Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,489 --> 00:00:08,930
Ten film, který máš sem, ten si dá
hodinu do budoucna.
2
00:00:11,330 --> 00:00:12,610
A mě se soudí teď.
3
00:00:19,970 --> 00:00:21,570
Linus, to je teorie!
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,940
To čekání na tvou přítelkyni je
nekonečný. Já vím.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,160
Už by tady měla každou chvilku být.
6
00:00:38,980 --> 00:00:45,540
Ale věř mi, stojí to za to. Ten film,
který má přines, ten ti dá hodně do
7
00:00:45,540 --> 00:00:47,020
budoucna. Jo.
8
00:00:48,080 --> 00:00:53,300
Já vím, že jo, ale fakt to dáme? Je to
dlouhej film, černobílý ještě ke všemu.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,640
To je náklad.
10
00:00:56,560 --> 00:01:00,120
Vidět tenhle film je... A kdo říká u
toho vidění, tak víš, že já pro tě vidím
11
00:01:00,120 --> 00:01:04,260
jenom takhle, protože má to tu nové
vidění, že to je... Víš, že ti zkoušku
12
00:01:05,860 --> 00:01:06,860
Poslouchej mi.
13
00:01:07,580 --> 00:01:12,920
Tvojí fyzický problém s očima nemá nic
společného s tvýma kvalitama. Ty tu
14
00:01:12,920 --> 00:01:19,640
zkoušku vládneš. Dobře. A říkám ti,
vidět tenhle film je ten základ pro
15
00:01:19,640 --> 00:01:22,520
filmovou teorii. OK? OK, beru, beru.
16
00:01:28,360 --> 00:01:29,820
Ale jedno ti musím říct. No?
17
00:01:30,640 --> 00:01:31,760
Máš dobrý vkus.
18
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Kotátově.
19
00:01:34,220 --> 00:01:39,340
Ne, já mluvím... Já mluvím o tvý holce,
chápe. Jo, tohle myslíš.
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,280
Ty její tvary, ta její chůze, když jde.
21
00:01:43,160 --> 00:01:47,460
Hele, já bych to s Kuba řekl, je to
trošku jako... Pojďme se soustředit na
22
00:01:47,460 --> 00:01:48,900
film. No dobrá, dobrá, dobrá.
23
00:01:49,180 --> 00:01:53,360
Jsem jenom chlap, já vím. Ale tak víš
jak, nebudeme hledat, teď tady přijde,
24
00:01:53,440 --> 00:01:56,220
budou být takový divný míš, jako... Jo,
jo, jo, já tě...
25
00:01:57,839 --> 00:02:00,120
Rozumíme se. Já tě respektujem,
chlupčina. Díky, díky.
26
00:02:01,140 --> 00:02:02,460
A tak jdu chrét, jo.
27
00:02:02,720 --> 00:02:06,860
Bych to chtěl... Chci to mít za sebou,
potřebuji přestat nějaký poznánky.
28
00:02:08,500 --> 00:02:11,680
Zkouknout to. Ty říkáš, že to je dobrý
film, tak já ti budu věřit.
29
00:02:11,980 --> 00:02:14,220
Přece jenom nikdy jsi mi špatně
neporadil v životě.
30
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
Jsem tam, kde jsem jenom díky tobě,
táto.
31
00:02:17,320 --> 00:02:18,520
Mě věřit můžeš, synu.
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,140
Doufám, že jo.
33
00:02:20,660 --> 00:02:22,340
Tak ne, kurde. Nevím.
34
00:02:22,890 --> 00:02:26,230
Tak když už jsme o ní mluvili, tak bych
jí asi mohl zavolat. Nebo jak je to
35
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
dlouho, co jsi jí posílal?
36
00:02:27,430 --> 00:02:31,050
Já nevím, asi hodinu a půl, kdy tady
musí bejt každou chvíli.
37
00:02:31,350 --> 00:02:33,010
Á, už je tady, super. Olívie!
38
00:02:33,510 --> 00:02:34,349
Čau, Zlato.
39
00:02:34,350 --> 00:02:36,370
Já mám odkrvený prsty úplně.
40
00:02:36,590 --> 00:02:37,529
To mluvám.
41
00:02:37,530 --> 00:02:39,110
Je to ono. No, smělý.
42
00:02:39,830 --> 00:02:41,310
Super, tak já to jdu pustit.
43
00:02:41,630 --> 00:02:43,210
Synu, to je teorie!
44
00:02:44,390 --> 00:02:48,810
Jezus Maria, ale já to potom zvednu. Ale
to má i tu nové vědění. Já vím.
45
00:02:50,310 --> 00:02:51,310
Jak se máš?
46
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
No, vím.
47
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Vlastně nic.
48
00:02:54,040 --> 00:02:55,280
No, výborně.
49
00:02:56,300 --> 00:02:57,680
Přitom hlavu na čtyři.
50
00:02:59,380 --> 00:03:00,380
Zapnout.
51
00:03:00,900 --> 00:03:02,280
Tak si novou source.
52
00:03:03,020 --> 00:03:06,800
A hlavně na ten úvod sem soustředit. Ok,
ok. To je moc důležité.
53
00:03:07,520 --> 00:03:10,840
A Polly, tobě se to taky bude moc líbit,
věř mi.
54
00:03:11,160 --> 00:03:13,820
Když budeš mít nějaký potom poznámky,
tak taky můžeš říct, jo?
55
00:03:14,220 --> 00:03:16,140
Určitě. A jenom táta.
56
00:03:26,800 --> 00:03:28,240
Ono to je fakt černé objevítele.
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
Jo, klasická.
58
00:03:39,960 --> 00:03:41,600
Hlavně to všechno vnímej.
59
00:03:42,580 --> 00:03:43,580
Vnímej to.
60
00:03:43,940 --> 00:03:48,940
Tak dávej. Tak dávám. Ta škůřka je moc
šíří. Vyběrem tady dole.
61
00:03:52,360 --> 00:03:54,020
Můžete prohlédnout ten telefon.
62
00:04:01,010 --> 00:04:06,890
Abych se tam nějaký poznámky nebo něco
vyhledal. Já mám hlavu studijní stupiny.
63
00:04:42,520 --> 00:04:46,440
To je zajímavý ten zvuk. Takové ještě
jaké to stary tom.
64
00:04:50,620 --> 00:04:51,900
Hlavně ty zůřce.
65
00:05:29,900 --> 00:05:32,460
Nevím, co je starší, jestli to je tatí,
nebo ten film.
66
00:05:37,320 --> 00:05:38,680
Hlavně se soustředí.
67
00:05:40,020 --> 00:05:41,800
Už jsem ti to říkal několik.
68
00:05:42,660 --> 00:05:47,340
Proč máme tu černou vývojverzi? Tam je i
barevná. My to udělali barevně potom.
69
00:05:48,260 --> 00:05:51,360
Protože jsem chtěl, aby si sledoval
klasiku.
70
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
OK.
71
00:06:04,080 --> 00:06:09,680
Filmy, tyjo, fakt nejradši bych si
pustil třeba, nevím, pohádku nebo porno.
72
00:06:10,240 --> 00:06:12,260
Ale to těž tady pětáto, tak to by neslo.
73
00:06:13,160 --> 00:06:15,220
Myslí na školu hlavně, prosím tě.
74
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Myslím, no.
75
00:06:24,260 --> 00:06:27,460
Jsem sokovený, jak je ten film špatný,
já tady píšu, že budu sokovený.
76
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Myslím, že ten film lípí.
77
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
Fakt? Hm.
78
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Děkujeme.
79
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
Jak dlouho ještě má být ten film?
80
00:08:02,400 --> 00:08:03,780
Klasická, devadesát.
81
00:08:06,080 --> 00:08:07,320
Buď trpělivý.
82
00:08:08,240 --> 00:08:10,400
No, co to bude trpělivý?
83
00:08:10,620 --> 00:08:12,020
Mě nemusíš pomáhat.
84
00:08:23,900 --> 00:08:25,840
To je tuhle scénu, sleduj.
85
00:08:26,140 --> 00:08:28,600
50 soustřed, prosím tě, to je důležité.
86
00:08:29,960 --> 00:08:31,100
Tady je jenom popoleh.
87
00:08:45,920 --> 00:08:52,720
On má tu zajímavou hlubu, no. To je taky
jenom...
88
00:08:52,720 --> 00:08:58,580
Ty herectů líkony se hlavně funkcí.
89
00:09:01,450 --> 00:09:03,450
Dčkový, to není ani Bčkový.
90
00:09:16,490 --> 00:09:18,650
Takhle to pohledá moc nekonečný.
91
00:09:19,630 --> 00:09:23,170
Určitě mi tato sekvence jako zajímavá.
92
00:09:25,090 --> 00:09:27,150
Tak musíš sledovat křeslo.
93
00:09:30,700 --> 00:09:31,860
15 minut tam chodí to pole.
94
00:09:33,480 --> 00:09:36,860
Ale soustřeď se na ty detaily těch
obličejů, na ty výrazy.
95
00:09:38,420 --> 00:09:40,220
Tohle všechno musíš vnímat.
96
00:09:42,900 --> 00:09:46,140
Koniček skončilo to pole, už se to
rozbíjí. Začíná být zajímavý.
97
00:09:46,620 --> 00:09:48,380
Jo přesně, teď se to utřeď.
98
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
Ani nejdu tam.
99
00:10:11,400 --> 00:10:13,180
Doufám, že urmí filmové orgazmus.
100
00:10:15,600 --> 00:10:17,480
Uvidíš, se tam najdeš zálego.
101
00:11:01,770 --> 00:11:03,170
No to jak se ti líbí ten film?
102
00:11:03,370 --> 00:11:04,370
Dobrý?
103
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Vynikající.
104
00:11:07,830 --> 00:11:09,510
Ne tato.
105
00:11:10,490 --> 00:11:11,550
Je výborný.
106
00:11:16,850 --> 00:11:18,170
Jo, má to hloubku, jo?
107
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
Jo.
108
00:11:52,010 --> 00:11:53,190
Jaký divný zvuk je to má.
109
00:12:09,850 --> 00:12:12,010
Já si půjdu udělat nějakej popcorn.
110
00:12:12,370 --> 00:12:13,329
Chcete mět to?
111
00:12:13,330 --> 00:12:14,530
Dobře, dobře.
112
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
Děkuju.
113
00:12:34,020 --> 00:12:35,840
Nepřicházím o nic zásadního, že jo tam?
114
00:12:36,160 --> 00:12:39,820
Ne, ne, vůbec ne. Teď je to takový mdlý
ten film.
115
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
No.
116
00:12:41,780 --> 00:12:43,640
No, nechci to o to postavit.
117
00:12:45,400 --> 00:12:47,680
Ne, postavím si na kafe potom.
118
00:12:48,440 --> 00:12:49,660
Tak bude poskem.
119
00:12:50,160 --> 00:12:52,140
Dobře. Kam dáme popcorn?
120
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Dobře.
121
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Dva minutky a přijdu, jo?
122
00:13:06,440 --> 00:13:07,460
Klidně dýl.
123
00:13:07,960 --> 00:13:12,020
Já to kdyžtak zastavím ten film na
chvíli. Jo, dobře.
124
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
Ne!
125
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
Nechceme nic!
126
00:14:23,340 --> 00:14:24,940
Tak já prasku po mém nádobí, jo?
127
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Dobře.
128
00:16:18,860 --> 00:16:21,040
A když tak potom zlato přijdou kluci
ještě ze třídy?
129
00:16:22,240 --> 00:16:28,140
Jo, tak jim pak zavoláš, že až později,
prosím.
130
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Dobře.
131
00:18:35,920 --> 00:18:39,020
No, Zlato, co si poděláš?
132
00:18:39,280 --> 00:18:40,460
To nejde.
133
00:18:43,660 --> 00:18:45,360
Ale rád, že tady je jenom táta.
134
00:18:49,440 --> 00:18:51,560
Hlavně se teď soustřihni, prosím tě.
135
00:18:51,820 --> 00:18:53,200
To bude zajímavé.
136
00:19:21,710 --> 00:19:23,070
Tohle zajímá mě záběrně.
137
00:19:47,090 --> 00:19:48,810
Chcete mi vybírat filmy sem?
138
00:19:55,050 --> 00:19:56,710
Tata vždycky si vybere to nejlepší.
139
00:20:37,390 --> 00:20:38,390
mhm
140
00:21:53,420 --> 00:21:54,880
Tam jsem nezačíná být úplně.
141
00:21:56,020 --> 00:21:57,200
Začíná to být docela dobrý.
142
00:21:57,920 --> 00:21:59,200
Jsem rád, že se ti líbí.
143
00:22:00,520 --> 00:22:01,560
Mně se taky líbí.
144
00:22:03,000 --> 00:22:04,100
Abych to doporučal.
145
00:22:37,420 --> 00:22:38,800
Tohle je zajímavý, co tam.
146
00:22:40,420 --> 00:22:42,740
Tak tam jde. Pěkná kamera, dobrý světlo.
147
00:23:02,440 --> 00:23:04,160
Filmy či další nejsou zajímavé.
148
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Začátek nic moc.
149
00:23:07,370 --> 00:23:08,370
No si promutá to.
150
00:23:13,810 --> 00:23:14,370
Můj
151
00:23:14,370 --> 00:23:22,630
rechý
152
00:23:22,630 --> 00:23:23,650
tak si řekni. Děkuju.
153
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
Máš ty poznámky?
154
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
Musím se je udělat.
155
00:25:26,450 --> 00:25:27,910
Tak na to nezapomeň jako vždycky, jo?
156
00:25:28,670 --> 00:25:30,650
Ještě jedno? Tak na to nezapomeň jako
vždycky.
157
00:25:36,150 --> 00:25:37,150
Napiš mi, co to je.
158
00:26:11,370 --> 00:26:12,370
Hmm.
159
00:27:10,029 --> 00:27:12,350
Jo předtmě.
160
00:27:13,870 --> 00:27:15,950
Už bude konec.
161
00:27:18,350 --> 00:27:19,510
Dobře.
162
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
kterou si každou...
163
00:28:51,120 --> 00:28:53,360
No, to tě trošku posíkal bych sám.
164
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Dostikl až tak daleko?
165
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Dobře no.
166
00:28:59,640 --> 00:29:05,340
Ještě ty titulky, na ty počkej. Je to
stvárnění speciální.
167
00:29:05,800 --> 00:29:07,620
Si pošmákneš na konci.
168
00:29:09,040 --> 00:29:11,900
Není to špatný film ve výsledku.
169
00:29:12,280 --> 00:29:13,300
Závěr zajímavý.
170
00:29:14,160 --> 00:29:15,980
Já věděl, že budeš spokojený.
171
00:29:16,320 --> 00:29:18,200
No co ty tady, ty jsi spokojený?
172
00:29:20,080 --> 00:29:21,620
Já doufám, že jsem ti dal lekci.
173
00:29:22,460 --> 00:29:24,080
Já doufám, že jsem ti dal lekci.
11924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.