Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,175
It disturbs me to hear my heartbeat.
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,929
I'm completely obsessed
with the thought of rejection.
3
00:00:16,474 --> 00:00:17,642
That any moment now,
4
00:00:17,726 --> 00:00:21,354
my very own body might decide not to keep
the heart that it's been given.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,986
I'm a miracle
on a tight rope tethered to a prayer.
6
00:00:29,446 --> 00:00:30,864
A NETFLIX SERIES
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,825
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,788
[song fades out]
9
00:00:38,872 --> 00:00:43,460
[Carlos Vives singing in Spanish]
10
00:00:48,548 --> 00:00:49,632
[camera shutter clicks]
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
[audience applauding]
12
00:01:02,395 --> 00:01:03,855
[in English] Couldn't resist a photo.
13
00:01:04,939 --> 00:01:07,734
I've always been told
that's not my best angle.
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,571
[Carlos continues singing in Spanish]
15
00:01:19,746 --> 00:01:21,581
[in English] Doesn't this song
break your heart?
16
00:01:23,166 --> 00:01:26,419
Yes, it's one of those that
cracks you open right down the middle.
17
00:01:26,503 --> 00:01:30,215
[Carlos continues singing in Spanish]
18
00:01:34,803 --> 00:01:36,221
[audience applauds]
19
00:01:40,850 --> 00:01:41,935
[camera shutter clicks]
20
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
-[in English] No, no!
-Yes, yes!
21
00:01:44,729 --> 00:01:46,022
-No, come on!
-Yes!
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,190
[Camila chuckles]
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
[camera shutter clicks]
24
00:01:49,901 --> 00:01:51,277
-Thanks.
-Sure.
25
00:01:51,820 --> 00:01:54,155
[Carlos continues singing in Spanish]
26
00:01:54,239 --> 00:01:56,241
[audience applauding]
27
00:02:03,456 --> 00:02:05,917
[Simón singing along in Spanish]
28
00:02:14,134 --> 00:02:16,803
[audience clapping along]
29
00:02:18,763 --> 00:02:20,598
[electric zaps]
30
00:02:20,682 --> 00:02:22,642
-[all screaming]
-[man in English] What was that?
31
00:02:22,725 --> 00:02:24,144
[upbeat dramatic music playing]
32
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
[Simón coughs]
33
00:02:26,855 --> 00:02:29,149
-[electric zaps]
-[all screaming]
34
00:02:31,192 --> 00:02:32,652
[Camila grunts, shrieks]
35
00:02:35,029 --> 00:02:35,947
My camera!
36
00:02:36,489 --> 00:02:37,448
Hey, hey! I got it.
37
00:02:37,532 --> 00:02:38,783
Ah, my camera.
38
00:02:38,867 --> 00:02:40,618
Let's go. Come on.
39
00:02:40,702 --> 00:02:43,580
[electric crackling]
40
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
[explosions]
41
00:02:45,582 --> 00:02:48,251
[electric crackling]
42
00:02:50,253 --> 00:02:51,379
[Zacarías] Right here, Tirso.
43
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
[police, ambulance sirens wailing]
44
00:03:02,390 --> 00:03:05,185
[ringing tone]
45
00:03:05,268 --> 00:03:06,102
Fuck.
46
00:03:06,186 --> 00:03:07,812
[indistinct chattering]
47
00:03:07,896 --> 00:03:09,314
-[Zacarías] Excuse me.
-[woman] Hey!
48
00:03:09,397 --> 00:03:11,524
Excuse me. Excuse me. Move, move, move!
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,610
-[guard] Sir, wait here.
-Hey, my wife is in there!
50
00:03:18,323 --> 00:03:19,782
[man] Move, move, move!
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,119
[ringing tone]
52
00:03:23,203 --> 00:03:24,412
[man] Please keep moving away.
53
00:03:24,495 --> 00:03:26,164
-Come on!
-[ringing tone continues]
54
00:03:26,247 --> 00:03:31,586
[all grunting, coughing]
55
00:03:31,669 --> 00:03:34,380
-[Simón] You all right?
-Yes, thanks to you. You saved us.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,424
Ugh! You mean your camera? [sniffles]
57
00:03:37,091 --> 00:03:39,427
If I ever lost it, I think I would die.
58
00:03:39,510 --> 00:03:40,428
What a disaster.
59
00:03:40,511 --> 00:03:42,263
No, a shame is more like it.
60
00:03:43,097 --> 00:03:44,015
[Camila grunts]
61
00:03:44,515 --> 00:03:46,517
So, how do my camera and I
62
00:03:46,601 --> 00:03:48,853
get to return the favor
of you saving both our lives?
63
00:03:48,937 --> 00:03:52,398
-Maybe you're exaggerating a tiny bit, no?
-No, not at all. [chuckles]
64
00:03:52,482 --> 00:03:54,317
-Anyway, I have a plan.
-What?
65
00:03:54,400 --> 00:03:57,862
-A slice of pizza is the perfect gift.
-No, no, no. You don't owe me. Really.
66
00:03:57,946 --> 00:04:00,615
Aw, don't tell me you don't like pizza.
I'm a fanatic.
67
00:04:00,698 --> 00:04:02,242
No, I can't do it. You don't understand.
68
00:04:02,325 --> 00:04:05,286
It's not that I don't like pizza.
It's that this doesn't meet my standards.
69
00:04:05,370 --> 00:04:09,916
So listen, if you ever want to take
your obsession to the next level,
70
00:04:09,999 --> 00:04:11,209
come here.
71
00:04:13,544 --> 00:04:14,963
-You own a pizzeria?
-[Simón] Yes.
72
00:04:15,046 --> 00:04:16,089
-Really?
-[Zacarías] Camila?
73
00:04:16,673 --> 00:04:18,549
What happened? I've been calling you.
74
00:04:19,676 --> 00:04:22,679
Zacarías, you can relax.
75
00:04:23,179 --> 00:04:24,973
Let me introduce Simón.
76
00:04:25,056 --> 00:04:26,808
-Simón…
-Simón. Hi.
77
00:04:26,891 --> 00:04:28,559
…this is Zacarías, my husband.
78
00:04:28,643 --> 00:04:30,853
Simón helped me
to get out of there in one piece.
79
00:04:30,937 --> 00:04:32,855
It was absolute mayhem in there!
80
00:04:32,939 --> 00:04:34,732
-I appreciate that.
-Of course.
81
00:04:35,316 --> 00:04:37,944
You told me that you weren't
coming here tonight. What happened?
82
00:04:39,946 --> 00:04:43,032
I'm a woman who's full
of contradictions, remember? [chuckles]
83
00:04:43,116 --> 00:04:44,784
And I love Carlos Vives.
84
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
-It was horrible. Right in the middle--
-All right, let's go home now.
85
00:04:51,082 --> 00:04:52,292
[Camila] Sure, honey.
86
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
-It was nice meeting you.
-[Simón] Likewise.
87
00:04:56,212 --> 00:04:57,130
Simón Duque.
88
00:04:57,213 --> 00:04:58,298
Camila Duarte.
89
00:04:58,965 --> 00:05:00,341
[Zacarías] Let's go, love.
90
00:05:07,807 --> 00:05:12,437
-[electric whirring]
-[Camila breathing heavily]
91
00:05:12,520 --> 00:05:13,980
[dramatic music playing]
92
00:05:19,319 --> 00:05:21,362
[Valeria echoing] No! [breathing heavily]
93
00:05:21,446 --> 00:05:23,614
-No!
-[Camila breathing heavily]
94
00:05:25,867 --> 00:05:27,410
[Valeria echoing] No, please!
95
00:05:28,786 --> 00:05:32,540
[gasps, breathing heavily]
96
00:05:33,708 --> 00:05:34,792
[inhales sharply]
97
00:05:35,293 --> 00:05:38,171
[breathing heavily]
98
00:05:45,887 --> 00:05:46,804
[exhales]
99
00:05:50,183 --> 00:05:51,059
[sighs]
100
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
[gasps]
101
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
I'm sorry.
102
00:06:00,276 --> 00:06:01,319
[exhales]
103
00:06:02,320 --> 00:06:05,114
-You scared me, honey.
-I was worried when you weren't in bed.
104
00:06:05,198 --> 00:06:07,116
I had another awful dream.
105
00:06:07,867 --> 00:06:08,701
Really?
106
00:06:09,577 --> 00:06:10,912
What was it this time?
107
00:06:12,330 --> 00:06:13,873
[exhales] I was drowning.
108
00:06:14,374 --> 00:06:15,750
I had a different face.
109
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
It was very chaotic.
110
00:06:19,128 --> 00:06:21,047
I never used to dream, remember?
111
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
No.
112
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
What's even more bizarre
113
00:06:27,678 --> 00:06:30,264
is they began shortly after
I had the operation.
114
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
Mm-hmm.
115
00:06:31,265 --> 00:06:33,851
I think this heart belonged
to someone who was a dreamer.
116
00:06:33,935 --> 00:06:37,855
[suspenseful music playing]
117
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
[Camila breathes deeply]
118
00:06:45,696 --> 00:06:46,989
[both exhale]
119
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
You're not even listening, are you?
120
00:06:53,121 --> 00:06:55,081
-[Camila gasps]
-[both exhale]
121
00:06:55,164 --> 00:06:56,541
[Zacarías] Is that what you think?
122
00:06:59,752 --> 00:07:03,798
-[Camila moans softly]
-[both breathe heavily]
123
00:07:03,881 --> 00:07:06,551
I think my nightmares
might be turning you on.
124
00:07:07,135 --> 00:07:08,094
[Camila exhales]
125
00:07:08,594 --> 00:07:10,763
You can blame it on these legs of yours.
126
00:07:11,389 --> 00:07:13,015
They make me completely crazy.
127
00:07:20,398 --> 00:07:23,192
[Camila breathes sharply]
128
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
-Come here.
-What is it?
129
00:07:25,486 --> 00:07:26,863
[Camila exhales]
130
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
I'm not ready yet.
131
00:07:29,240 --> 00:07:31,367
I don't know why, but I still can't.
132
00:07:32,118 --> 00:07:33,744
[inhales, exhales]
133
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
I can't even explain it.
134
00:07:37,039 --> 00:07:39,292
[Zacarías sighs deeply]
135
00:07:41,461 --> 00:07:46,215
[trumpet playing]
136
00:07:48,176 --> 00:07:50,178
[trumpet continues playing]
137
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
[ominous music plays]
138
00:08:06,235 --> 00:08:08,237
[Valeria] Are you running away
from me or towards me?
139
00:08:18,581 --> 00:08:21,209
[breathing heavily]
140
00:08:27,048 --> 00:08:28,090
[exhales sharply]
141
00:08:32,094 --> 00:08:32,929
[door opens]
142
00:08:33,888 --> 00:08:34,722
[Simón] What's up?
143
00:08:34,805 --> 00:08:37,642
You want some chilaquiles
with a boatload of salsa verde?
144
00:08:37,725 --> 00:08:39,477
[Lucas] Chi… chila-what?
145
00:08:39,560 --> 00:08:42,438
Do you want arepas
with reina pepiada and avocado instead?
146
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
-[Lucas chuckles]
-Papa, you're ridiculous.
147
00:08:44,398 --> 00:08:46,108
It's way too early to be this annoying.
148
00:08:46,192 --> 00:08:49,654
Sounds like one of us woke up
on the wrong side of the bed today.
149
00:08:49,737 --> 00:08:52,240
Enough. It's not funny.
Don't you get that?
150
00:08:53,950 --> 00:08:55,826
Sorry, I was only trying to…
151
00:08:56,369 --> 00:08:57,370
To what?
152
00:08:58,287 --> 00:09:00,081
To act like nothing happened?
153
00:09:01,290 --> 00:09:02,667
What'll you do next?
154
00:09:02,750 --> 00:09:06,420
Tell us death doesn't exist?
Like Gaby always says?
155
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
Because we're all one?
156
00:09:08,297 --> 00:09:09,966
-Please.
-No, I only
157
00:09:10,550 --> 00:09:12,802
wanted to try to
get you to smile. That's all.
158
00:09:12,885 --> 00:09:15,263
Mmm. But I have no reason to, Papa.
159
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
None at all.
160
00:09:16,597 --> 00:09:18,015
[poignant music playing]
161
00:09:18,099 --> 00:09:21,477
Ever since the night
they decided to take Mama's heart,
162
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
it's like mine was ripped out,
and now there's just a big hole.
163
00:09:26,274 --> 00:09:29,068
She's lucky because
she doesn't have to live like this.
164
00:09:30,611 --> 00:09:31,862
-Hey.
-[Sam sniffles]
165
00:09:33,906 --> 00:09:36,117
We need to learn to smile, okay?
166
00:09:36,742 --> 00:09:38,286
And to live again.
167
00:09:39,245 --> 00:09:40,288
Without her?
168
00:09:42,290 --> 00:09:43,499
This place is a mess.
169
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
We need to clean up before
the kitchen gets invaded by cockroaches
170
00:09:46,168 --> 00:09:48,004
who think it's their new playground.
171
00:09:49,922 --> 00:09:52,091
Hey, is that a grin?
172
00:09:52,675 --> 00:09:53,509
[chuckles]
173
00:09:53,593 --> 00:09:56,095
Mama always said that about cockroaches.
174
00:09:56,637 --> 00:09:57,471
Yeah.
175
00:10:01,058 --> 00:10:02,727
Do you ever think about who…
176
00:10:05,271 --> 00:10:07,982
who the person is
who was given Mama's heart?
177
00:10:08,691 --> 00:10:09,525
Yes.
178
00:10:11,068 --> 00:10:12,278
That's all I do.
179
00:10:13,738 --> 00:10:14,780
[Sam] Me too.
180
00:10:15,906 --> 00:10:16,782
Come here.
181
00:10:20,536 --> 00:10:21,370
[Sam sniffles]
182
00:10:21,912 --> 00:10:23,331
[heart beating]
183
00:10:23,414 --> 00:10:24,498
[Carrasco] Mm-hmm.
184
00:10:26,834 --> 00:10:28,294
Sounds perfect, Camila.
185
00:10:28,377 --> 00:10:31,964
Not every patient's outcome
is as good as yours at this stage.
186
00:10:32,048 --> 00:10:34,467
Maybe, but something strange
happened last night.
187
00:10:34,550 --> 00:10:35,509
It was as if
188
00:10:36,344 --> 00:10:38,804
the person whose heart this was
was trying to get out.
189
00:10:40,014 --> 00:10:43,726
This is a healthy heart
in perfect condition in a new body.
190
00:10:43,809 --> 00:10:46,312
Be patient while it gets used
to beating for its new host.
191
00:10:46,395 --> 00:10:47,355
Give it time.
192
00:10:47,855 --> 00:10:49,774
What if it doesn't like it here?
193
00:10:50,650 --> 00:10:53,486
You see,
I'm having weird dreams, but also
194
00:10:54,070 --> 00:10:56,656
-there's times I'm in front of the mirror…
-Mm-hmm.
195
00:10:56,739 --> 00:10:59,784
…and someone else is staring back at me.
It only lasts a second, but…
196
00:11:00,451 --> 00:11:01,827
-it's powerful.
-Mm-hmm.
197
00:11:01,911 --> 00:11:04,955
Lots of transplant recipients
have this false idea
198
00:11:05,039 --> 00:11:08,459
that the donor continues
to express themselves through them.
199
00:11:08,542 --> 00:11:10,002
But it's not real. Hmm?
200
00:11:12,171 --> 00:11:15,257
You're really not gonna reveal
the donor's identity to me, are you?
201
00:11:15,883 --> 00:11:17,551
No, Camila. That's the rule.
202
00:11:17,635 --> 00:11:19,095
You need to move on.
203
00:11:19,178 --> 00:11:22,473
Forget needing to know
and get on with your life, please.
204
00:11:26,268 --> 00:11:27,228
[Carrasco sighs]
205
00:11:28,938 --> 00:11:30,272
You know what I think?
206
00:11:31,857 --> 00:11:33,234
I think it's a woman.
207
00:11:34,110 --> 00:11:35,111
[Carrasco inhales]
208
00:11:35,194 --> 00:11:37,697
The only thing
you should be thinking about now
209
00:11:37,780 --> 00:11:41,784
is that your heart is beating perfectly
inside your chest where it belongs.
210
00:11:41,867 --> 00:11:43,828
It's yours now, and that's all.
211
00:11:44,829 --> 00:11:48,290
Now please, give your husband my regards
when you get home, all right?
212
00:11:49,500 --> 00:11:50,459
[Camila] Of course.
213
00:11:51,502 --> 00:11:52,461
[Carrasco sighs]
214
00:11:52,962 --> 00:11:54,630
[Camila] But, you know,
215
00:11:54,714 --> 00:11:56,132
I'll find out who it was.
216
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
I don't know how yet,
217
00:11:58,718 --> 00:11:59,927
but I'm telling you,
218
00:12:00,761 --> 00:12:02,012
I will find out.
219
00:12:03,305 --> 00:12:04,557
[Carrasco sighs]
220
00:12:05,182 --> 00:12:07,184
-[door opens]
-[footsteps fading]
221
00:12:07,935 --> 00:12:08,769
[door closes]
222
00:12:08,853 --> 00:12:11,605
-[ringing tone]
-[sighs]
223
00:12:11,689 --> 00:12:14,358
Hello, Zacarías.
Your wife just left my office.
224
00:12:14,984 --> 00:12:15,943
No, the heart's fine,
225
00:12:16,652 --> 00:12:19,363
but Camila's still obsessed
with getting information.
226
00:12:20,281 --> 00:12:22,658
So you need to take care of that.
227
00:12:23,451 --> 00:12:26,287
I shouldn't have to remind you
how many people we're protecting here,
228
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
including yourself.
229
00:12:28,038 --> 00:12:28,873
Doctor,
230
00:12:29,415 --> 00:12:32,960
in my world, the only information
that gets out is what I put out.
231
00:12:33,043 --> 00:12:34,378
Let me worry about it.
232
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
[Marcelo chuckles]
233
00:12:36,547 --> 00:12:39,759
You've mastered the very fine art
of telling someone to F-off.
234
00:12:40,843 --> 00:12:41,677
[Zacarías] Refill?
235
00:12:41,761 --> 00:12:42,595
Pass.
236
00:12:49,643 --> 00:12:50,478
[bottle opens]
237
00:12:51,937 --> 00:12:52,855
[Simón sighs]
238
00:12:53,481 --> 00:12:55,149
-[car door closes]
-[car alarm beeps]
239
00:12:56,650 --> 00:12:58,152
Simón, this isn't good.
240
00:13:00,279 --> 00:13:02,198
How many times
have we come here since that night?
241
00:13:02,281 --> 00:13:05,743
There's something that Rentería said to me
that keeps bouncing around in my head.
242
00:13:06,994 --> 00:13:08,954
"They specifically targeted Valeria."
243
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
[gentle music playing]
244
00:13:10,664 --> 00:13:11,957
That whatever bastards did this
245
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
knew her heart was compatible
with someone needing a transplant.
246
00:13:17,671 --> 00:13:19,715
They had access to her medical records.
247
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
[dramatic music plays]
248
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
[car horns honk]
249
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
Those guys were following us, Julio.
250
00:13:30,226 --> 00:13:32,353
The police have questioned
all of us, Simón.
251
00:13:33,479 --> 00:13:35,147
And they're still investigating.
252
00:13:39,360 --> 00:13:40,861
[dramatic music fades out]
253
00:13:42,571 --> 00:13:45,115
What do you think, squirt?
The house looks better, huh?
254
00:13:45,658 --> 00:13:47,785
I refuse to do those dishes.
255
00:13:47,868 --> 00:13:49,370
I didn't ask you to.
256
00:13:49,912 --> 00:13:51,247
You finished?
257
00:13:51,330 --> 00:13:52,206
[exhales]
258
00:13:52,289 --> 00:13:54,834
I need you to take those to the basement,
but not just anywhere.
259
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
You need to put them back
where they belong.
260
00:13:57,002 --> 00:13:58,379
In the toolbox, got it?
261
00:13:58,462 --> 00:14:00,589
Stop bossing me around like you're my mom.
262
00:14:01,131 --> 00:14:04,468
Hey, Lucas, don't I put up with you
even though you're not my son?
263
00:14:05,719 --> 00:14:08,973
Dude, just do this for me, please.
264
00:14:09,056 --> 00:14:11,016
Then you can do what you want.
I'll finish that.
265
00:14:11,100 --> 00:14:12,101
All right.
266
00:14:13,936 --> 00:14:16,313
[tools clanking]
267
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
[dramatic music plays]
268
00:14:39,712 --> 00:14:42,590
[trumpet playing]
269
00:14:52,683 --> 00:14:53,559
[mimics gun firing]
270
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
[ominous music playing]
271
00:14:59,189 --> 00:15:01,567
Get down,
or I'll blow your head off. [chuckles]
272
00:15:01,650 --> 00:15:03,527
Lucas, put it down.
273
00:15:04,528 --> 00:15:05,487
Put it down!
274
00:15:06,739 --> 00:15:07,573
[gun fires]
275
00:15:07,656 --> 00:15:10,951
[dogs barking]
276
00:15:11,035 --> 00:15:12,745
Sam! Lucas!
277
00:15:12,828 --> 00:15:13,871
Whoa, whoa, whoa!
278
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
-This happened!
-What the hell?
279
00:15:15,706 --> 00:15:17,875
What? Why do you keep a stupid gun
in the toolbox?
280
00:15:17,958 --> 00:15:19,793
He pointed it at my face
and pulled the trigger.
281
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
-[Simón] Why did you take my gun?
-But I didn't mean--
282
00:15:22,254 --> 00:15:23,589
-[Sam] Yeah, right.
-[Simón] What?
283
00:15:23,672 --> 00:15:26,550
Lucky he missed! I swear,
I don't know how he missed, but he did.
284
00:15:26,634 --> 00:15:29,178
[Simón] Hold on!
What happened? What did you do?
285
00:15:29,261 --> 00:15:32,097
I don't ever want you near
a gun in your life, hear me?
286
00:15:32,681 --> 00:15:35,100
-Understood?
-[Sam] It wasn't his fault, Pop.
287
00:15:35,184 --> 00:15:36,393
He's ten years old.
288
00:15:37,603 --> 00:15:39,813
But you're the one
who brought the gun. What for?
289
00:15:39,897 --> 00:15:40,898
For protection, of course.
290
00:15:40,981 --> 00:15:42,441
-[Sam] For protection?
-Yes.
291
00:15:42,524 --> 00:15:44,568
But it didn't protect Mom
from getting murdered.
292
00:15:45,069 --> 00:15:46,487
It was an accident.
293
00:15:47,363 --> 00:15:49,615
An accident? Having a weapon
in the house is an accident?
294
00:15:49,698 --> 00:15:52,451
Simón is going to get rid of it.
You learned a scary lesson.
295
00:15:52,534 --> 00:15:55,120
You need to get a grip
and stop the insanity.
296
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
-[sighs]
-It's too hard.
297
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
[Simón] I'll get rid
of the gun. I promise.
298
00:15:59,375 --> 00:16:02,294
Finding happiness again
is gonna be very difficult.
299
00:16:02,378 --> 00:16:03,963
[poignant music playing]
300
00:16:04,046 --> 00:16:07,967
But we're moving forward together.
Our family always sticks together.
301
00:16:08,050 --> 00:16:09,802
-[Lucas exhales, sniffles]
-Okay?
302
00:16:10,594 --> 00:16:11,971
[whimpers gently]
303
00:16:12,054 --> 00:16:12,888
[Simón] Hey.
304
00:16:15,015 --> 00:16:16,141
[Camila] Thank you.
305
00:16:17,142 --> 00:16:19,436
Remember the message
we're trying to get across, right?
306
00:16:19,520 --> 00:16:21,897
Humble, approachable, believable.
307
00:16:21,981 --> 00:16:23,148
Baby, I'll give it a try,
308
00:16:23,232 --> 00:16:25,359
but even if you'd hired
an award-winning photographer,
309
00:16:25,442 --> 00:16:29,196
getting this guy to look honest,
well, that's an impossible task.
310
00:16:30,072 --> 00:16:33,450
Just make it so no one notices
he's a complete moron and we're good.
311
00:16:34,076 --> 00:16:35,703
Don't expect miracles.
312
00:16:35,786 --> 00:16:37,246
-See you inside?
-Sure.
313
00:16:41,500 --> 00:16:42,334
Tirso.
314
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
[Tirso] Sir.
315
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
I'm worried about her.
316
00:16:49,216 --> 00:16:51,135
I want you to be her shadow.
317
00:16:51,218 --> 00:16:52,511
As you wish, boss.
318
00:16:54,221 --> 00:16:56,056
[classical music playing]
319
00:16:56,140 --> 00:16:58,308
We finally see each other in person.
320
00:16:59,601 --> 00:17:02,438
Zac talks about you constantly.
Now I see why.
321
00:17:02,521 --> 00:17:03,647
[chuckles]
322
00:17:04,773 --> 00:17:06,775
A pleasure to meet his candidate.
323
00:17:06,859 --> 00:17:09,278
You know,
I'm just here as a photographer.
324
00:17:09,361 --> 00:17:11,447
For anything else, you have your friends.
325
00:17:11,530 --> 00:17:13,824
You can't imagine how right you are.
326
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
We have the Fast and the Furious.
327
00:17:16,118 --> 00:17:17,286
[chuckles]
328
00:17:17,369 --> 00:17:19,038
That's how I roll, Camilita.
329
00:17:19,705 --> 00:17:21,582
A heart that knows no limits.
330
00:17:21,665 --> 00:17:23,959
Like my desire
to serve my compatriots.
331
00:17:24,043 --> 00:17:25,586
[chuckles]
332
00:17:25,669 --> 00:17:27,588
I need to see if they're ready for us.
333
00:17:27,671 --> 00:17:28,589
[Cárdenas inhales]
334
00:17:37,931 --> 00:17:43,187
Is it just me, or is your wife
as serious as an undertaker? [scoffs]
335
00:17:43,270 --> 00:17:45,064
[Zacarías] Braulio,
I specifically asked you
336
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
not to bring your lady friends
to these events.
337
00:17:47,274 --> 00:17:49,651
If the press sees them,
they'll ask questions.
338
00:17:49,735 --> 00:17:51,904
That's not the message we want to send.
339
00:17:51,987 --> 00:17:53,739
Why are you always trying
to spoil the fun?
340
00:17:53,822 --> 00:17:55,783
You're worse than my fucking pastor.
341
00:17:56,366 --> 00:17:58,994
That's because you're paying me
to make you president, aren't you?
342
00:17:59,495 --> 00:18:00,329
[Cárdenas scoffs]
343
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
And I'm good at what I do.
344
00:18:02,372 --> 00:18:03,207
[Cárdenas sighs]
345
00:18:03,290 --> 00:18:07,044
-Darlings, let's listen to Mr. Sourpuss.
-Yeah.
346
00:18:07,127 --> 00:18:10,506
I'd like you to wait at the hotel.
Then we'll get back on the fun wagon.
347
00:18:10,589 --> 00:18:11,882
[Zacarías] Watch your hands.
348
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
[scoffs] See you.
349
00:18:14,676 --> 00:18:15,511
Okay.
350
00:18:16,470 --> 00:18:17,304
Now,
351
00:18:18,722 --> 00:18:19,598
let's go.
352
00:18:20,891 --> 00:18:21,934
Bring on the headshots.
353
00:18:22,017 --> 00:18:24,019
[chuckles]
354
00:18:24,103 --> 00:18:26,939
Ooh! Oh! [chuckles, sniffles]
355
00:18:27,731 --> 00:18:28,690
[sighs]
356
00:18:28,774 --> 00:18:30,526
[thud]
357
00:18:31,110 --> 00:18:33,987
[sighs]
358
00:18:37,574 --> 00:18:40,619
[suspenseful music playing]
359
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
[dramatic sting]
360
00:18:51,630 --> 00:18:54,258
[journalist] What do you think
about Julia Moncada joining the race?
361
00:18:54,341 --> 00:18:55,884
Do you have any advice for her?
362
00:18:55,968 --> 00:18:58,470
I think she's wasting her time
in politics. [chuckles]
363
00:18:58,554 --> 00:19:01,348
Politics is… is job for men.
364
00:19:01,932 --> 00:19:03,100
It's very tough.
365
00:19:03,183 --> 00:19:07,354
Now, don't think I'm saying
that a woman's not good enough.
366
00:19:07,437 --> 00:19:09,982
It's just that the problems
in this country
367
00:19:10,065 --> 00:19:12,901
require the kind of family jewels
368
00:19:12,985 --> 00:19:15,696
that the lovely Julia doesn't own.
369
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
[dramatic music plays]
370
00:19:17,614 --> 00:19:19,950
[Cárdenas] None of this is about me. No.
371
00:19:20,492 --> 00:19:24,288
This is about our country,
and its resurrection.
372
00:19:24,872 --> 00:19:25,914
The people.
373
00:19:25,998 --> 00:19:30,252
All of us must work together for change.
374
00:19:30,794 --> 00:19:32,921
Thank you very much. Enjoy your day.
375
00:19:33,005 --> 00:19:36,175
-[indistinct chatter]
-[journalist 3] Sir, anything else to add?
376
00:19:36,258 --> 00:19:38,802
I told you, all I see is
that Mrs. Duque had some lab work done--
377
00:19:38,886 --> 00:19:42,639
Yes, I heard you, but what was it for?
Was she sick? Who the hell was the doctor?
378
00:19:42,723 --> 00:19:45,058
I need you to give me all the information.
379
00:19:45,142 --> 00:19:47,311
Sir, what information do you need?
380
00:19:47,394 --> 00:19:50,105
My name is Simón Duque,
and my wife is Valeria Duque.
381
00:19:50,189 --> 00:19:52,316
She came in a few months ago
for some kind of tests.
382
00:19:52,399 --> 00:19:53,817
Now I want the results.
383
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
Just ask Mrs. Duque.
384
00:19:59,198 --> 00:20:00,616
Valeria was murdered.
385
00:20:01,575 --> 00:20:03,327
-Listen to me closely.
-[doctor grunts]
386
00:20:03,410 --> 00:20:07,372
Give me those results,
or you'll make me think you were involved.
387
00:20:07,456 --> 00:20:09,333
Is that clear enough? Hmm?
388
00:20:09,416 --> 00:20:11,168
I can't be of help unless you let go.
389
00:20:11,251 --> 00:20:14,087
[Simón breathing heavily]
390
00:20:22,179 --> 00:20:24,181
[computer keys clicking]
391
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
[suspenseful music playing]
392
00:20:36,652 --> 00:20:38,528
Can you look again? I think this is wrong.
393
00:20:38,612 --> 00:20:40,197
That has her name on it.
394
00:20:44,451 --> 00:20:45,619
[inhales]
395
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
We have a problem.
396
00:20:54,461 --> 00:20:55,337
[car alarm beeps]
397
00:21:01,426 --> 00:21:03,095
BECOME A DONOR - SAVE LIVES
398
00:21:03,178 --> 00:21:04,930
-[car door closes]
-[Simón sighs]
399
00:21:13,855 --> 00:21:15,315
Valeria was pregnant.
400
00:21:18,193 --> 00:21:21,905
The coroner didn't notice
when they were doing the autopsy? Hmm?
401
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
I didn't want to add more suffering.
402
00:21:27,744 --> 00:21:28,578
Sorry.
403
00:21:29,246 --> 00:21:32,040
-It doesn't change anything though.
-Yes, it does change something!
404
00:21:32,124 --> 00:21:34,876
It's even worse now because
they murdered my wife and killed my child.
405
00:21:34,960 --> 00:21:36,044
Don't you get it?
406
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Do you hate your job this much?
Are you bored, or you don't give a fuck?
407
00:21:39,840 --> 00:21:41,216
Should I do it for you?
408
00:21:42,509 --> 00:21:45,971
Listen, Simón, we have scoured
dozens of clandestine clinics.
409
00:21:46,054 --> 00:21:48,724
We have the reports
of all transplant operations done
410
00:21:48,807 --> 00:21:51,226
the night she disappeared,
and none involve the heart.
411
00:21:51,310 --> 00:21:52,936
We've questioned a long list of people.
412
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
And the phone call?
Did you follow that up?
413
00:21:54,980 --> 00:21:56,648
It was made from a public phone.
414
00:21:57,941 --> 00:21:58,942
Good work.
415
00:22:01,320 --> 00:22:02,279
Simón.
416
00:22:03,905 --> 00:22:04,823
Simón.
417
00:22:06,700 --> 00:22:07,534
Simón.
418
00:22:08,160 --> 00:22:10,620
[Rentería breathing heavily]
419
00:22:11,371 --> 00:22:14,541
Until six months ago, I barely knew
anything about organ trafficking--
420
00:22:14,624 --> 00:22:17,878
And I was celebrating Valeria's birthday
without knowing it would be the last.
421
00:22:17,961 --> 00:22:20,422
And I just buried a child
who died along with her.
422
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
Please, Simón.
423
00:22:22,257 --> 00:22:26,345
Of the 120,000 transplants performed
on average in the world each year,
424
00:22:26,428 --> 00:22:29,181
around 5 to 10% are actually illegal.
425
00:22:29,264 --> 00:22:32,309
It's an industry that generates millions,
if not billions in many countries.
426
00:22:32,392 --> 00:22:33,310
[Simón] Uh-huh.
427
00:22:33,393 --> 00:22:35,854
Kosovo, Cyprus, Egypt--
428
00:22:35,937 --> 00:22:38,148
What do you want, Rentería? Hmm?
429
00:22:39,775 --> 00:22:41,818
I want you to understand
that what happened to Valeria
430
00:22:41,902 --> 00:22:45,113
wasn't an isolated incident,
and it wasn't done by petty thieves.
431
00:22:48,825 --> 00:22:49,910
It's a nasty business.
432
00:22:49,993 --> 00:22:52,204
[Simón] You expect we could pretend
none of this happened?
433
00:22:52,287 --> 00:22:54,081
What the fuck do you want, Rentería?
434
00:22:54,164 --> 00:22:57,209
To avoid your children
losing their father too, Simón.
435
00:22:58,085 --> 00:23:01,546
If you keep playing detective,
you could get yourself in serious trouble.
436
00:23:01,630 --> 00:23:02,464
[Simón] Uh-huh.
437
00:23:03,298 --> 00:23:05,759
Her heart could've been given
to a thousand different people,
438
00:23:05,842 --> 00:23:07,886
and that person might not even be
in the country.
439
00:23:09,513 --> 00:23:10,514
Don't do this.
440
00:23:12,724 --> 00:23:13,892
It's not worth it.
441
00:23:18,397 --> 00:23:19,272
Thank you.
442
00:23:19,773 --> 00:23:21,316
For all the statistics.
443
00:23:25,112 --> 00:23:26,571
It isn't that easy.
444
00:23:27,197 --> 00:23:28,657
Not that hard either.
445
00:23:29,991 --> 00:23:31,410
You know what is though?
446
00:23:32,619 --> 00:23:35,372
The possibility of losing out
on a good amount of money.
447
00:23:36,206 --> 00:23:37,040
And it hurts.
448
00:23:37,874 --> 00:23:40,210
Especially when
you could really use it right now.
449
00:23:40,293 --> 00:23:42,337
I can't afford to lose this job either.
450
00:23:43,713 --> 00:23:46,299
Dr. Carrasco isn't going to find out.
451
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
You know what else?
452
00:23:47,592 --> 00:23:48,760
[dramatic music plays]
453
00:23:48,844 --> 00:23:50,929
If you're worried about money…
454
00:23:52,431 --> 00:23:53,557
it's not a problem.
455
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
[whispers] Here.
456
00:23:59,688 --> 00:24:00,522
So?
457
00:24:01,189 --> 00:24:03,817
Meet me at
the newspaper building 9:00 tonight.
458
00:24:03,900 --> 00:24:04,818
See you.
459
00:24:11,158 --> 00:24:13,869
Hey, are you still having
those crazy dreams?
460
00:24:17,414 --> 00:24:18,832
I think it's a message.
461
00:24:19,875 --> 00:24:20,917
I'm serious.
462
00:24:26,131 --> 00:24:28,758
It's like my new heart
is trying to communicate something.
463
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
Only I don't understand
what it's trying to say.
464
00:24:31,970 --> 00:24:33,722
ÁLVARO - CELL
465
00:24:33,805 --> 00:24:35,015
Ah, thanks.
466
00:24:36,475 --> 00:24:38,477
[suspenseful music plays]
467
00:24:39,811 --> 00:24:41,688
I hope you're calling with good news.
468
00:24:42,522 --> 00:24:43,607
[Álvaro] I am.
469
00:24:43,690 --> 00:24:46,234
Because tonight,
we'll find out who the donor is.
470
00:24:53,116 --> 00:24:55,619
[upbeat music playing in distance]
471
00:24:58,747 --> 00:25:00,165
[indistinct chatter]
472
00:25:01,291 --> 00:25:02,292
Hold that thought.
473
00:25:03,543 --> 00:25:04,377
[Simón] Hey.
474
00:25:05,837 --> 00:25:07,964
You lost or you looking for your daughter?
475
00:25:09,841 --> 00:25:11,510
No, I need to buy something.
476
00:25:12,010 --> 00:25:13,094
What?
477
00:25:13,178 --> 00:25:16,097
Molly? Cocaine? Acid? Oxy?
478
00:25:16,181 --> 00:25:17,140
-No.
-No?
479
00:25:17,224 --> 00:25:18,058
No.
480
00:25:19,226 --> 00:25:22,812
I have a brother who needs a kidney,
and I want to buy one.
481
00:25:23,522 --> 00:25:25,732
-Just one?
-Yes, and I have money. I'll show you.
482
00:25:25,815 --> 00:25:28,360
Listen up. This guy wants us
to set him up with a kidney.
483
00:25:28,443 --> 00:25:29,819
[thug 1] Making fun of us, asshole?
484
00:25:30,445 --> 00:25:32,572
-[thug 2] You know where you are, man?
-Are you serious?
485
00:25:33,073 --> 00:25:35,033
You said you had the money,
let's see what you got!
486
00:25:35,116 --> 00:25:36,701
[thug 2] Yo, settle down, brother.
487
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
Let me give you some free advice.
488
00:25:41,581 --> 00:25:43,833
You set foot in my neighborhood again,
489
00:25:44,376 --> 00:25:45,585
I'll kill you.
490
00:25:46,503 --> 00:25:47,504
You got that?
491
00:25:48,880 --> 00:25:49,714
Go!
492
00:25:50,924 --> 00:25:52,050
[woman] Ciao, sweetie.
493
00:25:55,929 --> 00:25:56,805
[sighs]
494
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
Bar Milonga downtown, man.
495
00:26:02,352 --> 00:26:04,813
That's where the guys who sell
what you're looking for hang out.
496
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
Go.
497
00:26:05,814 --> 00:26:07,566
[dramatic music playing]
498
00:26:13,363 --> 00:26:14,197
[sighs]
499
00:26:18,410 --> 00:26:22,038
I wanted to apologize in person
on behalf of Dr. Carrasco's assistant.
500
00:26:22,122 --> 00:26:25,834
It was a great offer that she had
the good sense to turn down.
501
00:26:25,917 --> 00:26:26,793
[Álvaro chuckles]
502
00:26:28,003 --> 00:26:30,630
I don't know what you're talking about.
503
00:26:31,881 --> 00:26:34,718
I don't see this young lady
committing a crime, do you?
504
00:26:35,594 --> 00:26:37,304
[Álvaro scoffs] No, no. Really, man.
505
00:26:37,387 --> 00:26:39,931
I have no idea
what the hell you're talking about.
506
00:26:53,278 --> 00:26:54,446
Camila's very anxious.
507
00:26:54,529 --> 00:26:57,616
[Zacarías] It will only get worse
if she finds out who the donor was.
508
00:26:58,366 --> 00:26:59,492
In my opinion,
509
00:27:00,160 --> 00:27:04,497
it's pretty sad when a journalist
with your experience and stature,
510
00:27:05,540 --> 00:27:08,084
has to resort to bribing
an innocent assistant.
511
00:27:10,045 --> 00:27:11,838
-Camila's my friend.
-[Zacarías] Álvaro.
512
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Transplant recipients
are not supposed to know
513
00:27:15,300 --> 00:27:17,135
who the organ donor is,
514
00:27:17,218 --> 00:27:21,139
because they run the risk of confusing
their identity with the donor's.
515
00:27:21,222 --> 00:27:22,807
They become obsessed.
516
00:27:23,308 --> 00:27:25,143
Their life becomes a shit show.
517
00:27:26,394 --> 00:27:29,356
They wind up searching
for the most minute details
518
00:27:29,439 --> 00:27:30,732
to give them meaning.
519
00:27:30,815 --> 00:27:34,027
It can get to the point that
they don't even know who they are anymore!
520
00:27:34,819 --> 00:27:35,654
Zacarías--
521
00:27:35,737 --> 00:27:38,698
If we were to hold on to
the Camila that we know and love…
522
00:27:40,659 --> 00:27:43,787
we cannot let her find out
who the donor was.
523
00:27:45,413 --> 00:27:46,414
Do it for her.
524
00:27:47,165 --> 00:27:50,585
Convince her that accepting not knowing
is better for her.
525
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
Thanks, man.
526
00:28:04,265 --> 00:28:06,059
-[heart beating]
-[saw whirring]
527
00:28:08,019 --> 00:28:09,562
[echoing gasps]
528
00:28:09,646 --> 00:28:12,399
[dramatic music plays]
529
00:28:12,482 --> 00:28:15,819
-[gunshot]
-[Valeria grunts] Oh, no!
530
00:28:19,239 --> 00:28:21,366
Your dreams sound awful, sweetheart.
531
00:28:22,575 --> 00:28:24,703
It's obvious your subconscious
is trying to absolve you
532
00:28:24,786 --> 00:28:27,330
of the guilt you feel
for claiming someone else's heart.
533
00:28:27,414 --> 00:28:30,208
Ah, you just love to show us up
534
00:28:30,291 --> 00:28:32,752
with those two semesters
of psychology, don't you?
535
00:28:32,836 --> 00:28:35,046
Three semesters.
Show some respect. It was three.
536
00:28:35,547 --> 00:28:37,465
You just need to let it go.
537
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
Don't listen to your subconscious
or your brother.
538
00:28:41,469 --> 00:28:42,303
Look at me.
539
00:28:43,304 --> 00:28:46,599
You have a job that you love,
a husband who adores you…
540
00:28:46,683 --> 00:28:49,060
Most people would kill
to have what you have.
541
00:28:49,561 --> 00:28:51,271
The only thing you might be missing…
542
00:28:51,980 --> 00:28:53,732
is a little perspective.
543
00:28:54,691 --> 00:28:55,859
[inhales]
544
00:28:55,942 --> 00:28:58,403
-I'm missing more than just perspective…
-[cell vibrating]
545
00:28:58,486 --> 00:29:01,281
…and my wish is probably gonna come true
with this phone call.
546
00:29:01,364 --> 00:29:02,282
[phone beeps]
547
00:29:05,034 --> 00:29:05,952
What do you know?
548
00:29:06,035 --> 00:29:07,412
[Álvaro] I'm sorry.
549
00:29:08,121 --> 00:29:09,956
The woman changed her mind
and didn't come.
550
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
She backed out, Cami.
551
00:29:11,958 --> 00:29:12,834
Bullshit.
552
00:29:13,418 --> 00:29:14,419
No, she refused.
553
00:29:14,502 --> 00:29:16,921
I called her and she told me not
to bother her again.
554
00:29:18,089 --> 00:29:19,007
Camila…
555
00:29:19,674 --> 00:29:21,885
I think it would be better to move on.
556
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
[sighs]
557
00:29:25,013 --> 00:29:26,681
[jazz music playing]
558
00:29:26,765 --> 00:29:30,268
One Napoletana
and one quattro formaggi on six.
559
00:29:30,351 --> 00:29:33,021
With haste and good intentions we go.
560
00:29:33,104 --> 00:29:34,731
[jazz music continues]
561
00:29:39,819 --> 00:29:42,530
-Hi. This is Tata, my very best friend.
-[Simón] Hello.
562
00:29:42,614 --> 00:29:43,490
[Camila chuckles]
563
00:29:43,573 --> 00:29:47,202
Now the two of us have a tradition
of going out for pizza every Thursday.
564
00:29:47,285 --> 00:29:50,288
So we said,
"Let's have pizza at my hero's."
565
00:29:50,371 --> 00:29:51,956
-At your hero's?
-[both chuckle]
566
00:29:52,040 --> 00:29:53,374
-Really?
-[Camila] Yes.
567
00:29:53,458 --> 00:29:55,710
He did tell me
his pizzas are delicious, so we'll see.
568
00:29:55,794 --> 00:29:58,546
Give me a second to have you seated,
and I'll bring drinks on the house.
569
00:29:58,630 --> 00:30:01,466
Before you rush off, just tell us
which pizza's the best on the menu,
570
00:30:01,549 --> 00:30:03,343
and then you won't even have to bring one.
571
00:30:03,426 --> 00:30:04,886
If I only get to recommend one pizza,
572
00:30:04,969 --> 00:30:08,139
I'm gonna recommend that
all your pizza nights from now on be here.
573
00:30:08,723 --> 00:30:10,350
Ah, a cocky boy.
574
00:30:11,017 --> 00:30:12,685
Are you that good in the kitchen?
575
00:30:12,769 --> 00:30:15,230
Well, if I'm being honest, no.
But my father, yes.
576
00:30:15,313 --> 00:30:17,023
I'm a good apprentice.
577
00:30:17,106 --> 00:30:18,942
-Mm-hmm. We'll see.
-It's funny.
578
00:30:19,567 --> 00:30:21,110
I'm having déjà vu.
579
00:30:21,653 --> 00:30:24,113
Like, this place is familiar somehow.
580
00:30:24,614 --> 00:30:25,448
[Tata scoffs]
581
00:30:25,532 --> 00:30:26,574
[chuckles softly]
582
00:30:38,419 --> 00:30:40,713
Since when does jazz
have that effect on you?
583
00:30:41,548 --> 00:30:42,632
[scoffs]
584
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
Great question. [sniffles]
585
00:30:44,300 --> 00:30:45,510
[scoffs]
586
00:30:48,054 --> 00:30:49,305
[sighs, sniffles]
587
00:30:50,223 --> 00:30:51,182
[sighs]
588
00:30:55,436 --> 00:30:59,691
[Tata] Pizza and beer with my best friend.
My favorite Thursday night ritual.
589
00:30:59,774 --> 00:31:02,402
-Cheers to us!
-[both chuckle]
590
00:31:03,862 --> 00:31:04,696
Mmm!
591
00:31:06,030 --> 00:31:08,241
Don't let me stop you
if you want to cry--
592
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
[Simón] What's the verdict?
593
00:31:10,076 --> 00:31:11,286
Thumbs up or no?
594
00:31:12,537 --> 00:31:14,539
Tata is the harsher critic.
595
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
Let me put it this way, Simón,
596
00:31:16,791 --> 00:31:19,502
I'm afraid my nutritionist
is in danger of losing a client.
597
00:31:19,586 --> 00:31:21,504
-[all chuckle]
-I agree.
598
00:31:21,588 --> 00:31:23,590
I'll burn off a few calories
on my way to the car.
599
00:31:23,673 --> 00:31:24,883
César's around the corner.
600
00:31:24,966 --> 00:31:27,010
Oh, no, no, no. Poor Caesar.
601
00:31:27,093 --> 00:31:29,637
That man of yours is
the most boring husband on earth.
602
00:31:29,721 --> 00:31:31,931
-Pardon? You're one to talk.
-[Simón chuckles]
603
00:31:32,015 --> 00:31:33,600
-[Tata scoffs]
-[Camila chuckles]
604
00:31:33,683 --> 00:31:34,976
[Tata] Zac is very uptight.
605
00:31:35,059 --> 00:31:36,102
[kisses]
606
00:31:36,185 --> 00:31:37,604
-It was a pleasure.
-Yeah, same here.
607
00:31:37,687 --> 00:31:39,314
-Have a good evening.
-[Tata] Gotta go.
608
00:31:39,397 --> 00:31:43,318
-I actually should be getting home myself.
-[Simón] I think that's a terrible idea.
609
00:31:43,401 --> 00:31:45,069
-You know what, Simón?
-What?
610
00:31:45,153 --> 00:31:46,738
That's a brilliant observation.
611
00:31:46,821 --> 00:31:48,698
-[Simón] Thank you.
-[Camila chuckles]
612
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
You do like beer, don't you?
613
00:31:50,033 --> 00:31:51,034
One more?
614
00:31:52,201 --> 00:31:56,664
It's the first I've seen my son
crack a smile in quite a while, Alex.
615
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
[chuckles]
616
00:31:59,292 --> 00:32:01,836
I have to bring Zacarías here.
He'd really like it.
617
00:32:01,920 --> 00:32:03,421
-[Simón] Mmm.
-[Camila] Or not.
618
00:32:03,504 --> 00:32:04,380
[both chuckle]
619
00:32:04,464 --> 00:32:06,424
No, he could just ruin it for me.
620
00:32:06,925 --> 00:32:07,967
He's so critical.
621
00:32:08,051 --> 00:32:09,802
And a little boring?
622
00:32:09,886 --> 00:32:11,888
-That's what your best friend said.
-[chuckles] Yes.
623
00:32:11,971 --> 00:32:13,348
I don't know. Zacarías…
624
00:32:14,098 --> 00:32:15,558
He gives off an air
625
00:32:15,642 --> 00:32:19,145
that he's forgotten the joy,
like the devil, is in the details.
626
00:32:19,228 --> 00:32:22,315
And it can disappear just as easily
and quickly as it came.
627
00:32:22,815 --> 00:32:25,526
I don't know where I read…
I think I read it.
628
00:32:26,736 --> 00:32:29,447
That joy is the key to life's success.
629
00:32:31,074 --> 00:32:33,076
But happiness is dangerous.
630
00:32:33,826 --> 00:32:36,287
Something always ruins it.
631
00:32:36,371 --> 00:32:39,040
[Valeria echoing] "You know, Valeria,
joy is dangerous."
632
00:32:39,123 --> 00:32:40,667
"Something always ruins it."
633
00:32:40,750 --> 00:32:41,626
Hmm?
634
00:32:41,709 --> 00:32:42,710
But…
635
00:32:42,794 --> 00:32:44,170
-[Camila] Simón?
-Hmm?
636
00:32:44,253 --> 00:32:45,755
-Why are you staring like that?
-Sorry.
637
00:32:45,838 --> 00:32:47,507
-Did I say something?
-No. It's nothing.
638
00:32:47,590 --> 00:32:49,801
-Are you sure? It was kind of intense.
-Everything's fine.
639
00:32:49,884 --> 00:32:51,803
-No, you didn't do anything, honestly.
-Okay.
640
00:32:51,886 --> 00:32:53,054
[Camila] Mmm.
641
00:32:53,137 --> 00:32:54,973
I do have to go. What do I owe you?
642
00:32:55,056 --> 00:32:56,849
No, tonight I'm buying. It's on the house.
643
00:32:56,933 --> 00:32:59,185
No. The beer and all
the food we ate, come on!
644
00:32:59,268 --> 00:33:04,691
You have to. In honor of our…
long history as besties?
645
00:33:04,774 --> 00:33:07,610
-Ancient. [chuckles]
-Yes. [chuckles]
646
00:33:07,694 --> 00:33:09,195
Well then, we'll trade.
647
00:33:09,278 --> 00:33:11,531
A free lunch for a free lunch, my friend.
648
00:33:11,614 --> 00:33:12,740
Here.
649
00:33:13,449 --> 00:33:16,411
Next week I'm having an exhibition
of my latest works.
650
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
-[Simón] Mmm.
-It's at night.
651
00:33:18,830 --> 00:33:19,956
I'd love to see you there.
652
00:33:20,039 --> 00:33:21,958
I don't get out too much at night
653
00:33:22,041 --> 00:33:24,711
because this pizzeria
pretty much owns my time, but…
654
00:33:25,670 --> 00:33:26,504
I'll try.
655
00:33:26,587 --> 00:33:27,422
That's a yes.
656
00:33:27,922 --> 00:33:29,132
-[Simón] What?
-That's a yes.
657
00:33:29,215 --> 00:33:31,509
Just invite whoever you want, really.
658
00:33:32,385 --> 00:33:33,511
[sighs]
659
00:33:34,762 --> 00:33:36,889
[Camila] That trumpet
is absolutely gorgeous.
660
00:33:36,973 --> 00:33:37,807
[all applauding]
661
00:33:37,890 --> 00:33:38,891
Beautiful.
662
00:33:40,059 --> 00:33:42,937
Well, thank you again for everything.
663
00:33:43,021 --> 00:33:44,147
[Simón] Good night.
664
00:33:45,940 --> 00:33:48,943
[trumpet continues playing]
665
00:33:58,494 --> 00:34:01,998
["Tear You Apart"
by Daniel Farrant & Nick Kingsley playing]
666
00:34:03,124 --> 00:34:06,961
♪ You got no place left to run to ♪
667
00:34:07,670 --> 00:34:11,549
♪ Maybe you should put
The blame on yourself ♪
668
00:34:12,467 --> 00:34:16,929
♪ But I ain't the one
To make no false promises ♪
669
00:34:17,013 --> 00:34:19,265
♪ Didn't I say
I was bad for your health…? ♪
670
00:34:19,348 --> 00:34:22,351
[man] Yeah, baby. Whoo! That's it!
671
00:34:25,229 --> 00:34:27,106
That's what I like to see, baby!
672
00:34:28,441 --> 00:34:29,358
A hundred more.
673
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
Yeah, yeah, yeah!
You got it! You got it!
674
00:34:32,487 --> 00:34:35,073
"The strong destroy each other,
while the weak go on living."
675
00:34:35,156 --> 00:34:37,658
-Let's go! Yes!
-Bernard Proust, he's a famous author.
676
00:34:37,742 --> 00:34:38,659
Very, very famous.
677
00:34:38,743 --> 00:34:40,661
I teach my students about it
at the high school--
678
00:34:40,745 --> 00:34:42,205
Here we go. Let's do it again!
679
00:34:43,664 --> 00:34:47,794
I was told this is where I could find help
with what I'm looking for. Hmm?
680
00:34:47,877 --> 00:34:49,462
We don't sell drugs here, man.
681
00:34:50,379 --> 00:34:52,298
No. I'm not looking for drugs,
I want to--
682
00:34:52,381 --> 00:34:53,466
Yes, yes, yes!
683
00:34:53,549 --> 00:34:55,676
Let's say I need
to buy something more complicated, hmm?
684
00:34:55,760 --> 00:34:56,761
Let's go!
685
00:34:59,138 --> 00:35:01,224
My wife is basically going
to die in six months
686
00:35:01,307 --> 00:35:04,018
if she doesn't get
a heart transplant that could save her.
687
00:35:04,102 --> 00:35:07,105
I was told this is a place where someone
might know someone who could…
688
00:35:08,064 --> 00:35:08,898
Hmm?
689
00:35:09,398 --> 00:35:10,900
You heard wrong, old man.
690
00:35:11,400 --> 00:35:12,318
I have money to pay.
691
00:35:12,401 --> 00:35:15,154
Hey! I don't know what you heard,
but you need to get lost.
692
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
You want some company, honey?
693
00:35:33,214 --> 00:35:35,258
-No, thank you.
-We'll take good care of you, sweetie.
694
00:35:35,341 --> 00:35:37,218
-Just for a little.
-No, I can't. Thank you.
695
00:35:37,301 --> 00:35:40,429
[indistinct chattering]
696
00:35:44,392 --> 00:35:47,186
Hey! Hey! [grunts]
697
00:35:47,270 --> 00:35:48,229
Shh, shh, shh, shh!
698
00:35:48,312 --> 00:35:49,981
[Simón] What is this? What?
699
00:35:50,064 --> 00:35:52,275
Hey, hey, hey! Hold on. Don't shoot!
700
00:35:52,358 --> 00:35:53,985
-[brakes screech]
-What is this?
701
00:35:54,485 --> 00:35:56,863
[Simón struggles, grunts]
702
00:36:01,784 --> 00:36:03,870
[gun shots firing]
703
00:36:03,953 --> 00:36:04,996
[Lucas] You're dead.
704
00:36:06,164 --> 00:36:07,832
-[Sam] What about this?
-[Gaby] Luqui.
705
00:36:07,915 --> 00:36:09,917
-[Sam] Here.
-[Gaby] Get off of there.
706
00:36:10,710 --> 00:36:12,628
Now I know why Val
would hide the controllers.
707
00:36:12,712 --> 00:36:14,505
I know, it drives me nuts.
708
00:36:14,589 --> 00:36:16,090
This smells delicious.
709
00:36:16,591 --> 00:36:19,594
It's for carnivores,
so you don't complain about my eggplant.
710
00:36:19,677 --> 00:36:20,803
-Are you serious?
-Yes.
711
00:36:20,887 --> 00:36:23,181
-Lucas! Lucas!
-[Gaby] Luqui.
712
00:36:23,264 --> 00:36:25,099
-[Lucas] Coming!
-[Sam] We have meat!
713
00:36:26,309 --> 00:36:28,352
-[Gaby] The house looks great.
-[Lucas] I'm starving.
714
00:36:28,436 --> 00:36:30,688
-[Sam] Thanks. I needed it.
-What's your dad doing tonight?
715
00:36:30,771 --> 00:36:33,482
Mmm. He said he had an audition, I think?
716
00:36:33,983 --> 00:36:35,484
-An audition?
-Uh-huh. Yes.
717
00:36:35,568 --> 00:36:37,028
Must've forgot to mention it.
718
00:36:37,695 --> 00:36:40,198
[suspenseful music plays]
719
00:36:40,281 --> 00:36:42,116
[Simón] Hey! [grunts]
720
00:36:42,200 --> 00:36:43,910
Take it easy! Hey, hey, hey!
721
00:36:43,993 --> 00:36:47,371
[Simón grunts, straining]
722
00:36:47,455 --> 00:36:50,166
[Garabato] You think you could
just show up asking fucked up questions?
723
00:36:50,249 --> 00:36:51,375
-Huh?
-[Garabato] Hmm?
724
00:36:51,459 --> 00:36:52,710
Who told you about us?
725
00:36:52,793 --> 00:36:54,670
[Simón] Nobody. [breathing heavily]
726
00:36:54,754 --> 00:36:56,923
[Simón grunts, coughs]
727
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
This guy smells like a pig.
728
00:36:58,174 --> 00:36:59,425
No! [breathes shakily]
729
00:36:59,508 --> 00:37:00,593
Pigs get slaughtered.
730
00:37:01,093 --> 00:37:02,637
I'm not a cop. No.
731
00:37:02,720 --> 00:37:03,554
[grunts]
732
00:37:03,638 --> 00:37:04,639
[Mariachi] Garabato.
733
00:37:04,722 --> 00:37:07,558
[Simón breathing heavily]
734
00:37:07,642 --> 00:37:09,310
What the fuck is so important?
735
00:37:09,393 --> 00:37:13,105
At the bar, this guy started asking
if someone could sell him a heart.
736
00:37:13,606 --> 00:37:14,857
I think he's a pig.
737
00:37:14,941 --> 00:37:16,359
-Hold on. Hey!
-[Mariachi] You think?
738
00:37:16,442 --> 00:37:18,861
-Hey, hey, hey! No, no!
-[Mariachi] Let him go, asshole.
739
00:37:18,945 --> 00:37:20,655
One bastard isn't worth a bullet.
740
00:37:20,738 --> 00:37:23,824
Do you think it's suspicious
he shows up asking questions like that?
741
00:37:23,908 --> 00:37:25,701
Did you fucking hear what I said, asshole?
742
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
You a heart expert?
743
00:37:27,328 --> 00:37:28,162
Hell no.
744
00:37:28,246 --> 00:37:29,789
Neither am I, dumbass.
745
00:37:29,872 --> 00:37:31,165
So now, beat him good
746
00:37:31,249 --> 00:37:33,584
-so he stops asking stupid questions.
-[Simón] No, please!
747
00:37:33,668 --> 00:37:35,127
-[Simón] No.
-Have fun, boys.
748
00:37:35,836 --> 00:37:36,671
[Simón grunts]
749
00:37:39,131 --> 00:37:39,966
[Simón] Hey.
750
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
[Sam] How was--?
751
00:37:42,551 --> 00:37:43,970
-What happened?
-Nothing?
752
00:37:44,053 --> 00:37:44,887
Who did that to you?
753
00:37:44,971 --> 00:37:46,514
I got jumped by a few guys.
754
00:37:46,597 --> 00:37:49,517
[grunts] And I made the mistake
of trying to fend them off.
755
00:37:49,600 --> 00:37:51,018
[Lucas] Is that makeup, Pa?
756
00:37:51,102 --> 00:37:53,729
No, it's not, Lucas. He's hurt.
Get me the first aid kit. Hurry!
757
00:37:53,813 --> 00:37:55,064
[Lucas] Going! Going!
758
00:37:55,147 --> 00:37:57,733
-We should take you to the hospital.
-No, it looks worse than it is.
759
00:37:57,817 --> 00:37:59,443
Tomorrow I'll be fine. Lucas, forget it!
760
00:37:59,527 --> 00:38:01,612
-[Lucas] No, you need it!
-Hurry. Come on!
761
00:38:03,239 --> 00:38:04,073
Got it!
762
00:38:04,156 --> 00:38:05,783
At least let me clean it up, huh?
763
00:38:05,866 --> 00:38:08,619
[Lucas] Mama always said you wash it
with soap and water first,
764
00:38:08,703 --> 00:38:10,162
then you put the disinfectant.
765
00:38:10,246 --> 00:38:11,747
-[Sam] Yes.
-You're doing it backwards.
766
00:38:11,831 --> 00:38:13,332
-I know, but it's urgent, Lucas.
-Jeez!
767
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
I do have some good news.
I'm sorry. It's in my pocket.
768
00:38:15,584 --> 00:38:17,169
-I managed…
-[Lucas] What is it?
769
00:38:17,253 --> 00:38:18,296
…to save the phone.
770
00:38:18,379 --> 00:38:19,505
-[Sam] Who cares?
-[chuckles]
771
00:38:19,588 --> 00:38:21,507
-[Sam] Stay still.
-Hey, hey, gently.
772
00:38:26,012 --> 00:38:27,680
GAZES
773
00:38:31,350 --> 00:38:34,186
[jazz music playing]
774
00:38:34,270 --> 00:38:35,688
Hey, you made it. Fantastic!
775
00:38:39,775 --> 00:38:40,609
Great crowd.
776
00:38:40,693 --> 00:38:42,737
Thank you. [chuckles]
777
00:38:43,863 --> 00:38:44,822
Hello.
778
00:38:46,365 --> 00:38:47,325
[sighs] Oh.
779
00:38:48,117 --> 00:38:50,953
Mama, try to alternate with water, okay?
780
00:38:51,829 --> 00:38:52,955
Don't worry.
781
00:38:53,039 --> 00:38:55,541
Tonight, all eyes are
on your pictures and you.
782
00:38:56,042 --> 00:38:58,544
I will have the good sense
to remain invisible.
783
00:38:58,627 --> 00:39:00,254
Can you really stand
sharing the spotlight?
784
00:39:00,338 --> 00:39:02,506
Please, I know that
my favorite mother-in-law
785
00:39:02,590 --> 00:39:04,759
will have the decency
not to ruin the evening.
786
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
I love it that you're all afraid of me.
787
00:39:07,219 --> 00:39:09,889
-All I hear is that your show's marvelous.
-[Greta chuckles]
788
00:39:09,972 --> 00:39:12,099
I certainly hope so.
With what I've spent on champagne,
789
00:39:12,183 --> 00:39:13,559
she'll have to sell it all.
790
00:39:13,642 --> 00:39:14,894
[all chuckle]
791
00:39:14,977 --> 00:39:17,688
We're so lucky to have you here
this evening, Mr. Strategist.
792
00:39:17,772 --> 00:39:20,983
You can't imagine
how much smooth talking I did
793
00:39:21,067 --> 00:39:23,069
to disinvite his illustrious candidate.
794
00:39:23,152 --> 00:39:25,071
It's her show, so she gets to choose.
795
00:39:25,154 --> 00:39:26,530
[all chuckle]
796
00:39:26,614 --> 00:39:28,532
It's her guest list. [chuckles]
797
00:39:28,616 --> 00:39:30,368
-Excuse me a minute.
-Sure, sweetheart.
798
00:39:37,083 --> 00:39:38,042
[camera shutter clicks]
799
00:39:38,876 --> 00:39:40,086
-Hi.
-You made it.
800
00:39:41,087 --> 00:39:44,131
Yes. Yes, I did.
I really wanted to see your work.
801
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
[chuckles]
802
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
Thank you. I hope you enjoy the exhibition
as much as I did your pizza.
803
00:39:48,219 --> 00:39:49,136
-Oh, yeah.
-But if not…
804
00:39:49,220 --> 00:39:50,054
No, thanks.
805
00:39:50,137 --> 00:39:52,556
…then just pretend
and lie to my face. [chuckles]
806
00:39:52,640 --> 00:39:54,308
I'm so nervous. I hate it.
807
00:39:54,392 --> 00:39:56,060
[Zacarías] And who do we have here?
808
00:39:56,143 --> 00:39:57,144
[Camila chuckles]
809
00:39:57,228 --> 00:39:58,229
You met before.
810
00:39:58,312 --> 00:39:59,730
He's the one who saved my camera
811
00:39:59,814 --> 00:40:02,650
and escorted me out of that disaster
at the Carlos Vives concert.
812
00:40:02,733 --> 00:40:06,570
And you were so grateful
that you invited him to your exhibition.
813
00:40:07,071 --> 00:40:08,948
-Yes.
-[Zacarías] Of course you did.
814
00:40:09,031 --> 00:40:10,408
Simón just happens to own--
815
00:40:10,491 --> 00:40:11,325
A pizzeria?
816
00:40:11,409 --> 00:40:12,243
Yes.
817
00:40:12,743 --> 00:40:13,869
[Camila] How did you know?
818
00:40:13,953 --> 00:40:15,704
-[Zacarías] You mentioned it.
-[Camila] I did?
819
00:40:15,788 --> 00:40:17,331
-[man] Camila Duarte?
-Yes.
820
00:40:17,415 --> 00:40:19,250
Carlos Pulveda, from The Spectator.
821
00:40:19,333 --> 00:40:20,334
How are you?
822
00:40:20,418 --> 00:40:23,546
-[Carlos] Great, thanks. Can we talk?
-Of course, that's why we're here.
823
00:40:23,629 --> 00:40:24,839
-Enjoy the show.
-Yes.
824
00:40:24,922 --> 00:40:26,006
-[Carlos] Gentleman.
-I will.
825
00:40:29,844 --> 00:40:31,178
You make a Hawaiian?
826
00:40:32,763 --> 00:40:35,599
No, we make every pizza
except for Hawaiian.
827
00:40:38,018 --> 00:40:39,645
-May I ask you something?
-Sure.
828
00:40:40,563 --> 00:40:42,815
What does a pizza guy know about art?
829
00:40:44,400 --> 00:40:46,527
I have several responses
to that kind of question,
830
00:40:46,610 --> 00:40:48,988
but tonight,
I'm going to answer with silence.
831
00:40:49,071 --> 00:40:52,241
Right. How bold ignorance can be
when you own it.
832
00:40:54,827 --> 00:40:56,579
Well, I'll go educate myself then.
833
00:40:56,662 --> 00:40:57,621
Please do.
834
00:41:03,335 --> 00:41:06,046
[jazz music continues]
835
00:41:17,975 --> 00:41:19,393
[dramatic sting]
836
00:41:25,191 --> 00:41:29,820
[trumpet playing]
837
00:41:32,281 --> 00:41:34,909
[heart beating]
838
00:41:51,133 --> 00:41:53,761
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
839
00:45:01,323 --> 00:45:03,242
[song fades out]
61542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.