
156
00:06:44,380 --> 00:06:46,070
My Chevy is gone.
157
00:06:46,430 --> 00:06:48,530
And Tati Judith.
158
00:06:49,130 --> 00:06:51,740
[♪ solemn music playing]
159
00:06:56,060 --> 00:06:57,410
I'm gonna make this right.
160
00:06:59,900 --> 00:07:02,120
You have added
Caroline Carver to your list?
161
00:07:02,150 --> 00:07:04,370
-She hurt Auntie Judith.
-[Etta] I looked into her.
162
00:07:04,400 --> 00:07:06,050
She hurt a lot
of other people.
163
00:07:07,360 --> 00:07:09,710
The towers RRG
built in Miami?
164
00:07:09,740 --> 00:07:11,960
Four people disappeared
when Caroline was bidding
165
00:07:11,990 --> 00:07:12,830
for those projects.
166
00:07:12,860 --> 00:07:14,300
The hotel she built
in Coral Gables?
167
00:07:14,330 --> 00:07:16,380
Seven died
during construction.
168
00:07:16,410 --> 00:07:18,090
Lawsuits have been
filed against her.
169
00:07:18,120 --> 00:07:19,510
Wrongful deaths, negligence.
170
00:07:19,540 --> 00:07:21,440
That bitch won every single one.
171
00:07:23,340 --> 00:07:25,900
She destroys lives.
172
00:07:28,220 --> 00:07:29,610
[Etta] Not for long.
173
00:07:31,010 --> 00:07:33,070
[♪ tense music playing]
174
00:07:33,710 --> 00:07:36,080
[Lena]
You have eradicated
seven of your 12.
175
00:07:36,580 --> 00:07:38,750
Focus on your final five.
176
00:07:39,180 --> 00:07:40,910
Judith Cheri stood her ground,
177
00:07:40,940 --> 00:07:42,450
and Caroline Carver
had her killed.
178
00:07:42,480 --> 00:07:44,240
You are surprised by this?
179
00:07:44,280 --> 00:07:45,660
Yeah. She was innocent.
180
00:07:45,690 --> 00:07:47,880
The world is rife
with injustice.
181
00:07:50,280 --> 00:07:51,750
Aunt Judith mattered to me.
182
00:07:51,780 --> 00:07:53,540
She mattered to people
I care about.
183
00:07:53,580 --> 00:07:56,210
The Rojases are murdering
people who don't deserve it.
184
00:07:56,250 --> 00:07:58,630
Ah, so you are principled, then?
185
00:07:58,670 --> 00:07:59,760
What's that supposed to mean?
186
00:07:59,790 --> 00:08:01,890
It's about more than just you.
187
00:08:02,360 --> 00:08:03,720
It's about justice!
188
00:08:03,750 --> 00:08:06,060
And you are the arbiter
of what is just?
189
00:08:07,130 --> 00:08:07,970
Fine. Don't help me.
190
00:08:08,000 --> 00:08:09,810
I did not say
I would not help you.
191
00:08:09,840 --> 00:08:12,310
But a target like this
Caroline Carver,
192
00:08:12,350 --> 00:08:14,110
that will take time.
193
00:08:14,140 --> 00:08:15,860
A well-insulated target
194
00:08:15,890 --> 00:08:19,110
requires painstaking
intelligence collection,
195
00:08:19,140 --> 00:08:20,450
meticulous planning.
196
00:08:20,480 --> 00:08:21,950
There are short-range targets
197
00:08:21,980 --> 00:08:23,700
and long-range targets.
198
00:08:23,730 --> 00:08:27,250
It is important that you
understand the difference.
199
00:08:28,190 --> 00:08:29,250
Carver is long-range.
200
00:08:29,280 --> 00:08:30,300
-Mm.
-I get it.
201
00:08:30,830 --> 00:08:32,720
-So, I go back to the hive--
-No.
202
00:08:33,480 --> 00:08:36,750
No. For now,
steer clear of the hive.
203
00:08:36,790 --> 00:08:39,260
The cartel will have enhanced
their security
204
00:08:39,290 --> 00:08:40,420
after your attack.
205
00:08:40,460 --> 00:08:43,020
You have too much heat
right now.
206
00:08:43,590 --> 00:08:46,020
-What am I supposed to do?
-[chuckles]
207
00:08:46,450 --> 00:08:47,860
Call up the kid.
208
00:08:48,160 --> 00:08:50,520
-Call up the kid?
-Yeah.
209
00:08:50,550 --> 00:08:52,530
You are young. He is young.
210
00:08:53,060 --> 00:08:54,780
Go do what young people do.
211
00:08:55,110 --> 00:08:56,230
Have a life.
212
00:08:56,260 --> 00:08:58,780
Avenging my family
is my life.
213
00:08:59,250 --> 00:09:01,360
You need more in it.
214
00:09:01,390 --> 00:09:02,950
You said the mission
comes first.
215
00:09:02,980 --> 00:09:05,540
That does not mean
you cannot enjoy friends.
216
00:09:06,690 --> 00:09:10,300
They provide the illusion
of normalcy.
217
00:09:11,360 --> 00:09:14,840
[♪ "High Road" by
Charlotte Day Wilson playing]
218
00:09:18,410 --> 00:09:20,000
[truck approaching]
219
00:09:20,040 --> 00:09:22,060
♪♪
220
00:09:26,380 --> 00:09:27,650
Hey!
221
00:09:28,380 --> 00:09:30,570
-Allô, Matthew.
-Hi.
222
00:09:31,420 --> 00:09:32,890
Okay, early bird.
223
00:09:32,930 --> 00:09:35,650
Dad always said
on time is early
224
00:09:35,680 --> 00:09:37,200
and never show up
empty-handed.
225
00:09:38,010 --> 00:09:38,880
Okay, come on.
226
00:09:38,920 --> 00:09:41,190
♪ I've seen the sun
from the sorrow ♪
227
00:09:41,230 --> 00:09:42,700
[knocking on door]
228
00:09:43,000 --> 00:09:45,120
♪ And only ♪
229
00:09:45,620 --> 00:09:50,080
♪ Throw you a smile
from the high road... ♪
230
00:09:50,110 --> 00:09:51,370
Come in, come in!
231
00:09:51,400 --> 00:09:52,540
I've been wanting to meet
232
00:09:52,570 --> 00:09:54,040
Dani and Lovely's friends.
233
00:09:54,070 --> 00:09:55,090
-Mm!
-Hi.
234
00:09:55,620 --> 00:09:57,880
Coconut and molasses cookies.
235
00:09:57,910 --> 00:09:59,340
-Thank you.
-Mm-hmm.
236
00:09:59,370 --> 00:10:01,550
Carmen, this is Stanley.
237
00:10:01,580 --> 00:10:03,260
-Hello, Stanley.
-Hello.
238
00:10:04,670 --> 00:10:06,600
And this is Matt.
239
00:10:07,250 --> 00:10:08,270
Her boyfriend.
240
00:10:09,920 --> 00:10:10,890
[chuckles]
241
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
-Hi.
-Nice to meet you, Matt.
242
00:10:12,760 --> 00:10:13,980
I'd show you around,
243
00:10:14,010 --> 00:10:16,440
but I have a feeling
you've been here before.
244
00:10:16,470 --> 00:10:18,190
We have. Dani threw a party.
245
00:10:18,220 --> 00:10:19,780
Stanley! [chuckles]
246
00:10:20,080 --> 00:10:21,370
You did.
247
00:10:22,270 --> 00:10:23,320
These are for you.
248
00:10:23,350 --> 00:10:24,790
They're beautiful.
249
00:10:25,690 --> 00:10:26,910
Thank you.
250
00:10:28,150 --> 00:10:29,660
[laughter]
251
00:10:29,690 --> 00:10:31,410
-How did you and Dani meet?
-[Matt] Mm.
252
00:10:31,440 --> 00:10:33,240
At the club.
253
00:10:33,280 --> 00:10:34,110
She put me on blast
254
00:10:34,150 --> 00:10:36,080
-over Giacomo Casanova.
-[Etta laughing]
255
00:10:36,110 --> 00:10:37,580
She dropped
some serious knowledge.
256
00:10:37,620 --> 00:10:39,630
Gotta watch out
for that sponge brain of hers.
257
00:10:39,660 --> 00:10:41,340
Yeah. No doubt.
258
00:10:41,370 --> 00:10:42,590
[Lovely]
What about Lauderdale?
259
00:10:42,620 --> 00:10:44,920
We could afford
a two-bedroom there.
260
00:10:44,960 --> 00:10:45,880
Good area.
261
00:10:45,920 --> 00:10:47,510
[Lovely]
Dani and I share a room.
262
00:10:47,540 --> 00:10:49,390
You and the kittens
take the other.
263
00:10:49,420 --> 00:10:50,510
I have a friend
looking to rent
264
00:10:50,550 --> 00:10:52,150
a two-bedroom
a mile up Biscayne.
265
00:10:53,460 --> 00:10:54,980
We could be neighbors.
266
00:10:56,840 --> 00:10:58,820
Dani, you interested
in being neighbors?
267
00:11:00,140 --> 00:11:01,160
That sounds great.
268
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
I'll send you the address.
269
00:11:03,630 --> 00:11:05,410
Meet you two there
before work tomorrow.
270
00:11:08,150 --> 00:11:09,990
-Thank you.
-Mm.
271
00:11:10,020 --> 00:11:10,860
[Lovely] Mm.
272
00:11:10,890 --> 00:11:12,750
-[bottles clinking]
-'Kay. Bop, bop.
273
00:11:14,240 --> 00:11:15,450
[Matt] Your boss is cool.
274
00:11:15,490 --> 00:11:17,380
Yeah. She's become
like a second mom.
275
00:11:18,820 --> 00:11:21,500
Any interest in meeting mine?
276
00:11:21,530 --> 00:11:23,090
You have a second mom?
277
00:11:23,120 --> 00:11:24,760
My OG mom.
278
00:11:26,080 --> 00:11:29,130
Oh, no. Hesitation.
It's just brunch.
279
00:11:29,170 --> 00:11:31,060
It's very low-key.
280
00:11:31,430 --> 00:11:34,760
You want me to meet your mom?
281
00:11:34,800 --> 00:11:36,440
Well, not if you're gonna
ghost me.
282
00:11:39,300 --> 00:11:40,400
I'd love to.
283
00:11:40,430 --> 00:11:43,360
[approaching footsteps]
284
00:11:44,220 --> 00:11:45,280
I need to borrow Dani.
285
00:11:45,310 --> 00:11:46,740
Yeah. Of course.
286
00:11:47,140 --> 00:11:49,000
You, come with me.
287
00:12:02,870 --> 00:12:04,340
I put this together for you.
288
00:12:11,130 --> 00:12:13,390
[♪ poignant music playing]
289
00:12:14,210 --> 00:12:15,270
[Carmen sighs]
290
00:12:24,970 --> 00:12:26,910
Oh, I remember that one.
291
00:12:30,600 --> 00:12:32,410
God.
Where did you get these?
292
00:12:33,900 --> 00:12:35,290
Letters your mom sent me.
293
00:12:39,700 --> 00:12:41,260
[Etta]
I've never seen this one.
294
00:12:42,740 --> 00:12:44,080
Must have been taken
before I was born.
295
00:12:44,120 --> 00:12:46,210
[♪ poignant music continues]
296
00:12:46,240 --> 00:12:47,390
It was.
297
00:12:47,950 --> 00:12:50,270
My mom noted pictures
on the back.
298
00:12:52,250 --> 00:12:53,270
[chuckles]
299
00:12:54,790 --> 00:12:57,150
Wait, this has your name on it.
300
00:13:06,100 --> 00:13:08,120
You and my dad were together?
301
00:13:09,430 --> 00:13:10,950
I saw him first.
302
00:13:13,770 --> 00:13:15,000
What happened?
303
00:13:17,900 --> 00:13:19,240
He met your mom.
304
00:13:19,280 --> 00:13:23,010
They fell in love...
and had you.
305
00:13:27,830 --> 00:13:30,550
My mom stole him from you?
306
00:13:30,580 --> 00:13:31,970
That's why I've never met you.
307
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
-Well, no wonder you hated me.
-I didn't hate you.
308
00:13:40,670 --> 00:13:42,280
I just didn't see you coming.
309
00:13:42,840 --> 00:13:45,860
That is why it was so hard
for me to let you in.
310
00:13:46,600 --> 00:13:48,910
You two were sisters.
How could she?
311
00:13:50,480 --> 00:13:53,910
I spent a lot of years
asking myself the same question.
312
00:13:54,710 --> 00:13:58,000
And she spent a lot of years
begging for forgiveness.
313
00:13:59,190 --> 00:14:01,170
I couldn't bring myself
to do it.
314
00:14:02,650 --> 00:14:03,880
Until now.
315
00:14:05,820 --> 00:14:07,010
What changed?
316
00:14:09,160 --> 00:14:10,390
You.
317
00:14:11,870 --> 00:14:14,060
You taught me that blood
isn't overrated.
318
00:14:16,790 --> 00:14:18,440
That family does matter.
319
00:14:20,510 --> 00:14:22,520
[♪ gentle music playing]
320
00:14:28,890 --> 00:14:31,280
These are the last
of Federov's boxes.
321
00:14:41,480 --> 00:14:44,300
[♪ tense music playing]
322
00:14:54,000 --> 00:14:55,890
-To doubling our territories.
-Salud!
323
00:14:56,220 --> 00:14:57,850
-[glasses clinking]
-Salud.
324
00:15:00,250 --> 00:15:01,270
Mm.
325
00:15:03,340 --> 00:15:05,060
[Mateo]
No more kicking up
to the Russians.
326
00:15:05,090 --> 00:15:06,810
[Peña] The Russians
won't let that go unanswered.
327
00:15:06,840 --> 00:15:08,070
Let them come.
328
00:15:08,600 --> 00:15:10,560
[Samuel] I'm going to be
running our new territory
329
00:15:10,600 --> 00:15:11,860
in Northeast Miami.
330
00:15:12,850 --> 00:15:14,690
You earned it.
331
00:15:14,730 --> 00:15:15,820
I'll need a team
I can rely on.
332
00:15:15,850 --> 00:15:19,210
Yeah. I'll recommend
our best men.
333
00:15:19,870 --> 00:15:21,540
I want you to be my advisor.
334
00:15:22,360 --> 00:15:24,660
♪♪
335
00:15:24,690 --> 00:15:26,210
What do you say?
336
00:15:30,450 --> 00:15:32,090
I would be honored, Sam.
337
00:15:32,560 --> 00:15:34,000
If not, it's on...
338
00:15:34,040 --> 00:15:36,140
Thanks for stopping by,
Francisco.
339
00:15:38,000 --> 00:15:39,270
We both have work to do.
340
00:15:39,800 --> 00:15:42,180
[♪ tense music playing]
341
00:15:42,210 --> 00:15:43,230
Señor.
342
00:15:46,720 --> 00:15:48,810
-I'm gonna head out.
-To do what?
343
00:15:48,840 --> 00:15:50,020
Check on the Jonze woman's
sister
344
00:15:50,050 --> 00:15:51,690
to determine how exposed we are.
345
00:15:51,720 --> 00:15:52,980
Elias can handle that alone.
346
00:15:53,010 --> 00:15:55,370
We need to discuss your future.
347
00:15:57,060 --> 00:15:58,410
I'll report back.
348
00:15:59,080 --> 00:16:00,780
You're gonna need
some good men with you
349
00:16:00,810 --> 00:16:02,420
when you start running
our new territory.
350
00:16:04,400 --> 00:16:06,170
Loyal. Reliable.
351
00:16:08,110 --> 00:16:09,300
Who were you thinking?
352
00:16:10,740 --> 00:16:13,000
-Elias.
-Dad's attack dog.
353
00:16:13,030 --> 00:16:14,880
There's a lot more to him
than what Dad saw.
354
00:16:14,910 --> 00:16:16,430
You certainly see something
in him.
355
00:16:17,580 --> 00:16:18,600
You don't?
356
00:16:19,750 --> 00:16:21,350
[Mateo]
I see something, alright.
357
00:16:23,250 --> 00:16:25,480
[♪ tense music playing]
358
00:16:26,800 --> 00:16:28,270
Elias met with Federov.
359
00:16:34,100 --> 00:16:36,070
He was missing when
the Russian bombed us.
360
00:16:36,100 --> 00:16:37,230
He was looking into Juan Acuna.
361
00:16:37,270 --> 00:16:38,900
-He betrayed us.
-You don't know that.
362
00:16:38,940 --> 00:16:40,290
It's all right here.
363
00:16:41,770 --> 00:16:43,960
[♪ tense music continues]
364
00:16:46,440 --> 00:16:48,170
Dad warned us
this day would come.
365
00:16:50,780 --> 00:16:52,170
Elias needs to be put down.
366
00:16:52,510 --> 00:16:55,180
-Mateo--
-You need to be
the one to do it.
367
00:16:57,620 --> 00:16:58,750
Why?
368
00:16:58,790 --> 00:17:00,920
He won't see it
coming from you.
369
00:17:00,960 --> 00:17:03,140
[♪ intense music playing]
370
00:17:08,970 --> 00:17:11,150
[items rustling]
371
00:17:25,900 --> 00:17:29,130
[♪ gentle music playing]
372
00:17:40,830 --> 00:17:42,630
[♪ ominous music playing]
373
00:17:42,670 --> 00:17:44,020
Carmen Tiger.
374
00:17:45,170 --> 00:17:47,020
Who the fuck are you?
375
00:17:49,800 --> 00:17:50,810
Elias Perez.
376
00:17:50,840 --> 00:17:53,570
[♪ ominous music continues]
377
00:18:00,640 --> 00:18:02,330
Are you looking for this?
378
00:18:03,520 --> 00:18:04,540
[gun clicking]
379
00:18:07,060 --> 00:18:09,540
Don't worry.
I'm not going to shoot you.
380
00:18:10,780 --> 00:18:12,090
I'm here to talk.
381
00:18:12,390 --> 00:18:13,500
About?
382
00:18:13,530 --> 00:18:14,910
Juan Acuna.
383
00:18:14,950 --> 00:18:17,170
[♪ ominous music continues]
384
00:18:19,040 --> 00:18:21,050
Did you know there are
only 26 Juan Acunas
385
00:18:21,080 --> 00:18:22,510
in all of Miami?
386
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
He got what he deserved.
387
00:18:30,500 --> 00:18:31,650
For?
388
00:18:32,050 --> 00:18:33,890
Killing my sister,
389
00:18:33,920 --> 00:18:36,070
my niece, my nephews,
390
00:18:36,970 --> 00:18:38,400
the entire family.
391
00:18:42,850 --> 00:18:44,450
I understand on principle.
392
00:18:45,600 --> 00:18:46,820
I have principles, too.
393
00:18:46,850 --> 00:18:48,580
You're a fucking gangster.
394
00:18:49,480 --> 00:18:50,540
[sighs]
395
00:18:51,940 --> 00:18:53,180
How did you discover Juan?
396
00:18:53,210 --> 00:18:56,460
You think you cartel fuckers are
the first bad guys I've hunted?
397
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
So, you are hunting us?
398
00:19:00,030 --> 00:19:02,630
You... I'm killing.
399
00:19:02,660 --> 00:19:05,220
[breathes deeply]
400
00:19:06,290 --> 00:19:07,380
I don't think so.
401
00:19:07,420 --> 00:19:09,520
You broke into my house,
asshole.
402
00:19:09,850 --> 00:19:11,260
Deadly force is on my side.
403
00:19:11,300 --> 00:19:12,940
I just want to talk to you.
404
00:19:13,140 --> 00:19:14,520
-[vase shatters]
-[grunting]
405
00:19:16,300 --> 00:19:17,440
-[Carmen yells]
-[knife slices]
406
00:19:17,470 --> 00:19:19,240
-[Elias grunts]
-[items crashing]
407
00:19:27,900 --> 00:19:30,110
[both grunting]
408
00:19:30,150 --> 00:19:30,820
Stop!
409
00:19:30,850 --> 00:19:32,070
-[knife slices]
-[Elias yells]
410
00:19:32,110 --> 00:19:34,040
[Carmen yells, thuds]
411
00:19:34,210 --> 00:19:35,340
[panting]
412
00:19:35,600 --> 00:19:36,670
Stop.
413
00:19:37,660 --> 00:19:38,670
[exhales sharply]
414
00:19:39,700 --> 00:19:40,960
[both grunting]
415
00:19:40,990 --> 00:19:43,010
-[both yelling]
-[wall smashing]
416
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
[both groaning]
417
00:19:46,010 --> 00:19:48,310
[♪ dramatic music playing]
418
00:19:48,640 --> 00:19:50,010
-[Elias grunts]
-[kick thuds]
419
00:19:50,040 --> 00:19:51,340
[Carmen yelling]
420
00:19:51,380 --> 00:19:52,560
[Elias thuds]
421
00:19:54,050 --> 00:19:55,270
[both grunting]
422
00:19:56,920 --> 00:19:59,280
[both groaning]
423
00:19:59,510 --> 00:20:00,570
[Elias yelling]
424
00:20:01,140 --> 00:20:03,730
-[Carmen yells]
-[kick thuds]
425
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
-[cord yanks]
-[Elias groaning]
426
00:20:06,180 --> 00:20:07,200
[thuds]
427
00:20:07,940 --> 00:20:09,990
[both grunting]
428
00:20:10,020 --> 00:20:11,110
[vase shatters]
429
00:20:11,150 --> 00:20:12,670
-[Carmen thuds]
-[Elias thuds]
430
00:20:13,480 --> 00:20:16,910
[both groaning]
431
00:20:16,940 --> 00:20:19,540
♪♪
432
00:20:19,570 --> 00:20:20,590
[winces]
433
00:20:21,160 --> 00:20:22,750
-[grunts loudly]
-[flesh squelching]
434
00:20:22,780 --> 00:20:24,010
[knife clatters]
435
00:20:24,490 --> 00:20:25,640
[grunting]
436
00:20:26,540 --> 00:20:27,590
[grunts sharply]
437
00:20:27,620 --> 00:20:30,680
[♪ intense music playing]
438
00:20:33,630 --> 00:20:34,730
[♪ music intensifies]
439
00:20:35,340 --> 00:20:36,430
[gunshots]
440
00:20:36,460 --> 00:20:37,650
[both groaning]
441
00:20:38,670 --> 00:20:40,610
-[panting]
-[grunting]
442
00:20:42,090 --> 00:20:44,530
-[sighs]
-This is the right address?
443
00:20:45,130 --> 00:20:47,190
Yeah, 34284
Northeast 10th.
444
00:20:47,220 --> 00:20:48,740
This could be our new home.
445
00:20:49,080 --> 00:20:51,450
Carmen is 20 minutes late?
446
00:20:53,190 --> 00:20:54,500
I'll try her again.
447
00:20:54,770 --> 00:20:56,170
[keypad beeping]
448
00:20:57,490 --> 00:20:59,500
[line ringing]
449
00:21:01,910 --> 00:21:04,550
[♪ foreboding music playing]
450
00:21:04,820 --> 00:21:07,340
-Nothing.
-That is strange, no?
451
00:21:07,370 --> 00:21:08,390
Yeah.
452
00:21:09,540 --> 00:21:10,720
[tires screeching]
453
00:21:14,880 --> 00:21:16,300
[Carmen groaning]
454
00:21:16,340 --> 00:21:18,480
-Oh, my God.
-Carmen!
455
00:21:18,750 --> 00:21:20,020
[door closes]
456
00:21:20,550 --> 00:21:21,570
I'm fine.
457
00:21:21,900 --> 00:21:23,190
Who did this to you?
458
00:21:24,090 --> 00:21:25,150
Guy in the other room.
459
00:21:25,180 --> 00:21:28,160
He's still alive. Barely.
460
00:21:29,230 --> 00:21:30,700
That fucker killed my mom.
461
00:21:31,100 --> 00:21:33,450
-Hey! Leave him.
-Okay. She needs help.
462
00:21:33,690 --> 00:21:35,460
Cops and medics
are on the way.
463
00:21:37,940 --> 00:21:39,380
Why did he attack you?
464
00:21:40,860 --> 00:21:42,510
Told him I killed Juan Acuna.
465
00:21:44,110 --> 00:21:45,340
But you did not.
466
00:21:46,010 --> 00:21:47,710
He didn't need to know that.
467
00:21:47,740 --> 00:21:49,500
[♪ foreboding music continues]
468
00:21:49,540 --> 00:21:51,720
-This is my fault.
-No, it isn't.
469
00:21:52,870 --> 00:21:54,050
It's a decision I made.
470
00:21:54,080 --> 00:21:55,890
To protect me!
471
00:21:55,920 --> 00:21:57,140
Protect us.
472
00:21:57,800 --> 00:21:59,010
Hey.
473
00:21:59,050 --> 00:22:01,070
[exhales sharply]
I'm fine.
474
00:22:01,430 --> 00:22:03,650
No tears.
[exhales sharply]
475
00:22:04,050 --> 00:22:05,350
I'm gonna kill him for this.
476
00:22:05,390 --> 00:22:06,450
No!
477
00:22:07,560 --> 00:22:09,070
Listen to me...
478
00:22:09,770 --> 00:22:11,820
He will get
what's coming to him.
479
00:22:11,850 --> 00:22:13,740
It doesn't have
to come from you.
480
00:22:13,770 --> 00:22:14,900
[siren wailing in distance]
481
00:22:14,940 --> 00:22:16,210
[Carmen groans]
482
00:22:16,510 --> 00:22:19,330
That's my ride.
Time you two got lost.
483
00:22:19,360 --> 00:22:21,290
-Where are they taking you?
-St. Gabriel's.
484
00:22:21,320 --> 00:22:22,790
Okay, we will see you there.
485
00:22:22,820 --> 00:22:24,300
See you there.
486
00:22:24,780 --> 00:22:25,880
Go on.
487
00:22:26,180 --> 00:22:27,710
-[sirens continue]
-It's okay.
488
00:22:27,740 --> 00:22:29,000
[Etta] Shit! He's gone.
489
00:22:29,030 --> 00:22:31,470
Go! Go!
490
00:22:32,250 --> 00:22:35,220
[sirens wailing]
491
00:22:36,420 --> 00:22:38,180
There he is.
I'll meet you there.
492
00:22:38,210 --> 00:22:40,390
-Where are you going?
-After him!
493
00:22:40,420 --> 00:22:42,900
-Where are you going?
-Elias is getting away!
494
00:22:43,200 --> 00:22:44,730
[Carmen] Dani! Leave it!
495
00:22:44,760 --> 00:22:46,320
Hey, don't do this!
496
00:22:46,930 --> 00:22:48,150
Dani!
497
00:22:49,220 --> 00:22:50,190
[softly grunts]
498
00:22:50,220 --> 00:22:51,900
-[♪ intense music playing]
-[car starting]
499
00:22:51,930 --> 00:22:53,820
[engine roaring]
500
00:22:53,850 --> 00:22:55,190
-[tires screeching]
-[gasps]
501
00:22:55,230 --> 00:22:57,450
[engine revving]
502
00:22:59,690 --> 00:23:01,290
[tires screeching]
503
00:23:02,110 --> 00:23:03,580
[gasping]
504
00:23:03,610 --> 00:23:05,550
[tires screeching]
505
00:23:08,660 --> 00:23:09,960
[horn blaring]
506
00:23:09,990 --> 00:23:11,640
[brakes squealing]
507
00:23:13,660 --> 00:23:14,680
Fuck!
508
00:23:21,960 --> 00:23:25,220
[♪ ominous music playing]
509
00:23:25,260 --> 00:23:26,860
What happened to you?
510
00:23:27,290 --> 00:23:28,980
Jonze wife's twin.
511
00:23:29,010 --> 00:23:31,980
-Her twin?
-We're exposed.
512
00:23:32,010 --> 00:23:33,870
-[door closes]
-She found Juan.
513
00:23:34,230 --> 00:23:36,190
Hunted him down
and killed him.
514
00:23:36,230 --> 00:23:37,490
Is she's coming
for the rest of us?
515
00:23:37,520 --> 00:23:39,150
[groaning]
If she survives, yeah.
516
00:23:39,190 --> 00:23:40,220
[Samuel] You need a doctor, no?
517
00:23:40,260 --> 00:23:41,990
Okay. Let me do it.
Let me do it. Let me do it.
518
00:23:42,020 --> 00:23:43,080
[winces]
519
00:23:43,720 --> 00:23:46,080
-[groaning]
-Oh, God, she got you good.
520
00:23:46,110 --> 00:23:47,880
I didn't know what
I was walking into.
521
00:23:48,740 --> 00:23:49,760
[wincing]
522
00:23:50,360 --> 00:23:51,490
[Samuel] I'm gonna
patch up what I can.
523
00:23:51,530 --> 00:23:54,220
But you're gonna need more
than just a couple stitches.
524
00:23:55,700 --> 00:23:56,540
There's a vet in Davie.
525
00:23:56,570 --> 00:23:59,630
We can have our surgeon
do a house call.
526
00:23:59,670 --> 00:24:00,570
There's no time.
527
00:24:00,600 --> 00:24:02,230
Mateo's convinced
that you betrayed us.
528
00:24:02,830 --> 00:24:05,400
You met with Federov.
You knew about the bombing.
529
00:24:06,380 --> 00:24:07,470
I didn't betray you.
530
00:24:07,510 --> 00:24:08,940
You need to get out of here.
531
00:24:10,090 --> 00:24:11,450
You can't ever come back.
532
00:24:12,890 --> 00:24:14,860
What do you mean?
533
00:24:14,890 --> 00:24:16,530
What about Northeast Miami?
534
00:24:16,870 --> 00:24:19,150
Sam, I-I... I can help you.
535
00:24:19,190 --> 00:24:20,870
I can protect you.
536
00:24:21,170 --> 00:24:24,540
[♪ tense music playing]
537
00:24:26,360 --> 00:24:28,590
Mateo sent me here to put
a bullet in your head.
538
00:24:38,790 --> 00:24:40,020
[shaky breaths]
539
00:24:42,080 --> 00:24:44,020
For 30 years...
540
00:24:45,130 --> 00:24:46,940
I've worked for your father...
541
00:24:47,760 --> 00:24:48,820
his men...
542
00:24:49,800 --> 00:24:51,030
for you!
543
00:24:53,430 --> 00:24:55,280
I don't know where to go, Sam.
544
00:24:59,520 --> 00:25:00,950
You'll figure it out.
545
00:25:02,190 --> 00:25:03,580
Hmm?
546
00:25:05,320 --> 00:25:06,710
[Elias sniffles]
547
00:25:09,280 --> 00:25:10,670
Thank you.
548
00:25:12,870 --> 00:25:14,010
Yeah.
549
00:25:17,240 --> 00:25:18,930
-Let's get you packed.
-Yeah.
550
00:25:20,660 --> 00:25:21,760
[door creaking]
551
00:25:21,790 --> 00:25:24,060
[breathing heavily]
552
00:25:24,840 --> 00:25:25,700
[grunts]
553
00:25:25,740 --> 00:25:27,100
[Samuel]
Do you have any more bandages?
554
00:25:27,130 --> 00:25:29,610
Yeah. One of the kitchen
drawers.
555
00:25:32,630 --> 00:25:34,650
-[drawer opens]
-[items clattering]
556
00:25:42,390 --> 00:25:44,620
[♪ dramatic music playing]
557
00:25:49,900 --> 00:25:51,500
[grunting]
558
00:25:55,820 --> 00:25:56,970
[groans]
559
00:25:57,130 --> 00:25:59,430
[♪ dramatic music playing]
560
00:26:00,330 --> 00:26:02,010
You fucking met with Federov.
561
00:26:04,750 --> 00:26:07,020
[groaning]
It's not what you think.
562
00:26:07,750 --> 00:26:11,520
If you weren't working for him,
why did you keep his card?
563
00:26:11,790 --> 00:26:13,390
You should've told me.
564
00:26:13,430 --> 00:26:14,980
[panting]
565
00:26:15,010 --> 00:26:17,360
I was never going to leave, Sam.
566
00:26:19,140 --> 00:26:20,530
You are now.
567
00:26:21,850 --> 00:26:23,580
[Elias screams]
568
00:26:24,480 --> 00:26:26,000
[door creaking]
569
00:26:26,200 --> 00:26:27,660
-[gunshot]
-Ah!
570
00:26:28,650 --> 00:26:29,910
♪♪
571
00:26:29,940 --> 00:26:31,880
[Samuel grunting]
572
00:26:33,530 --> 00:26:35,630
[Etta]
Everything has a price.
573
00:26:36,230 --> 00:26:38,500
For my brother, Nathan Jonze.
574
00:26:38,530 --> 00:26:39,930
-[gunshot]
-[Samuel yells]
575
00:26:42,250 --> 00:26:44,050
♪♪
576
00:26:44,080 --> 00:26:45,340
[Elias gasping]
577
00:26:45,370 --> 00:26:46,600
[knife clunks]
578
00:26:47,540 --> 00:26:49,600
[♪ dramatic music continues]
579
00:26:49,630 --> 00:26:51,940
[groaning, breathing heavily]
580
00:27:06,230 --> 00:27:07,700
You took everything from me.
581
00:27:09,110 --> 00:27:10,170
My mom...
582
00:27:11,150 --> 00:27:12,580
my family.
583
00:27:15,400 --> 00:27:16,920
I have wronged you.
584
00:27:19,410 --> 00:27:20,680
I'm sorry.
585
00:27:23,540 --> 00:27:24,800
You're sorry?
586
00:27:24,830 --> 00:27:26,850
♪♪
587
00:27:29,130 --> 00:27:30,520
[inhales sharply]
588
00:27:31,590 --> 00:27:33,940
To lose one's family is a...
589
00:27:34,370 --> 00:27:36,060
[trembling breath]
590
00:27:36,090 --> 00:27:37,150
...terrible thing.
591
00:27:37,800 --> 00:27:38,940
Mm-hmm.
592
00:27:44,020 --> 00:27:45,450
I tried.
593
00:27:45,980 --> 00:27:47,950
My most trusted friend.
594
00:27:50,310 --> 00:27:51,750
[groans]
595
00:27:54,150 --> 00:27:55,170
Go on.
596
00:27:59,070 --> 00:28:00,090
You want to die?
597
00:28:01,450 --> 00:28:03,720
I have no one else to serve.
598
00:28:04,700 --> 00:28:06,810
The cartel you kill for? Hm?
599
00:28:07,710 --> 00:28:09,640
No longer wants me.
600
00:28:13,840 --> 00:28:14,900
Who did that?
601
00:28:15,400 --> 00:28:17,610
A man I worked for.
602
00:28:18,010 --> 00:28:19,990
Mm. Why?
603
00:28:20,650 --> 00:28:23,160
'Cause he believes
I betrayed him.
604
00:28:25,100 --> 00:28:26,240
-Did you?
-No.
605
00:28:31,360 --> 00:28:32,710
Go on now.
606
00:28:35,980 --> 00:28:37,040
Not today.
607
00:28:37,070 --> 00:28:38,090
[grunts]
608
00:28:42,660 --> 00:28:43,670
Get him on the table.
609
00:28:43,700 --> 00:28:45,470
[♪ dramatic music playing]
610
00:28:47,960 --> 00:28:50,180
You have cash for me
this time, right?
611
00:28:50,620 --> 00:28:51,760
Ten thousand.
612
00:28:51,790 --> 00:28:53,100
Hmm.
613
00:28:56,050 --> 00:28:57,560
He's on death's door, chica.
614
00:28:58,220 --> 00:28:59,060
Twenty.
615
00:28:59,090 --> 00:29:02,850
[♪ tense music playing]
616
00:29:02,890 --> 00:29:04,980
No. This is fucking trouble.
617
00:29:05,010 --> 00:29:07,940
Ten more to keep him sedated
and restrained.
618
00:29:07,980 --> 00:29:10,080
Restrained?
[in Spanish] Que locura, coño.
619
00:29:10,580 --> 00:29:12,410
Twenty more
for your discretion.
620
00:29:13,730 --> 00:29:17,250
[♪ tense music continues]
621
00:29:19,030 --> 00:29:20,460
Wait outside.
622
00:29:21,780 --> 00:29:23,920
[cell phone ringing]
623
00:29:25,410 --> 00:29:26,440
Mrs. Carver.
624
00:29:26,480 --> 00:29:28,170
[Caroline] I need a full workup
on Dominick Pierre.
625
00:29:28,200 --> 00:29:31,510
Personal, financial,
voting records, campaign donors.
626
00:29:31,540 --> 00:29:33,350
[Kincaid] You'll have
to call someone else.
627
00:29:34,750 --> 00:29:35,800
Excuse me?
628
00:29:35,840 --> 00:29:37,640
I no longer work for you.
629
00:29:37,670 --> 00:29:39,560
My resignation letter's
in the mail.
630
00:29:39,590 --> 00:29:41,390
I'm going back to the force.
631
00:29:41,430 --> 00:29:43,310
That isn't wise,
considering your significant
632
00:29:43,340 --> 00:29:45,280
financial obligations,
Mr. Kincaid.
633
00:29:46,010 --> 00:29:47,320
I'll make do.
634
00:29:49,140 --> 00:29:51,070
"Making do" will be difficult
after I file
635
00:29:51,100 --> 00:29:52,450
a complaint against you.
636
00:29:52,990 --> 00:29:54,700
[Kincaid]
Knock yourself out,
Mrs. Carver.
637
00:29:54,730 --> 00:29:56,030
I'm returning to homicide,
638
00:29:56,060 --> 00:29:58,580
where I helped put
murderers away.
639
00:30:01,780 --> 00:30:03,010
Bye now.
640
00:30:06,530 --> 00:30:09,550
[♪ tense music playing]
641
00:30:12,790 --> 00:30:15,020
♪♪
642
00:30:21,170 --> 00:30:22,190
Sam?
643
00:30:22,550 --> 00:30:23,600
Sam!
644
00:30:23,630 --> 00:30:25,060
Sam, Sam.
645
00:30:25,090 --> 00:30:27,320
Hey! Hey, hey.
646
00:30:28,310 --> 00:30:29,560
Hey.
647
00:30:29,600 --> 00:30:31,700
Hey. Who did this?
648
00:30:33,310 --> 00:30:35,750
-[weakly] A Jonze.
-A Jonze?
649
00:30:37,770 --> 00:30:39,120
What, Sam?
650
00:30:39,150 --> 00:30:41,080
Caroline was right.
651
00:30:41,450 --> 00:30:42,590
The daughter's alive.
652
00:30:44,950 --> 00:30:46,300
Elias isn't here.
653
00:30:47,320 --> 00:30:48,630
Sam.
654
00:30:48,660 --> 00:30:51,010
Sam! Sam!
655
00:30:54,710 --> 00:30:56,100
[car door closes]
656
00:31:01,000 --> 00:31:03,270
Why are you parking back here?
657
00:31:03,300 --> 00:31:05,570
We have a passenger
no one can see.
658
00:31:06,430 --> 00:31:07,850
[Lovely gasps]
659
00:31:07,890 --> 00:31:09,350
He's still out.
660
00:31:09,390 --> 00:31:10,520
Mm. [sighs]
661
00:31:10,560 --> 00:31:13,230
You saved the life of the man
who killed your mother?
662
00:31:13,270 --> 00:31:14,900
[Etta] I'm not saving
this piece of shit's life.
663
00:31:14,940 --> 00:31:16,030
I'm just extending it.
664
00:31:16,060 --> 00:31:17,990
-For what purpose?
-He's an insider.
665
00:31:18,020 --> 00:31:18,820
He is a gangster.
666
00:31:18,860 --> 00:31:20,910
Who's been betrayed
by the cartel.
667
00:31:20,940 --> 00:31:22,580
There's a chance
he could be turned.
668
00:31:22,610 --> 00:31:24,500
That is your plan
once he recovers?
669
00:31:24,870 --> 00:31:26,000
To turn him?
670
00:31:26,030 --> 00:31:27,580
Use him to get to the last four.
671
00:31:27,610 --> 00:31:29,170
Four? You have five left.
672
00:31:29,200 --> 00:31:31,170
No, she has four.
673
00:31:31,200 --> 00:31:34,090
Dani shot the man
who killed her brother.
674
00:31:34,120 --> 00:31:36,010
-Don't worry. No one saw me.
-[sighs]
675
00:31:36,040 --> 00:31:37,340
Look, he was left for dead,
676
00:31:37,370 --> 00:31:39,680
which means no one
will come looking for him.
677
00:31:39,710 --> 00:31:41,260
He knows the Rojas operation,
678
00:31:41,290 --> 00:31:43,310
how, how it works,
how far their reach is.
679
00:31:43,340 --> 00:31:44,730
Why does that matter?
680
00:31:47,130 --> 00:31:48,400
I want to destroy it.
681
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
An entire cartel?
682
00:31:52,600 --> 00:31:54,190
It's the only way--
683
00:31:54,220 --> 00:31:57,160
Stop them from hurting
anyone else.
684
00:31:57,940 --> 00:32:00,160
♪♪
685
00:32:02,480 --> 00:32:03,750
[Lovely sighs]
686
00:32:04,820 --> 00:32:06,170
I understand.
687
00:32:07,070 --> 00:32:09,300
♪♪
688
00:32:11,070 --> 00:32:12,300
[door slams]
689
00:32:12,500 --> 00:32:14,550
[body scraping]
690
00:32:19,460 --> 00:32:20,600
[chains rattle]
691
00:32:23,250 --> 00:32:25,440
The wrists. Both the wrists.
692
00:32:26,880 --> 00:32:28,400
[shackles locking]
693
00:32:29,760 --> 00:32:30,780
[Etta exhales]
694
00:32:31,760 --> 00:32:32,820
Done and done.
695
00:32:37,640 --> 00:32:39,440
[indistinct chatter]
696
00:32:39,480 --> 00:32:40,900
Stanley Cheri.
697
00:32:40,940 --> 00:32:42,290
I'm hungry.
698
00:32:42,620 --> 00:32:44,200
Ah! You too?
699
00:32:44,230 --> 00:32:46,160
-What?
-Save some for Carmen.
700
00:32:46,190 --> 00:32:47,950
Which room is she in?
701
00:32:47,990 --> 00:32:49,800
She texted 311.
702
00:32:51,780 --> 00:32:52,840
Here we go.
703
00:32:57,120 --> 00:32:59,310
[♪ foreboding music playing]
704
00:33:02,250 --> 00:33:04,930
-[Stanley] Where is she?
-[Lovely] Stanley. Shh.
705
00:33:04,960 --> 00:33:06,150
[Stanley] Did she die?
706
00:33:06,630 --> 00:33:09,470
♪♪
707
00:33:09,510 --> 00:33:10,530
[Etta gasps]
708
00:33:14,050 --> 00:33:16,280
[breathing heavily]
709
00:33:19,680 --> 00:33:21,610
-I am sorry.
-Mm-mm.
710
00:33:21,650 --> 00:33:22,750
I'm sorry.
711
00:33:30,530 --> 00:33:32,550
[indistinct chatter]
712
00:33:32,810 --> 00:33:35,050
[computer keys clacking]
713
00:33:36,370 --> 00:33:38,670
-Saved you a piece.
-Oh.
714
00:33:38,700 --> 00:33:39,720
Thank you.
715
00:33:41,920 --> 00:33:43,170
Mm!
716
00:33:43,210 --> 00:33:45,190
Wait a minute.
Wait a minute. Don't tell me.
717
00:33:45,550 --> 00:33:48,230
-Frudeco.
-[chuckles]
718
00:33:48,600 --> 00:33:49,900
Delicious.
719
00:33:50,130 --> 00:33:54,190
But your, uh...
your birthday's in January.
720
00:33:54,220 --> 00:33:55,900
It's my going-away cake.
721
00:33:56,170 --> 00:33:58,150
Going away? Where--
Where are you headed?
722
00:33:58,180 --> 00:33:59,820
Jacksonville.
723
00:33:59,850 --> 00:34:01,110
My dad's getting on.
724
00:34:01,140 --> 00:34:02,620
I wanted to be closer.
725
00:34:03,150 --> 00:34:04,910
It's the right thing to do.
726
00:34:05,310 --> 00:34:07,660
Cap told me to give you
my unsolveds,
727
00:34:07,690 --> 00:34:08,880
so I just sent 'em over.
728
00:34:09,640 --> 00:34:13,540
Curious what the one
and only Kincaid
makes of these.
729
00:34:13,570 --> 00:34:14,800
Ah, let's have a look.
730
00:34:16,910 --> 00:34:18,340
Carmen Tiger.
731
00:34:19,040 --> 00:34:21,140
She was murdered?
732
00:34:21,640 --> 00:34:22,810
[Isabel] Home invasion.
733
00:34:26,750 --> 00:34:28,100
Any leads on the perp?
734
00:34:28,670 --> 00:34:31,720
Latino male, 5'11", late 30s,
735
00:34:31,760 --> 00:34:33,430
blue suit, white shirt.
736
00:34:33,470 --> 00:34:35,350
[Kincaid] Very specific details.
737
00:34:35,390 --> 00:34:38,280
I pulled video from the victim's
home security cameras.
738
00:34:43,060 --> 00:34:44,290
Wow.
739
00:34:45,900 --> 00:34:46,910
Looks like he's, uh,
740
00:34:46,940 --> 00:34:48,820
he's trying to subdue her.
741
00:34:48,860 --> 00:34:50,750
Noticed the same thing.
742
00:34:51,150 --> 00:34:55,130
-Why?
-That is for you... to answer.
743
00:34:55,760 --> 00:34:58,210
Oh, whoa, whoa, wait.
Hold on, hold on a second.
744
00:34:58,240 --> 00:34:59,460
What is it?
745
00:34:59,490 --> 00:35:00,680
[Kincaid] Huh.
746
00:35:04,790 --> 00:35:06,730
[chuckles] I knew it.
747
00:35:07,880 --> 00:35:09,270
She's alive, Izz.
748
00:35:10,960 --> 00:35:12,230
Who?
749
00:35:15,050 --> 00:35:16,570
Etta Tiger-Jonze.
750
00:35:17,470 --> 00:35:19,700
♪♪
751
00:35:22,140 --> 00:35:24,160
[exhales heavily]
752
00:35:24,660 --> 00:35:27,160
[♪ "Thingamajig"
by Miya Folick playing]
753
00:35:29,610 --> 00:35:30,670
[lighter clicks]
754
00:35:30,870 --> 00:35:31,950
[Etta sniffles]
755
00:35:31,980 --> 00:35:33,170
[lighter clicking]
756
00:35:36,150 --> 00:35:37,750
[drawer closes]
757
00:35:37,780 --> 00:35:38,800
What are you doing?
758
00:35:40,450 --> 00:35:42,680
-Leaving.
-You have nowhere to go.
759
00:35:43,660 --> 00:35:44,680
I'll find a place.
760
00:35:44,980 --> 00:35:46,760
-We will find a place.
-[Etta] No.
761
00:35:46,790 --> 00:35:48,470
"We" can't.
762
00:35:48,500 --> 00:35:50,600
-Why not?
-I'm dangerous to be around.
763
00:35:51,070 --> 00:35:51,940
What are you talking about?
764
00:35:51,970 --> 00:35:54,980
What happened to Aunt Carmen
is on me.
765
00:35:55,520 --> 00:35:57,350
It's my fault
Elias attacked her.
766
00:35:57,380 --> 00:35:58,940
It's my fucking fault
she's dead.
767
00:36:00,010 --> 00:36:01,350
She warned me.
She told me
768
00:36:01,390 --> 00:36:03,020
I'd pay in ways
I couldn't imagine,
769
00:36:03,060 --> 00:36:04,360
and she was right.
770
00:36:04,390 --> 00:36:06,070
I won't risk losing
anyone else I care about.
771
00:36:06,100 --> 00:36:07,780
Not you, or you.
772
00:36:07,810 --> 00:36:09,530
You will not lose us.
773
00:36:09,560 --> 00:36:10,910
-You don't know that.
-Dani,
774
00:36:11,310 --> 00:36:13,950
I have been running
from gangsters
775
00:36:13,980 --> 00:36:17,620
for years, until I met you.
776
00:36:17,650 --> 00:36:21,000
Look where it's gotten you.
Fired and nearly killed.
777
00:36:21,030 --> 00:36:22,130
It has been messy.
778
00:36:22,160 --> 00:36:23,420
But you are right to stop them
779
00:36:23,450 --> 00:36:25,130
from hurting innocent people.
780
00:36:25,160 --> 00:36:26,550
To balance the scales.
781
00:36:26,580 --> 00:36:29,720
And to do that,
you will need me.
782
00:36:29,990 --> 00:36:31,270
And me.
783
00:36:33,040 --> 00:36:35,430
I pulled you from the ocean
because my mother meant
784
00:36:35,460 --> 00:36:36,980
for me to find you.
785
00:36:38,340 --> 00:36:40,610
Find me? Why?
786
00:36:42,350 --> 00:36:44,820
You are the sister of my soul.
787
00:36:46,600 --> 00:36:48,410
That's the message
from your dream?
788
00:36:49,240 --> 00:36:52,750
We are on this journey...
together.
789
00:36:54,230 --> 00:36:56,200
We are family.
790
00:36:56,230 --> 00:36:58,630
And family does not leave.
791
00:36:59,860 --> 00:37:01,000
We stand by each other.
792
00:37:01,030 --> 00:37:02,760
♪ So take it all ♪
793
00:37:04,280 --> 00:37:07,550
♪ I want to be
out of control... ♪
794
00:37:08,120 --> 00:37:09,710
[crying] We stay together.
795
00:37:09,750 --> 00:37:11,470
♪♪
796
00:37:11,500 --> 00:37:18,650
♪ I am smiling wide... ♪
797
00:37:22,140 --> 00:37:25,060
For you... sister of my soul.
798
00:37:25,100 --> 00:37:26,820
I cannot accept it.
It is Carmen's--
799
00:37:26,850 --> 00:37:28,070
She'd want you to have it.
800
00:37:28,100 --> 00:37:31,030
♪ If you wanna be angry ♪
801
00:37:31,060 --> 00:37:32,790
♪ I don't mind ♪
802
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
♪ I'll let you go ♪
803
00:37:37,380 --> 00:37:42,250
♪ If you want to be angry,
I don't mind ♪
804
00:37:42,280 --> 00:37:44,080
♪ I'll leave you alone... ♪
805
00:37:44,120 --> 00:37:45,470
Bring it in, Stanley.
806
00:37:45,630 --> 00:37:46,720
[sniffles]
807
00:37:47,050 --> 00:37:48,720
This is close enough.
808
00:37:49,290 --> 00:37:50,960
[chuckles]
809
00:37:51,000 --> 00:37:52,810
[cell phone chimes]
810
00:37:54,290 --> 00:37:55,770
-What is it?
-[cell phone clatters]
811
00:37:55,940 --> 00:37:56,980
[kitten meows]
812
00:37:57,250 --> 00:37:59,100
Matt. [sniffles]
813
00:37:59,130 --> 00:38:01,650
Wondering if I'm gonna ghost
on brunch with his mom.
814
00:38:05,470 --> 00:38:07,650
-Timing is bad.
-Agreed.
815
00:38:07,680 --> 00:38:09,440
[Lovely] I am sure
he would understand,
816
00:38:09,470 --> 00:38:11,360
given everything
you have lost.
817
00:38:11,390 --> 00:38:13,320
But if you want him
in your life,
818
00:38:13,350 --> 00:38:15,790
then meeting his mother
is an important step.
819
00:38:18,190 --> 00:38:21,500
♪ I want to be out of control ♪
820
00:38:25,320 --> 00:38:31,600
♪ Only you know
what to do now ♪
821
00:38:34,500 --> 00:38:39,980
♪ Only you know what to do ♪
822
00:38:43,010 --> 00:38:44,360
This is your mom's house?
823
00:38:44,630 --> 00:38:46,030
Don't hold it against me.
824
00:38:46,680 --> 00:38:47,700
[chuckles]
825
00:38:48,890 --> 00:38:50,070
No promises.
826
00:38:52,180 --> 00:38:53,370
My mom's gonna love you.
827
00:38:58,150 --> 00:38:59,240
Ah.
828
00:38:59,270 --> 00:39:00,880
[♪ dramatic music playing]
829
00:39:01,140 --> 00:39:02,490
-Hola mijo!
-Hola, Mami.
830
00:39:02,530 --> 00:39:04,380
[Caroline chuckling]
831
00:39:06,320 --> 00:39:07,840
Mm!
832
00:39:09,030 --> 00:39:10,550
And you must be Dani.
833
00:39:13,450 --> 00:39:16,810
[♪ dramatic music intensifies]
834
00:39:20,090 --> 00:39:23,110
♪♪
835
00:39:47,410 --> 00:39:49,630
♪♪
836
00:40:19,440 --> 00:40:21,620
♪♪
50453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.