All language subtitles for The.Marked.Heart.S01E01.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,927 ["Volví a Nacer" by Carlos Vives playing] 2 00:00:17,308 --> 00:00:20,645 [singing along in Spanish] 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,156 [both chuckle] 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,908 [in English] Oh! I can't believe we get to see him again! 5 00:00:34,909 --> 00:00:39,039 You're going to have to wait a few months, but I guarantee they're amazing tickets. 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 [woman giggles] 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,083 You're the amazing one. 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 Thank you for the best birthday ever. 9 00:00:46,129 --> 00:00:49,049 [chuckling] 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 -[man 1] Hey. -Hey what? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,220 As soon as we get to the house, I'm gonna get you naked 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 and make you forget your name. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,932 Promise first you'll rip my clothes off in a frenzy. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,309 [man 1] Like a savage. 15 00:00:59,392 --> 00:01:02,896 Till our two wonderful children barge in and ruin that perfect fantasy. 16 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 [both chuckle] 17 00:01:04,814 --> 00:01:05,774 [man 1] Crank it! 18 00:01:05,857 --> 00:01:06,733 Right. 19 00:01:07,317 --> 00:01:12,655 [continues singing along in Spanish] 20 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 -[tire pops] -[air hisses] 21 00:01:19,120 --> 00:01:20,455 [in English] Hey, hey, hey! 22 00:01:20,538 --> 00:01:21,706 -Watch out! -Hey! Hold on! 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,832 -[horn honks] -[shrieks] 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,714 [engine accelerates] 25 00:01:31,591 --> 00:01:33,384 [car doors open] 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,387 -[door closes] -[woman groans] 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,014 [man 2] We need to hurry. 28 00:01:38,556 --> 00:01:39,390 [woman grunts] 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,144 Honey, can you hear me? 30 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 Simón! 31 00:01:47,524 --> 00:01:48,733 Simón, please. 32 00:01:48,817 --> 00:01:49,651 Honey! 33 00:01:49,734 --> 00:01:51,903 Please, I need help. 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,906 We'll get you out. Don't worry. We'll get you out. 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,699 -[glass shatters] -[woman shrieks] 36 00:01:56,783 --> 00:01:57,742 [woman groans] 37 00:01:58,743 --> 00:01:59,702 [door unlocks] 38 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 My husband is unconscious. 39 00:02:00,912 --> 00:02:03,248 -[man 2] We got him. Don't worry. -[man 3] Everything's fine. 40 00:02:03,915 --> 00:02:05,375 -It's fine. -Wait, my husband! 41 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 -[man 2] Stay calm. It's fine. -[woman] What are you doing? Hey! 42 00:02:08,044 --> 00:02:11,089 -No, no, no! Simón! Simón! -[man 4] Knock it off! 43 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 [woman] Simón! Simón! 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 -No, no, no! You can't do this! -[man 3] Shut up! 45 00:02:16,261 --> 00:02:19,514 -[breathes heavily, cries] -[man 3] You need to stay quiet. Quiet! 46 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 [car engine accelerates] 47 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 [woman] Simón! 48 00:02:24,894 --> 00:02:27,063 Simón! Don't leave him! 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,064 No! 50 00:02:28,940 --> 00:02:30,233 Let me out! 51 00:02:30,316 --> 00:02:34,154 Mr. Master, you can open that champagne, the donor's in our hands. 52 00:02:34,237 --> 00:02:35,446 [muffled cries] 53 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 [man 3] Quiet. Shh. Quiet. 54 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 [muffled cries intensify] 55 00:02:40,285 --> 00:02:41,703 A NETFLIX SERIES 56 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 ["In a Heartbeat" by Cavendish Music playing] 57 00:02:47,500 --> 00:02:49,627 [song fades out] 58 00:02:49,711 --> 00:02:55,925 ♪ And this is the place That I know how to feel alive ♪ 59 00:02:56,801 --> 00:03:00,388 ♪ I can run But I know It's the finish line ♪ 60 00:03:00,471 --> 00:03:05,476 ♪ And this is the space I don't need to hide ♪ 61 00:03:06,436 --> 00:03:09,939 ♪ I can run But I know it's the finish line… ♪ 62 00:03:10,023 --> 00:03:12,984 [both breathing heavily] 63 00:03:16,070 --> 00:03:18,823 ♪ I can run But I know it's the finish line… ♪ 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 [applauding] 65 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 14TH NATIONAL MARATHON 66 00:03:23,536 --> 00:03:25,788 -Run! That's it! She got it! -Run! Run! 67 00:03:28,124 --> 00:03:29,292 [camera shutter clicks] 68 00:03:30,418 --> 00:03:32,212 [applauding] 69 00:03:35,506 --> 00:03:38,551 -Whoo! -Let's go! [whistles] 70 00:03:38,635 --> 00:03:40,511 -Ah! -[girl] What's your time? 71 00:03:41,012 --> 00:03:42,847 Whoo! How did I do? How did I do? 72 00:03:42,931 --> 00:03:44,933 2 hours, 50 minutes, and 10 seconds. 73 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 -[girl] Whoa! -Hey, hey! Don't let her believe that! 74 00:03:47,143 --> 00:03:48,394 -No, no! -[girl] I got pictures. 75 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 [boy] We need to celebrate with burgers! 76 00:03:50,146 --> 00:03:51,773 -This isn't right. -Excuse me! I'm sorry! 77 00:03:51,856 --> 00:03:54,484 I'm so sorry, I… I'm late for my wedding. 78 00:03:54,567 --> 00:03:55,985 [ominous music plays] 79 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 [indistinct chatter] 80 00:04:02,700 --> 00:04:03,660 [chuckles] 81 00:04:05,495 --> 00:04:08,373 [indistinct chatter] 82 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 [door closes] 83 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Camila, you're ridiculous. Do you know what time it is? 84 00:04:30,603 --> 00:04:33,564 I'm sorry, Mama. I lost track of time taking pictures at the marathon. 85 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 No running! 86 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 There are two kinds of weddings, my friend. 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,905 Those that happen and those that don't. Which one am I at? 88 00:04:40,989 --> 00:04:41,948 [chuckles softly] 89 00:04:42,031 --> 00:04:44,450 In my world, nothing happens, Marcelito. 90 00:04:44,534 --> 00:04:45,660 Everything's planned. 91 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 [chuckles softly] 92 00:04:47,036 --> 00:04:47,870 Glad to hear it. 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 Costs a fortune to rent a tux these days. 94 00:05:00,383 --> 00:05:01,592 [emergency brake clicks] 95 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 [sighs, groans] 96 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 [door closes] 97 00:05:06,222 --> 00:05:07,849 Phew! Hi there! 98 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Wash my Jeep as a wedding gift, and I'll love you forever. 99 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 -Mama. -[mom] Cami, your shoes. 100 00:05:12,895 --> 00:05:14,439 [Cami] Right. Right. 101 00:05:15,106 --> 00:05:16,607 -Ah, Mama. -[mom] Relax. 102 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 -There. Got it, got it. -[mom] Hold on. Look at me. 103 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 Lipstick… 104 00:05:21,112 --> 00:05:23,114 -I'm ready, Mama. [exhales] -Right. 105 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 [camera shutter clicks] 106 00:05:27,702 --> 00:05:29,746 [man] Zacarías is on the verge of a breakdown. 107 00:05:29,829 --> 00:05:31,956 [Cami] Excellent. Real brides arrive late, right? 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,249 [both chuckle] 109 00:05:33,333 --> 00:05:34,709 -Oh, shit. -What? 110 00:05:34,792 --> 00:05:37,545 -My camera. It's in the car. -There are a thousand cameras here. 111 00:05:37,628 --> 00:05:39,380 Yes, but I feel naked without mine. 112 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 Once I've said "I do," 113 00:05:40,673 --> 00:05:42,925 promise you'll haul ass to get it and bring it to me. 114 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 -As you wish. -[Cami chuckles] 115 00:05:44,552 --> 00:05:47,013 [bridal march playing] 116 00:05:47,096 --> 00:05:47,930 Hi. 117 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 [exhales, kisses] 118 00:05:52,185 --> 00:05:54,479 You're beautiful. So beautiful. 119 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Late as usual, 120 00:05:56,147 --> 00:05:58,649 and spectacular, just how I pictured you. 121 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 Are you trying to get out of this? 122 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Is that an option? 123 00:06:03,112 --> 00:06:04,072 [Cami chuckles] 124 00:06:05,656 --> 00:06:06,574 [exhales] 125 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 She's having a heart attack. 126 00:06:09,160 --> 00:06:10,995 Let's start before I change my mind. 127 00:06:11,746 --> 00:06:13,122 [priest] Don't rush me, son. 128 00:06:13,206 --> 00:06:17,794 According to experts in the subject, marriage is very much like art. 129 00:06:17,877 --> 00:06:19,796 It requires patience. 130 00:06:21,589 --> 00:06:25,051 In the name of the Father, the Son, 131 00:06:25,676 --> 00:06:27,595 -and the Holy Spirit-- -[groans] 132 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 [dramatic music plays] 133 00:06:28,888 --> 00:06:30,098 [gasps, groans] 134 00:06:30,181 --> 00:06:31,474 -Camila! Sweetheart! -[groans] 135 00:06:31,557 --> 00:06:34,185 -Is she okay? -Cami? Camila? 136 00:06:34,268 --> 00:06:36,104 -[woman 1] Is she okay? -Sweetheart! Tirso. 137 00:06:36,187 --> 00:06:37,855 -She fainted. -[woman 1] Is she conscious? 138 00:06:38,981 --> 00:06:41,067 -Call emergency! -We need an ambulance! 139 00:06:41,150 --> 00:06:41,984 Can you hear me? 140 00:06:42,068 --> 00:06:44,070 -Call! It's urgent! -[mom] We need the hospital! 141 00:06:44,153 --> 00:06:46,322 Is she okay? What's happening? 142 00:06:47,115 --> 00:06:48,241 [woman 2] Oh my God! 143 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 [indistinct chatter] 144 00:06:50,952 --> 00:06:54,455 [ambulance siren wailing] 145 00:07:00,086 --> 00:07:03,339 -[heart monitor beeping] -[breathing heavily] 146 00:07:06,717 --> 00:07:07,760 Hey. 147 00:07:07,844 --> 00:07:09,095 Easy, easy. 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,558 [dramatic music playing] 149 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 Mmm, I'm horrified at all the meat that you ate. 150 00:07:24,110 --> 00:07:25,486 Oh, the vegan police is here. 151 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 Don't exaggerate, Mama. He didn't even eat half his burger. 152 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 No, 'cause that burger was gigantic. Another half cow, killer? 153 00:07:32,034 --> 00:07:33,619 -[Simón] No, thanks. -[girl] Listen. 154 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 I need you guys' help. I have to write an essay. 155 00:07:35,705 --> 00:07:37,206 [Simón] Oh, cue the music. 156 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 Dun-dun-dun. 157 00:07:38,791 --> 00:07:41,252 [girl] Stop, I have to make up a story. 158 00:07:41,752 --> 00:07:44,297 But I'm the worst at making my own stuff, so… 159 00:07:44,380 --> 00:07:45,840 [Simón chuckles] 160 00:07:45,923 --> 00:07:47,800 -[girl] Mommy. -[chuckles] Sweetheart. 161 00:07:47,884 --> 00:07:49,719 Losers! You're so annoying. 162 00:07:49,802 --> 00:07:53,514 I want your help because I haven't done anything that makes a great story. 163 00:07:53,598 --> 00:07:56,100 -You haven't? -So I was thinking that maybe you guys… 164 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 could tell me one instead. 165 00:07:57,977 --> 00:08:00,480 Hmm. Tell her how you met again. 166 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 -Us two? -[Simón] Us two? 167 00:08:02,106 --> 00:08:05,693 Mm-hmm! Finally, Lucas, a positive contribution to the family. 168 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 -[mom] No. Manners please! -[Simón] Hey! 169 00:08:07,445 --> 00:08:09,071 [mom] No throwing stuff at the table. 170 00:08:09,155 --> 00:08:10,573 -[Lucas] Tell it! -Your father-- 171 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 No, don't listen to her! I want to tell it. You take too long. 172 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 When I tell it, it's faster and more interesting. 173 00:08:15,578 --> 00:08:17,079 -[girl] Sorry, Mom. It's true. -Traitor! 174 00:08:17,163 --> 00:08:18,039 Easy, Val. 175 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 [muffled ringing] 176 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 [trumpet playing] 177 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 [groans] 178 00:08:26,088 --> 00:08:27,131 [exhales] 179 00:08:27,882 --> 00:08:29,050 [inhales] 180 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 [exhales] 181 00:08:32,011 --> 00:08:32,845 [grunts] 182 00:08:32,929 --> 00:08:36,682 [trumpet playing] 183 00:08:36,766 --> 00:08:37,725 [sighs] 184 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 Do you realize what ti-- 185 00:08:40,144 --> 00:08:42,730 [smooth jazz music playing] 186 00:08:42,813 --> 00:08:44,524 I'm keeping you up with the noise? 187 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 Well, it's a little loud, and, uh… 188 00:08:48,569 --> 00:08:49,779 And what? 189 00:08:49,862 --> 00:08:52,615 Don't rehearse for the most important audition ever? 190 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 Sorry. 191 00:08:54,617 --> 00:08:56,994 I'm just throwing out options. Uh… 192 00:08:58,246 --> 00:09:00,248 You could invite me to the audition 193 00:09:00,331 --> 00:09:03,584 and maybe if everything goes your way, we could celebrate by, um… 194 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 getting married, or, uh… [chuckles nervously] 195 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 [sighs] 196 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 [door slams] 197 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 [kids chuckling] 198 00:09:13,761 --> 00:09:15,388 [girl] Daddy, you were so cocky. 199 00:09:15,471 --> 00:09:16,681 [mom] Yeah, a cocky buffoon. 200 00:09:16,764 --> 00:09:17,807 Are you making fun of me? 201 00:09:17,890 --> 00:09:20,059 If I hadn't made a fool of myself, you wouldn't exist. 202 00:09:20,142 --> 00:09:22,186 -So, then what happened? -[mom chuckles] 203 00:09:22,270 --> 00:09:25,314 [mom] Well, your silly mother ended up inviting him to the audition. 204 00:09:25,398 --> 00:09:26,232 -[girl] No! -Ah! 205 00:09:26,315 --> 00:09:28,442 -[mom] Your dad courted me for-- -Three months, I think? 206 00:09:28,526 --> 00:09:30,319 -No, at least six. -[Simón] Six? Are you sure? 207 00:09:30,403 --> 00:09:33,906 But it was all very romantic, and I had no choice but to make him mine. 208 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 [Simón] You had no choice, huh? 209 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 -[mom] Mm-hmm. -Get in here. 210 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 -[mom chuckles] -[Lucas] Aw! 211 00:09:38,035 --> 00:09:38,911 [mom chuckles] 212 00:09:40,037 --> 00:09:43,124 [monitor beeping] 213 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 Zacarías, we're gonna need a heart for Camila. 214 00:09:56,887 --> 00:09:58,764 Hers isn't gonna hold on much longer. 215 00:10:00,057 --> 00:10:02,435 You know, we've done everything we could possibly do. 216 00:10:03,102 --> 00:10:04,645 Camila's been on the transplant list 217 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 for over three years and we still haven't found a donor. 218 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 [exhales] 219 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 Dr. Carrasco, we need you over here. 220 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Excuse me for a minute. 221 00:10:13,321 --> 00:10:16,157 [monitor continues beeping] 222 00:10:21,078 --> 00:10:23,664 [gentle piano music playing] 223 00:10:23,748 --> 00:10:25,041 [Camila sighs] 224 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 Sorry. 225 00:10:27,293 --> 00:10:28,169 [sniffles] 226 00:10:29,086 --> 00:10:31,297 I ruined our beautiful wedding, sweetheart. 227 00:10:31,797 --> 00:10:33,174 [Camila exhales shakily] 228 00:10:35,217 --> 00:10:37,386 Let's just say it's postponed, not ruined. 229 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 What did he tell you? 230 00:10:43,267 --> 00:10:44,560 Will I make it? 231 00:10:44,644 --> 00:10:45,936 [breathes shakily] 232 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 Am I gonna have my opening or not? 233 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 [inhales] 234 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 [exhales shakily] 235 00:10:56,530 --> 00:10:59,950 ["Darker Days" by Cavendish Music playing] 236 00:11:00,618 --> 00:11:01,911 You're gonna have it. 237 00:11:04,705 --> 00:11:05,998 I give you my word. 238 00:11:06,582 --> 00:11:12,797 ♪ From our darker days Love has been a way to hold ♪ 239 00:11:17,760 --> 00:11:23,891 ♪ When the truth unfolds You close your eyes to hide away ♪ 240 00:11:24,517 --> 00:11:25,434 [grunts] 241 00:11:28,104 --> 00:11:34,110 ♪ I can not escape the ways In which it holds me out ♪ 242 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 -Oh! -[both chuckle] 243 00:11:37,780 --> 00:11:39,073 -[cork pops] -Ah! 244 00:11:43,244 --> 00:11:44,161 Oh! 245 00:11:49,625 --> 00:11:53,379 [both moaning] 246 00:11:54,130 --> 00:11:56,465 [moans] 247 00:11:56,549 --> 00:11:59,677 [Camila] I hope you weren't thinking I would turn down your proposal? 248 00:12:01,178 --> 00:12:04,223 Zacarías, the all-powerful. 249 00:12:04,807 --> 00:12:07,727 The man who tells a nation who to vote for. 250 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 It's easier to win an election than a woman's heart. 251 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 Well, I have news for you. 252 00:12:16,235 --> 00:12:17,820 My heart is already broken. 253 00:12:18,863 --> 00:12:21,198 [ambulance siren wailing] 254 00:12:21,282 --> 00:12:23,451 [music intensifying] 255 00:12:29,665 --> 00:12:32,960 [breathing heavily] 256 00:12:37,131 --> 00:12:40,384 You love making me look bad in front of people. You get off on it! 257 00:12:40,468 --> 00:12:44,013 Does your self-esteem rely on my misery? Do you feel superior or what? 258 00:12:44,972 --> 00:12:47,016 Bravo! Really, well done. 259 00:12:47,600 --> 00:12:51,479 It's in moments like these that I realize what a piece of shit person you are. 260 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 Pa… 261 00:12:54,774 --> 00:12:56,150 -Hey! -[dad] What? 262 00:12:56,233 --> 00:12:58,694 -You're supposed to answer. -Ah, yeah, yeah, yeah. 263 00:12:58,778 --> 00:13:02,072 "I don't know how to react to all that resentment." 264 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 "I thought you were smarter--" 265 00:13:03,532 --> 00:13:05,409 "I thought you were smarter than average." Good! 266 00:13:05,493 --> 00:13:08,370 -Did you turn on the other oven? -Can you relax for two minutes? 267 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 [Simón] Teo, table two! 268 00:13:09,497 --> 00:13:12,416 I just need you to read these lines for my audition tomorrow. It's not hard! 269 00:13:12,500 --> 00:13:15,002 I know, but if you do get cast in the play, 270 00:13:15,085 --> 00:13:16,504 are you going to ditch the pizzeria? 271 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 No, I will never stop working. 272 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 Well then, you get back to work at your station. 273 00:13:20,174 --> 00:13:22,468 Hurry up! Go! It's gonna burn. 274 00:13:23,135 --> 00:13:24,178 [chuckles] 275 00:13:24,261 --> 00:13:26,305 [salsa music playing] 276 00:13:26,388 --> 00:13:27,223 Ah. 277 00:13:28,182 --> 00:13:30,643 [crowd chuckles, indistinct chatter] 278 00:13:35,689 --> 00:13:36,524 [man chuckles] 279 00:13:45,574 --> 00:13:47,993 Hey! 280 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 Woo-hoo! Whoa! 281 00:13:50,538 --> 00:13:52,665 [audience applauds] 282 00:13:52,748 --> 00:13:54,333 -[man] Oh yeah! -[woman] You're a star! 283 00:13:54,416 --> 00:13:55,292 [Simón chuckles] 284 00:13:55,376 --> 00:13:58,128 [audience continues applauding] 285 00:13:58,212 --> 00:14:00,089 -Good evening, everyone. -[woman] Yes it is! 286 00:14:00,172 --> 00:14:01,715 Yes, we're actually doing this. 287 00:14:01,799 --> 00:14:04,301 Thank you for being here to celebrate the birthday 288 00:14:04,385 --> 00:14:06,387 of a woman whose destiny in this life 289 00:14:06,470 --> 00:14:08,973 is clearly to bring happiness to anyone in her vicinity. 290 00:14:09,056 --> 00:14:11,475 [crowd] Aw! [chuckles] 291 00:14:11,559 --> 00:14:15,104 A woman with whom I have the pleasure of sharing 292 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 the phone bill, Wi-Fi passwords, 293 00:14:17,815 --> 00:14:19,400 -corny jokes, sometimes… -Often. 294 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 -Always! -Awful dad jokes! 295 00:14:20,651 --> 00:14:22,611 [Simón] …and all of life's greatest moments. 296 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 I want to raise a toast. 297 00:14:25,614 --> 00:14:27,741 First, for falling for me like an idiot. 298 00:14:27,825 --> 00:14:28,868 [crowd] Aw! 299 00:14:28,951 --> 00:14:32,204 For our two gorgeous kids, here with us. 300 00:14:32,788 --> 00:14:33,914 -Mmm! -[chuckles] 301 00:14:33,998 --> 00:14:36,500 [Simón] And most of all, and above all… 302 00:14:37,209 --> 00:14:38,043 [exhales] 303 00:14:38,669 --> 00:14:43,340 …for that wonderful smile, that is my reason for living, hmm? 304 00:14:43,424 --> 00:14:44,633 -Cheers. -[chuckles] 305 00:14:44,717 --> 00:14:47,386 -Cheers. I love you. -[crowd applauds] 306 00:14:47,469 --> 00:14:48,304 Whoo! 307 00:14:48,804 --> 00:14:50,139 -Whoo! -Woo-woo! 308 00:14:50,931 --> 00:14:51,932 Love you. 309 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 [kisses] Thanks, all. 310 00:14:53,225 --> 00:14:57,021 [all singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 311 00:14:57,104 --> 00:15:00,900 ♪ Happy birthday, Valeria ♪ 312 00:15:00,983 --> 00:15:03,903 ♪ Happy birthday to you ♪ 313 00:15:03,986 --> 00:15:06,363 -Whoo! -[all applauding] 314 00:15:06,447 --> 00:15:07,406 [Valeria] Whoo! 315 00:15:08,240 --> 00:15:09,658 [dramatic music playing] 316 00:15:11,577 --> 00:15:14,496 I do have a confession to make in that so much joy makes me nervous. 317 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 [chuckles] 318 00:15:16,665 --> 00:15:18,375 My mother always used to say, 319 00:15:18,876 --> 00:15:21,545 "You know, Valeria, joy is dangerous." 320 00:15:22,922 --> 00:15:24,423 "Something always ruins it." 321 00:15:25,007 --> 00:15:26,133 But, 322 00:15:26,216 --> 00:15:29,345 tonight I want to thank you for showing me complete joy exists! 323 00:15:29,428 --> 00:15:31,096 I love you with all my heart. Cheers! 324 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 [all together] Cheers! [cheering] 325 00:15:34,224 --> 00:15:35,726 -[man] Yeah! -[man chuckles] 326 00:15:35,809 --> 00:15:37,561 Your favorite singer is coming back to town. 327 00:15:37,645 --> 00:15:40,314 -[Valeria] No! You didn't! -Yeah. I did! [chuckles] 328 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 -No! -[Simón] Yes! [chuckles] 329 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 Wow! I love you! 330 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 [kisses, moans] 331 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 [engine accelerates] 332 00:15:52,868 --> 00:15:53,786 [door opens] 333 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 [chain clanks] 334 00:15:59,416 --> 00:16:02,086 ["Volví a Nacer" by Carlos Vives playing] 335 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 [singing along in Spanish] 336 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 -[tire pops] -[horn honks] 337 00:16:11,345 --> 00:16:13,847 [dramatic music playing] 338 00:16:15,099 --> 00:16:16,141 [groans] 339 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 [in English] Valeria. 340 00:16:22,356 --> 00:16:23,440 [groans] 341 00:16:24,483 --> 00:16:25,359 Valeria! 342 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 [breathes nervously] 343 00:16:28,153 --> 00:16:29,196 Valeria! 344 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 [breathes heavily] 345 00:16:31,657 --> 00:16:34,159 [groans] 346 00:16:40,666 --> 00:16:42,209 [grunts] 347 00:16:43,168 --> 00:16:47,339 [breathes shakily, groans] 348 00:16:47,923 --> 00:16:51,510 Mr. Master, you can open that champagne. The donor's in our hands. 349 00:16:51,593 --> 00:16:53,804 What donor? Please, just tell me what you want. 350 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 -Shut up, bitch! Quiet! Shh! -Let go of me! 351 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 [Valeria whimpers] 352 00:16:56,598 --> 00:16:57,725 Shit. 353 00:16:57,808 --> 00:16:58,892 No, man. 354 00:16:59,768 --> 00:17:02,771 It's all good. Like I said, she's in perfect condition. 355 00:17:02,855 --> 00:17:04,231 I'm the best in the business. 356 00:17:04,314 --> 00:17:06,567 As soon as the goods are ready, I'll let you know. 357 00:17:06,650 --> 00:17:09,445 [phone vibrating] 358 00:17:09,528 --> 00:17:10,946 Valeria! 359 00:17:11,655 --> 00:17:13,991 [ominous music playing] 360 00:17:14,616 --> 00:17:15,492 [exhales] 361 00:17:18,078 --> 00:17:19,872 Valeria! 362 00:17:26,211 --> 00:17:28,005 Valeria! 363 00:17:29,256 --> 00:17:30,758 Tell me what you want. Please. 364 00:17:30,841 --> 00:17:33,385 Are you gonna ask for a ransom? Do you want money? Please! 365 00:17:33,469 --> 00:17:35,596 No, no. Not at all. It's not a kidnapping. 366 00:17:35,679 --> 00:17:37,264 This is something much grander. 367 00:17:38,390 --> 00:17:40,392 -You know, don't you? -[Valeria whimpers] 368 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 There are those with too much wealth, 369 00:17:42,853 --> 00:17:44,104 but not enough health. 370 00:17:44,188 --> 00:17:45,939 And those like you, who hit the jackpot, 371 00:17:46,023 --> 00:17:48,400 -and have a heart of gold. -[man chuckles] 372 00:17:48,484 --> 00:17:49,651 Which you're giving us. 373 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 No, please. [whimpers] 374 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 You don't actually mean that. 375 00:17:52,571 --> 00:17:53,822 I have children! 376 00:17:54,406 --> 00:17:55,365 Please! 377 00:17:55,449 --> 00:17:57,367 -Shut her the fuck up, would you? -[Valeria] No! 378 00:17:57,451 --> 00:18:00,079 -Shut up! Hey! Shh! -[Valeria whimpers] 379 00:18:00,162 --> 00:18:01,705 [whimpers intensify] 380 00:18:01,789 --> 00:18:06,001 Hello? My name is Simón Duque. I had an accident on the beltway. 381 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 Hey! Hey! 382 00:18:09,296 --> 00:18:10,547 Yes. [breathes heavily] 383 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 I was involved in an accident. 384 00:18:13,926 --> 00:18:16,678 I was unconscious, and when I came to, my wife was gone. 385 00:18:18,305 --> 00:18:20,140 Please, I know something's wrong. 386 00:18:20,724 --> 00:18:21,558 Thank you. 387 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 [breathing heavily] 388 00:18:24,478 --> 00:18:27,731 [dramatic music intensifying] 389 00:18:27,815 --> 00:18:30,943 DEVICES 390 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 [man yelling] Yeah, dude! Whoo! 391 00:18:40,410 --> 00:18:42,121 Hey! Hey! 392 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Hey! 393 00:18:45,791 --> 00:18:47,626 -I need help. -[man 1] What the hell? 394 00:18:47,709 --> 00:18:49,128 -[man 2] You want help? -I need help. 395 00:18:49,211 --> 00:18:51,088 [man 2] Well, we need your help to buy more beer. 396 00:18:51,171 --> 00:18:53,173 [man 1] Yeah, 100,000 pesos should do it. 397 00:18:53,257 --> 00:18:54,800 -[man 2] What the hell? -[man 1] Shit! 398 00:18:54,883 --> 00:18:56,677 [techno music playing] 399 00:18:56,760 --> 00:18:58,762 [man 2] Wait! Motherfucker! 400 00:18:58,846 --> 00:19:02,266 -[man 1] Wait! Hey! Where you going? -[man 2] Hey! Get back here, asshole! 401 00:19:04,893 --> 00:19:06,979 [Zacarías] Is Braulio Cárdenas an imbecile? 402 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 Yes. 403 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 And? 404 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 What's the problem? 405 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 I've already gotten five complete morons elected in three different countries. 406 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 [laughs] 407 00:19:18,365 --> 00:19:20,117 And this is number six, right here. 408 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 -He's the next president. -[man] Yes! 409 00:19:22,369 --> 00:19:23,871 -Our next president! -[man] Number six! 410 00:19:23,954 --> 00:19:24,830 [woman] Let's do this! 411 00:19:24,913 --> 00:19:29,376 -No, no, no. The guy's an animal. -[cell phone vibrating] 412 00:19:29,459 --> 00:19:30,711 Sorry, I have to take this. 413 00:19:30,794 --> 00:19:33,046 -[woman] Saúl, you read the numbers? -[Saul] Yeah. 414 00:19:33,130 --> 00:19:35,007 They're ready for social media. 415 00:19:35,507 --> 00:19:36,508 [woman] Thank you. 416 00:19:40,846 --> 00:19:42,222 [ominous music playing] 417 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 What's wrong? 418 00:19:54,067 --> 00:19:55,485 They've got a match for you. 419 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 -A match? -[heartbeats] 420 00:20:04,494 --> 00:20:06,872 I thought I was still too far down the list? 421 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Your mother was right. 422 00:20:10,167 --> 00:20:11,835 Miracles do happen. 423 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 [breathes nervously] 424 00:20:19,927 --> 00:20:20,761 [exhales] 425 00:20:20,844 --> 00:20:24,223 But, I haven't had a chance to transfer these pictures. 426 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 They're very important. 427 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 -My exhibitions are soon-- -It has to be now. 428 00:20:30,562 --> 00:20:32,022 This can't wait, Camila. 429 00:20:36,276 --> 00:20:38,278 [chuckles nervously] 430 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 [sighs] 431 00:20:46,036 --> 00:20:46,870 [exhales] 432 00:20:46,954 --> 00:20:49,081 Of course you're nervous, sweetie. 433 00:20:50,832 --> 00:20:53,377 You know that I'm an eternal optimist, Mama. 434 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 [sighs] 435 00:20:56,588 --> 00:20:58,131 But it's not every day… 436 00:20:59,341 --> 00:21:03,095 that you let someone cut open your chest and swap your old heart out for a new one. 437 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 You get a fresh start. 438 00:21:07,224 --> 00:21:08,850 Don't think about anything else. 439 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 If you don't mind, mama, I need a minute to myself. 440 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 I'll be down soon. 441 00:21:26,118 --> 00:21:27,244 [exhales] 442 00:21:29,621 --> 00:21:31,081 [dramatic music playing] 443 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 [inhales] 444 00:21:33,208 --> 00:21:35,210 DEVICES 445 00:21:36,878 --> 00:21:38,880 [breathes heavily] 446 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 [sniffles] 447 00:21:42,592 --> 00:21:43,593 [sighs] 448 00:21:49,599 --> 00:21:52,936 [ominous jazz music playing] 449 00:22:01,069 --> 00:22:05,949 [cell phone ringing] 450 00:22:08,368 --> 00:22:09,369 [Simón] Hi, sweetie. 451 00:22:10,120 --> 00:22:11,830 What's taking you guys so long? 452 00:22:11,913 --> 00:22:14,499 I've called both of you, and neither one of you answered. 453 00:22:15,000 --> 00:22:15,959 [Simón] Oh… 454 00:22:17,377 --> 00:22:18,920 Sorry if we worried you, Sam. 455 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 I'll call you in a minute and explain things. 456 00:22:24,301 --> 00:22:27,095 [breathes shakily] 457 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 [man 1] Aren't you gonna call it in? 458 00:22:46,114 --> 00:22:49,284 [man 2] Bro, why are you looking at this car when he stole ours? 459 00:22:49,785 --> 00:22:51,578 [man 1] Is this a joke to you? 460 00:22:53,413 --> 00:22:55,332 Keep yelling in my ear and you'll see. 461 00:22:55,832 --> 00:22:57,918 I'll book you for drunk driving, asshole. 462 00:22:59,878 --> 00:23:03,590 [indistinct chatter over radio] 463 00:23:17,979 --> 00:23:19,147 [man 1] Shit, a checkpoint. 464 00:23:19,231 --> 00:23:21,358 [man 2] Motherfucker. Pay attention, all right? 465 00:23:21,441 --> 00:23:24,903 Have your ammo ready, bastards. Act casual and smile at these jokers. 466 00:23:24,986 --> 00:23:27,155 CHECK POINT OFFICIAL STATE ARMY 467 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 [gun cocks] 468 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 Open your mouth or do anything, and I shoot you right here. 469 00:23:32,911 --> 00:23:35,247 [dramatic music playing] 470 00:23:35,330 --> 00:23:36,623 [music ends abruptly] 471 00:23:39,835 --> 00:23:41,670 [man 2] Smile, assholes. 472 00:23:43,004 --> 00:23:44,840 -Officer, how are you? -Good evening. 473 00:23:44,923 --> 00:23:46,842 -[man 2] Good evening. -Where are you headed? 474 00:23:47,467 --> 00:23:48,718 To our house. 475 00:23:49,636 --> 00:23:51,471 We have an early start tomorrow. 476 00:23:54,474 --> 00:23:55,976 Exit the vehicle. 477 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 [man 2] Officer… 478 00:23:57,477 --> 00:23:59,187 -[man 1] Seriously? -[officer] Get out now. 479 00:24:07,070 --> 00:24:08,029 [door opens] 480 00:24:16,538 --> 00:24:19,082 -[man 1] It's cold out here. -Turn around so we can search you. 481 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 -[heartbeats] -This is nuts. Come on! 482 00:24:27,466 --> 00:24:28,800 The bitch is running! 483 00:24:28,884 --> 00:24:30,802 [dramatic music playing] 484 00:24:30,886 --> 00:24:32,846 [breathing heavily] 485 00:24:35,015 --> 00:24:36,933 [engine accelerating] 486 00:24:37,017 --> 00:24:38,977 [breathing heavily] 487 00:24:45,442 --> 00:24:46,568 [music abruptly stops] 488 00:24:51,114 --> 00:24:53,575 [items rustling] 489 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 DEVICES 490 00:25:02,584 --> 00:25:04,544 [ominous music playing] 491 00:25:16,515 --> 00:25:19,351 [cell phone vibrating] 492 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 [Marcelo] Zacarías, what's going on? 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 You left in a hurry. 494 00:25:27,859 --> 00:25:29,361 Today's the day, Marcelo. 495 00:25:29,444 --> 00:25:31,947 That's big news. You should be excited. 496 00:25:32,948 --> 00:25:34,616 -I know. -[Marcelo] How's Camila doing? 497 00:25:35,492 --> 00:25:38,119 ["In a Heartbeat" by Cavendish Music playing] 498 00:25:39,246 --> 00:25:42,874 [breathing heavily] 499 00:25:45,585 --> 00:25:47,420 [man 2] The woman runs marathons for fucks sake. 500 00:25:47,504 --> 00:25:49,839 You can run, but you can't hide, bitch! 501 00:25:49,923 --> 00:25:54,511 ♪ You got me You could chew me up and spit me out…♪ 502 00:25:54,594 --> 00:25:56,221 [breathing heavily] 503 00:25:56,304 --> 00:25:58,723 ♪ But I keep holding on ♪ 504 00:26:00,976 --> 00:26:04,563 ♪ I need you But I feed you every way ♪ 505 00:26:04,646 --> 00:26:07,440 ♪ You always bring me down ♪ 506 00:26:08,692 --> 00:26:11,444 ♪ Still, I'm holding on ♪ 507 00:26:13,196 --> 00:26:16,074 ♪ In a heartbeat, in a heartbeat ♪ 508 00:26:16,157 --> 00:26:21,580 ♪ You could make these walls Come crashing down ♪ 509 00:26:22,205 --> 00:26:23,873 ♪ Down ♪ 510 00:26:25,375 --> 00:26:27,210 [music fades out] 511 00:26:54,571 --> 00:26:55,905 [camera shutter clicks] 512 00:26:55,989 --> 00:26:56,990 [heartbeats] 513 00:26:59,743 --> 00:27:00,827 [heartbeats continue] 514 00:27:03,705 --> 00:27:06,499 -[exhales] -[heartbeats] 515 00:27:07,667 --> 00:27:09,210 [camera shutter clicks] 516 00:27:14,424 --> 00:27:15,759 [dramatic music playing] 517 00:27:28,188 --> 00:27:31,274 [breathing heavily] 518 00:27:32,567 --> 00:27:33,485 [gasps] 519 00:27:37,405 --> 00:27:39,783 [chuckles] 520 00:27:40,700 --> 00:27:42,077 Where the hell are you? 521 00:27:43,745 --> 00:27:45,121 [sighs] 522 00:27:45,205 --> 00:27:48,875 Give it up, cupcake. There's no way you're getting out alive. 523 00:27:50,543 --> 00:27:53,088 Come on, people are waiting for you. 524 00:27:53,630 --> 00:27:54,923 For fuck's sake. 525 00:27:59,386 --> 00:28:02,555 [suspenseful music playing] 526 00:28:14,234 --> 00:28:16,820 [breathing heavily] 527 00:28:16,903 --> 00:28:18,571 [man] Go, go, go! Over there! 528 00:28:18,655 --> 00:28:20,573 [music intensifies] 529 00:28:20,657 --> 00:28:21,908 [music ends abruptly] 530 00:28:21,991 --> 00:28:25,286 -[indistinct chatter over radio] -[police siren wailing] 531 00:28:25,370 --> 00:28:26,871 We need backup over here. 532 00:28:27,497 --> 00:28:30,333 I need you to send me every unit you can spare tonight. 533 00:28:32,335 --> 00:28:33,420 Secure the area. 534 00:28:42,053 --> 00:28:43,388 [Simón yells] Valeria! 535 00:28:50,478 --> 00:28:53,606 [breathing heavily] 536 00:28:55,191 --> 00:28:57,068 [dramatic music plays] 537 00:29:02,907 --> 00:29:06,453 [whimpering, breathing heavily] 538 00:29:06,536 --> 00:29:07,746 [gun fires] 539 00:29:08,538 --> 00:29:09,456 [gasps] 540 00:29:13,209 --> 00:29:14,169 [exhales] 541 00:29:15,962 --> 00:29:17,672 [Simón yells] Valeria! 542 00:29:20,467 --> 00:29:23,386 [dramatic music plays] 543 00:29:23,470 --> 00:29:25,430 [music abruptly fades out] 544 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 [ominous music plays] 545 00:29:46,451 --> 00:29:50,663 [heartbeats] 546 00:29:52,665 --> 00:29:53,541 [sighs] 547 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 Your daughter needs you sober, Greta. 548 00:29:56,795 --> 00:29:59,631 It's just a little bit of medicine for my nerves. 549 00:30:01,925 --> 00:30:04,052 Are you nervous about the operation? 550 00:30:04,677 --> 00:30:06,805 Or is there something else that's going on? 551 00:30:06,888 --> 00:30:08,598 Everything's under control. 552 00:30:08,681 --> 00:30:09,766 Relax. 553 00:30:10,433 --> 00:30:11,476 [sighs] 554 00:30:13,311 --> 00:30:15,814 I never thought my prayers would be answered. 555 00:30:16,481 --> 00:30:17,649 [footsteps approaching] 556 00:30:23,112 --> 00:30:24,364 [Zacarías] A camera? 557 00:30:25,406 --> 00:30:26,407 Seriously? 558 00:30:26,991 --> 00:30:28,493 You won't be taking pictures, honey. 559 00:30:28,576 --> 00:30:31,579 So? I don't go anywhere without it. I don't know how to. 560 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 Dr. Carrasco's waiting, Camila. 561 00:30:33,748 --> 00:30:34,666 Right. 562 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 Do we know who the donor is? 563 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 They don't give out that information. You know that. 564 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 What is it, Cami? 565 00:30:46,553 --> 00:30:47,387 [exhales] 566 00:30:48,513 --> 00:30:51,015 I've never been so scared in my whole life. 567 00:30:51,516 --> 00:30:52,475 [Zacarías] Hey. 568 00:30:53,017 --> 00:30:56,062 This guy won't let anything bad happen to you. 569 00:30:56,145 --> 00:30:56,980 Ever. 570 00:30:58,189 --> 00:30:59,148 [Camila] I know. 571 00:30:59,774 --> 00:31:02,735 But will you still love me as much even if my heart is different? 572 00:31:04,529 --> 00:31:06,447 -[chuckles] -[Camila scoffs, chuckles nervously] 573 00:31:07,782 --> 00:31:10,076 -[sniffles] -Hey, come here, honey. 574 00:31:13,037 --> 00:31:14,497 [man] Don't die on me, bitch. 575 00:31:15,540 --> 00:31:18,084 [police siren wailing] 576 00:31:18,167 --> 00:31:19,252 Fucking police. 577 00:31:20,044 --> 00:31:22,422 Ignore them and get out of here. Step on it! 578 00:31:30,430 --> 00:31:33,349 -[sentimental jazz music playing] -[kids chuckling] 579 00:32:06,633 --> 00:32:09,177 Mariachi. Mariachi, she's not gonna make it. 580 00:32:09,260 --> 00:32:10,887 [police siren wailing] 581 00:32:10,970 --> 00:32:12,847 [Mariachi] Fucking bitch can't die on us. 582 00:32:14,015 --> 00:32:15,141 You gotta do something. 583 00:32:15,224 --> 00:32:17,685 There's a shortcut coming up, then we can drop these fuckers. 584 00:32:17,769 --> 00:32:19,520 [gentle music playing] 585 00:32:24,442 --> 00:32:25,443 What happened? 586 00:32:28,237 --> 00:32:29,113 When? 587 00:32:31,574 --> 00:32:32,700 How'd they die? 588 00:32:34,202 --> 00:32:36,162 The person giving me their heart. 589 00:32:37,872 --> 00:32:40,792 Please don't do this. You'll drive yourself crazy. 590 00:32:42,752 --> 00:32:43,878 Does Lucho know, Mama? 591 00:32:43,962 --> 00:32:45,213 Yes, of course. 592 00:32:45,880 --> 00:32:47,632 He's gonna meet us at the hospital. 593 00:32:48,257 --> 00:32:49,592 I need to talk to him. 594 00:32:51,344 --> 00:32:52,553 In case something… 595 00:32:52,637 --> 00:32:53,638 [inhales] 596 00:32:54,180 --> 00:32:56,975 …something happens during the operation and I don't wake up. 597 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 No one else is dying tonight, Camila. 598 00:33:05,149 --> 00:33:07,151 [gentle piano music playing] 599 00:33:14,075 --> 00:33:17,954 [police sirens wailing] 600 00:33:18,037 --> 00:33:21,416 -[door opens] -Finally! Fuck! Hey! 601 00:33:22,750 --> 00:33:23,918 Hands in the air! 602 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 [gasps] 603 00:33:25,545 --> 00:33:27,463 -Hey, I called. -[detective] You have a weapon? 604 00:33:27,547 --> 00:33:30,008 Yes, I do. I'm taking it out, but it's not mine. 605 00:33:30,091 --> 00:33:31,384 -Drop the weapon! -[Simón] What? 606 00:33:31,467 --> 00:33:32,844 Drop the weapon now! 607 00:33:32,927 --> 00:33:35,221 -Don't shoot! Don't shoot! -[police] Get down! 608 00:33:35,304 --> 00:33:36,848 I set it down. Okay. Hey! 609 00:33:36,931 --> 00:33:38,558 I called. Somebody kidnapped my wife. 610 00:33:38,641 --> 00:33:40,810 Listen. My wife's in danger! 611 00:33:40,893 --> 00:33:43,855 [grunting] 612 00:33:43,938 --> 00:33:45,398 [Simón] Let go, assholes! 613 00:33:46,107 --> 00:33:48,860 My wife was taken from the car. Please, I'm serious! 614 00:33:48,943 --> 00:33:49,902 Hey! [grunts] 615 00:33:54,365 --> 00:33:57,368 [opera music playing] 616 00:34:11,007 --> 00:34:14,427 [Carrasco] Everything's in place, Camila. We'll be prepping you soon. 617 00:34:14,510 --> 00:34:17,346 [heart monitor beeping] 618 00:34:17,430 --> 00:34:19,182 You think I can handle it, Doctor? 619 00:34:19,265 --> 00:34:20,850 Of course you can. You're in great shape. 620 00:34:20,933 --> 00:34:24,103 Remember, Dr. Carrasco is an expert at fixing broken hearts. 621 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 [all chuckle] 622 00:34:25,104 --> 00:34:26,481 It's gonna be just fine. 623 00:34:27,982 --> 00:34:29,692 My life is in your hands now. 624 00:34:30,193 --> 00:34:31,861 And those of the good Lord. 625 00:34:34,781 --> 00:34:35,740 [exhales] 626 00:34:37,658 --> 00:34:39,577 I'm so scared. [sighs] 627 00:34:39,660 --> 00:34:41,412 [Carrasco] It's normal to be nervous. 628 00:34:42,080 --> 00:34:45,249 Just try to be thankful that a heart became available to you, Camila. 629 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 As you know, 630 00:34:47,168 --> 00:34:49,253 the odds of it happening were pretty slim. 631 00:34:50,505 --> 00:34:52,131 I'll leave you for a minute. Be back soon. 632 00:34:52,215 --> 00:34:53,674 [Greta, Camila] Thank you. 633 00:34:54,759 --> 00:34:56,636 [breathes nervously] 634 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 I love you, dear. 635 00:35:04,977 --> 00:35:06,729 [Zacarías] I don't want mistakes, Doctor. 636 00:35:06,813 --> 00:35:08,356 Let me just remind you though, 637 00:35:08,439 --> 00:35:11,400 that the operation we're undertaking is the most complex intervention 638 00:35:11,484 --> 00:35:13,027 in modern cardiac medicine, all right? 639 00:35:13,111 --> 00:35:14,862 We're talking about my future wife. 640 00:35:14,946 --> 00:35:18,032 I know that. We shouldn't have any issues. 641 00:35:18,116 --> 00:35:21,035 The donor heart Camila's receiving is perfectly compatible. 642 00:35:21,119 --> 00:35:25,498 However, I can never offer a 100% guarantee, Zacarías. 643 00:35:25,581 --> 00:35:26,916 I have faith in you. 644 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 Well, maybe you can help out 645 00:35:28,626 --> 00:35:31,337 by checking to see what's going on on the donor's side, all right? 646 00:35:31,420 --> 00:35:32,255 How about that? 647 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 [dramatic music playing] 648 00:35:37,760 --> 00:35:38,886 [electronic beeps] 649 00:35:52,275 --> 00:35:54,068 [surgeon] The donor will be here soon, Robles. 650 00:35:55,695 --> 00:35:59,157 I don't give a rat's ass. Just get it here! I'm paying you! 651 00:35:59,240 --> 00:36:00,116 EMERGENCY 652 00:36:00,199 --> 00:36:02,827 You charged me a premium and I want service! 653 00:36:02,910 --> 00:36:04,162 Now get it done! 654 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 [phone disconnects] 655 00:36:09,542 --> 00:36:12,211 [Mariachi] Let's go, Rojo. Carry her ass home. 656 00:36:13,004 --> 00:36:13,921 Quick! 657 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 [Rojo] You got it. 658 00:36:24,891 --> 00:36:26,475 Stay alert, Garabato. 659 00:36:33,399 --> 00:36:34,275 Let's go. 660 00:36:34,358 --> 00:36:36,235 [man] For God's sake, look at the state she's in. 661 00:36:36,319 --> 00:36:37,486 -Go, go. -Go on. 662 00:36:37,570 --> 00:36:38,404 [Rojo] Here? 663 00:36:38,487 --> 00:36:39,864 You screwed up this time, Mariachi. 664 00:36:39,947 --> 00:36:41,490 The bitch wouldn't cooperate, doc. 665 00:36:41,574 --> 00:36:43,034 You're supposed to be careful. 666 00:36:43,117 --> 00:36:45,578 -Now let's hope I can fix your mistake. -Go. 667 00:36:45,661 --> 00:36:47,413 I've had enough crap for one night. 668 00:36:49,040 --> 00:36:50,249 More good news. 669 00:36:50,333 --> 00:36:52,335 We are ready for you, Camila. 670 00:36:52,418 --> 00:36:53,252 -[exhales] -It's time. 671 00:36:53,336 --> 00:36:54,420 -Now? -Yes. 672 00:36:54,503 --> 00:36:57,757 Now you're gonna get the heart you deserve, Cami. [chuckles] 673 00:36:57,840 --> 00:36:58,841 [Zacarías] Exactly. 674 00:36:59,342 --> 00:37:00,927 -I love you. -[Lucho] Me too. 675 00:37:01,010 --> 00:37:02,261 [Greta] Careful of your IV. 676 00:37:02,345 --> 00:37:03,596 [inhales, exhales] 677 00:37:03,679 --> 00:37:05,431 [Lucho] Okay. [sniffles] You got this. 678 00:37:05,514 --> 00:37:06,390 Thanks. 679 00:37:06,474 --> 00:37:08,226 -[Carrasco] Follow me. -[Greta] Right. 680 00:37:10,478 --> 00:37:12,188 -[Sam] Hi. -Uh, hey. 681 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 You're crying. What's wrong? 682 00:37:15,191 --> 00:37:16,025 [sighs] 683 00:37:17,902 --> 00:37:20,029 -What's wrong? -[woman] Nothing, honey. 684 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Hey, Lucas. 685 00:37:21,197 --> 00:37:22,865 -[Lucas] Uncle Julio! -Hey, buddy. 686 00:37:23,366 --> 00:37:25,368 [dramatic music playing] 687 00:37:28,162 --> 00:37:30,539 [doctor 1] We have to proceed with the extraction immediately. 688 00:37:32,667 --> 00:37:34,460 This poor woman is brain dead. 689 00:37:38,172 --> 00:37:39,882 [Camila] I'll get good drugs, right? 690 00:37:39,966 --> 00:37:42,343 [whispers] I love you. Don't cry, sweetheart. It's all good. 691 00:37:48,599 --> 00:37:50,685 She's with the best. She'll be all right. 692 00:37:55,940 --> 00:37:57,900 [doctor 2] Give her ten cc of sedative. 693 00:38:01,612 --> 00:38:04,073 [respiratory machine hissing] 694 00:38:27,888 --> 00:38:29,890 [droning] 695 00:38:35,896 --> 00:38:38,774 [heart monitor beeping] 696 00:38:38,858 --> 00:38:40,860 [doctor 1] The numbers don't make sense. 697 00:38:42,361 --> 00:38:44,071 [nurse] Are you seeing this, Doctor? 698 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 [beeping continues] 699 00:38:51,037 --> 00:38:54,248 ["In a Heartbeat" by Cavendish Music playing] 700 00:42:01,268 --> 00:42:04,396 [song fades out] 48997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.