All language subtitles for [subtitlekit.com]_M.I.A.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:08,300 [Etta grunting] 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,670 You're off the schedule this week. Lovely, too. 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,750 Wait, why is she being punished? 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,960 Actions have consequences, Dani! 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,340 You're off until I call you back! 6 00:00:15,370 --> 00:00:17,880 Stop! Stop, please! Mouser is missing. 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,680 We did see him running around back here. 8 00:00:19,950 --> 00:00:21,090 [Lovely] What has happened? 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,590 [Stanley] I made trouble. 10 00:00:22,630 --> 00:00:24,650 Wh-what stage are you in at the construction site? 11 00:00:24,950 --> 00:00:26,140 Pouring foundation. 12 00:00:26,170 --> 00:00:27,640 Okay. We'll take him there. 13 00:00:27,670 --> 00:00:28,770 Bury him in concrete. 14 00:00:28,800 --> 00:00:29,870 [Kincaid] What am I looking at? 15 00:00:29,900 --> 00:00:31,560 [Caroline] Lots I've purchased in Little Haiti. 16 00:00:31,590 --> 00:00:33,150 There are three residents holding out. 17 00:00:33,180 --> 00:00:35,060 I want a full workup on each one of them. 18 00:00:35,100 --> 00:00:36,480 Ms. Cheri, 19 00:00:36,520 --> 00:00:38,650 my employer is interested in making you-- 20 00:00:38,680 --> 00:00:41,700 Oh, I know what your employer is interested in, 21 00:00:41,730 --> 00:00:43,160 and you can go tell them 22 00:00:43,190 --> 00:00:45,660 I'm not selling my home. 23 00:00:45,690 --> 00:00:47,080 [Lena] Your next target. 24 00:00:47,110 --> 00:00:48,040 [Etta] Xavier Alta. 25 00:00:48,080 --> 00:00:50,450 [Lena] Remember him killing your brother. 26 00:00:50,490 --> 00:00:52,050 -[gunfire] -[muffled screams] 27 00:00:52,380 --> 00:00:54,420 -[heartbeat thumping] -I want you to remember 28 00:00:54,450 --> 00:00:57,540 your last happy memory with Wyatt. 29 00:00:57,580 --> 00:00:58,890 [muffled laughter] 30 00:00:59,220 --> 00:01:00,640 [Lena] How do you feel now? 31 00:01:01,750 --> 00:01:02,800 Okay. 32 00:01:02,830 --> 00:01:04,800 [Lena] This is how you must feel 33 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 before you strike. 34 00:01:05,880 --> 00:01:07,690 ♪♪ 35 00:01:08,420 --> 00:01:09,440 Who are you? 36 00:01:11,970 --> 00:01:14,440 [insects chirring] 37 00:01:14,470 --> 00:01:16,980 You gonna make me party alone? 38 00:01:17,010 --> 00:01:19,190 [TV playing indistinctly] 39 00:01:19,220 --> 00:01:22,790 [♪ tense, ominous music playing] 40 00:01:23,850 --> 00:01:26,580 ♪♪ 41 00:01:27,900 --> 00:01:29,290 Not bad. 42 00:01:30,190 --> 00:01:31,660 Tits could be bigger. 43 00:01:31,700 --> 00:01:32,790 [scoffs] 44 00:01:32,820 --> 00:01:34,290 Tits are for kids, big guy. 45 00:01:34,320 --> 00:01:35,760 Take this shit off. 46 00:01:37,240 --> 00:01:38,540 -[gunfire] -[muffled screams] 47 00:01:38,580 --> 00:01:40,550 [heartbeat thumping] 48 00:01:40,580 --> 00:01:42,390 [muffled screaming] 49 00:01:42,620 --> 00:01:43,970 Mm! 50 00:01:44,000 --> 00:01:45,270 Blow first. 51 00:01:47,460 --> 00:01:48,520 Fuck yeah. 52 00:01:50,090 --> 00:01:51,270 Chop up a couple? 53 00:01:51,470 --> 00:01:54,190 Couple? I'm dusting this shit. 54 00:01:56,760 --> 00:01:57,900 Do you have anything to drink? 55 00:01:57,930 --> 00:01:59,240 [Xavier] In the kitchen. 56 00:02:00,810 --> 00:02:01,860 [inhales sharply] 57 00:02:01,890 --> 00:02:04,070 [clinking] 58 00:02:04,100 --> 00:02:05,200 [breathing shakily] 59 00:02:05,230 --> 00:02:07,490 [gunfire echoing] 60 00:02:07,520 --> 00:02:08,710 Inhale. 61 00:02:09,820 --> 00:02:10,870 [inhales sharply] 62 00:02:10,900 --> 00:02:13,000 [snorting, chomping teeth] 63 00:02:13,030 --> 00:02:14,750 Exhale. 64 00:02:14,780 --> 00:02:15,550 [exhales sharply] 65 00:02:15,580 --> 00:02:18,130 [♪ tense, ominous music continues] 66 00:02:19,790 --> 00:02:20,960 [inaudible] 67 00:02:20,990 --> 00:02:22,390 [Etta] Inhale. 68 00:02:23,620 --> 00:02:25,050 Exhale. 69 00:02:25,080 --> 00:02:26,560 [muffled laughter] 70 00:02:26,990 --> 00:02:30,560 [inhales, exhales deeply] 71 00:02:31,230 --> 00:02:32,770 [Xavier] Hurry the fuck up. 72 00:02:35,380 --> 00:02:36,440 [♪ music stops abruptly] 73 00:02:36,470 --> 00:02:38,150 Put on some music, will ya? 74 00:02:38,180 --> 00:02:40,200 -[inhales] -[liquid sloshing] 75 00:02:41,350 --> 00:02:44,160 [♪ "Gasolina" by Daddy Yankee playing] 76 00:02:47,310 --> 00:02:49,280 ♪ Encanta la gasolina... ♪ 77 00:02:49,310 --> 00:02:51,420 Put those down. Dance with me. 78 00:02:55,450 --> 00:02:58,120 -Whoo! [laughs] -[chuckles] 79 00:02:58,160 --> 00:03:00,130 -Let's fucking go! Huh? -[Etta laughing] 80 00:03:00,160 --> 00:03:01,390 Yeah. 81 00:03:01,790 --> 00:03:03,930 [♪ tense music playing] 82 00:03:04,400 --> 00:03:08,800 How about I fuck you something fierce 83 00:03:08,830 --> 00:03:10,800 in your Jacuzzi, huh? 84 00:03:10,840 --> 00:03:12,650 Chlorine dries my dick out. 85 00:03:14,170 --> 00:03:15,360 [Etta] Come on. 86 00:03:17,630 --> 00:03:19,190 I'll be Elvira. 87 00:03:20,140 --> 00:03:22,150 You be Tony Montana. 88 00:03:22,180 --> 00:03:23,490 Come on. 89 00:03:24,560 --> 00:03:26,110 [snorting] 90 00:03:26,140 --> 00:03:27,370 [exhales] 91 00:03:27,900 --> 00:03:29,710 Get naked and get the fuck in here. 92 00:03:30,770 --> 00:03:31,790 A toast first. 93 00:03:34,780 --> 00:03:36,250 To what? 94 00:03:38,450 --> 00:03:39,460 Justice. 95 00:03:43,950 --> 00:03:45,760 -Whatever. -[glasses clink] 96 00:03:48,040 --> 00:03:50,230 [♪ tense music continues] 97 00:03:50,630 --> 00:03:51,730 [Xavier sighs] 98 00:03:53,630 --> 00:03:55,900 Come sit on this dick, Elvira. 99 00:03:59,010 --> 00:04:00,490 You deaf all of a sudden? 100 00:04:03,350 --> 00:04:06,110 I said sit on this... 101 00:04:06,140 --> 00:04:07,410 [water splashes] 102 00:04:07,880 --> 00:04:09,580 [grunts] What the fuck? 103 00:04:11,270 --> 00:04:13,250 You put something in my drink? 104 00:04:14,070 --> 00:04:16,330 [Xavier breathing heavily] 105 00:04:17,440 --> 00:04:20,010 -[plate clatters] -[Xavier groans] 106 00:04:21,740 --> 00:04:22,880 [groaning] 107 00:04:23,450 --> 00:04:26,630 Tetrodotoxin. A paralytic. 108 00:04:26,660 --> 00:04:27,890 [grunting] 109 00:04:28,870 --> 00:04:29,970 It's maddening, isn't it? 110 00:04:31,080 --> 00:04:33,840 You can see and hear what's going on, 111 00:04:33,880 --> 00:04:36,480 but you can't do a damn thing about it. 112 00:04:36,710 --> 00:04:38,820 [labored breathing] 113 00:04:39,350 --> 00:04:41,570 I was in the same spot when you killed Wyatt. 114 00:04:43,430 --> 00:04:45,030 You couldn't ask for a better brother. 115 00:04:46,310 --> 00:04:49,450 He was patient, funny... 116 00:04:50,600 --> 00:04:53,540 slow to anger, quick to laugh. 117 00:04:53,940 --> 00:04:55,960 Oh, he had the greatest laugh. 118 00:04:58,400 --> 00:05:00,960 It was deep... and hearty. 119 00:05:02,450 --> 00:05:03,630 From the belly. 120 00:05:07,450 --> 00:05:09,760 You'd hear it, and then, and then you'd start laughing. 121 00:05:11,920 --> 00:05:13,260 It was contagious like that. 122 00:05:13,290 --> 00:05:16,480 [♪ somber music playing] 123 00:05:19,460 --> 00:05:21,690 I'll never hear Wyatt laugh again. 124 00:05:24,140 --> 00:05:25,450 No one will. 125 00:05:29,680 --> 00:05:30,570 What's that? 126 00:05:30,600 --> 00:05:31,990 [Xavier gurgles, weakly gasps] 127 00:05:32,360 --> 00:05:33,950 I won't get away with it? 128 00:05:38,860 --> 00:05:40,000 Bet I will. 129 00:05:40,170 --> 00:05:43,420 [♪ tense music playing] 130 00:05:45,910 --> 00:05:48,640 ♪♪ 131 00:05:57,130 --> 00:05:58,520 [sniffles] 132 00:05:59,960 --> 00:06:00,980 [exhales sharply] 133 00:06:13,100 --> 00:06:15,120 ♪♪ 134 00:06:19,860 --> 00:06:21,130 [car horns honking] 135 00:06:23,240 --> 00:06:24,460 [Etta] Ten to go. 136 00:06:24,930 --> 00:06:26,500 And not a wobble to be seen. 137 00:06:26,530 --> 00:06:27,880 Alta deserved it. 138 00:06:30,040 --> 00:06:31,260 No argument here. 139 00:06:31,490 --> 00:06:33,090 And no one got hurt like last time. 140 00:06:33,120 --> 00:06:34,170 [Lena chuckles] 141 00:06:34,210 --> 00:06:36,060 An improvement, to be sure. 142 00:06:37,540 --> 00:06:39,730 But still no leads in my mom's notebook. 143 00:06:40,340 --> 00:06:41,510 Yet. 144 00:06:41,550 --> 00:06:43,650 She kept coded notes for a reason. 145 00:06:43,850 --> 00:06:44,980 You will crack it. 146 00:06:47,050 --> 00:06:48,820 Well, till then, all I've got is the hive. 147 00:06:49,150 --> 00:06:51,690 -The hive? -Jaguar Shipping. 148 00:06:51,720 --> 00:06:53,980 ♪♪ 149 00:06:54,020 --> 00:06:56,160 It's the business front for the Rojas cartel. 150 00:06:56,390 --> 00:06:58,580 Very useful hunting ground. 151 00:07:00,070 --> 00:07:01,200 Where are you going? 152 00:07:01,230 --> 00:07:02,750 -Hunting. -With what? 153 00:07:03,490 --> 00:07:04,950 -[laughs] -What? 154 00:07:04,990 --> 00:07:06,910 Analog surveillance? 155 00:07:06,950 --> 00:07:09,170 -It worked last time. -[Lena scoffs] 156 00:07:10,410 --> 00:07:11,710 With two of theirs dead now, 157 00:07:11,740 --> 00:07:14,550 you will need to be more careful. 158 00:07:14,580 --> 00:07:17,380 Time you joined the 21st century. 159 00:07:17,420 --> 00:07:18,680 [drone thuds] 160 00:07:21,090 --> 00:07:23,430 [♪ dramatic music playing] 161 00:07:23,460 --> 00:07:26,610 [drone whirring] 162 00:07:28,340 --> 00:07:29,440 [Lena] Maintain your altitude. 163 00:07:29,780 --> 00:07:31,320 You don't want to be discovered. 164 00:07:31,660 --> 00:07:32,730 Those are five of the 12. 165 00:07:32,760 --> 00:07:34,070 -[Lena scoffs] -[Etta] Yeah. 166 00:07:34,100 --> 00:07:35,230 The drugs are in the coolers. 167 00:07:35,270 --> 00:07:36,440 You know this how? 168 00:07:36,480 --> 00:07:37,990 Same ones my parents used. 169 00:07:39,190 --> 00:07:40,910 How often did they conduct runs? 170 00:07:40,940 --> 00:07:42,070 Once a week. 171 00:07:42,110 --> 00:07:43,530 [Lena] An operation this size 172 00:07:43,570 --> 00:07:45,580 will have more runners at their disposal. 173 00:07:45,610 --> 00:07:47,300 [cell phone buzzing] 174 00:07:48,100 --> 00:07:51,670 Land the bird. I have guests checking in in two hours. 175 00:07:51,700 --> 00:07:53,340 We don't have a lead yet. 176 00:07:53,370 --> 00:07:56,550 This watering hole isn't going anywhere. 177 00:07:56,580 --> 00:07:59,600 You wish to continue hunting for a lead? 178 00:08:00,540 --> 00:08:02,810 Crack your mother's code. 179 00:08:04,460 --> 00:08:06,860 ♪♪ 180 00:08:11,090 --> 00:08:12,650 [approaching footsteps] 181 00:08:15,640 --> 00:08:16,940 [Lovely] You have made progress. 182 00:08:16,980 --> 00:08:18,950 Yeah, I nearly have it all cracked. 183 00:08:19,590 --> 00:08:21,540 How did you figure it out? 184 00:08:22,010 --> 00:08:23,370 Process of elimination. 185 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 I ruled out Caesar and Affine 186 00:08:25,280 --> 00:08:27,160 and hit pay dirt with Vigenère. 187 00:08:27,190 --> 00:08:28,330 What is Vigenère? 188 00:08:28,360 --> 00:08:31,210 It's an advanced tabula recta cipher 189 00:08:31,240 --> 00:08:33,260 that needs a code word to crack. 190 00:08:34,200 --> 00:08:35,550 What was the word? 191 00:08:36,370 --> 00:08:37,600 Henrietta. 192 00:08:40,290 --> 00:08:42,640 -Etta is a name nick? -A nickname. 193 00:08:43,110 --> 00:08:45,350 [laughing] Your real name is-- 194 00:08:45,380 --> 00:08:47,060 Don't you dare say it. 195 00:08:48,590 --> 00:08:50,930 -Henrietta? -Lovely. [groans] 196 00:08:50,970 --> 00:08:51,980 [Lovely laughs] 197 00:08:52,010 --> 00:08:53,740 It is a beautiful name. 198 00:08:54,300 --> 00:08:56,610 -Very regal. -Ancient. 199 00:08:57,820 --> 00:09:01,440 Your mother loved you very much to use your name as a code. 200 00:09:01,480 --> 00:09:03,710 [♪ gentle music playing] 201 00:09:06,070 --> 00:09:06,830 Yeah, well. 202 00:09:06,870 --> 00:09:10,170 Mom kept track of each shipment, 203 00:09:10,500 --> 00:09:12,830 amounts paid, pickup coordinates. 204 00:09:12,860 --> 00:09:14,460 She kept very thorough notes. 205 00:09:14,490 --> 00:09:15,970 It spans years. 206 00:09:17,160 --> 00:09:19,380 I think it was a-- an insurance policy. 207 00:09:19,410 --> 00:09:20,650 An insurance policy? 208 00:09:20,680 --> 00:09:23,890 Use it to bargain for immunity in case my family got caught. 209 00:09:25,250 --> 00:09:26,390 Ah. 210 00:09:26,660 --> 00:09:29,020 I only have this part to go. 211 00:09:30,010 --> 00:09:32,730 [♪ intriguing music playing] 212 00:09:32,760 --> 00:09:34,070 [Lovely] What do they mean? 213 00:09:34,770 --> 00:09:38,650 I've ruled out... drop coordinates, 214 00:09:38,680 --> 00:09:40,410 dates, payments. 215 00:09:40,740 --> 00:09:42,240 They're all nine digits. 216 00:09:42,480 --> 00:09:43,830 [Lovely] Mm-hmm. 217 00:09:44,230 --> 00:09:45,700 Could be account numbers. 218 00:09:45,730 --> 00:09:47,910 [Aunt Judith] Where's the stray? 219 00:09:47,940 --> 00:09:49,080 Rent is due. 220 00:09:50,490 --> 00:09:51,800 [Etta sighs] 221 00:09:53,910 --> 00:09:55,760 -Paid in full. -[chuckles] 222 00:09:57,240 --> 00:09:58,340 Your month is up. 223 00:09:58,810 --> 00:10:01,350 -Yes, ma'am. -You found a place? 224 00:10:02,500 --> 00:10:03,880 Not yet. Still looking. 225 00:10:03,920 --> 00:10:04,720 Where? 226 00:10:04,990 --> 00:10:08,260 Allapattah. Gladeview. Pinewood. 227 00:10:08,290 --> 00:10:09,510 Those are far away. 228 00:10:09,550 --> 00:10:10,750 Well, it's what I can afford. 229 00:10:10,780 --> 00:10:13,270 Won't be so far once I've saved up enough to buy a car. 230 00:10:13,300 --> 00:10:14,680 It will not be the same. 231 00:10:14,720 --> 00:10:16,610 -Hmm. -We'll still see each other at work. 232 00:10:17,800 --> 00:10:21,230 You could share a room with Lovely. 233 00:10:21,270 --> 00:10:22,570 Could she now? 234 00:10:22,600 --> 00:10:24,620 [Lovely] Uh, Tati Judith... 235 00:10:26,520 --> 00:10:29,070 -Can Dani stay? -No. It's okay. 236 00:10:29,110 --> 00:10:31,580 Really. Don't bend the rules for me. 237 00:10:31,610 --> 00:10:33,500 I'm not family. 238 00:10:33,530 --> 00:10:34,590 [gasps] 239 00:10:34,820 --> 00:10:36,210 You might as well be. 240 00:10:36,240 --> 00:10:39,010 Six hundred a month. Take it or leave it. 241 00:10:39,480 --> 00:10:40,630 I'll take it. Yeah. 242 00:10:40,660 --> 00:10:42,130 [Etta chuckles] 243 00:10:42,160 --> 00:10:43,420 Thank you, Ms. Cheri. 244 00:10:43,450 --> 00:10:44,970 I get my Chevy back. 245 00:10:46,370 --> 00:10:47,680 I'm going to work. 246 00:10:48,080 --> 00:10:49,340 See you later! 247 00:10:49,380 --> 00:10:51,690 [♪ upbeat music playing] 248 00:10:52,120 --> 00:10:53,270 [bike bell jingles] 249 00:10:55,220 --> 00:10:56,810 Wanna help me shop for our room after this? 250 00:10:56,840 --> 00:11:00,410 I would love to, but I have a shift at Ocean Ten. 251 00:11:00,940 --> 00:11:02,870 Aunt Carmen put you back on the schedule? 252 00:11:03,130 --> 00:11:04,200 Oui. 253 00:11:04,570 --> 00:11:05,830 Good for you. 254 00:11:06,560 --> 00:11:08,860 Have you spoken with her since...? 255 00:11:08,900 --> 00:11:11,490 I tried. Didn't go well. 256 00:11:11,520 --> 00:11:13,000 Did you apologize? 257 00:11:15,240 --> 00:11:16,670 Yeah. Tried that, too. 258 00:11:17,660 --> 00:11:18,670 Not my strong suit. 259 00:11:18,700 --> 00:11:20,380 [♪ soft, somber music playing] 260 00:11:20,620 --> 00:11:22,010 So, try again. 261 00:11:22,740 --> 00:11:25,100 You managed to apologize to me. 262 00:11:25,530 --> 00:11:26,970 I forgave you. 263 00:11:27,810 --> 00:11:30,010 Well, she's not supportive the way you are. 264 00:11:30,040 --> 00:11:32,270 She'll never understand my list. 265 00:11:33,710 --> 00:11:35,360 Then, do not share it with her. 266 00:11:37,010 --> 00:11:40,360 There are things my own mother did not know about me. 267 00:11:40,760 --> 00:11:42,160 Lovely Amie... 268 00:11:43,430 --> 00:11:45,030 what secrets were you keeping? 269 00:11:45,400 --> 00:11:47,030 Telling you defeats the purpose. 270 00:11:47,060 --> 00:11:49,370 [both laugh] 271 00:11:49,740 --> 00:11:52,460 There are things that can be your own, Dani... 272 00:11:53,520 --> 00:11:55,290 and that is okay. 273 00:11:56,650 --> 00:11:57,830 How do you always do that? 274 00:11:57,860 --> 00:11:59,050 [Lovely] Do what? 275 00:11:59,480 --> 00:12:01,340 Know the exact right thing to say. 276 00:12:01,770 --> 00:12:03,720 I do not. [chuckles] 277 00:12:04,250 --> 00:12:06,390 I simply speak from the heart. 278 00:12:06,590 --> 00:12:07,920 [sputters] 279 00:12:07,960 --> 00:12:10,890 Okay... Earth Angel. 280 00:12:12,710 --> 00:12:14,520 You think I am an Earth Angel? 281 00:12:14,950 --> 00:12:17,400 -If the nickname fits. -[chuckles] 282 00:12:18,380 --> 00:12:19,730 [Lovely giggles] 283 00:12:20,400 --> 00:12:22,990 [♪ determined music playing] 284 00:12:23,490 --> 00:12:25,070 [knocking on door] 285 00:12:27,390 --> 00:12:28,490 [♪ music fades out] 286 00:12:34,570 --> 00:12:35,830 Still need space? 287 00:12:36,530 --> 00:12:37,750 Or can we talk? 288 00:12:38,120 --> 00:12:39,210 [Carmen sighs] 289 00:12:41,610 --> 00:12:42,840 Come on in. 290 00:12:51,620 --> 00:12:53,180 I want to apologize. 291 00:12:54,420 --> 00:12:55,440 For? 292 00:12:59,590 --> 00:13:01,780 Being reckless. 293 00:13:03,510 --> 00:13:05,150 Betraying your trust and... 294 00:13:06,100 --> 00:13:09,780 roping you into a bad situation. 295 00:13:10,320 --> 00:13:11,790 I will never do that again. 296 00:13:14,610 --> 00:13:15,870 Good. 297 00:13:20,070 --> 00:13:21,630 I understand the impulse. 298 00:13:22,330 --> 00:13:26,010 But you? You've got your entire life ahead of you. 299 00:13:27,450 --> 00:13:29,840 It's been a long time since I had something to lose. 300 00:13:29,870 --> 00:13:32,100 And if anything would have happened to you... 301 00:13:35,420 --> 00:13:38,900 [sighs heavily] Goddammit! I'm not good at this. 302 00:13:39,960 --> 00:13:43,150 [♪ gentle music playing] 303 00:13:46,640 --> 00:13:48,410 You're better than you think. [laughs] 304 00:13:50,640 --> 00:13:51,870 Alright. 305 00:13:54,650 --> 00:13:56,610 You gotta get to the club. 306 00:13:56,650 --> 00:13:58,370 Oh, I'm back on the schedule? 307 00:13:58,400 --> 00:14:00,080 Don't piss off your boss. 308 00:14:02,110 --> 00:14:03,130 Go! 309 00:14:07,660 --> 00:14:09,890 ♪♪ 310 00:14:11,580 --> 00:14:12,600 [softly] Thank you. 311 00:14:13,290 --> 00:14:15,020 [sighs] 312 00:14:21,590 --> 00:14:23,020 [Mateo] What the fuck, Boone? 313 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 You dropped the load? 314 00:14:24,890 --> 00:14:27,810 I didn't drop shit, man. We got popped. 315 00:14:27,850 --> 00:14:29,610 Coasties found the freighter and called the ATF. 316 00:14:30,080 --> 00:14:31,820 They seized the weapons, my boat. 317 00:14:31,850 --> 00:14:33,580 Get Federov on the line. Now. 318 00:14:34,810 --> 00:14:36,160 What happened to your partner? 319 00:14:36,430 --> 00:14:38,160 Gary? Oh, he's dead. 320 00:14:38,190 --> 00:14:39,160 As soon as he knew we were surrounded, 321 00:14:39,190 --> 00:14:41,250 he opened fire, and they mowed his ass down. 322 00:14:41,720 --> 00:14:43,830 I dove in, swam as hard as I could. 323 00:14:43,860 --> 00:14:45,580 Came straight to you 324 00:14:45,610 --> 00:14:48,050 so we could talk man to man. 325 00:14:48,720 --> 00:14:51,640 I don't sing, never gave nobody up. 326 00:14:53,370 --> 00:14:54,390 I understand. 327 00:14:57,880 --> 00:14:59,590 Well, I'll go lay low 'til this blows over 328 00:14:59,630 --> 00:15:01,970 and get back in the saddle. 329 00:15:02,000 --> 00:15:03,140 [♪ tense music playing] 330 00:15:03,170 --> 00:15:05,270 [Boone breathing shakily] 331 00:15:06,760 --> 00:15:08,350 [gunshots] 332 00:15:08,390 --> 00:15:09,400 [body thuds] 333 00:15:10,850 --> 00:15:11,900 Mr. Federov. 334 00:15:11,930 --> 00:15:13,950 [♪ tense music continues] 335 00:15:14,320 --> 00:15:17,790 [Federov] [over phone] Second-born son, this you, huh? 336 00:15:18,150 --> 00:15:21,870 Your side rat out my shipment. 337 00:15:21,900 --> 00:15:23,790 Cost me $30 million. 338 00:15:23,820 --> 00:15:24,750 It wasn't us. 339 00:15:24,790 --> 00:15:27,210 [Federov] I flay skin off four of my men. 340 00:15:27,240 --> 00:15:29,920 All say same thing. No leaks on my side. 341 00:15:29,950 --> 00:15:31,590 So, it must be your side. 342 00:15:31,990 --> 00:15:34,420 Very disappointing results, boys. 343 00:15:34,450 --> 00:15:36,060 -Mr. Federov-- -[line disconnects] 344 00:15:37,670 --> 00:15:38,930 Fuck! 345 00:15:40,290 --> 00:15:42,940 This is not a discussion. You're leaving now! 346 00:15:44,170 --> 00:15:45,600 Gabí, this isn't a game. 347 00:15:45,630 --> 00:15:46,770 You think I don't know that? 348 00:15:47,180 --> 00:15:49,640 You need to be with the boys at your mom's house. 349 00:15:49,680 --> 00:15:52,560 Isaac and Gabriel are safe. You're the one under threat. 350 00:15:52,600 --> 00:15:54,690 -I can handle it. -I can't. 351 00:15:54,720 --> 00:15:55,900 I'm not leaving you. 352 00:15:55,930 --> 00:15:57,690 Gabí, this is really fucking bad. 353 00:15:57,730 --> 00:15:59,450 And that? You didn't sign up for. 354 00:15:59,480 --> 00:16:00,570 Yes, I did. 355 00:16:00,610 --> 00:16:02,240 -[gunshots] -[Gabí gasps] 356 00:16:02,270 --> 00:16:03,620 [grunting] 357 00:16:03,960 --> 00:16:05,250 [body thuds] 358 00:16:07,780 --> 00:16:09,460 [♪ dramatic music playing] 359 00:16:09,490 --> 00:16:12,210 Looks like there were just two of them. We have to go. 360 00:16:12,240 --> 00:16:14,540 -There will be more on the way. -[Gabí] Teo. 361 00:16:14,580 --> 00:16:15,680 [Gabí breathing heavily] 362 00:16:17,790 --> 00:16:19,060 Let me see. 363 00:16:22,710 --> 00:16:24,140 [voice muffled] Baby... 364 00:16:24,170 --> 00:16:25,260 we gotta get you help. 365 00:16:25,300 --> 00:16:27,190 -[groaning weakly] -No. Gabí! 366 00:16:28,300 --> 00:16:30,150 Gabí! No! 367 00:16:30,840 --> 00:16:32,110 [sobbing] Gabí? 368 00:16:32,760 --> 00:16:35,990 [hyperventilating] 369 00:16:49,700 --> 00:16:51,710 [approaching footsteps] 370 00:16:54,700 --> 00:16:56,090 Is everyone accounted for? 371 00:16:56,660 --> 00:16:57,890 Alta is dead. 372 00:16:58,290 --> 00:16:59,600 Did Federov's men get him? 373 00:16:59,830 --> 00:17:01,720 No. Overdose. 374 00:17:03,170 --> 00:17:06,690 Found him at home, floating in his Jacuzzi. 375 00:17:08,300 --> 00:17:09,520 What about Acuna? 376 00:17:10,090 --> 00:17:11,480 Still missing. 377 00:17:11,510 --> 00:17:12,690 Okay. Find him. 378 00:17:13,130 --> 00:17:14,820 We need all our men ready. 379 00:17:16,010 --> 00:17:17,240 Where are you going? 380 00:17:18,060 --> 00:17:20,490 [♪ tense music playing] 381 00:17:21,890 --> 00:17:23,750 To track down Juan Acuna. 382 00:17:26,860 --> 00:17:28,210 [sniffs] 383 00:17:30,570 --> 00:17:31,540 I call the shots. 384 00:17:31,570 --> 00:17:33,590 We need all of our men accounted for, Mateo. 385 00:17:33,960 --> 00:17:35,370 Are you "accounted for," Sam? 386 00:17:35,410 --> 00:17:37,000 [in Spanish] Ya, ya. Mateo, por favor. 387 00:17:37,030 --> 00:17:38,040 Have you been loyal? 388 00:17:38,070 --> 00:17:40,050 Your brother has done everything you asked, Mateo. 389 00:17:40,080 --> 00:17:41,100 Have you, Elias? 390 00:17:41,360 --> 00:17:44,380 Mateo... please stop this. 391 00:17:44,420 --> 00:17:47,180 Someone ratted out the weapons shipment. 392 00:17:47,210 --> 00:17:49,140 You have no proof that was Elias. 393 00:17:49,170 --> 00:17:51,310 I served your father for years. 394 00:17:51,340 --> 00:17:53,270 Federov said our side leaked. 395 00:17:53,300 --> 00:17:54,810 You trust Federov over me? 396 00:17:54,840 --> 00:17:56,530 I trust his methods. 397 00:17:57,010 --> 00:17:58,110 Any man... 398 00:17:58,480 --> 00:18:01,330 willing to torture and kill his own men... 399 00:18:04,020 --> 00:18:05,450 gets to the heart of things. 400 00:18:05,480 --> 00:18:07,750 [♪ tense music continues] 401 00:18:08,420 --> 00:18:10,280 You never wanted this deal. 402 00:18:10,320 --> 00:18:12,420 You cried to me about exposure. 403 00:18:14,320 --> 00:18:17,000 And you... were whining 404 00:18:17,030 --> 00:18:19,300 about what my father would do. 405 00:18:19,990 --> 00:18:21,210 Other than us, 406 00:18:21,250 --> 00:18:23,380 Boone and Gary were the only ones 407 00:18:23,410 --> 00:18:24,970 who knew the details. 408 00:18:25,000 --> 00:18:27,180 And with 30 mill on the line, 409 00:18:27,210 --> 00:18:30,310 I sure as shit didn't blow up the deal. 410 00:18:32,130 --> 00:18:33,400 Which leaves you two. 411 00:18:33,730 --> 00:18:36,860 [♪ tense music continues] 412 00:18:41,390 --> 00:18:43,360 [computer keys clacking] 413 00:18:43,390 --> 00:18:45,410 -[approaching footsteps] -[Lovely] Dani? 414 00:18:46,150 --> 00:18:47,460 Dani! 415 00:18:47,890 --> 00:18:49,950 The bartender is looking for you. 416 00:18:49,980 --> 00:18:51,670 Heidi? No, she can wait. 417 00:18:52,200 --> 00:18:53,370 What are you doing down here? 418 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 You remember those account numbers in my mom's notebook? 419 00:18:56,100 --> 00:18:58,080 -Oui. -They're CUSIPs. 420 00:18:58,120 --> 00:18:59,250 What is a que-sip? 421 00:18:59,280 --> 00:19:01,210 -A financial instrument. -To a bank? 422 00:19:01,240 --> 00:19:03,630 A real estate development company. 423 00:19:03,660 --> 00:19:04,800 That is strange, no? 424 00:19:04,830 --> 00:19:07,050 Not when the company laundered my parents' drug money. 425 00:19:07,080 --> 00:19:08,310 Look at this. 426 00:19:08,580 --> 00:19:10,020 [Lovely] RRG. 427 00:19:10,620 --> 00:19:14,060 That is the same company developing our neighborhood. 428 00:19:14,090 --> 00:19:16,530 Rojas Real Estate Group. 429 00:19:17,330 --> 00:19:19,480 The cartel that killed your family. 430 00:19:19,510 --> 00:19:22,780 Uses RRG to wash their dirty money. 431 00:19:24,980 --> 00:19:26,740 And she's at the head of it all. 432 00:19:26,770 --> 00:19:29,320 ♪♪ 433 00:19:29,360 --> 00:19:30,920 [Caroline] What do you mean she said no? 434 00:19:31,320 --> 00:19:33,540 Did Ms. Cheri receive my latest offer? 435 00:19:35,740 --> 00:19:38,550 [sighs] Go up to 3.5 and try again. 436 00:19:41,120 --> 00:19:42,430 Call me once it's closed. 437 00:19:43,240 --> 00:19:44,640 [sliding door opening] 438 00:19:46,910 --> 00:19:48,270 [sighs] Oh. 439 00:19:48,770 --> 00:19:51,010 Teo. Teo, I am so sorry. 440 00:19:51,040 --> 00:19:53,010 I... Sam told me about Gabí. 441 00:19:53,050 --> 00:19:54,610 It's awful. 442 00:19:56,720 --> 00:19:57,820 Federov will pay. 443 00:19:59,300 --> 00:20:00,610 How are Isaac and Gabriel? 444 00:20:01,800 --> 00:20:02,820 Heartbroken. 445 00:20:04,010 --> 00:20:06,360 Of course. If you need anything. 446 00:20:06,390 --> 00:20:07,740 I need you to stay put. 447 00:20:08,010 --> 00:20:09,750 [Caroline] Stay put. Why? 448 00:20:10,110 --> 00:20:11,780 [Mateo] It's for your own good. 449 00:20:11,810 --> 00:20:13,620 [♪ tense music playing] 450 00:20:13,650 --> 00:20:15,530 -What the fuck is this? -[Samuel] Protection. 451 00:20:15,570 --> 00:20:18,500 The Russians are targeting us, which means you're fair game. 452 00:20:18,770 --> 00:20:20,250 I have a business to run. 453 00:20:20,280 --> 00:20:21,970 [Mateo] We need to make sure you're safe. 454 00:20:23,030 --> 00:20:24,390 How long do I need this detail? 455 00:20:24,590 --> 00:20:26,960 -Until we handle the Russians. -[Caroline] How long? 456 00:20:27,000 --> 00:20:28,930 I have a fucking holdout to close. 457 00:20:29,200 --> 00:20:31,270 They stay here until I say otherwise. 458 00:20:34,000 --> 00:20:35,270 Let's go. 459 00:20:36,920 --> 00:20:38,440 -[sighs] -[door closes] 460 00:20:44,720 --> 00:20:46,660 [♪ intense music playing] 461 00:20:47,220 --> 00:20:50,570 How does someone turn down a multimillion-dollar offer? 462 00:20:50,600 --> 00:20:51,820 I don't know. She hasn't responded 463 00:20:51,850 --> 00:20:52,910 to my team's calls or emails. 464 00:20:52,940 --> 00:20:55,660 Caroline, you have to break ground. 465 00:20:55,690 --> 00:20:57,580 Next week to stay on schedule. 466 00:20:57,610 --> 00:20:58,840 You do not have time for a setback. 467 00:20:59,000 --> 00:21:02,090 And I can't keep the investors at bay any longer. 468 00:21:03,530 --> 00:21:04,930 What do you want to do? 469 00:21:05,910 --> 00:21:07,050 [sighs] 470 00:21:10,120 --> 00:21:11,310 What my father would do. 471 00:21:13,920 --> 00:21:15,600 Find a way to close her myself. 472 00:21:18,840 --> 00:21:21,140 [exterminator] Whoa. Whoa! I haven't seen an infestation 473 00:21:21,180 --> 00:21:23,270 like this in a long time. 474 00:21:23,300 --> 00:21:25,570 -Oh! -I hate when they fly! 475 00:21:25,940 --> 00:21:27,910 [Etta] Yeah. Palmetto bugs are fucking terrors. 476 00:21:28,310 --> 00:21:30,900 That's why spray works best. 477 00:21:30,940 --> 00:21:32,990 You could hit a whole lot of 'em all at once. 478 00:21:33,020 --> 00:21:34,040 [insects buzzing] 479 00:21:34,340 --> 00:21:35,950 Stops 'em dead in their tracks. 480 00:21:35,980 --> 00:21:38,490 [♪ dramatic music playing] 481 00:21:38,530 --> 00:21:40,090 [Lena] Target five at once? 482 00:21:40,530 --> 00:21:41,620 Why not? 483 00:21:41,650 --> 00:21:43,410 -It is risky. -It's efficient. 484 00:21:43,450 --> 00:21:44,870 I know where they'll be unloading a shipment. 485 00:21:44,910 --> 00:21:46,040 I know how long they'll be there-- 486 00:21:46,080 --> 00:21:47,290 And a challenge to make their deaths 487 00:21:47,330 --> 00:21:48,590 appear accidental. 488 00:21:50,660 --> 00:21:52,590 Not if it looks like their boat caught fire. 489 00:21:52,620 --> 00:21:54,050 Older sportfishers are notorious 490 00:21:54,080 --> 00:21:56,050 -for leaky fuel lines. -You know this how? 491 00:21:56,090 --> 00:21:58,940 Been repairing all kinds of boats since I was a kid. 492 00:21:59,410 --> 00:22:02,190 And those assholes smoke more than you do. 493 00:22:05,300 --> 00:22:08,230 And smoking near flammable materials turns their boat 494 00:22:08,260 --> 00:22:10,270 into a plausible powder keg. 495 00:22:10,310 --> 00:22:12,780 Exactly. 496 00:22:12,810 --> 00:22:15,870 How will you get close enough to compromise the fuel line? 497 00:22:17,270 --> 00:22:18,410 Hmm? 498 00:22:18,440 --> 00:22:19,920 What if I don't have to get close? 499 00:22:20,620 --> 00:22:23,540 Sneak attack. Southeast approach. 500 00:22:23,570 --> 00:22:24,580 Wind speed? 501 00:22:24,610 --> 00:22:25,830 Forecast says five to six knots. 502 00:22:25,870 --> 00:22:27,920 -Landing zone? -The galley. 503 00:22:27,950 --> 00:22:29,420 Engine's right underneath. 504 00:22:29,450 --> 00:22:31,800 -Blast radius? -Forty feet. 505 00:22:32,070 --> 00:22:33,930 Detonation sequence? 506 00:22:34,160 --> 00:22:35,420 Three-oh-five. 507 00:22:35,460 --> 00:22:37,690 [♪ "Own Me" by bülow playing] 508 00:22:39,300 --> 00:22:41,760 [keypad beeping] 509 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 You are ready. 510 00:22:42,830 --> 00:22:45,230 ♪ Count sheep, got nothin' but a 20 on me ♪ 511 00:22:45,260 --> 00:22:45,960 ♪ On me ♪ 512 00:22:45,990 --> 00:22:47,770 ♪ Nothing ever comes for free ♪ 513 00:22:47,800 --> 00:22:48,980 ♪ You can pay what you want ♪ 514 00:22:49,010 --> 00:22:50,990 ♪ But you're never gonna own me ♪ 515 00:22:51,620 --> 00:22:52,790 ♪ Never gonna, never gonna ♪ 516 00:22:52,830 --> 00:22:56,120 ♪ You can pay what you want but you're never gonna own me ♪ 517 00:22:56,820 --> 00:22:58,620 ♪ Never gonna, never gonna... ♪ 518 00:22:59,060 --> 00:23:02,380 -[Stanley] I am ready. -[Etta] To do what? 519 00:23:02,710 --> 00:23:04,000 Go with you. 520 00:23:05,150 --> 00:23:07,170 -Why? -I want to help. 521 00:23:08,320 --> 00:23:09,160 That's appreciated, Stanley, 522 00:23:09,190 --> 00:23:10,840 but it's better if you're not involved. 523 00:23:11,510 --> 00:23:13,680 -You helped me. -Yeah. This isn't your fight. 524 00:23:14,010 --> 00:23:16,060 My fight was not yours either. 525 00:23:21,050 --> 00:23:22,720 I can't let anything happen to you. 526 00:23:22,760 --> 00:23:24,190 What about you? 527 00:23:24,460 --> 00:23:25,690 What about me? 528 00:23:26,030 --> 00:23:27,110 [chuckles] 529 00:23:28,930 --> 00:23:30,200 Don't worry about me. 530 00:23:30,600 --> 00:23:33,190 I have four pounds of C-4 on my side. 531 00:23:33,220 --> 00:23:34,370 ♪♪ 532 00:23:39,560 --> 00:23:41,740 [♪ tense, ominous music playing] 533 00:23:41,770 --> 00:23:43,250 Federov seized our latest shipment. 534 00:23:43,580 --> 00:23:46,000 -Value? -At least 10 million. 535 00:23:46,200 --> 00:23:47,830 -Christ! Ten? -His men took the women, 536 00:23:47,860 --> 00:23:50,050 killed our runners, destroyed future earnings. 537 00:23:51,150 --> 00:23:54,420 -We have to fight back. -That's a high-risk solution. 538 00:23:54,450 --> 00:23:55,350 Think about your sons. 539 00:23:55,390 --> 00:23:57,760 We take on Federov solo, they lose a father. 540 00:23:57,790 --> 00:23:59,470 So what? We let him eat us alive? 541 00:23:59,500 --> 00:24:00,810 No. We... 542 00:24:01,310 --> 00:24:02,470 We enlist an ally. 543 00:24:02,500 --> 00:24:03,540 -What? No! -Mateo. Hear me out. 544 00:24:03,570 --> 00:24:06,140 We need to increase our numbers, our firepower. 545 00:24:06,170 --> 00:24:08,280 We're not the only ones Federov has his hooks in. 546 00:24:09,340 --> 00:24:10,360 Who else? 547 00:24:11,800 --> 00:24:13,060 -The Dominicans. -Peña? 548 00:24:13,100 --> 00:24:14,260 That prick came for us, too! 549 00:24:14,300 --> 00:24:16,530 Half of everything he makes is kicked up to the Russian. 550 00:24:18,770 --> 00:24:20,000 I don't like it. 551 00:24:20,500 --> 00:24:22,530 It doesn't matter. It's about survival. 552 00:24:22,560 --> 00:24:24,070 You want to survive? 553 00:24:24,110 --> 00:24:26,380 ♪♪ 554 00:24:29,150 --> 00:24:30,040 Set up a meet. 555 00:24:30,070 --> 00:24:33,130 [♪ ominous music playing] 556 00:24:35,450 --> 00:24:36,470 [Mateo] Francisco. 557 00:24:38,870 --> 00:24:39,920 [Samuel] Mr. Peña. 558 00:24:39,960 --> 00:24:41,430 Thank you so much for coming in. 559 00:24:44,040 --> 00:24:45,520 I was surprised to hear from you, 560 00:24:46,550 --> 00:24:48,140 given our last correspondence. 561 00:24:48,170 --> 00:24:50,390 You made a play for my territory. 562 00:24:50,430 --> 00:24:53,270 And now so has Federov. 563 00:24:53,300 --> 00:24:55,520 We're both being squeezed by the Russian. 564 00:24:55,560 --> 00:24:56,610 He's not trying to kill me. 565 00:24:56,640 --> 00:24:57,780 Not yet. 566 00:24:58,080 --> 00:24:59,990 But it's only a matter of time. 567 00:25:01,690 --> 00:25:03,410 Heard about your wife. 568 00:25:03,440 --> 00:25:05,000 Condolences. 569 00:25:08,990 --> 00:25:09,920 We have a common enemy. 570 00:25:10,190 --> 00:25:12,830 -Doesn't make us friends. -It does present an opportunity. 571 00:25:12,870 --> 00:25:14,880 -To do what? -Take out Federov. 572 00:25:15,220 --> 00:25:16,430 [chuckles softly] 573 00:25:17,830 --> 00:25:20,100 He's taking half of everything you bring in. 574 00:25:20,830 --> 00:25:21,850 Bleeding you dry. 575 00:25:22,180 --> 00:25:24,180 You join us, you could be made whole. 576 00:25:27,500 --> 00:25:30,610 Or... I do nothing. 577 00:25:32,050 --> 00:25:33,940 Federov destroys you, and I take what's left. 578 00:25:33,970 --> 00:25:35,700 We go down, he takes you next. 579 00:25:36,360 --> 00:25:39,200 You don't have the resources to take him on alone. 580 00:25:41,310 --> 00:25:43,580 -But together... -We cut his fucking head off. 581 00:25:44,250 --> 00:25:46,330 Take North Miami in an even split. 582 00:25:46,770 --> 00:25:50,040 East would be ours. West? Yours. 583 00:25:51,860 --> 00:25:53,210 Think about it. 584 00:25:54,280 --> 00:25:56,300 ♪♪ 585 00:25:56,670 --> 00:25:58,840 [distant traffic noise, car horns honking] 586 00:25:58,870 --> 00:26:01,560 [drone whirring] 587 00:26:03,960 --> 00:26:06,560 [Etta] Come on, motherfuckers. Get on the boat. 588 00:26:13,630 --> 00:26:15,400 -[glass shatters] -[Etta gasps] 589 00:26:15,800 --> 00:26:17,070 [Etta yelling] 590 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 [guards chattering] 591 00:26:24,500 --> 00:26:25,660 [Etta grunting] 592 00:26:26,100 --> 00:26:27,920 -[gasps] -What the fuck you doing here? 593 00:26:28,320 --> 00:26:29,870 My car broke down. I'm just waiting 594 00:26:29,900 --> 00:26:31,500 for a friend to pick me up. 595 00:26:32,400 --> 00:26:34,870 -You flying a drone? -It's not controlled airspace. 596 00:26:34,910 --> 00:26:36,790 You're spying. Who do you run with? 597 00:26:36,820 --> 00:26:38,210 Run with? No, my car broke down. 598 00:26:38,240 --> 00:26:40,460 -Bullshit! -Where are you taking me? 599 00:26:40,490 --> 00:26:42,800 -A sit-down with the boss. -No, this is a misunderstanding. 600 00:26:42,830 --> 00:26:44,220 Shut the fuck up! 601 00:26:44,820 --> 00:26:45,970 -[mallet thuds] -[groans] 602 00:26:46,000 --> 00:26:47,230 -Ah! -Oh! 603 00:26:47,690 --> 00:26:49,140 -You son of a-- -[mallet thumps] 604 00:26:49,380 --> 00:26:50,480 [body thuds] 605 00:26:50,780 --> 00:26:52,720 Stanley, what are you doing here? 606 00:26:52,760 --> 00:26:54,980 -Helping you. -You followed me? 607 00:26:55,010 --> 00:26:56,530 To make sure you were okay. 608 00:26:57,890 --> 00:26:58,820 Come on, let's get him tied up. 609 00:26:58,850 --> 00:27:01,980 [♪ yacht rock music playing from headphones] 610 00:27:02,020 --> 00:27:04,080 [distant siren wailing] 611 00:27:04,540 --> 00:27:07,790 We hit Federov on multiple fronts, simultaneously. 612 00:27:09,150 --> 00:27:11,210 Golden Glades, Opa-locka, 613 00:27:11,710 --> 00:27:14,380 El Portal, Sunny Isles. 614 00:27:16,410 --> 00:27:17,460 We have a deal? 615 00:27:17,930 --> 00:27:20,220 [♪ suspenseful music playing] 616 00:27:20,720 --> 00:27:22,840 [car doors close] 617 00:27:22,870 --> 00:27:24,510 [Etta] Shit! The boat's gone. 618 00:27:24,540 --> 00:27:26,140 [sighs] No. 619 00:27:28,750 --> 00:27:29,940 Plan has to change. 620 00:27:30,170 --> 00:27:31,560 What was it before? 621 00:27:32,030 --> 00:27:33,220 Target five on the boat. 622 00:27:33,260 --> 00:27:34,610 [van door opening] 623 00:27:36,130 --> 00:27:38,360 [indistinct chatter] 624 00:27:39,890 --> 00:27:41,200 Those five? 625 00:27:43,470 --> 00:27:46,490 ♪♪ 626 00:27:48,400 --> 00:27:49,240 Yeah. 627 00:27:49,270 --> 00:27:51,240 -[screaming] -[gunfire] 628 00:27:51,270 --> 00:27:54,120 [♪ dramatic music playing] 629 00:27:54,150 --> 00:27:55,460 [gasping, whimpering] 630 00:28:00,070 --> 00:28:01,500 New plan. 631 00:28:01,530 --> 00:28:03,140 [drone whirring] 632 00:28:03,340 --> 00:28:05,300 The C-4 is attached to the drone? 633 00:28:07,370 --> 00:28:09,840 Yes. Gonna fly into the van. 634 00:28:09,880 --> 00:28:11,130 Careful or they will notice. 635 00:28:11,170 --> 00:28:12,440 [Etta] Come on. Faster! 636 00:28:13,590 --> 00:28:15,310 [whirring] 637 00:28:16,470 --> 00:28:19,060 What the fuck is this? Is that a drone? 638 00:28:19,090 --> 00:28:20,640 -They are noticing. -Shoot it! 639 00:28:20,680 --> 00:28:21,740 -[gunfire] -Oh! 640 00:28:22,240 --> 00:28:24,730 Shit! I can't fly and detonate at the same time. 641 00:28:24,770 --> 00:28:27,080 -Gonna need your help. -That is why I'm here. 642 00:28:27,380 --> 00:28:29,240 Grab that remote. I'm gonna fly. 643 00:28:29,270 --> 00:28:31,280 -You're gonna detonate. -[Stanley] Okay. 644 00:28:31,310 --> 00:28:32,790 [Etta] Enter "305" on my cue. 645 00:28:33,020 --> 00:28:34,450 -[drone zooming] -[gunfire] 646 00:28:34,480 --> 00:28:36,240 [♪ suspenseful music playing] 647 00:28:36,280 --> 00:28:37,710 [gunfire continues] 648 00:28:38,110 --> 00:28:39,460 [Etta] Now! 649 00:28:39,860 --> 00:28:42,800 [explosion booming] 650 00:28:43,450 --> 00:28:44,750 [rumbling] 651 00:28:44,790 --> 00:28:46,180 What the fuck was that? 652 00:28:46,710 --> 00:28:49,340 [explosions continue] 653 00:28:49,370 --> 00:28:50,390 [gasps] 654 00:28:50,720 --> 00:28:52,430 [fireball whooshing] 655 00:28:52,460 --> 00:28:55,810 [metal and glass crashing] 656 00:28:58,800 --> 00:29:01,650 [shocked chatter] 657 00:29:08,640 --> 00:29:10,330 Fucking Federov. 658 00:29:13,060 --> 00:29:15,780 I go down, you're next. 659 00:29:15,820 --> 00:29:18,880 [flames crackling] 660 00:29:20,320 --> 00:29:22,170 Let's take North Miami. 661 00:29:35,340 --> 00:29:38,440 That was a big fireball. 662 00:29:40,300 --> 00:29:41,650 Yeah, it sure was. 663 00:29:42,480 --> 00:29:46,700 I didn't expect it to be so pretty. 664 00:29:48,180 --> 00:29:49,570 Yeah, neither did I. 665 00:29:50,210 --> 00:29:52,950 [♪ melancholy music playing] 666 00:29:56,020 --> 00:29:57,960 Thanks for saving my ass, Stanley. 667 00:29:58,860 --> 00:30:01,380 That is what friends are for. 668 00:30:04,240 --> 00:30:05,920 [siren wailing in distance] 669 00:30:06,760 --> 00:30:10,210 -Where'd you park? -Three blocks northeast of here. 670 00:30:10,250 --> 00:30:12,710 -[engine starts] -You're really good at this. 671 00:30:12,750 --> 00:30:13,840 I know. 672 00:30:13,870 --> 00:30:15,890 ♪♪ 673 00:30:24,050 --> 00:30:25,320 Ms. Cheri? 674 00:30:26,600 --> 00:30:27,900 Do I know you? 675 00:30:27,930 --> 00:30:30,320 Caroline Carver, CEO of RRG. 676 00:30:31,810 --> 00:30:34,190 You people gonna start following me now? 677 00:30:34,230 --> 00:30:36,030 Well, you don't return my team's calls, 678 00:30:36,060 --> 00:30:37,240 don't talk to my representatives. 679 00:30:37,270 --> 00:30:38,700 Because I'm not selling. 680 00:30:38,730 --> 00:30:41,370 Please, take a look at my latest offer 681 00:30:41,400 --> 00:30:43,750 before you make any final determination. 682 00:30:44,740 --> 00:30:45,760 [sighs] 683 00:30:50,290 --> 00:30:51,920 Four million dollars? 684 00:30:51,950 --> 00:30:53,210 A life-changing amount. 685 00:30:53,250 --> 00:30:55,420 They said you were paying handsomely, 686 00:30:55,460 --> 00:30:57,060 but not like this. 687 00:30:57,360 --> 00:30:59,720 The last one standing always gets rewarded. 688 00:30:59,750 --> 00:31:01,430 And that's enough to buy a beautiful home 689 00:31:01,460 --> 00:31:02,900 anywhere you want in Miami. 690 00:31:03,070 --> 00:31:05,100 Coral Gables, Coconut Grove. 691 00:31:05,130 --> 00:31:07,310 Or, you can move into a luxury condo 692 00:31:07,340 --> 00:31:08,650 once Abaka is built. 693 00:31:09,180 --> 00:31:10,560 Ooh. 694 00:31:10,600 --> 00:31:11,780 Rich folk. 695 00:31:12,580 --> 00:31:15,290 Never know when to stop pushing. 696 00:31:17,520 --> 00:31:18,660 I can offer you more. 697 00:31:18,690 --> 00:31:20,490 Child, this is not about money. 698 00:31:20,520 --> 00:31:22,910 Ms. Cheri, we all have a price. 699 00:31:22,940 --> 00:31:24,630 No, we don't. 700 00:31:24,860 --> 00:31:27,260 My home is not for sale. 701 00:31:27,720 --> 00:31:30,540 This is for you. My number's inside. 702 00:31:30,580 --> 00:31:32,750 Call me when you change your mind. 703 00:31:32,790 --> 00:31:33,630 I won't. 704 00:31:33,660 --> 00:31:36,060 [♪ ominous music playing] 705 00:31:37,920 --> 00:31:40,260 -[Caroline grunts] -[Aunt Judith screaming] 706 00:31:40,290 --> 00:31:41,300 [body thudding] 707 00:31:41,340 --> 00:31:42,650 -[bones crack] -[gasps softly] 708 00:31:49,390 --> 00:31:51,610 [♪ dramatic music playing] 709 00:32:10,320 --> 00:32:11,710 [birds chirping] 710 00:32:11,740 --> 00:32:14,970 [♪ "Kettering" by The Antlers playing] 711 00:32:23,210 --> 00:32:25,180 [waves crashing] 712 00:32:25,210 --> 00:32:27,690 [Etta] Big difference sleeping in an actual bed, guys. 713 00:32:27,960 --> 00:32:30,190 [car doors opening, closing] 714 00:32:30,430 --> 00:32:31,990 Did I forget my key? 715 00:32:33,260 --> 00:32:35,820 Excuse me. Do you live here? 716 00:32:36,680 --> 00:32:37,870 I do. 717 00:32:38,670 --> 00:32:40,360 Do you know a Ms. Judith Cheri? 718 00:32:40,400 --> 00:32:41,660 She's my auntie. 719 00:32:41,690 --> 00:32:44,080 I'm sorry to have to tell you this. 720 00:32:44,380 --> 00:32:47,040 At 7:30 this morning, she was found unresponsive. 721 00:32:47,440 --> 00:32:49,880 ♪ I wish that I had known... ♪ 722 00:32:50,050 --> 00:32:52,170 Unresponsive? What happened? 723 00:32:52,670 --> 00:32:56,000 She fell down a staircase and sustained fatal injuries. 724 00:32:56,040 --> 00:32:57,390 Oh! Mon Dieu. 725 00:32:59,290 --> 00:33:00,560 Tati Judith? 726 00:33:01,750 --> 00:33:03,680 Those personal items were on Ms. Cheri 727 00:33:03,710 --> 00:33:05,400 at the time of the accident. 728 00:33:06,880 --> 00:33:08,390 I'm sorry for your loss. 729 00:33:08,420 --> 00:33:10,560 ♪ You hired me ♪ 730 00:33:10,590 --> 00:33:13,940 ♪ To make up for that ♪ 731 00:33:13,970 --> 00:33:15,270 [car doors open and close] 732 00:33:15,310 --> 00:33:17,020 ♪ Walking in that room... ♪ 733 00:33:17,060 --> 00:33:18,440 [sobs] 734 00:33:18,480 --> 00:33:21,280 ♪ ...when you had tubes in your arms ♪ 735 00:33:21,310 --> 00:33:24,610 ♪ Those singing morphine alarms ♪ 736 00:33:24,650 --> 00:33:27,420 ♪ Out of tune... ♪ 737 00:33:28,940 --> 00:33:30,540 [Mateo] You gotta be strong for Mommy 738 00:33:30,570 --> 00:33:31,870 because she was strong for us. 739 00:33:31,910 --> 00:33:35,210 ♪ And I didn't believe them ♪ 740 00:33:35,240 --> 00:33:41,140 ♪ When they called you a hurricane thunderclap... ♪ 741 00:33:43,830 --> 00:33:45,020 Miss you, baby. 742 00:33:45,450 --> 00:33:46,850 [Isaac] I miss Mommy, too. 743 00:33:47,350 --> 00:33:48,760 [Mateo] We are her legacy. 744 00:33:48,800 --> 00:33:50,480 What's a legacy? 745 00:33:51,930 --> 00:33:53,280 A kingdom. 746 00:33:53,540 --> 00:33:55,900 That's what Mommy and I were building together. 747 00:33:56,270 --> 00:34:00,150 What I... will continue building for you. 748 00:34:00,180 --> 00:34:01,780 Are you a king, Daddy? 749 00:34:01,810 --> 00:34:04,240 ♪ It made you feel so alone, and so you told me ♪ 750 00:34:04,270 --> 00:34:06,200 ♪ I ought to be leaving ♪ 751 00:34:06,230 --> 00:34:07,500 I am. 752 00:34:08,200 --> 00:34:09,710 And you know what every king needs? 753 00:34:10,650 --> 00:34:13,800 A strong prince. A loyal prince. 754 00:34:14,230 --> 00:34:16,420 Are you my strong and loyal princes? 755 00:34:16,450 --> 00:34:18,340 -Strong like lions? -Like lions! 756 00:34:18,370 --> 00:34:20,470 We're gonna be strong for Mommy. 757 00:34:21,080 --> 00:34:22,510 Make her proud. 758 00:34:22,910 --> 00:34:25,930 ♪♪ 759 00:34:30,920 --> 00:34:32,720 [newscaster] [on cell phone] And with temperatures rising 760 00:34:32,760 --> 00:34:34,480 here in South Florida, tomorrow will have a high of 89, 761 00:34:34,510 --> 00:34:36,100 72% humidity. 762 00:34:36,140 --> 00:34:38,560 -Back to you, Roberto. -[Roberto] Thanks, Wendy. 763 00:34:38,600 --> 00:34:40,150 Little Haiti resident Judith Cheri 764 00:34:40,180 --> 00:34:42,900 fell to her death last night at a Metromover station. 765 00:34:42,930 --> 00:34:44,820 Miami locals have been concerned 766 00:34:44,850 --> 00:34:47,490 about unsafe station conditions for years, 767 00:34:47,520 --> 00:34:49,950 as accidental falls are a leading cause of death 768 00:34:49,980 --> 00:34:52,670 among South Florida's elderly population. 769 00:34:55,530 --> 00:34:57,760 [♪ "Kettering" continues] 770 00:35:11,420 --> 00:35:12,440 Bondye... 771 00:35:12,640 --> 00:35:15,860 keep our beloved auntie close to you 772 00:35:16,730 --> 00:35:19,860 and in your light as you guide her to heaven... 773 00:35:21,510 --> 00:35:24,870 where she and my mother will be together again. 774 00:35:27,900 --> 00:35:29,750 ♪♪ 775 00:35:31,360 --> 00:35:33,590 [♪ song fades out] 776 00:35:35,400 --> 00:35:37,050 Thank you for taking me in. 777 00:35:37,510 --> 00:35:39,720 [sniffles] Stanley? 778 00:35:40,370 --> 00:35:41,380 [kittens meowing] 779 00:35:41,410 --> 00:35:43,300 Auntie Judith loved to read. 780 00:35:46,540 --> 00:35:48,310 "Carnal Captive"? 781 00:35:49,000 --> 00:35:50,190 Looks pretty good. 782 00:35:51,210 --> 00:35:53,810 It was one of her favorites. 783 00:35:55,550 --> 00:35:57,110 [laughs] 784 00:35:59,800 --> 00:36:01,820 This is from the parasites. 785 00:36:04,180 --> 00:36:05,280 May I see it? 786 00:36:07,440 --> 00:36:08,950 [kittens meowing] 787 00:36:12,070 --> 00:36:15,370 They offered Aunt Judith $4 million. 788 00:36:15,400 --> 00:36:16,700 That is a fortune. 789 00:36:16,740 --> 00:36:18,590 She would never sell. 790 00:36:20,160 --> 00:36:20,990 [Etta] Look here. 791 00:36:21,020 --> 00:36:23,720 The CEO, Caroline Carver, signed it. 792 00:36:24,740 --> 00:36:26,640 Look at the date. 793 00:36:27,270 --> 00:36:29,770 That is the day of the accident. 794 00:36:31,500 --> 00:36:34,180 What if it wasn't an accident? 795 00:36:34,210 --> 00:36:35,310 [Lovely] Dani. 796 00:36:35,340 --> 00:36:37,440 -That is crazy. -Is it? 797 00:36:37,670 --> 00:36:40,060 RRG launders money for the Rojas cartel. 798 00:36:40,090 --> 00:36:42,230 That cash can't go straight into the system. 799 00:36:42,260 --> 00:36:45,520 They need real estate projects to clean their dirty money. 800 00:36:45,560 --> 00:36:47,900 Every house on this block has been sold. 801 00:36:47,930 --> 00:36:50,780 And Aunt Judith was the only one standing in their way. 802 00:36:50,810 --> 00:36:52,160 That is a theory. 803 00:36:52,190 --> 00:36:53,620 That's worth considering. 804 00:36:54,480 --> 00:36:55,910 I will tell the police. 805 00:36:55,940 --> 00:36:57,950 Tell the police what exactly? 806 00:36:57,990 --> 00:37:00,250 Auntie Judith was harassed by RRG. 807 00:37:00,280 --> 00:37:03,670 And two subcontractors working for RRG are gone. 808 00:37:03,700 --> 00:37:05,250 Subcontractors that you and Dani-- 809 00:37:05,290 --> 00:37:06,430 Buried in concrete. 810 00:37:06,690 --> 00:37:08,340 You cannot go to the cops. 811 00:37:08,370 --> 00:37:11,010 Any investigation that's opened could lead back to you. 812 00:37:11,040 --> 00:37:12,060 And you. 813 00:37:12,460 --> 00:37:15,150 [♪ tense music playing] 814 00:37:17,880 --> 00:37:20,190 They will get away with it. 815 00:37:22,260 --> 00:37:23,820 Aunt Judith was innocent. 816 00:37:24,350 --> 00:37:26,240 -It is wrong. -It is. 817 00:37:27,810 --> 00:37:29,160 But what can we do about it? 818 00:37:33,480 --> 00:37:34,660 Balance the fucking scales. 819 00:37:34,690 --> 00:37:37,250 ♪♪ 820 00:37:45,240 --> 00:37:47,260 [indistinct chatter] 821 00:37:49,950 --> 00:37:52,350 -You good with everything else? -Yeah. Cool. 822 00:37:52,550 --> 00:37:54,010 We ain't open yet, man. 823 00:37:54,040 --> 00:37:56,430 Yeah, I know. I'm looking for a friend. 824 00:37:56,460 --> 00:37:57,640 He work here? 825 00:37:57,670 --> 00:37:58,980 No. 826 00:37:59,350 --> 00:38:01,190 He's one of your regulars. 827 00:38:01,890 --> 00:38:04,030 This is the last place he was seen. 828 00:38:05,600 --> 00:38:07,060 Dude's a regular, alright. 829 00:38:07,100 --> 00:38:09,450 Do you remember who he was here with? 830 00:38:10,730 --> 00:38:11,950 You a cop? 831 00:38:12,440 --> 00:38:13,620 No. 832 00:38:14,190 --> 00:38:17,460 I would like to see tapes from the night he went missing. 833 00:38:18,360 --> 00:38:20,290 Nah, man, can't take it. 834 00:38:20,630 --> 00:38:23,090 Request like that gotta be blessed by the boss. 835 00:38:24,450 --> 00:38:25,720 Who's your boss? 836 00:38:26,120 --> 00:38:27,340 Carmen Tiger. 837 00:38:28,830 --> 00:38:31,100 [♪ dramatic music playing] 838 00:38:37,250 --> 00:38:38,270 [voice echoing] Elias. 839 00:38:38,570 --> 00:38:41,900 [♪ music intensifying] 840 00:38:42,470 --> 00:38:44,190 [bouncer] Want me to bring her over? 841 00:38:45,090 --> 00:38:46,240 No. 842 00:38:47,550 --> 00:38:48,860 I'll come back. 843 00:38:49,720 --> 00:38:51,870 ♪♪ 844 00:38:55,940 --> 00:38:59,170 [♪ tense, dramatic music playing] 845 00:39:29,100 --> 00:39:31,110 ♪♪ 846 00:40:00,590 --> 00:40:02,810 ♪♪ 52858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.