Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,927
["Volví a Nacer" by Carlos Vives playing]
2
00:00:17,308 --> 00:00:20,645
[singing along in Spanish]
3
00:00:30,030 --> 00:00:31,156
[both chuckle]
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,908
[in English] Oh! I can't believe
we get to see him again!
5
00:00:34,909 --> 00:00:39,039
You're going to have to wait a few months,
but I guarantee they're amazing tickets.
6
00:00:39,122 --> 00:00:40,457
[woman giggles]
7
00:00:40,540 --> 00:00:42,083
You're the amazing one.
8
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
Thank you for the best birthday ever.
9
00:00:46,129 --> 00:00:49,049
[chuckling]
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
-[man 1] Hey.
-Hey what?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,220
As soon as we get to the house,
I'm gonna get you naked
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
and make you forget your name.
13
00:00:55,847 --> 00:00:57,932
Promise first you'll rip
my clothes off in a frenzy.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,309
[man 1] Like a savage.
15
00:00:59,392 --> 00:01:02,896
Till our two wonderful children barge in
and ruin that perfect fantasy.
16
00:01:02,979 --> 00:01:04,731
[both chuckle]
17
00:01:04,814 --> 00:01:05,774
[man 1] Crank it!
18
00:01:05,857 --> 00:01:06,733
Right.
19
00:01:07,317 --> 00:01:12,655
[continues singing along in Spanish]
20
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
-[tire pops]
-[air hisses]
21
00:01:19,120 --> 00:01:20,455
[in English] Hey, hey, hey!
22
00:01:20,538 --> 00:01:21,706
-Watch out!
-Hey! Hold on!
23
00:01:21,790 --> 00:01:22,832
-[horn honks]
-[shrieks]
24
00:01:27,712 --> 00:01:29,714
[engine accelerates]
25
00:01:31,591 --> 00:01:33,384
[car doors open]
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,387
-[door closes]
-[woman groans]
27
00:01:36,888 --> 00:01:38,014
[man 2] We need to hurry.
28
00:01:38,556 --> 00:01:39,390
[woman grunts]
29
00:01:41,559 --> 00:01:43,144
Honey, can you hear me?
30
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
Simón!
31
00:01:47,524 --> 00:01:48,733
Simón, please.
32
00:01:48,817 --> 00:01:49,651
Honey!
33
00:01:49,734 --> 00:01:51,903
Please, I need help.
34
00:01:51,986 --> 00:01:54,906
We'll get you out.
Don't worry. We'll get you out.
35
00:01:54,989 --> 00:01:56,699
-[glass shatters]
-[woman shrieks]
36
00:01:56,783 --> 00:01:57,742
[woman groans]
37
00:01:58,743 --> 00:01:59,702
[door unlocks]
38
00:01:59,786 --> 00:02:00,829
My husband is unconscious.
39
00:02:00,912 --> 00:02:03,248
-[man 2] We got him. Don't worry.
-[man 3] Everything's fine.
40
00:02:03,915 --> 00:02:05,375
-It's fine.
-Wait, my husband!
41
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
-[man 2] Stay calm. It's fine.
-[woman] What are you doing? Hey!
42
00:02:08,044 --> 00:02:11,089
-No, no, no! Simón! Simón!
-[man 4] Knock it off!
43
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
[woman] Simón! Simón!
44
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
-No, no, no! You can't do this!
-[man 3] Shut up!
45
00:02:16,261 --> 00:02:19,514
-[breathes heavily, cries]
-[man 3] You need to stay quiet. Quiet!
46
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
[car engine accelerates]
47
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
[woman] Simón!
48
00:02:24,894 --> 00:02:27,063
Simón! Don't leave him!
49
00:02:27,147 --> 00:02:28,064
No!
50
00:02:28,940 --> 00:02:30,233
Let me out!
51
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
Mr. Master, you can open that champagne,
the donor's in our hands.
52
00:02:34,237 --> 00:02:35,446
[muffled cries]
53
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
[man 3] Quiet. Shh. Quiet.
54
00:02:37,615 --> 00:02:39,617
[muffled cries intensify]
55
00:02:40,285 --> 00:02:41,703
A NETFLIX SERIES
56
00:02:41,786 --> 00:02:46,249
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
57
00:02:47,500 --> 00:02:49,627
[song fades out]
58
00:02:49,711 --> 00:02:55,925
♪ And this is the place
That I know how to feel alive ♪
59
00:02:56,801 --> 00:03:00,388
♪ I can run
But I know It's the finish line ♪
60
00:03:00,471 --> 00:03:05,476
♪ And this is the space
I don't need to hide ♪
61
00:03:06,436 --> 00:03:09,939
♪ I can run
But I know it's the finish line… ♪
62
00:03:10,023 --> 00:03:12,984
[both breathing heavily]
63
00:03:16,070 --> 00:03:18,823
♪ I can run
But I know it's the finish line… ♪
64
00:03:18,907 --> 00:03:20,909
[applauding]
65
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
14TH NATIONAL MARATHON
66
00:03:23,536 --> 00:03:25,788
-Run! That's it! She got it!
-Run! Run!
67
00:03:28,124 --> 00:03:29,292
[camera shutter clicks]
68
00:03:30,418 --> 00:03:32,212
[applauding]
69
00:03:35,506 --> 00:03:38,551
-Whoo!
-Let's go! [whistles]
70
00:03:38,635 --> 00:03:40,511
-Ah!
-[girl] What's your time?
71
00:03:41,012 --> 00:03:42,847
Whoo! How did I do? How did I do?
72
00:03:42,931 --> 00:03:44,933
2 hours, 50 minutes, and 10 seconds.
73
00:03:45,016 --> 00:03:47,060
-[girl] Whoa!
-Hey, hey! Don't let her believe that!
74
00:03:47,143 --> 00:03:48,394
-No, no!
-[girl] I got pictures.
75
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
[boy] We need to celebrate with burgers!
76
00:03:50,146 --> 00:03:51,773
-This isn't right.
-Excuse me! I'm sorry!
77
00:03:51,856 --> 00:03:54,484
I'm so sorry,
I… I'm late for my wedding.
78
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
[ominous music plays]
79
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
[indistinct chatter]
80
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
[chuckles]
81
00:04:05,495 --> 00:04:08,373
[indistinct chatter]
82
00:04:08,915 --> 00:04:09,749
[door closes]
83
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
Camila, you're ridiculous.
Do you know what time it is?
84
00:04:30,603 --> 00:04:33,564
I'm sorry, Mama. I lost track of time
taking pictures at the marathon.
85
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
No running!
86
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
There are two kinds of weddings,
my friend.
87
00:04:38,611 --> 00:04:40,905
Those that happen and those that don't.
Which one am I at?
88
00:04:40,989 --> 00:04:41,948
[chuckles softly]
89
00:04:42,031 --> 00:04:44,450
In my world, nothing happens, Marcelito.
90
00:04:44,534 --> 00:04:45,660
Everything's planned.
91
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
[chuckles softly]
92
00:04:47,036 --> 00:04:47,870
Glad to hear it.
93
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
Costs a fortune to rent a tux these days.
94
00:05:00,383 --> 00:05:01,592
[emergency brake clicks]
95
00:05:03,720 --> 00:05:05,221
[sighs, groans]
96
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
[door closes]
97
00:05:06,222 --> 00:05:07,849
Phew! Hi there!
98
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
Wash my Jeep as a wedding gift,
and I'll love you forever.
99
00:05:10,727 --> 00:05:12,812
-Mama.
-[mom] Cami, your shoes.
100
00:05:12,895 --> 00:05:14,439
[Cami] Right. Right.
101
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
-Ah, Mama.
-[mom] Relax.
102
00:05:16,691 --> 00:05:19,235
-There. Got it, got it.
-[mom] Hold on. Look at me.
103
00:05:19,944 --> 00:05:21,029
Lipstick…
104
00:05:21,112 --> 00:05:23,114
-I'm ready, Mama. [exhales]
-Right.
105
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
[camera shutter clicks]
106
00:05:27,702 --> 00:05:29,746
[man] Zacarías is on the verge
of a breakdown.
107
00:05:29,829 --> 00:05:31,956
[Cami] Excellent.
Real brides arrive late, right?
108
00:05:32,040 --> 00:05:33,249
[both chuckle]
109
00:05:33,333 --> 00:05:34,709
-Oh, shit.
-What?
110
00:05:34,792 --> 00:05:37,545
-My camera. It's in the car.
-There are a thousand cameras here.
111
00:05:37,628 --> 00:05:39,380
Yes, but I feel naked without mine.
112
00:05:39,464 --> 00:05:40,590
Once I've said "I do,"
113
00:05:40,673 --> 00:05:42,925
promise you'll haul ass to get it
and bring it to me.
114
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
-As you wish.
-[Cami chuckles]
115
00:05:44,552 --> 00:05:47,013
[bridal march playing]
116
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
Hi.
117
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
[exhales, kisses]
118
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
You're beautiful. So beautiful.
119
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
Late as usual,
120
00:05:56,147 --> 00:05:58,649
and spectacular, just how I pictured you.
121
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Are you trying to get out of this?
122
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Is that an option?
123
00:06:03,112 --> 00:06:04,072
[Cami chuckles]
124
00:06:05,656 --> 00:06:06,574
[exhales]
125
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
She's having a heart attack.
126
00:06:09,160 --> 00:06:10,995
Let's start before I change my mind.
127
00:06:11,746 --> 00:06:13,122
[priest] Don't rush me, son.
128
00:06:13,206 --> 00:06:17,794
According to experts in the subject,
marriage is very much like art.
129
00:06:17,877 --> 00:06:19,796
It requires patience.
130
00:06:21,589 --> 00:06:25,051
In the name of the Father, the Son,
131
00:06:25,676 --> 00:06:27,595
-and the Holy Spirit--
-[groans]
132
00:06:27,678 --> 00:06:28,805
[dramatic music plays]
133
00:06:28,888 --> 00:06:30,098
[gasps, groans]
134
00:06:30,181 --> 00:06:31,474
-Camila! Sweetheart!
-[groans]
135
00:06:31,557 --> 00:06:34,185
-Is she okay?
-Cami? Camila?
136
00:06:34,268 --> 00:06:36,104
-[woman 1] Is she okay?
-Sweetheart! Tirso.
137
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
-She fainted.
-[woman 1] Is she conscious?
138
00:06:38,981 --> 00:06:41,067
-Call emergency!
-We need an ambulance!
139
00:06:41,150 --> 00:06:41,984
Can you hear me?
140
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
-Call! It's urgent!
-[mom] We need the hospital!
141
00:06:44,153 --> 00:06:46,322
Is she okay? What's happening?
142
00:06:47,115 --> 00:06:48,241
[woman 2] Oh my God!
143
00:06:48,324 --> 00:06:50,868
[indistinct chatter]
144
00:06:50,952 --> 00:06:54,455
[ambulance siren wailing]
145
00:07:00,086 --> 00:07:03,339
-[heart monitor beeping]
-[breathing heavily]
146
00:07:06,717 --> 00:07:07,760
Hey.
147
00:07:07,844 --> 00:07:09,095
Easy, easy.
148
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
[dramatic music playing]
149
00:07:21,941 --> 00:07:24,026
Mmm, I'm horrified
at all the meat that you ate.
150
00:07:24,110 --> 00:07:25,486
Oh, the vegan police is here.
151
00:07:26,279 --> 00:07:29,157
Don't exaggerate, Mama.
He didn't even eat half his burger.
152
00:07:29,240 --> 00:07:31,951
No, 'cause that burger was gigantic.
Another half cow, killer?
153
00:07:32,034 --> 00:07:33,619
-[Simón] No, thanks.
-[girl] Listen.
154
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
I need you guys' help.
I have to write an essay.
155
00:07:35,705 --> 00:07:37,206
[Simón] Oh, cue the music.
156
00:07:37,290 --> 00:07:38,708
Dun-dun-dun.
157
00:07:38,791 --> 00:07:41,252
[girl] Stop, I have to make up a story.
158
00:07:41,752 --> 00:07:44,297
But I'm the worst
at making my own stuff, so…
159
00:07:44,380 --> 00:07:45,840
[Simón chuckles]
160
00:07:45,923 --> 00:07:47,800
-[girl] Mommy.
-[chuckles] Sweetheart.
161
00:07:47,884 --> 00:07:49,719
Losers! You're so annoying.
162
00:07:49,802 --> 00:07:53,514
I want your help because I haven't done
anything that makes a great story.
163
00:07:53,598 --> 00:07:56,100
-You haven't?
-So I was thinking that maybe you guys…
164
00:07:56,184 --> 00:07:57,894
could tell me one instead.
165
00:07:57,977 --> 00:08:00,480
Hmm. Tell her how you met again.
166
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
-Us two?
-[Simón] Us two?
167
00:08:02,106 --> 00:08:05,693
Mm-hmm! Finally, Lucas,
a positive contribution to the family.
168
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
-[mom] No. Manners please!
-[Simón] Hey!
169
00:08:07,445 --> 00:08:09,071
[mom] No throwing stuff at the table.
170
00:08:09,155 --> 00:08:10,573
-[Lucas] Tell it!
-Your father--
171
00:08:10,656 --> 00:08:13,117
No, don't listen to her!
I want to tell it. You take too long.
172
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
When I tell it,
it's faster and more interesting.
173
00:08:15,578 --> 00:08:17,079
-[girl] Sorry, Mom. It's true.
-Traitor!
174
00:08:17,163 --> 00:08:18,039
Easy, Val.
175
00:08:18,539 --> 00:08:21,125
[muffled ringing]
176
00:08:21,209 --> 00:08:22,835
[trumpet playing]
177
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
[groans]
178
00:08:26,088 --> 00:08:27,131
[exhales]
179
00:08:27,882 --> 00:08:29,050
[inhales]
180
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
[exhales]
181
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
[grunts]
182
00:08:32,929 --> 00:08:36,682
[trumpet playing]
183
00:08:36,766 --> 00:08:37,725
[sighs]
184
00:08:37,808 --> 00:08:39,268
Do you realize what ti--
185
00:08:40,144 --> 00:08:42,730
[smooth jazz music playing]
186
00:08:42,813 --> 00:08:44,524
I'm keeping you up with the noise?
187
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
Well, it's a little loud, and, uh…
188
00:08:48,569 --> 00:08:49,779
And what?
189
00:08:49,862 --> 00:08:52,615
Don't rehearse for
the most important audition ever?
190
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Sorry.
191
00:08:54,617 --> 00:08:56,994
I'm just throwing out options. Uh…
192
00:08:58,246 --> 00:09:00,248
You could invite me to the audition
193
00:09:00,331 --> 00:09:03,584
and maybe if everything goes your way,
we could celebrate by, um…
194
00:09:07,046 --> 00:09:09,423
getting married, or, uh…
[chuckles nervously]
195
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
[sighs]
196
00:09:11,801 --> 00:09:12,635
[door slams]
197
00:09:12,718 --> 00:09:13,678
[kids chuckling]
198
00:09:13,761 --> 00:09:15,388
[girl] Daddy, you were so cocky.
199
00:09:15,471 --> 00:09:16,681
[mom] Yeah, a cocky buffoon.
200
00:09:16,764 --> 00:09:17,807
Are you making fun of me?
201
00:09:17,890 --> 00:09:20,059
If I hadn't made a fool of myself,
you wouldn't exist.
202
00:09:20,142 --> 00:09:22,186
-So, then what happened?
-[mom chuckles]
203
00:09:22,270 --> 00:09:25,314
[mom] Well, your silly mother
ended up inviting him to the audition.
204
00:09:25,398 --> 00:09:26,232
-[girl] No!
-Ah!
205
00:09:26,315 --> 00:09:28,442
-[mom] Your dad courted me for--
-Three months, I think?
206
00:09:28,526 --> 00:09:30,319
-No, at least six.
-[Simón] Six? Are you sure?
207
00:09:30,403 --> 00:09:33,906
But it was all very romantic,
and I had no choice but to make him mine.
208
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
[Simón] You had no choice, huh?
209
00:09:35,324 --> 00:09:36,409
-[mom] Mm-hmm.
-Get in here.
210
00:09:36,492 --> 00:09:37,952
-[mom chuckles]
-[Lucas] Aw!
211
00:09:38,035 --> 00:09:38,911
[mom chuckles]
212
00:09:40,037 --> 00:09:43,124
[monitor beeping]
213
00:09:54,302 --> 00:09:56,304
Zacarías, we're gonna need
a heart for Camila.
214
00:09:56,887 --> 00:09:58,764
Hers isn't gonna hold on much longer.
215
00:10:00,057 --> 00:10:02,435
You know, we've done everything
we could possibly do.
216
00:10:03,102 --> 00:10:04,645
Camila's been on the transplant list
217
00:10:04,729 --> 00:10:06,981
for over three years
and we still haven't found a donor.
218
00:10:07,815 --> 00:10:08,649
[exhales]
219
00:10:08,733 --> 00:10:10,901
Dr. Carrasco, we need you over here.
220
00:10:11,861 --> 00:10:13,237
Excuse me for a minute.
221
00:10:13,321 --> 00:10:16,157
[monitor continues beeping]
222
00:10:21,078 --> 00:10:23,664
[gentle piano music playing]
223
00:10:23,748 --> 00:10:25,041
[Camila sighs]
224
00:10:25,124 --> 00:10:26,250
Sorry.
225
00:10:27,293 --> 00:10:28,169
[sniffles]
226
00:10:29,086 --> 00:10:31,297
I ruined
our beautiful wedding, sweetheart.
227
00:10:31,797 --> 00:10:33,174
[Camila exhales shakily]
228
00:10:35,217 --> 00:10:37,386
Let's just say it's postponed, not ruined.
229
00:10:39,930 --> 00:10:41,182
What did he tell you?
230
00:10:43,267 --> 00:10:44,560
Will I make it?
231
00:10:44,644 --> 00:10:45,936
[breathes shakily]
232
00:10:46,604 --> 00:10:48,648
Am I gonna have my opening or not?
233
00:10:50,483 --> 00:10:51,359
[inhales]
234
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
[exhales shakily]
235
00:10:56,530 --> 00:10:59,950
["Darker Days" by Cavendish Music playing]
236
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
You're gonna have it.
237
00:11:04,705 --> 00:11:05,998
I give you my word.
238
00:11:06,582 --> 00:11:12,797
♪ From our darker days
Love has been a way to hold ♪
239
00:11:17,760 --> 00:11:23,891
♪ When the truth unfolds
You close your eyes to hide away ♪
240
00:11:24,517 --> 00:11:25,434
[grunts]
241
00:11:28,104 --> 00:11:34,110
♪ I can not escape the ways
In which it holds me out ♪
242
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
-Oh!
-[both chuckle]
243
00:11:37,780 --> 00:11:39,073
-[cork pops]
-Ah!
244
00:11:43,244 --> 00:11:44,161
Oh!
245
00:11:49,625 --> 00:11:53,379
[both moaning]
246
00:11:54,130 --> 00:11:56,465
[moans]
247
00:11:56,549 --> 00:11:59,677
[Camila] I hope you weren't thinking
I would turn down your proposal?
248
00:12:01,178 --> 00:12:04,223
Zacarías, the all-powerful.
249
00:12:04,807 --> 00:12:07,727
The man who tells a nation
who to vote for.
250
00:12:09,562 --> 00:12:12,565
It's easier to win an election
than a woman's heart.
251
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
Well, I have news for you.
252
00:12:16,235 --> 00:12:17,820
My heart is already broken.
253
00:12:18,863 --> 00:12:21,198
[ambulance siren wailing]
254
00:12:21,282 --> 00:12:23,451
[music intensifying]
255
00:12:29,665 --> 00:12:32,960
[breathing heavily]
256
00:12:37,131 --> 00:12:40,384
You love making me look bad
in front of people. You get off on it!
257
00:12:40,468 --> 00:12:44,013
Does your self-esteem rely on my misery?
Do you feel superior or what?
258
00:12:44,972 --> 00:12:47,016
Bravo! Really, well done.
259
00:12:47,600 --> 00:12:51,479
It's in moments like these that I realize
what a piece of shit person you are.
260
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
Pa…
261
00:12:54,774 --> 00:12:56,150
-Hey!
-[dad] What?
262
00:12:56,233 --> 00:12:58,694
-You're supposed to answer.
-Ah, yeah, yeah, yeah.
263
00:12:58,778 --> 00:13:02,072
"I don't know how to react
to all that resentment."
264
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
"I thought you were smarter--"
265
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
"I thought you were smarter
than average." Good!
266
00:13:05,493 --> 00:13:08,370
-Did you turn on the other oven?
-Can you relax for two minutes?
267
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
[Simón] Teo, table two!
268
00:13:09,497 --> 00:13:12,416
I just need you to read these lines
for my audition tomorrow. It's not hard!
269
00:13:12,500 --> 00:13:15,002
I know, but if you do
get cast in the play,
270
00:13:15,085 --> 00:13:16,504
are you going to ditch the pizzeria?
271
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
No, I will never stop working.
272
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
Well then,
you get back to work at your station.
273
00:13:20,174 --> 00:13:22,468
Hurry up! Go! It's gonna burn.
274
00:13:23,135 --> 00:13:24,178
[chuckles]
275
00:13:24,261 --> 00:13:26,305
[salsa music playing]
276
00:13:26,388 --> 00:13:27,223
Ah.
277
00:13:28,182 --> 00:13:30,643
[crowd chuckles, indistinct chatter]
278
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
[man chuckles]
279
00:13:45,574 --> 00:13:47,993
Hey!
280
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
Woo-hoo! Whoa!
281
00:13:50,538 --> 00:13:52,665
[audience applauds]
282
00:13:52,748 --> 00:13:54,333
-[man] Oh yeah!
-[woman] You're a star!
283
00:13:54,416 --> 00:13:55,292
[Simón chuckles]
284
00:13:55,376 --> 00:13:58,128
[audience continues applauding]
285
00:13:58,212 --> 00:14:00,089
-Good evening, everyone.
-[woman] Yes it is!
286
00:14:00,172 --> 00:14:01,715
Yes, we're actually doing this.
287
00:14:01,799 --> 00:14:04,301
Thank you for being here
to celebrate the birthday
288
00:14:04,385 --> 00:14:06,387
of a woman whose destiny in this life
289
00:14:06,470 --> 00:14:08,973
is clearly to bring happiness
to anyone in her vicinity.
290
00:14:09,056 --> 00:14:11,475
[crowd] Aw! [chuckles]
291
00:14:11,559 --> 00:14:15,104
A woman with whom
I have the pleasure of sharing
292
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
the phone bill, Wi-Fi passwords,
293
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
-corny jokes, sometimes…
-Often.
294
00:14:19,483 --> 00:14:20,568
-Always!
-Awful dad jokes!
295
00:14:20,651 --> 00:14:22,611
[Simón] …and all
of life's greatest moments.
296
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
I want to raise a toast.
297
00:14:25,614 --> 00:14:27,741
First, for falling for me like an idiot.
298
00:14:27,825 --> 00:14:28,868
[crowd] Aw!
299
00:14:28,951 --> 00:14:32,204
For our two gorgeous kids, here with us.
300
00:14:32,788 --> 00:14:33,914
-Mmm!
-[chuckles]
301
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
[Simón] And most of all, and above all…
302
00:14:37,209 --> 00:14:38,043
[exhales]
303
00:14:38,669 --> 00:14:43,340
…for that wonderful smile,
that is my reason for living, hmm?
304
00:14:43,424 --> 00:14:44,633
-Cheers.
-[chuckles]
305
00:14:44,717 --> 00:14:47,386
-Cheers. I love you.
-[crowd applauds]
306
00:14:47,469 --> 00:14:48,304
Whoo!
307
00:14:48,804 --> 00:14:50,139
-Whoo!
-Woo-woo!
308
00:14:50,931 --> 00:14:51,932
Love you.
309
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
[kisses] Thanks, all.
310
00:14:53,225 --> 00:14:57,021
[all singing] ♪ Happy birthday to you ♪
311
00:14:57,104 --> 00:15:00,900
♪ Happy birthday, Valeria ♪
312
00:15:00,983 --> 00:15:03,903
♪ Happy birthday to you ♪
313
00:15:03,986 --> 00:15:06,363
-Whoo!
-[all applauding]
314
00:15:06,447 --> 00:15:07,406
[Valeria] Whoo!
315
00:15:08,240 --> 00:15:09,658
[dramatic music playing]
316
00:15:11,577 --> 00:15:14,496
I do have a confession to make
in that so much joy makes me nervous.
317
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
[chuckles]
318
00:15:16,665 --> 00:15:18,375
My mother always used to say,
319
00:15:18,876 --> 00:15:21,545
"You know, Valeria, joy is dangerous."
320
00:15:22,922 --> 00:15:24,423
"Something always ruins it."
321
00:15:25,007 --> 00:15:26,133
But,
322
00:15:26,216 --> 00:15:29,345
tonight I want to thank you
for showing me complete joy exists!
323
00:15:29,428 --> 00:15:31,096
I love you with all my heart. Cheers!
324
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
[all together] Cheers! [cheering]
325
00:15:34,224 --> 00:15:35,726
-[man] Yeah!
-[man chuckles]
326
00:15:35,809 --> 00:15:37,561
Your favorite singer
is coming back to town.
327
00:15:37,645 --> 00:15:40,314
-[Valeria] No! You didn't!
-Yeah. I did! [chuckles]
328
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
-No!
-[Simón] Yes! [chuckles]
329
00:15:42,441 --> 00:15:44,026
Wow! I love you!
330
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
[kisses, moans]
331
00:15:48,614 --> 00:15:50,532
[engine accelerates]
332
00:15:52,868 --> 00:15:53,786
[door opens]
333
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
[chain clanks]
334
00:15:59,416 --> 00:16:02,086
["Volví a Nacer" by Carlos Vives playing]
335
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
[singing along in Spanish]
336
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
-[tire pops]
-[horn honks]
337
00:16:11,345 --> 00:16:13,847
[dramatic music playing]
338
00:16:15,099 --> 00:16:16,141
[groans]
339
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
[in English] Valeria.
340
00:16:22,356 --> 00:16:23,440
[groans]
341
00:16:24,483 --> 00:16:25,359
Valeria!
342
00:16:26,819 --> 00:16:28,070
[breathes nervously]
343
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Valeria!
344
00:16:29,863 --> 00:16:30,990
[breathes heavily]
345
00:16:31,657 --> 00:16:34,159
[groans]
346
00:16:40,666 --> 00:16:42,209
[grunts]
347
00:16:43,168 --> 00:16:47,339
[breathes shakily, groans]
348
00:16:47,923 --> 00:16:51,510
Mr. Master, you can open that champagne.
The donor's in our hands.
349
00:16:51,593 --> 00:16:53,804
What donor?
Please, just tell me what you want.
350
00:16:53,887 --> 00:16:55,597
-Shut up, bitch! Quiet! Shh!
-Let go of me!
351
00:16:55,681 --> 00:16:56,515
[Valeria whimpers]
352
00:16:56,598 --> 00:16:57,725
Shit.
353
00:16:57,808 --> 00:16:58,892
No, man.
354
00:16:59,768 --> 00:17:02,771
It's all good. Like I said,
she's in perfect condition.
355
00:17:02,855 --> 00:17:04,231
I'm the best in the business.
356
00:17:04,314 --> 00:17:06,567
As soon as the goods are ready,
I'll let you know.
357
00:17:06,650 --> 00:17:09,445
[phone vibrating]
358
00:17:09,528 --> 00:17:10,946
Valeria!
359
00:17:11,655 --> 00:17:13,991
[ominous music playing]
360
00:17:14,616 --> 00:17:15,492
[exhales]
361
00:17:18,078 --> 00:17:19,872
Valeria!
362
00:17:26,211 --> 00:17:28,005
Valeria!
363
00:17:29,256 --> 00:17:30,758
Tell me what you want. Please.
364
00:17:30,841 --> 00:17:33,385
Are you gonna ask for a ransom?
Do you want money? Please!
365
00:17:33,469 --> 00:17:35,596
No, no. Not at all. It's not a kidnapping.
366
00:17:35,679 --> 00:17:37,264
This is something much grander.
367
00:17:38,390 --> 00:17:40,392
-You know, don't you?
-[Valeria whimpers]
368
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
There are those with too much wealth,
369
00:17:42,853 --> 00:17:44,104
but not enough health.
370
00:17:44,188 --> 00:17:45,939
And those like you, who hit the jackpot,
371
00:17:46,023 --> 00:17:48,400
-and have a heart of gold.
-[man chuckles]
372
00:17:48,484 --> 00:17:49,651
Which you're giving us.
373
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
No, please. [whimpers]
374
00:17:51,153 --> 00:17:52,488
You don't actually mean that.
375
00:17:52,571 --> 00:17:53,822
I have children!
376
00:17:54,406 --> 00:17:55,365
Please!
377
00:17:55,449 --> 00:17:57,367
-Shut her the fuck up, would you?
-[Valeria] No!
378
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
-Shut up! Hey! Shh!
-[Valeria whimpers]
379
00:18:00,162 --> 00:18:01,705
[whimpers intensify]
380
00:18:01,789 --> 00:18:06,001
Hello? My name is Simón Duque.
I had an accident on the beltway.
381
00:18:06,085 --> 00:18:07,920
Hey! Hey!
382
00:18:09,296 --> 00:18:10,547
Yes. [breathes heavily]
383
00:18:10,631 --> 00:18:12,424
I was involved in an accident.
384
00:18:13,926 --> 00:18:16,678
I was unconscious, and when I came to,
my wife was gone.
385
00:18:18,305 --> 00:18:20,140
Please, I know something's wrong.
386
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
Thank you.
387
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
[breathing heavily]
388
00:18:24,478 --> 00:18:27,731
[dramatic music intensifying]
389
00:18:27,815 --> 00:18:30,943
DEVICES
390
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
[man yelling] Yeah, dude! Whoo!
391
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
Hey! Hey!
392
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Hey!
393
00:18:45,791 --> 00:18:47,626
-I need help.
-[man 1] What the hell?
394
00:18:47,709 --> 00:18:49,128
-[man 2] You want help?
-I need help.
395
00:18:49,211 --> 00:18:51,088
[man 2] Well, we need your help
to buy more beer.
396
00:18:51,171 --> 00:18:53,173
[man 1] Yeah, 100,000 pesos should do it.
397
00:18:53,257 --> 00:18:54,800
-[man 2] What the hell?
-[man 1] Shit!
398
00:18:54,883 --> 00:18:56,677
[techno music playing]
399
00:18:56,760 --> 00:18:58,762
[man 2] Wait! Motherfucker!
400
00:18:58,846 --> 00:19:02,266
-[man 1] Wait! Hey! Where you going?
-[man 2] Hey! Get back here, asshole!
401
00:19:04,893 --> 00:19:06,979
[Zacarías] Is Braulio Cárdenas
an imbecile?
402
00:19:08,021 --> 00:19:08,856
Yes.
403
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
And?
404
00:19:10,941 --> 00:19:12,067
What's the problem?
405
00:19:13,360 --> 00:19:16,572
I've already gotten five complete morons
elected in three different countries.
406
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
[laughs]
407
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
And this is number six, right here.
408
00:19:20,617 --> 00:19:22,286
-He's the next president.
-[man] Yes!
409
00:19:22,369 --> 00:19:23,871
-Our next president!
-[man] Number six!
410
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
[woman] Let's do this!
411
00:19:24,913 --> 00:19:29,376
-No, no, no. The guy's an animal.
-[cell phone vibrating]
412
00:19:29,459 --> 00:19:30,711
Sorry, I have to take this.
413
00:19:30,794 --> 00:19:33,046
-[woman] Saúl, you read the numbers?
-[Saul] Yeah.
414
00:19:33,130 --> 00:19:35,007
They're ready for social media.
415
00:19:35,507 --> 00:19:36,508
[woman] Thank you.
416
00:19:40,846 --> 00:19:42,222
[ominous music playing]
417
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
What's wrong?
418
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
They've got a match for you.
419
00:20:01,575 --> 00:20:02,910
-A match?
-[heartbeats]
420
00:20:04,494 --> 00:20:06,872
I thought I was still
too far down the list?
421
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Your mother was right.
422
00:20:10,167 --> 00:20:11,835
Miracles do happen.
423
00:20:17,174 --> 00:20:18,467
[breathes nervously]
424
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
[exhales]
425
00:20:20,844 --> 00:20:24,223
But, I haven't had a chance
to transfer these pictures.
426
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
They're very important.
427
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
-My exhibitions are soon--
-It has to be now.
428
00:20:30,562 --> 00:20:32,022
This can't wait, Camila.
429
00:20:36,276 --> 00:20:38,278
[chuckles nervously]
430
00:20:41,990 --> 00:20:42,824
[sighs]
431
00:20:46,036 --> 00:20:46,870
[exhales]
432
00:20:46,954 --> 00:20:49,081
Of course you're nervous, sweetie.
433
00:20:50,832 --> 00:20:53,377
You know that
I'm an eternal optimist, Mama.
434
00:20:54,628 --> 00:20:55,712
[sighs]
435
00:20:56,588 --> 00:20:58,131
But it's not every day…
436
00:20:59,341 --> 00:21:03,095
that you let someone cut open your chest
and swap your old heart out for a new one.
437
00:21:04,429 --> 00:21:06,431
You get a fresh start.
438
00:21:07,224 --> 00:21:08,850
Don't think about anything else.
439
00:21:12,396 --> 00:21:15,274
If you don't mind, mama,
I need a minute to myself.
440
00:21:15,357 --> 00:21:16,275
I'll be down soon.
441
00:21:26,118 --> 00:21:27,244
[exhales]
442
00:21:29,621 --> 00:21:31,081
[dramatic music playing]
443
00:21:31,164 --> 00:21:31,999
[inhales]
444
00:21:33,208 --> 00:21:35,210
DEVICES
445
00:21:36,878 --> 00:21:38,880
[breathes heavily]
446
00:21:41,216 --> 00:21:42,050
[sniffles]
447
00:21:42,592 --> 00:21:43,593
[sighs]
448
00:21:49,599 --> 00:21:52,936
[ominous jazz music playing]
449
00:22:01,069 --> 00:22:05,949
[cell phone ringing]
450
00:22:08,368 --> 00:22:09,369
[Simón] Hi, sweetie.
451
00:22:10,120 --> 00:22:11,830
What's taking you guys so long?
452
00:22:11,913 --> 00:22:14,499
I've called both of you,
and neither one of you answered.
453
00:22:15,000 --> 00:22:15,959
[Simón] Oh…
454
00:22:17,377 --> 00:22:18,920
Sorry if we worried you, Sam.
455
00:22:19,004 --> 00:22:21,214
I'll call you in a minute
and explain things.
456
00:22:24,301 --> 00:22:27,095
[breathes shakily]
457
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
[man 1] Aren't you gonna call it in?
458
00:22:46,114 --> 00:22:49,284
[man 2] Bro, why are you looking
at this car when he stole ours?
459
00:22:49,785 --> 00:22:51,578
[man 1] Is this a joke to you?
460
00:22:53,413 --> 00:22:55,332
Keep yelling in my ear and you'll see.
461
00:22:55,832 --> 00:22:57,918
I'll book you for drunk driving, asshole.
462
00:22:59,878 --> 00:23:03,590
[indistinct chatter over radio]
463
00:23:17,979 --> 00:23:19,147
[man 1] Shit, a checkpoint.
464
00:23:19,231 --> 00:23:21,358
[man 2] Motherfucker.
Pay attention, all right?
465
00:23:21,441 --> 00:23:24,903
Have your ammo ready, bastards.
Act casual and smile at these jokers.
466
00:23:24,986 --> 00:23:27,155
CHECK POINT
OFFICIAL STATE ARMY
467
00:23:27,239 --> 00:23:28,573
[gun cocks]
468
00:23:28,657 --> 00:23:31,451
Open your mouth or do anything,
and I shoot you right here.
469
00:23:32,911 --> 00:23:35,247
[dramatic music playing]
470
00:23:35,330 --> 00:23:36,623
[music ends abruptly]
471
00:23:39,835 --> 00:23:41,670
[man 2] Smile, assholes.
472
00:23:43,004 --> 00:23:44,840
-Officer, how are you?
-Good evening.
473
00:23:44,923 --> 00:23:46,842
-[man 2] Good evening.
-Where are you headed?
474
00:23:47,467 --> 00:23:48,718
To our house.
475
00:23:49,636 --> 00:23:51,471
We have an early start tomorrow.
476
00:23:54,474 --> 00:23:55,976
Exit the vehicle.
477
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
[man 2] Officer…
478
00:23:57,477 --> 00:23:59,187
-[man 1] Seriously?
-[officer] Get out now.
479
00:24:07,070 --> 00:24:08,029
[door opens]
480
00:24:16,538 --> 00:24:19,082
-[man 1] It's cold out here.
-Turn around so we can search you.
481
00:24:19,583 --> 00:24:22,169
-[heartbeats]
-This is nuts. Come on!
482
00:24:27,466 --> 00:24:28,800
The bitch is running!
483
00:24:28,884 --> 00:24:30,802
[dramatic music playing]
484
00:24:30,886 --> 00:24:32,846
[breathing heavily]
485
00:24:35,015 --> 00:24:36,933
[engine accelerating]
486
00:24:37,017 --> 00:24:38,977
[breathing heavily]
487
00:24:45,442 --> 00:24:46,568
[music abruptly stops]
488
00:24:51,114 --> 00:24:53,575
[items rustling]
489
00:25:00,165 --> 00:25:02,501
DEVICES
490
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
[ominous music playing]
491
00:25:16,515 --> 00:25:19,351
[cell phone vibrating]
492
00:25:22,187 --> 00:25:24,022
[Marcelo] Zacarías, what's going on?
493
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
You left in a hurry.
494
00:25:27,859 --> 00:25:29,361
Today's the day, Marcelo.
495
00:25:29,444 --> 00:25:31,947
That's big news. You should be excited.
496
00:25:32,948 --> 00:25:34,616
-I know.
-[Marcelo] How's Camila doing?
497
00:25:35,492 --> 00:25:38,119
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
498
00:25:39,246 --> 00:25:42,874
[breathing heavily]
499
00:25:45,585 --> 00:25:47,420
[man 2] The woman runs marathons
for fucks sake.
500
00:25:47,504 --> 00:25:49,839
You can run, but you can't hide, bitch!
501
00:25:49,923 --> 00:25:54,511
♪ You got me
You could chew me up and spit me out…♪
502
00:25:54,594 --> 00:25:56,221
[breathing heavily]
503
00:25:56,304 --> 00:25:58,723
♪ But I keep holding on ♪
504
00:26:00,976 --> 00:26:04,563
♪ I need you
But I feed you every way ♪
505
00:26:04,646 --> 00:26:07,440
♪ You always bring me down ♪
506
00:26:08,692 --> 00:26:11,444
♪ Still, I'm holding on ♪
507
00:26:13,196 --> 00:26:16,074
♪ In a heartbeat, in a heartbeat ♪
508
00:26:16,157 --> 00:26:21,580
♪ You could make these walls
Come crashing down ♪
509
00:26:22,205 --> 00:26:23,873
♪ Down ♪
510
00:26:25,375 --> 00:26:27,210
[music fades out]
511
00:26:54,571 --> 00:26:55,905
[camera shutter clicks]
512
00:26:55,989 --> 00:26:56,990
[heartbeats]
513
00:26:59,743 --> 00:27:00,827
[heartbeats continue]
514
00:27:03,705 --> 00:27:06,499
-[exhales]
-[heartbeats]
515
00:27:07,667 --> 00:27:09,210
[camera shutter clicks]
516
00:27:14,424 --> 00:27:15,759
[dramatic music playing]
517
00:27:28,188 --> 00:27:31,274
[breathing heavily]
518
00:27:32,567 --> 00:27:33,485
[gasps]
519
00:27:37,405 --> 00:27:39,783
[chuckles]
520
00:27:40,700 --> 00:27:42,077
Where the hell are you?
521
00:27:43,745 --> 00:27:45,121
[sighs]
522
00:27:45,205 --> 00:27:48,875
Give it up, cupcake.
There's no way you're getting out alive.
523
00:27:50,543 --> 00:27:53,088
Come on, people are waiting for you.
524
00:27:53,630 --> 00:27:54,923
For fuck's sake.
525
00:27:59,386 --> 00:28:02,555
[suspenseful music playing]
526
00:28:14,234 --> 00:28:16,820
[breathing heavily]
527
00:28:16,903 --> 00:28:18,571
[man] Go, go, go! Over there!
528
00:28:18,655 --> 00:28:20,573
[music intensifies]
529
00:28:20,657 --> 00:28:21,908
[music ends abruptly]
530
00:28:21,991 --> 00:28:25,286
-[indistinct chatter over radio]
-[police siren wailing]
531
00:28:25,370 --> 00:28:26,871
We need backup over here.
532
00:28:27,497 --> 00:28:30,333
I need you to send me every unit
you can spare tonight.
533
00:28:32,335 --> 00:28:33,420
Secure the area.
534
00:28:42,053 --> 00:28:43,388
[Simón yells] Valeria!
535
00:28:50,478 --> 00:28:53,606
[breathing heavily]
536
00:28:55,191 --> 00:28:57,068
[dramatic music plays]
537
00:29:02,907 --> 00:29:06,453
[whimpering, breathing heavily]
538
00:29:06,536 --> 00:29:07,746
[gun fires]
539
00:29:08,538 --> 00:29:09,456
[gasps]
540
00:29:13,209 --> 00:29:14,169
[exhales]
541
00:29:15,962 --> 00:29:17,672
[Simón yells] Valeria!
542
00:29:20,467 --> 00:29:23,386
[dramatic music plays]
543
00:29:23,470 --> 00:29:25,430
[music abruptly fades out]
544
00:29:40,737 --> 00:29:42,113
[ominous music plays]
545
00:29:46,451 --> 00:29:50,663
[heartbeats]
546
00:29:52,665 --> 00:29:53,541
[sighs]
547
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
Your daughter needs you sober, Greta.
548
00:29:56,795 --> 00:29:59,631
It's just a little bit of medicine
for my nerves.
549
00:30:01,925 --> 00:30:04,052
Are you nervous about the operation?
550
00:30:04,677 --> 00:30:06,805
Or is there something else
that's going on?
551
00:30:06,888 --> 00:30:08,598
Everything's under control.
552
00:30:08,681 --> 00:30:09,766
Relax.
553
00:30:10,433 --> 00:30:11,476
[sighs]
554
00:30:13,311 --> 00:30:15,814
I never thought
my prayers would be answered.
555
00:30:16,481 --> 00:30:17,649
[footsteps approaching]
556
00:30:23,112 --> 00:30:24,364
[Zacarías] A camera?
557
00:30:25,406 --> 00:30:26,407
Seriously?
558
00:30:26,991 --> 00:30:28,493
You won't be taking pictures, honey.
559
00:30:28,576 --> 00:30:31,579
So? I don't go anywhere without it.
I don't know how to.
560
00:30:32,080 --> 00:30:33,665
Dr. Carrasco's waiting, Camila.
561
00:30:33,748 --> 00:30:34,666
Right.
562
00:30:35,458 --> 00:30:37,126
Do we know who the donor is?
563
00:30:38,670 --> 00:30:40,755
They don't give out that information.
You know that.
564
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
What is it, Cami?
565
00:30:46,553 --> 00:30:47,387
[exhales]
566
00:30:48,513 --> 00:30:51,015
I've never been so scared
in my whole life.
567
00:30:51,516 --> 00:30:52,475
[Zacarías] Hey.
568
00:30:53,017 --> 00:30:56,062
This guy won't let anything bad
happen to you.
569
00:30:56,145 --> 00:30:56,980
Ever.
570
00:30:58,189 --> 00:30:59,148
[Camila] I know.
571
00:30:59,774 --> 00:31:02,735
But will you still love me as much
even if my heart is different?
572
00:31:04,529 --> 00:31:06,447
-[chuckles]
-[Camila scoffs, chuckles nervously]
573
00:31:07,782 --> 00:31:10,076
-[sniffles]
-Hey, come here, honey.
574
00:31:13,037 --> 00:31:14,497
[man] Don't die on me, bitch.
575
00:31:15,540 --> 00:31:18,084
[police siren wailing]
576
00:31:18,167 --> 00:31:19,252
Fucking police.
577
00:31:20,044 --> 00:31:22,422
Ignore them and get out of here.
Step on it!
578
00:31:30,430 --> 00:31:33,349
-[sentimental jazz music playing]
-[kids chuckling]
579
00:32:06,633 --> 00:32:09,177
Mariachi. Mariachi,
she's not gonna make it.
580
00:32:09,260 --> 00:32:10,887
[police siren wailing]
581
00:32:10,970 --> 00:32:12,847
[Mariachi] Fucking bitch can't die on us.
582
00:32:14,015 --> 00:32:15,141
You gotta do something.
583
00:32:15,224 --> 00:32:17,685
There's a shortcut coming up,
then we can drop these fuckers.
584
00:32:17,769 --> 00:32:19,520
[gentle music playing]
585
00:32:24,442 --> 00:32:25,443
What happened?
586
00:32:28,237 --> 00:32:29,113
When?
587
00:32:31,574 --> 00:32:32,700
How'd they die?
588
00:32:34,202 --> 00:32:36,162
The person giving me their heart.
589
00:32:37,872 --> 00:32:40,792
Please don't do this.
You'll drive yourself crazy.
590
00:32:42,752 --> 00:32:43,878
Does Lucho know, Mama?
591
00:32:43,962 --> 00:32:45,213
Yes, of course.
592
00:32:45,880 --> 00:32:47,632
He's gonna meet us at the hospital.
593
00:32:48,257 --> 00:32:49,592
I need to talk to him.
594
00:32:51,344 --> 00:32:52,553
In case something…
595
00:32:52,637 --> 00:32:53,638
[inhales]
596
00:32:54,180 --> 00:32:56,975
…something happens during the operation
and I don't wake up.
597
00:32:58,685 --> 00:33:00,561
No one else is dying tonight, Camila.
598
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
[gentle piano music playing]
599
00:33:14,075 --> 00:33:17,954
[police sirens wailing]
600
00:33:18,037 --> 00:33:21,416
-[door opens]
-Finally! Fuck! Hey!
601
00:33:22,750 --> 00:33:23,918
Hands in the air!
602
00:33:24,002 --> 00:33:24,836
[gasps]
603
00:33:25,545 --> 00:33:27,463
-Hey, I called.
-[detective] You have a weapon?
604
00:33:27,547 --> 00:33:30,008
Yes, I do.
I'm taking it out, but it's not mine.
605
00:33:30,091 --> 00:33:31,384
-Drop the weapon!
-[Simón] What?
606
00:33:31,467 --> 00:33:32,844
Drop the weapon now!
607
00:33:32,927 --> 00:33:35,221
-Don't shoot! Don't shoot!
-[police] Get down!
608
00:33:35,304 --> 00:33:36,848
I set it down. Okay. Hey!
609
00:33:36,931 --> 00:33:38,558
I called. Somebody kidnapped my wife.
610
00:33:38,641 --> 00:33:40,810
Listen. My wife's in danger!
611
00:33:40,893 --> 00:33:43,855
[grunting]
612
00:33:43,938 --> 00:33:45,398
[Simón] Let go, assholes!
613
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
My wife was taken from the car.
Please, I'm serious!
614
00:33:48,943 --> 00:33:49,902
Hey! [grunts]
615
00:33:54,365 --> 00:33:57,368
[opera music playing]
616
00:34:11,007 --> 00:34:14,427
[Carrasco] Everything's in place, Camila.
We'll be prepping you soon.
617
00:34:14,510 --> 00:34:17,346
[heart monitor beeping]
618
00:34:17,430 --> 00:34:19,182
You think I can handle it, Doctor?
619
00:34:19,265 --> 00:34:20,850
Of course you can.
You're in great shape.
620
00:34:20,933 --> 00:34:24,103
Remember, Dr. Carrasco is an expert
at fixing broken hearts.
621
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
[all chuckle]
622
00:34:25,104 --> 00:34:26,481
It's gonna be just fine.
623
00:34:27,982 --> 00:34:29,692
My life is in your hands now.
624
00:34:30,193 --> 00:34:31,861
And those of the good Lord.
625
00:34:34,781 --> 00:34:35,740
[exhales]
626
00:34:37,658 --> 00:34:39,577
I'm so scared. [sighs]
627
00:34:39,660 --> 00:34:41,412
[Carrasco] It's normal to be nervous.
628
00:34:42,080 --> 00:34:45,249
Just try to be thankful that a heart
became available to you, Camila.
629
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
As you know,
630
00:34:47,168 --> 00:34:49,253
the odds of it happening were pretty slim.
631
00:34:50,505 --> 00:34:52,131
I'll leave you for a minute. Be back soon.
632
00:34:52,215 --> 00:34:53,674
[Greta, Camila] Thank you.
633
00:34:54,759 --> 00:34:56,636
[breathes nervously]
634
00:35:02,475 --> 00:35:03,935
I love you, dear.
635
00:35:04,977 --> 00:35:06,729
[Zacarías] I don't want mistakes, Doctor.
636
00:35:06,813 --> 00:35:08,356
Let me just remind you though,
637
00:35:08,439 --> 00:35:11,400
that the operation we're undertaking
is the most complex intervention
638
00:35:11,484 --> 00:35:13,027
in modern cardiac medicine, all right?
639
00:35:13,111 --> 00:35:14,862
We're talking about my future wife.
640
00:35:14,946 --> 00:35:18,032
I know that.
We shouldn't have any issues.
641
00:35:18,116 --> 00:35:21,035
The donor heart Camila's receiving
is perfectly compatible.
642
00:35:21,119 --> 00:35:25,498
However, I can never offer
a 100% guarantee, Zacarías.
643
00:35:25,581 --> 00:35:26,916
I have faith in you.
644
00:35:27,416 --> 00:35:28,543
Well, maybe you can help out
645
00:35:28,626 --> 00:35:31,337
by checking to see what's going on
on the donor's side, all right?
646
00:35:31,420 --> 00:35:32,255
How about that?
647
00:35:32,338 --> 00:35:34,340
[dramatic music playing]
648
00:35:37,760 --> 00:35:38,886
[electronic beeps]
649
00:35:52,275 --> 00:35:54,068
[surgeon] The donor
will be here soon, Robles.
650
00:35:55,695 --> 00:35:59,157
I don't give a rat's ass.
Just get it here! I'm paying you!
651
00:35:59,240 --> 00:36:00,116
EMERGENCY
652
00:36:00,199 --> 00:36:02,827
You charged me a premium
and I want service!
653
00:36:02,910 --> 00:36:04,162
Now get it done!
654
00:36:04,245 --> 00:36:05,204
[phone disconnects]
655
00:36:09,542 --> 00:36:12,211
[Mariachi] Let's go, Rojo.
Carry her ass home.
656
00:36:13,004 --> 00:36:13,921
Quick!
657
00:36:14,005 --> 00:36:14,964
[Rojo] You got it.
658
00:36:24,891 --> 00:36:26,475
Stay alert, Garabato.
659
00:36:33,399 --> 00:36:34,275
Let's go.
660
00:36:34,358 --> 00:36:36,235
[man] For God's sake,
look at the state she's in.
661
00:36:36,319 --> 00:36:37,486
-Go, go.
-Go on.
662
00:36:37,570 --> 00:36:38,404
[Rojo] Here?
663
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
You screwed up this time, Mariachi.
664
00:36:39,947 --> 00:36:41,490
The bitch wouldn't cooperate, doc.
665
00:36:41,574 --> 00:36:43,034
You're supposed to be careful.
666
00:36:43,117 --> 00:36:45,578
-Now let's hope I can fix your mistake.
-Go.
667
00:36:45,661 --> 00:36:47,413
I've had enough crap for one night.
668
00:36:49,040 --> 00:36:50,249
More good news.
669
00:36:50,333 --> 00:36:52,335
We are ready for you, Camila.
670
00:36:52,418 --> 00:36:53,252
-[exhales]
-It's time.
671
00:36:53,336 --> 00:36:54,420
-Now?
-Yes.
672
00:36:54,503 --> 00:36:57,757
Now you're gonna get
the heart you deserve, Cami. [chuckles]
673
00:36:57,840 --> 00:36:58,841
[Zacarías] Exactly.
674
00:36:59,342 --> 00:37:00,927
-I love you.
-[Lucho] Me too.
675
00:37:01,010 --> 00:37:02,261
[Greta] Careful of your IV.
676
00:37:02,345 --> 00:37:03,596
[inhales, exhales]
677
00:37:03,679 --> 00:37:05,431
[Lucho] Okay. [sniffles] You got this.
678
00:37:05,514 --> 00:37:06,390
Thanks.
679
00:37:06,474 --> 00:37:08,226
-[Carrasco] Follow me.
-[Greta] Right.
680
00:37:10,478 --> 00:37:12,188
-[Sam] Hi.
-Uh, hey.
681
00:37:12,688 --> 00:37:14,357
You're crying. What's wrong?
682
00:37:15,191 --> 00:37:16,025
[sighs]
683
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
-What's wrong?
-[woman] Nothing, honey.
684
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Hey, Lucas.
685
00:37:21,197 --> 00:37:22,865
-[Lucas] Uncle Julio!
-Hey, buddy.
686
00:37:23,366 --> 00:37:25,368
[dramatic music playing]
687
00:37:28,162 --> 00:37:30,539
[doctor 1] We have to proceed
with the extraction immediately.
688
00:37:32,667 --> 00:37:34,460
This poor woman is brain dead.
689
00:37:38,172 --> 00:37:39,882
[Camila] I'll get good drugs, right?
690
00:37:39,966 --> 00:37:42,343
[whispers] I love you.
Don't cry, sweetheart. It's all good.
691
00:37:48,599 --> 00:37:50,685
She's with the best. She'll be all right.
692
00:37:55,940 --> 00:37:57,900
[doctor 2] Give her ten cc of sedative.
693
00:38:01,612 --> 00:38:04,073
[respiratory machine hissing]
694
00:38:27,888 --> 00:38:29,890
[droning]
695
00:38:35,896 --> 00:38:38,774
[heart monitor beeping]
696
00:38:38,858 --> 00:38:40,860
[doctor 1] The numbers don't make sense.
697
00:38:42,361 --> 00:38:44,071
[nurse] Are you seeing this, Doctor?
698
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
[beeping continues]
699
00:38:51,037 --> 00:38:54,248
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
700
00:42:01,268 --> 00:42:04,396
[song fades out]
48997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.