All language subtitles for The.Legend.of_.Kitchen.Soldier.2026.E06_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,003 --> 00:00:47,965 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:48,757 --> 00:00:52,344 EPISODE 6 3 00:00:57,558 --> 00:00:58,850 82. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 80. 5 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 - 81. - 81. 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 82. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,693 - One more. - 83. 8 00:01:08,694 --> 00:01:10,070 - 84. - 84. 9 00:01:10,654 --> 00:01:12,613 - 85. - Good. 10 00:01:12,614 --> 00:01:14,490 - 86. - Just 4 more. 11 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 - 87. - Stop. 12 00:01:17,452 --> 00:01:18,536 Why are you working so hard? 13 00:01:18,537 --> 00:01:19,621 Did something happen on leave? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 No, sir. 15 00:01:22,624 --> 00:01:24,835 After working at that famous tteokbokki place 16 00:01:27,671 --> 00:01:28,672 I realized that... 17 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 if I don't have the stamina for it 18 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 I won't be able to run a business, sir. 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,761 You worked during your leave? 20 00:01:35,137 --> 00:01:36,637 I knew you were crazy 21 00:01:36,638 --> 00:01:37,764 but I didn't realize you were this crazy. 22 00:01:39,016 --> 00:01:42,144 I thought it might help my mom with her restaurant, sir. 23 00:01:42,436 --> 00:01:43,686 Hey... 24 00:01:43,687 --> 00:01:45,187 I get where you're coming from... 25 00:01:45,188 --> 00:01:46,690 but you're a little too enthusiastic. 26 00:01:49,359 --> 00:01:51,527 So, in this upcoming training 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,779 I want to try really hard too. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 I heard it's tough 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 but doesn't that mean I can level up? 30 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 This guy's completely lost touch with reality. 31 00:01:59,286 --> 00:02:01,037 You've never heard of the Viper Unit? 32 00:02:01,038 --> 00:02:02,371 The legendary Viper Unit 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 that the best units couldn't touch. 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,502 The Viper Unit... 35 00:02:08,003 --> 00:02:09,378 Are they really that amazing? 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 All right, let's switch people and continue. 37 00:02:11,256 --> 00:02:12,257 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 38 00:02:15,552 --> 00:02:16,636 Ready. 39 00:02:16,637 --> 00:02:18,512 Even their name is brutal. 40 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Begin. 41 00:02:20,641 --> 00:02:21,725 The Viper Unit 42 00:02:22,059 --> 00:02:23,477 is full of venom. 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,062 Their mindset is different from ours. 44 00:02:26,063 --> 00:02:28,607 They go full method actor. 45 00:02:29,066 --> 00:02:30,566 "We are not an opposing force." 46 00:02:30,567 --> 00:02:33,444 "We train as if we were real North Korean soldiers." 47 00:02:33,445 --> 00:02:35,196 "Body, heart, and spirit." 48 00:02:35,197 --> 00:02:36,947 "We must engage with all our hearts" 49 00:02:36,948 --> 00:02:39,158 "to fight strong enemies" 50 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 "and build our resolve, got it?" 51 00:02:41,745 --> 00:02:44,080 The moment they say that, from their tone and actions 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,499 they start acting exactly like soldiers from the North. 53 00:02:46,500 --> 00:02:48,542 "Comrade Choi, confirmed location." 54 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 "Move it!" They will say. 55 00:02:49,795 --> 00:02:52,672 Then they fly through the mountains like it's their own front yard. 56 00:02:52,673 --> 00:02:55,758 "We will annihilate every last one. Understood?" 57 00:02:55,759 --> 00:02:56,842 "Understood!" 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 The moment you show an opening 59 00:02:58,679 --> 00:03:00,346 they'll open their jaws 60 00:03:00,347 --> 00:03:02,140 and shove a poison fang into your vitals. 61 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 And very slowly... 62 00:03:04,893 --> 00:03:07,019 they wait for their opponent to die. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,104 Like a viper 64 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 as their name suggests. 65 00:03:11,066 --> 00:03:14,569 Killed. 66 00:03:19,700 --> 00:03:20,866 "Squad wiped out!" 67 00:03:20,867 --> 00:03:22,953 "Viper Unit's mission is complete!" 68 00:03:25,497 --> 00:03:27,499 What's the point of all this physical training? 69 00:03:27,624 --> 00:03:29,208 Compared to those brutal guys 70 00:03:29,209 --> 00:03:30,793 we're just a bunch of punks. 71 00:03:30,794 --> 00:03:32,254 Private First Class Tak Mun-ik. 72 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 What? Scared already? 73 00:03:36,049 --> 00:03:37,551 You didn't even do one, sir. 74 00:03:38,510 --> 00:03:41,220 - Come on up. Up. Okay, that's it. - One, two. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Stop. 76 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Sergeant Yoon Dong-hyun! 77 00:03:48,019 --> 00:03:49,271 Sergeant Yoon Dong-hyun... 78 00:03:50,689 --> 00:03:52,065 Time's up, sir. 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,315 Really? 80 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 So I can get out now? 81 00:03:55,861 --> 00:03:57,153 No, that's not it. 82 00:03:57,154 --> 00:03:58,279 Stop messing around 83 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 and let me out too! 84 00:04:24,306 --> 00:04:26,640 Frying proficiency has increased. 85 00:04:26,641 --> 00:04:27,851 Level up. 86 00:04:29,436 --> 00:04:30,437 Yes! 87 00:04:34,858 --> 00:04:37,318 Look at you, it's a party over here, Kang Seong-jae. 88 00:04:37,319 --> 00:04:38,611 Private Kang Seong-jae! 89 00:04:38,612 --> 00:04:40,613 The fried food turned out well, sir. 90 00:04:40,614 --> 00:04:41,947 Oh, is that so? 91 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 I see. 92 00:04:43,742 --> 00:04:45,159 Well then 93 00:04:45,160 --> 00:04:46,869 keep frying delicious food from now on 94 00:04:46,870 --> 00:04:48,997 stir-frying, boiling, do it all. 95 00:04:49,247 --> 00:04:51,666 Yes, sir. I'll really do my best. 96 00:04:52,751 --> 00:04:54,669 What am I going to do with you? 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,464 Sergeant Yoon Dong-hyun, thank you. 98 00:04:57,839 --> 00:04:59,840 When I was on leave helping my mom 99 00:04:59,841 --> 00:05:01,927 I came like I had a lot to learn. 100 00:05:03,512 --> 00:05:06,765 Army food and civilian food are worlds apart. 101 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 It doesn't matter if it's tasty for army grunts. 102 00:05:09,351 --> 00:05:10,726 As long as it's fried 103 00:05:10,727 --> 00:05:11,770 they just go crazy and... 104 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 They just stuff their faces, you know? 105 00:05:15,440 --> 00:05:17,650 Do you think this would taste good 106 00:05:17,651 --> 00:05:19,444 if you had it outside? 107 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 What's this? 108 00:05:27,077 --> 00:05:29,746 It's crispier than before his leave. 109 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Lanterns. 110 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 - Lanterns, check. - Lanterns, check. 111 00:05:37,587 --> 00:05:39,129 Every one of these checks 112 00:05:39,130 --> 00:05:41,465 can mean life and death 113 00:05:41,466 --> 00:05:43,802 so let's prepare thoroughly. Understood? 114 00:05:43,969 --> 00:05:45,554 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 115 00:05:46,555 --> 00:05:49,558 - Shovels. - They didn't seem like just friends. 116 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 I'm not sure what you mean, sir. 117 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 I'm talking about Major Im and Outpost Commander Cho. 118 00:05:56,690 --> 00:05:58,148 From what I hear 119 00:05:58,149 --> 00:06:00,569 since they were at the outpost 120 00:06:01,403 --> 00:06:03,363 there's been something going on between them. 121 00:06:06,241 --> 00:06:07,784 Oh, is that so? 122 00:06:08,618 --> 00:06:10,579 You work with them and you didn't know that? 123 00:06:11,746 --> 00:06:12,998 I'm sorry, sir. 124 00:06:14,374 --> 00:06:15,876 I just, well... 125 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 I just thought they were close. 126 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Seok-ho. 127 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 Yes, Battalion Commander. 128 00:06:27,470 --> 00:06:28,471 Look. 129 00:06:29,472 --> 00:06:31,600 I'm telling you this for your own good. 130 00:06:31,892 --> 00:06:34,352 if you get involved with deadweights like her out of pity 131 00:06:34,769 --> 00:06:36,146 you'll just get dragged into their mess. 132 00:06:37,439 --> 00:06:40,191 The ones getting discharged will be gone soon on their own. 133 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 So don't worry about her too much. 134 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 Just... 135 00:06:44,779 --> 00:06:46,323 make sure you don't cross any lines. 136 00:06:49,534 --> 00:06:51,285 I'm worried about you. 137 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 You. 138 00:07:01,755 --> 00:07:02,839 Okay, okay. 139 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 I mean... 140 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 can we really cook with this? 141 00:07:08,011 --> 00:07:09,595 Of course, huh? 142 00:07:09,596 --> 00:07:11,138 We use this to cook rice 143 00:07:11,139 --> 00:07:12,140 make side dishes 144 00:07:12,307 --> 00:07:14,224 basically anything that needs a fire. 145 00:07:14,225 --> 00:07:15,476 What century are we in? 146 00:07:15,477 --> 00:07:17,436 You can just microwave rice. 147 00:07:17,437 --> 00:07:19,605 Hey, I can hear you! 148 00:07:19,606 --> 00:07:20,941 You think KCTC is a joke? 149 00:07:21,274 --> 00:07:24,486 This training is set up to be exactly like a real wartime situation. 150 00:07:24,861 --> 00:07:26,111 Last training 151 00:07:26,112 --> 00:07:27,780 the cooks abandoned the kitchen trailer 152 00:07:27,781 --> 00:07:30,574 and we ate nothing but hardtack until the training was over. Jeez. 153 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 The moment that happens 154 00:07:32,494 --> 00:07:34,078 you'll be up for disciplinary action. 155 00:07:34,079 --> 00:07:35,163 Even if... 156 00:07:35,705 --> 00:07:37,831 the moment comes for you to die a glorious death 157 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 you must sacrifice yourselves 158 00:07:39,376 --> 00:07:41,544 and protect this truck. You hear me? 159 00:07:42,045 --> 00:07:44,381 What... what do you mean by that? 160 00:07:44,714 --> 00:07:46,383 Are you saying we could actually die? 161 00:07:47,634 --> 00:07:48,927 Did you think KCTC 162 00:07:49,094 --> 00:07:50,887 was make-believe like other drills? 163 00:07:51,137 --> 00:07:53,056 This is on a whole other level. 164 00:07:53,723 --> 00:07:54,975 A different level. 165 00:08:06,236 --> 00:08:07,861 From this moment on 166 00:08:07,862 --> 00:08:09,739 you're in a training state. 167 00:08:09,990 --> 00:08:13,159 When a signal is sent to the sensor attached to a firearm 168 00:08:13,451 --> 00:08:15,285 an alert will appear on MILES gear 169 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 that you are wearing. 170 00:08:16,955 --> 00:08:19,707 It will report where, by whom 171 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 and how many shots you took 172 00:08:21,084 --> 00:08:23,336 leading to serious injury or death. 173 00:08:23,670 --> 00:08:25,546 Just like in actual combat 174 00:08:25,547 --> 00:08:26,964 you'll be carried off by medics 175 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 and removed from the exercise. 176 00:08:29,134 --> 00:08:30,300 Make sure that doesn't happen. 177 00:08:30,301 --> 00:08:32,303 A cook has to fire a gun? 178 00:08:32,762 --> 00:08:34,472 That means things have gone as bad as they can get 179 00:08:34,931 --> 00:08:37,809 so we should surrender peacefully. Got it? 180 00:08:38,101 --> 00:08:40,145 Have you forgotten what the Master Sergeant said? 181 00:08:40,562 --> 00:08:43,022 He told us to protect the kitchen trailer 182 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 even if it means dying. 183 00:08:44,774 --> 00:08:46,358 Why are you so dramatic? 184 00:08:46,359 --> 00:08:47,402 Just take it easy, man. 185 00:08:50,488 --> 00:08:51,613 Yes, sir. 186 00:08:51,614 --> 00:08:53,283 Dig along here. Here, like this. 187 00:08:53,408 --> 00:08:54,784 Like this. 188 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Goodness. 189 00:09:00,498 --> 00:09:03,418 I don't know if I'm making a meal or becoming one. 190 00:09:04,085 --> 00:09:06,628 How long does it take to get a fire started? 191 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Hey. 192 00:09:07,922 --> 00:09:09,257 Look at those kitchen slackers. 193 00:09:09,924 --> 00:09:12,509 They're used to having it easy, but now that they have to cook outside 194 00:09:12,510 --> 00:09:13,928 they're completely lost. 195 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 - But can you cook with that junk? - What do you think? 196 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 Come on, light. 197 00:09:41,081 --> 00:09:43,166 Salute! 198 00:09:44,250 --> 00:09:45,334 Are the preparations going well? 199 00:09:45,335 --> 00:09:46,919 No problems so far, sir. 200 00:09:46,920 --> 00:09:49,714 The Commander saw your evaluation and has high expectations. 201 00:09:53,468 --> 00:09:56,346 Seok-ho, you have to deliver this time to score big. 202 00:09:57,305 --> 00:09:58,890 - You're confident, aren't you? - Absolutely, sir. 203 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 I am Hwang Seok-ho. 204 00:10:00,683 --> 00:10:02,268 - You can count on me. - Excellent. 205 00:10:11,694 --> 00:10:14,906 Warning. Maintain a high flame. 206 00:10:16,699 --> 00:10:18,368 I'm trying to. 207 00:10:19,410 --> 00:10:20,577 This is the best I can do. 208 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Man, I'm starving. 209 00:10:22,080 --> 00:10:23,288 Hey, look at this! 210 00:10:23,289 --> 00:10:24,999 Goodness, these guys... 211 00:10:25,375 --> 00:10:28,502 Are they gonna wait until we starve to feed us? Huh? 212 00:10:28,503 --> 00:10:30,587 Can't you see everyone's waiting on you? 213 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 Master Sergeant, we've been trying 214 00:10:32,841 --> 00:10:34,550 just to light this cauldron. 215 00:10:34,551 --> 00:10:36,176 What's with the excuses? 216 00:10:36,177 --> 00:10:38,096 Guys before you managed to light it. 217 00:10:38,346 --> 00:10:40,305 Due to the old kitchen trailer... 218 00:10:40,306 --> 00:10:42,391 SPICY BRAISED CHICKEN MADE IN OLD KITCHEN TRAILER, REEKS OF GREASE 219 00:10:42,392 --> 00:10:45,812 The star rating for spicy braised chicken has dropped. 220 00:11:00,285 --> 00:11:01,911 Gosh, that greasy smell. 221 00:11:02,245 --> 00:11:04,414 This smells so much like motor oil, it could probably start an engine. 222 00:11:04,706 --> 00:11:07,375 On top of that, the rice is undercooked and hard, sir. 223 00:11:07,959 --> 00:11:09,085 We're sorry. 224 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Cooks! 225 00:11:13,631 --> 00:11:15,175 - Sergeant Yoon Dong-hyun. - Cooks, freeze! 226 00:11:17,510 --> 00:11:19,095 You call this food? 227 00:11:19,262 --> 00:11:21,263 Sir, we tried 228 00:11:21,264 --> 00:11:22,764 but the exhaust fan is just so old. 229 00:11:22,765 --> 00:11:24,850 It was difficult to stop the grease from leaking, sir. 230 00:11:24,851 --> 00:11:27,145 A true soldier doesn't blame his gear. 231 00:11:27,729 --> 00:11:30,523 Do you have any idea how important provisions are in combat? 232 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 With morale this low, how can we expect to be winners! 233 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 We're sorry, sir. 234 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 I, Hwang Seok-ho 235 00:11:38,198 --> 00:11:40,240 will not let this slide. 236 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 I'll make sure 237 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 you're accountable after this drill. 238 00:11:43,661 --> 00:11:45,037 - Yoon Dong-hyun. - Sergeant Yoon Dong-hyun. 239 00:11:45,038 --> 00:11:46,414 - Kang Seong-jae. - Private Kang Seong-jae. 240 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 Oh, man... 241 00:11:56,716 --> 00:11:58,050 My apologies, Battalion Commander. 242 00:11:58,051 --> 00:11:59,469 The food is awful. 243 00:11:59,761 --> 00:12:00,886 Look. 244 00:12:00,887 --> 00:12:02,555 Is this a time to be picky about food? This is war. 245 00:12:02,764 --> 00:12:03,847 The rice may be a little off 246 00:12:03,848 --> 00:12:05,225 but the meat makes it a solid meal. 247 00:12:06,017 --> 00:12:07,018 But strangely 248 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 my stomach is starting to hurt a little, sir. 249 00:12:10,855 --> 00:12:12,814 If it's good, just say so. 250 00:12:12,815 --> 00:12:14,317 Stop messing around. 251 00:12:19,530 --> 00:12:20,698 I don't think he's messing around. 252 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 Battalion... Battalion Commander... 253 00:12:35,171 --> 00:12:36,214 Private First Class Tak Mun-ik! 254 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Battalion Commander! 255 00:12:41,302 --> 00:12:42,469 Hey, stop fooling around. 256 00:12:42,470 --> 00:12:43,554 I'm not fooling around! 257 00:12:46,266 --> 00:12:47,557 Please help me. 258 00:12:47,558 --> 00:12:48,768 Help me. 259 00:12:49,769 --> 00:12:53,356 I think I'm really gonna crap my pants! 260 00:12:54,399 --> 00:12:55,565 What is happening? 261 00:12:55,566 --> 00:12:56,650 Hey. 262 00:12:56,651 --> 00:12:58,569 This isn't part of the drill, is it? 263 00:13:05,451 --> 00:13:07,244 - Salute! - Salute! 264 00:13:07,245 --> 00:13:08,454 Salute! 265 00:13:11,374 --> 00:13:13,376 Damn it, seriously! 266 00:13:14,294 --> 00:13:16,879 I think this has gotten pretty serious, sir. 267 00:13:19,841 --> 00:13:21,550 I don't care if it's a drill or not. 268 00:13:21,551 --> 00:13:23,428 How did you cook so poorly that everyone got food poisoning! 269 00:13:23,553 --> 00:13:24,595 I'm sorry? 270 00:13:25,054 --> 00:13:26,180 Food Poisoning? 271 00:13:26,556 --> 00:13:27,639 That can't be. 272 00:13:27,640 --> 00:13:29,559 How can you say that after looking at them? 273 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 In my division... 274 00:13:37,692 --> 00:13:39,360 something like this should never happen. 275 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 I'm sorry, sir. 276 00:13:43,990 --> 00:13:46,659 All that praise must have gone to your head. 277 00:13:51,581 --> 00:13:52,582 Get up. Both of you. 278 00:13:53,041 --> 00:13:54,083 - Getting up! - Getting up! 279 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 - Hey. - Getting up! 280 00:13:56,336 --> 00:13:59,296 To be safe, we're throwing out all the remaining food supplies. 281 00:13:59,297 --> 00:14:02,132 Until the next supplies arrive, we'll survive on combat rations. 282 00:14:02,133 --> 00:14:03,384 Master Sergeant. 283 00:14:03,676 --> 00:14:05,093 This is really unfair to us. 284 00:14:05,094 --> 00:14:06,470 Unfair? Don't be ridiculous. 285 00:14:06,471 --> 00:14:08,764 Everyone's got a stomachache. 286 00:14:08,765 --> 00:14:10,432 The only thing they ate was the chicken. 287 00:14:10,433 --> 00:14:12,559 We boiled the chicken for a long time. 288 00:14:12,560 --> 00:14:14,270 We washed the pot two or three times. 289 00:14:15,146 --> 00:14:17,564 If it's Food Poisoning, Sergeant Yoon Dong-hyun and Kang Seong-jae 290 00:14:17,565 --> 00:14:20,317 will be hauled off for training after this exercise, won't they? 291 00:14:20,318 --> 00:14:22,278 Yep. You know 292 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 I can't stand people who mess around 293 00:14:24,322 --> 00:14:25,323 when it comes to food. 294 00:14:25,656 --> 00:14:27,075 Guys like that need to be taught a lesson. 295 00:14:28,368 --> 00:14:29,619 I hope they get their leave canceled. 296 00:14:29,744 --> 00:14:31,204 Isn't that a little harsh? 297 00:14:31,454 --> 00:14:32,705 We had our food taken away too... 298 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 by them. 299 00:14:52,183 --> 00:14:53,559 Enemy position acquired. 300 00:14:54,018 --> 00:14:55,645 Requesting fire support on these coordinates. 301 00:15:10,076 --> 00:15:12,286 Activating the Chef's Eye. 302 00:15:23,840 --> 00:15:26,174 Hey, hey, hey! 303 00:15:26,175 --> 00:15:27,259 Are you crazy? 304 00:15:27,260 --> 00:15:30,012 Are you trying to get food poisoning so you can drop out? 305 00:15:30,346 --> 00:15:33,307 I don't think there's anything wrong with the food. 306 00:15:33,516 --> 00:15:36,352 What, so you're going to be the official food taster now? 307 00:15:37,061 --> 00:15:38,812 I mean, even for you, in a situation like this 308 00:15:38,813 --> 00:15:40,606 wouldn't it be weirder if you didn't get sick? 309 00:15:40,815 --> 00:15:43,651 For all we know, it could be from that rice that reeks of oil. 310 00:15:44,402 --> 00:15:46,654 Sergeant Yoon Dong-hyun, don't you think this is unfair? 311 00:15:46,863 --> 00:15:48,281 This isn't even our fault. 312 00:15:49,824 --> 00:15:52,410 You know what the most useless feeling in the army is? 313 00:15:52,743 --> 00:15:53,828 Feeling wronged. 314 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 So what if I feel wronged? Who cares? 315 00:15:56,330 --> 00:15:57,747 This is so frustrating. 316 00:15:57,748 --> 00:15:59,208 - What is that? - Killed. 317 00:15:59,417 --> 00:16:00,876 What? What was that? 318 00:16:00,877 --> 00:16:02,127 - Killed. - What is that? 319 00:16:02,128 --> 00:16:03,420 Killed. 320 00:16:03,421 --> 00:16:06,798 Enemy shell incoming! 321 00:16:06,799 --> 00:16:08,508 It's an attack from the opposing force. 322 00:16:08,509 --> 00:16:09,844 - Yeah, get down! - Get down. 323 00:16:11,053 --> 00:16:12,596 Hey, take cover! 324 00:16:12,597 --> 00:16:14,639 What? What happened? Why? 325 00:16:14,640 --> 00:16:15,808 How did he die? How? 326 00:16:16,684 --> 00:16:18,769 We received the signal for an artillery strike, now. 327 00:16:19,103 --> 00:16:20,729 If we don't move to a base camp 328 00:16:20,730 --> 00:16:22,106 the remaining soldiers are at risk. 329 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 Oh, just look at this mess. 330 00:16:25,443 --> 00:16:27,612 This way. Form up over here. 331 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 This way. 332 00:16:31,991 --> 00:16:33,242 - Thank you. - Form two lines. 333 00:16:33,951 --> 00:16:35,036 What should we do? 334 00:16:35,620 --> 00:16:37,538 What do you mean? We have to move. 335 00:16:39,749 --> 00:16:42,501 Move out! Leave the tents. 336 00:16:42,502 --> 00:16:44,294 - Move out! - Move! 337 00:16:44,295 --> 00:16:45,629 Move! 338 00:16:45,630 --> 00:16:47,715 And he's supposed to be our commander. 339 00:16:48,257 --> 00:16:50,343 Survivors, hurry, hurry! 340 00:16:50,676 --> 00:16:51,761 This is for real! 341 00:16:53,346 --> 00:16:54,804 Count off! 342 00:16:54,805 --> 00:16:56,973 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 343 00:16:56,974 --> 00:16:58,059 Five. All clear. 344 00:16:58,518 --> 00:16:59,601 At this rate... 345 00:16:59,602 --> 00:17:02,021 are we all going to die? 346 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Don't chicken out! 347 00:17:04,065 --> 00:17:05,358 It's not like we're actually going to die. 348 00:17:06,651 --> 00:17:07,902 Move the trailer! 349 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Yes, sir! 350 00:17:11,197 --> 00:17:12,240 Give it here, quick! 351 00:17:12,907 --> 00:17:13,908 Faster! 352 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 Halt. 353 00:17:43,646 --> 00:17:45,856 We'll set up the base camp here. 354 00:17:46,524 --> 00:17:47,857 Everyone, spread out 355 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 and secure the perimeter. Stay sharp. 356 00:17:49,360 --> 00:17:50,819 Keep your voices down. 357 00:17:50,820 --> 00:17:51,903 Understand? 358 00:17:51,904 --> 00:17:53,239 - Yes, sir. - Yes, sir. 359 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 All right. Outpost Commander, Deputy Outpost Commander. Step forward. 360 00:18:05,960 --> 00:18:07,043 Warning. 361 00:18:07,044 --> 00:18:08,713 Morale is falling. 362 00:18:10,047 --> 00:18:12,633 Current survivor count is at 47%. 363 00:18:13,384 --> 00:18:15,344 Morale is at 29%. 364 00:18:18,431 --> 00:18:19,849 To boost morale 365 00:18:20,099 --> 00:18:22,602 you must satisfy the soldiers' hunger. 366 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Corporal Joo Sang-uk! 367 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Corporal Joo Sang-uk! 368 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 - What? - There's something over there. 369 00:19:01,724 --> 00:19:02,807 Jeez. 370 00:19:02,808 --> 00:19:04,727 It's so dark I can't see a thing. 371 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 Can't you see that silhouette over there? 372 00:19:13,194 --> 00:19:14,527 I see it. 373 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 I think it's getting closer. 374 00:19:16,447 --> 00:19:17,530 Stop! 375 00:19:17,531 --> 00:19:18,532 Move and I'll shoot. 376 00:19:19,033 --> 00:19:20,242 Are you a civilian? 377 00:19:24,747 --> 00:19:27,124 I'm here for the food waste bin. 378 00:19:33,964 --> 00:19:35,633 It's the food waste bin man. Hey. 379 00:19:36,676 --> 00:19:39,344 Still, we shouldn't let him in. 380 00:19:39,345 --> 00:19:40,554 - We should at least report this... - Hey. 381 00:19:40,971 --> 00:19:43,098 We ask for the password, and if he doesn't know, we send him away? 382 00:19:43,099 --> 00:19:44,266 Then who's going to empty the scraps? 383 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Open the gate. Hurry. 384 00:19:51,023 --> 00:19:52,108 - Come on in. - Oh, thanks. 385 00:19:58,364 --> 00:19:59,782 - Thank you. - Sure. 386 00:20:05,621 --> 00:20:07,873 Hey. Cover me for a bit. 387 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 I'm here for the food waste bin. 388 00:20:31,772 --> 00:20:33,149 Did you light the fire? 389 00:20:33,566 --> 00:20:34,649 Not yet. 390 00:20:34,650 --> 00:20:37,736 You can't even get a fire started? What are you looking at? 391 00:20:37,737 --> 00:20:39,863 Being out in the field has you all messed up, huh? 392 00:20:39,864 --> 00:20:41,157 - Move! - Yes, sir. 393 00:20:44,243 --> 00:20:45,786 But, Sergeant Yoon Dong-hyun... 394 00:20:46,579 --> 00:20:47,788 Doesn't this seem a little strange? 395 00:20:48,080 --> 00:20:49,498 Everything's strange. 396 00:20:49,874 --> 00:20:51,751 Is there anything that isn't strange? 397 00:20:52,084 --> 00:20:54,294 We haven't slept. What the hell are we even doing? 398 00:20:54,295 --> 00:20:57,840 Are civilians allowed to enter during a training exercise? 399 00:20:58,048 --> 00:20:59,799 Scraps are about to overflow. 400 00:20:59,800 --> 00:21:01,509 Are we supposed to leave it like that? 401 00:21:01,510 --> 00:21:02,594 MORALE IS RISING 402 00:21:02,595 --> 00:21:04,345 But he looks too suspicious 403 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 to be just a civilian. 404 00:21:05,848 --> 00:21:07,391 Just drop it. 405 00:21:11,020 --> 00:21:12,021 Wait. 406 00:21:13,606 --> 00:21:14,689 Hands up! 407 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 Move and I'll shoot. 408 00:21:16,317 --> 00:21:17,692 Hey, Mr. Soldiers. 409 00:21:17,693 --> 00:21:20,028 The guys at the front let me in. 410 00:21:20,029 --> 00:21:23,491 Cactus... Why a cactus? 411 00:21:24,492 --> 00:21:25,826 Are you really a civilian? 412 00:21:30,247 --> 00:21:31,832 - Hey, hey. - Kang Seong-jae. 413 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 He's... 414 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 What's going on? 415 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 He seems suspicious. 416 00:21:38,088 --> 00:21:39,799 What is your problem? 417 00:21:40,549 --> 00:21:44,303 You talked to the guards at the gate before coming in, right? 418 00:21:44,553 --> 00:21:45,805 - See? - Then... 419 00:21:46,055 --> 00:21:48,974 show me what you were just about to take out of your pocket. 420 00:21:51,519 --> 00:21:52,977 - What? - What are you doing? 421 00:21:52,978 --> 00:21:54,270 You're scaring him. 422 00:21:54,271 --> 00:21:57,983 We are conducting this training as if it were a real situation. 423 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 If you don't mind... 424 00:22:00,277 --> 00:22:03,197 could we see what's in your pocket? 425 00:22:09,870 --> 00:22:10,871 Yoon Dong-hyun. 426 00:22:11,705 --> 00:22:13,331 Jeez, what could the food waste bin man 427 00:22:13,332 --> 00:22:14,542 possibly have in his pocket? 428 00:22:20,464 --> 00:22:21,673 What? Is this... 429 00:22:21,674 --> 00:22:22,716 a detonator? 430 00:22:25,177 --> 00:22:27,221 Damn it, I was so close. 431 00:22:30,099 --> 00:22:31,767 Infiltrator detected. 432 00:22:32,768 --> 00:22:34,979 Since you've been discovered, we're going to search you. 433 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Hands up. 434 00:22:41,819 --> 00:22:44,780 A hidden opposing force officer has been discovered. 435 00:22:45,155 --> 00:22:47,867 Morale increased by 5%. 436 00:22:59,336 --> 00:23:01,087 Even if this is just a drill 437 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 how could you... 438 00:23:02,381 --> 00:23:04,132 let a spy disguised as a civilian 439 00:23:04,133 --> 00:23:05,509 just walk right in? 440 00:23:06,886 --> 00:23:10,306 The enemy is looking for any way to neutralize us 441 00:23:10,472 --> 00:23:13,267 and you think you can get away with being this careless? 442 00:23:25,487 --> 00:23:27,573 - Battalion Commander. - Damn it. 443 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 You guys should be ashamed of yourselves. 444 00:23:36,332 --> 00:23:37,833 Because you were negligent on watch 445 00:23:38,083 --> 00:23:39,834 The Regimental Commander is furious. 446 00:23:39,835 --> 00:23:40,961 Especially you two. Damn it. 447 00:23:41,295 --> 00:23:43,380 Are you trying to bring down the whole unit? 448 00:23:44,048 --> 00:23:45,090 - I'm sorry. - I'm sorry. 449 00:23:45,299 --> 00:23:47,133 Corporal Joo Sang-uk said it was okay, so I... 450 00:23:47,134 --> 00:23:48,259 When did I say that? 451 00:23:48,260 --> 00:23:49,261 Watch your mouth. 452 00:23:49,428 --> 00:23:51,931 Regardless, you're his senior. Shouldn't you take responsibility? 453 00:23:52,640 --> 00:23:54,892 Forget it. Your disciplinary action is confirmed 454 00:23:55,267 --> 00:23:58,561 so write up a written statement and bring it to me. Got it? 455 00:23:58,562 --> 00:23:59,646 - Yes, sir. - Yes, sir. 456 00:23:59,647 --> 00:24:01,689 I can't hear you. I said, got it? 457 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 - Yes, sir! - Yes, sir! 458 00:24:06,278 --> 00:24:08,405 This is a map we obtained from a captured enemy. 459 00:24:08,697 --> 00:24:10,239 It seems they're trying to infiltrate 460 00:24:10,240 --> 00:24:12,034 from the nearest location. 461 00:24:12,534 --> 00:24:13,535 Good job. 462 00:24:14,495 --> 00:24:16,080 If it weren't for you, we would've been finished. 463 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Thank you. 464 00:24:17,581 --> 00:24:18,831 The company worked day and night 465 00:24:18,832 --> 00:24:21,167 giving their all to this drill. 466 00:24:21,168 --> 00:24:22,293 That's how we achieved... 467 00:24:22,294 --> 00:24:23,963 For now, let's focus on guarding against the opposing force. 468 00:24:24,171 --> 00:24:26,924 Those punks will do anything to rush our main base. 469 00:24:27,549 --> 00:24:29,550 We don't have many soldiers left 470 00:24:29,551 --> 00:24:30,635 so do not die. 471 00:24:30,636 --> 00:24:32,513 If any of you die before I do 472 00:24:33,389 --> 00:24:35,182 you'll have me to answer to. 473 00:24:36,100 --> 00:24:37,183 Got it? 474 00:24:37,184 --> 00:24:38,268 - Yes, sir. - Yes, sir. 475 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 These punks... 476 00:24:42,606 --> 00:24:44,108 Don't die before me... 477 00:24:45,359 --> 00:24:46,360 Not again. 478 00:24:53,909 --> 00:24:56,412 At this rate, I'm really gonna die before this drill is over. 479 00:25:07,631 --> 00:25:10,801 Killed. 480 00:25:17,725 --> 00:25:20,643 With over 70% of our troops counted as dead 481 00:25:20,644 --> 00:25:22,438 the outcome is looking grim. 482 00:25:27,985 --> 00:25:30,279 It's only been two days, and it's already a disaster. 483 00:25:30,571 --> 00:25:32,364 What in the world have you been doing? 484 00:25:33,323 --> 00:25:35,617 Keep the remaining men alive and hold out, no matter what. 485 00:25:35,826 --> 00:25:37,201 No matter what! 486 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 - Yes, sir. - Yes, sir. 487 00:25:40,247 --> 00:25:41,248 By the way... 488 00:25:41,582 --> 00:25:43,542 Where is the Battalion Commander and what is he doing? 489 00:26:11,820 --> 00:26:13,863 The Battalion Commander was killed 490 00:26:13,864 --> 00:26:15,532 so I'm in charge of the battalion. 491 00:26:15,866 --> 00:26:17,868 In a situation like this, do not panic. 492 00:26:18,160 --> 00:26:20,369 I expect each of you to do your best in your assigned positions. 493 00:26:20,370 --> 00:26:21,954 He told us to be careful 494 00:26:21,955 --> 00:26:23,916 and then he goes and dies first. 495 00:26:24,541 --> 00:26:26,293 Cold-blooded bastards. 496 00:26:26,627 --> 00:26:28,462 - No one's tough taking a dump. - Salute. 497 00:26:30,506 --> 00:26:32,883 The supply vehicle was attacked making it difficult to distribute rations. 498 00:26:33,050 --> 00:26:34,718 We are to switch to combat rations, effective immediately. 499 00:26:36,720 --> 00:26:38,013 Seriously, in this situation... 500 00:26:38,305 --> 00:26:39,890 What are we supposed to do if our supplies are cut off? 501 00:26:47,481 --> 00:26:49,524 Looks like we'll get to go home early today. 502 00:26:49,525 --> 00:26:51,818 It makes it easy for us when they just die on their own. 503 00:26:51,819 --> 00:26:53,027 We've cut off their supply line 504 00:26:53,028 --> 00:26:54,445 so they're probably having a meltdown. 505 00:26:54,446 --> 00:26:55,613 They need to be taught a lesson. 506 00:26:55,614 --> 00:26:57,365 They have no military discipline. 507 00:26:57,366 --> 00:26:58,826 They're a complete circus. 508 00:26:59,243 --> 00:27:00,244 All right, listen up! 509 00:27:01,286 --> 00:27:02,996 We're now advancing into Sector B. 510 00:27:03,997 --> 00:27:06,415 If that plainclothes op had worked, we wouldn't be here. 511 00:27:06,416 --> 00:27:07,792 If we head to their location 512 00:27:07,793 --> 00:27:09,669 we can wipe out their forces. 513 00:27:09,670 --> 00:27:11,213 Let's hang in there a little longer. All right? 514 00:27:11,380 --> 00:27:12,589 - Yes, sir! - Yes, sir! 515 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Oh, damn it. 516 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 Jeez. 517 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 Oh, man. 518 00:27:26,645 --> 00:27:29,481 Use of the kitchen trailer has been suspended. 519 00:27:31,024 --> 00:27:32,859 Hey, you punk! I told you to tow it carefully 520 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 not wreck it! 521 00:27:34,778 --> 00:27:36,612 To be honest, Master Sergeant 522 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 would it have been that surprising if this thing broke down? 523 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 For crying out loud... 524 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 Oh, goodness. 525 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 I don't know what to do anymore. 526 00:27:45,455 --> 00:27:47,499 From now on keep fire to a minimum. 527 00:27:47,666 --> 00:27:48,667 Yes, sir. 528 00:27:49,001 --> 00:27:52,129 Why is this pound cake always so dry? 529 00:27:52,588 --> 00:27:54,965 Man, an iced Americano would really hit the spot right now. 530 00:27:56,258 --> 00:27:57,259 Cook. 531 00:27:57,718 --> 00:27:59,094 Think I can get a cup of coffee? 532 00:28:15,569 --> 00:28:17,487 They look like a defeated army. 533 00:28:17,988 --> 00:28:18,989 Tell me about it. 534 00:28:19,323 --> 00:28:21,450 Everyone eat up and don't leave any leftovers. Got it? 535 00:28:21,617 --> 00:28:23,243 - Yes, sir! - Yes, sir! 536 00:28:27,247 --> 00:28:28,248 Guys. 537 00:28:29,666 --> 00:28:31,083 How much food do we have left? 538 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 Our supply route has been cut off... 539 00:28:33,587 --> 00:28:36,131 and I'm not sure what we have is enough to last. 540 00:28:36,298 --> 00:28:38,132 All food supplies were disposed of 541 00:28:38,133 --> 00:28:39,551 so we have no replacements. 542 00:28:40,469 --> 00:28:41,928 We have orders from high command 543 00:28:41,929 --> 00:28:43,889 to substitute with combat rations 544 00:28:44,389 --> 00:28:45,598 If this keeps up 545 00:28:45,599 --> 00:28:47,392 it's going to take a physical toll on everyone. 546 00:28:50,145 --> 00:28:52,188 Use the ingredients in the supply vehicle 547 00:28:52,189 --> 00:28:53,815 to create a meal. 548 00:28:56,902 --> 00:28:57,903 Outpost Commander. 549 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 By any chance... 550 00:28:59,863 --> 00:29:02,324 do you know the last known location of the supply vehicle? 551 00:29:03,700 --> 00:29:05,577 It's not far from here. 552 00:29:05,994 --> 00:29:07,078 Why? 553 00:29:07,079 --> 00:29:08,579 If it's not far 554 00:29:08,580 --> 00:29:10,415 wouldn't it be better to go there ourselves? 555 00:29:10,540 --> 00:29:12,458 The sun's about to set. 556 00:29:12,459 --> 00:29:14,211 You want to move out and get killed? 557 00:29:15,504 --> 00:29:16,587 That's a good point. 558 00:29:16,588 --> 00:29:19,466 The opposing force didn't have the resources to move the supplies. 559 00:29:20,133 --> 00:29:23,136 If we go and retrieve the leftover supplies... 560 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 Not you too, Outpost Commander? 561 00:29:25,514 --> 00:29:27,224 Do you think this makes any sense? 562 00:29:27,391 --> 00:29:28,891 If we leave our posts 563 00:29:28,892 --> 00:29:30,477 who's going to take responsibility? 564 00:29:30,644 --> 00:29:33,354 - We have to do everything we can. - What? 565 00:29:33,355 --> 00:29:35,482 I don't want to die. Damn it! 566 00:29:37,526 --> 00:29:39,319 We need your help, Master Sergeant. 567 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 You will help us, won't you? 568 00:30:09,433 --> 00:30:11,643 I can't see a thing. I have no idea where we are. 569 00:30:11,977 --> 00:30:13,812 I think it was somewhere around here. 570 00:30:24,906 --> 00:30:25,949 This way. 571 00:30:27,034 --> 00:30:28,618 Can we trust you on that? 572 00:30:30,537 --> 00:30:32,289 All my years of service weren't for nothing. 573 00:30:33,999 --> 00:30:35,167 Just trust me and follow my lead. 574 00:31:01,860 --> 00:31:03,069 See? Told you I was right. 575 00:31:03,070 --> 00:31:04,279 This is the way. 576 00:31:07,324 --> 00:31:08,408 Master Sergeant. 577 00:31:08,742 --> 00:31:10,744 I don't think they've seen us yet. 578 00:31:11,078 --> 00:31:12,913 Shouldn't we just turn back now? 579 00:31:14,039 --> 00:31:15,414 But we've come this far. 580 00:31:15,415 --> 00:31:17,459 It'd be a waste to just turn back. 581 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 It's not going to be easy for the four of us. 582 00:31:21,880 --> 00:31:23,715 Once a soldier draws his weapon 583 00:31:24,257 --> 00:31:25,926 he has to see it through to the end, right? 584 00:31:27,260 --> 00:31:28,261 Dong-hyun. 585 00:31:28,887 --> 00:31:30,555 Why... why are you calling me, sir? 586 00:31:31,473 --> 00:31:32,766 Ah, hell... 587 00:31:33,642 --> 00:31:35,560 Master Sergeant... 588 00:31:52,786 --> 00:31:54,704 Eat lead, Vipers! 589 00:31:57,833 --> 00:31:59,959 Judging by how they flinch 590 00:31:59,960 --> 00:32:02,086 they're not the Vipers, but Earthworms! 591 00:32:02,087 --> 00:32:03,504 Stop trying to steal our dinner! 592 00:32:03,505 --> 00:32:04,588 Come and get it! 593 00:32:04,589 --> 00:32:06,758 Yeah, bring it on, Earthworms. 594 00:32:07,968 --> 00:32:09,260 Who the hell are those guys? 595 00:32:09,261 --> 00:32:10,637 All right, now run! 596 00:32:10,887 --> 00:32:12,012 I'll go first, sir! 597 00:32:12,013 --> 00:32:13,265 Run like hell! 598 00:32:14,141 --> 00:32:15,809 Run faster than you thought possible! 599 00:32:16,143 --> 00:32:17,185 Faster! 600 00:32:17,811 --> 00:32:19,186 I can still see your feet! 601 00:32:19,187 --> 00:32:20,856 - They're crazy, sir. - Faster than anyone! 602 00:32:21,106 --> 00:32:22,898 I said run like this! 603 00:32:22,899 --> 00:32:24,275 Bring it on! 604 00:32:24,276 --> 00:32:25,277 Faster than anyone. 605 00:32:27,320 --> 00:32:28,863 You can't see my feet, can you? 606 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Yeah! 607 00:32:31,241 --> 00:32:32,700 Faster than anyone. 608 00:32:32,701 --> 00:32:33,952 You Earthworms. 609 00:32:38,081 --> 00:32:39,499 Outpost Commander, now! 610 00:32:41,042 --> 00:32:42,210 Hey, let's move. 611 00:32:42,711 --> 00:32:43,712 Yes, sir. 612 00:32:53,346 --> 00:32:55,556 Killed. 613 00:32:55,557 --> 00:32:56,850 - Killed. - What? 614 00:32:57,601 --> 00:32:59,895 Killed. 615 00:33:34,846 --> 00:33:35,847 Killed. 616 00:33:36,223 --> 00:33:37,224 Killed. 617 00:33:44,689 --> 00:33:45,941 I told you. 618 00:33:46,525 --> 00:33:48,318 All my years of service weren't for nothing. 619 00:33:48,652 --> 00:33:49,861 Master Sergeant! 620 00:33:55,992 --> 00:33:57,035 Three, four... 621 00:33:57,786 --> 00:33:58,869 Still... 622 00:33:58,870 --> 00:34:00,871 I think this should be more than enough for us. 623 00:34:00,872 --> 00:34:03,708 A little underwhelming for something we risked lives for. 624 00:34:04,084 --> 00:34:06,753 Master Sergeant, you're faster than I thought. 625 00:34:07,254 --> 00:34:09,964 Hey, kid. It's only 'cause I'm getting old and stiff. 626 00:34:09,965 --> 00:34:12,091 In my day, I'd be doing somersaults 627 00:34:12,092 --> 00:34:14,553 all over the place! 628 00:34:14,928 --> 00:34:17,305 I'm glad everyone made it back unhurt. 629 00:34:19,432 --> 00:34:20,684 I'm very proud. 630 00:34:21,476 --> 00:34:22,477 Hey, Cho Ye-rin! 631 00:34:27,732 --> 00:34:29,442 Who gave you permission to take the men and move out? 632 00:34:29,776 --> 00:34:31,694 We don't know when supplies come. 633 00:34:31,695 --> 00:34:32,987 Are we supposed to sit here and wait? 634 00:34:32,988 --> 00:34:36,157 Any follow-up action still needs a commander's approval. 635 00:34:36,866 --> 00:34:38,826 The soldiers are starving. 636 00:34:38,827 --> 00:34:40,912 - I couldn't just stand by and wait. - Hey. 637 00:34:41,997 --> 00:34:43,415 You've got an answer for everything, don't you? 638 00:34:44,207 --> 00:34:45,834 Our temporary Battalion Commander. 639 00:34:46,334 --> 00:34:48,378 You're really getting into this "playing Battalion Commander," huh? 640 00:34:49,045 --> 00:34:50,046 Hey, Company Commander. 641 00:34:50,922 --> 00:34:52,215 How can you say that in a wartime situation? 642 00:34:52,424 --> 00:34:53,842 "Hey, Company Commander"? "Hey"? 643 00:34:54,342 --> 00:34:55,343 This is ridiculous. 644 00:34:55,677 --> 00:34:56,885 Hey, Battalion Commander. 645 00:34:56,886 --> 00:34:58,346 So what's your plan now? 646 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 We can't make a move until you give us a plan. 647 00:35:01,433 --> 00:35:03,058 And after everyone went through hell to get those supplies. 648 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 What is all this? 649 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 - Salute. - Salute. 650 00:35:05,979 --> 00:35:07,188 - At ease. - Salute! 651 00:35:08,732 --> 00:35:09,733 Battalion Commander. 652 00:35:10,150 --> 00:35:11,484 How did you make it back, sir? 653 00:35:11,651 --> 00:35:12,985 What do you mean, "how"? 654 00:35:12,986 --> 00:35:14,654 You'd think I actually died. 655 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 Sides have switched, and as of now 656 00:35:17,699 --> 00:35:19,034 the death count is reset. 657 00:35:19,743 --> 00:35:20,910 That's a huge relief, sir. 658 00:35:21,494 --> 00:35:22,953 Is your stomach better, sir? 659 00:35:22,954 --> 00:35:24,204 Don't worry about me. 660 00:35:24,205 --> 00:35:25,206 So what happened? 661 00:35:25,540 --> 00:35:27,626 While I was filling in for you, Battalion Commander 662 00:35:27,959 --> 00:35:30,003 The Outpost Commander moved troops without reporting. 663 00:35:33,131 --> 00:35:34,757 I judged it'd take a toll on soldiers 664 00:35:34,758 --> 00:35:36,383 if we stayed put. 665 00:35:36,384 --> 00:35:37,886 Even so. 666 00:35:38,386 --> 00:35:39,804 Without reporting during a wartime situation? 667 00:35:40,096 --> 00:35:41,514 Is that acceptable? 668 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 Regarding this... 669 00:35:45,352 --> 00:35:46,603 as soon as this training is over 670 00:35:47,228 --> 00:35:48,480 submit a written statement. 671 00:35:49,939 --> 00:35:50,982 Understand? 672 00:35:51,650 --> 00:35:53,443 Yes, sir. 673 00:35:59,866 --> 00:36:00,867 Seriously? 674 00:36:01,868 --> 00:36:04,704 So we're just supposed to wait here and starve? 675 00:36:05,205 --> 00:36:07,831 If this was a real wartime situation, none of this would fly. 676 00:36:07,832 --> 00:36:11,378 The Battalion Commander from the dead wouldn't fly either, sir. 677 00:36:12,253 --> 00:36:14,755 We ran our butts off to get here, and instead of a "good job" 678 00:36:14,756 --> 00:36:16,299 we get a written statement? Seriously? 679 00:36:18,760 --> 00:36:20,136 Is everyone okay? Anyone hurt? 680 00:36:22,681 --> 00:36:24,099 Cho Ye-rin, are you okay? 681 00:36:24,808 --> 00:36:26,267 Yes, I'm fine. 682 00:36:27,560 --> 00:36:28,936 You're really something. 683 00:36:28,937 --> 00:36:31,356 What were you thinking, going there? Weren't you scared? 684 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Are you okay, sir? 685 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 Me? 686 00:36:46,663 --> 00:36:47,996 SPICY MIXED RICE MASITTASHI 687 00:36:47,997 --> 00:36:49,289 Masittashi? 688 00:36:49,290 --> 00:36:50,709 What's a Masittashi? 689 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 You don't know what a Masittashi is? 690 00:36:56,464 --> 00:36:58,466 It's our very own miracle of the five loaves and two fish. 691 00:36:59,175 --> 00:37:00,760 A gift from the gods. 692 00:37:01,970 --> 00:37:05,098 You have acquired a Grade B Masittashi item. 693 00:37:05,682 --> 00:37:08,517 When used, it provides a morale boost. 694 00:37:08,518 --> 00:37:10,728 During training, nothing beats this. 695 00:37:10,729 --> 00:37:11,813 It's the best, period. 696 00:37:12,731 --> 00:37:13,982 SPICY MIXED RICE MASITTASHI 697 00:37:32,542 --> 00:37:35,043 Now that I've added the chili oil, how does it look? 698 00:37:35,044 --> 00:37:36,254 Isn't it mouth-watering? 699 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 Gosh, my mouth is starting to water. 700 00:37:40,216 --> 00:37:42,427 - Yes, sir. - This is the stuff. 701 00:37:44,763 --> 00:37:46,556 Are we really sure it's okay to eat this? 702 00:37:46,765 --> 00:37:48,016 It might look a little weird... 703 00:37:49,142 --> 00:37:50,643 but can we afford to be picky when we're this hungry? 704 00:37:52,228 --> 00:37:53,229 Hey, Supplies! 705 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Damn it. 706 00:37:59,944 --> 00:38:00,945 Did you call for me, sir? 707 00:38:02,489 --> 00:38:03,490 Hey. 708 00:38:04,073 --> 00:38:05,492 We just came back from the dead. 709 00:38:05,950 --> 00:38:08,118 Do you think it makes sense for us to eat crap 710 00:38:08,119 --> 00:38:09,329 because we're hungry? 711 00:38:10,205 --> 00:38:11,748 Don't you have anything stashed away in the supplies? 712 00:38:13,875 --> 00:38:15,375 Sir, I really can't do that. 713 00:38:15,376 --> 00:38:16,835 Cut the crap. 714 00:38:16,836 --> 00:38:18,922 Meet me out back later tonight. 715 00:38:19,589 --> 00:38:20,714 I mean it. 716 00:38:20,715 --> 00:38:22,425 - Yes, sir. - Go. 717 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Get lost. 718 00:38:56,876 --> 00:38:57,877 What's that? 719 00:38:59,754 --> 00:39:00,755 Hey, what's that? 720 00:39:01,130 --> 00:39:03,508 Isn't that one of those army treats? 721 00:39:09,305 --> 00:39:10,889 It's still warm. It must be fresh. 722 00:39:10,890 --> 00:39:11,891 Hey, snap out of it. 723 00:39:12,475 --> 00:39:14,977 If this just flew over, it means we're getting close to enemy lines 724 00:39:14,978 --> 00:39:16,562 so stay on high alert. Let's move. 725 00:39:16,563 --> 00:39:17,856 - Yes, sir. - Yes, sir. 726 00:39:23,486 --> 00:39:24,487 What is this? 727 00:39:24,696 --> 00:39:27,072 They said it's hard to get by on just combat rations 728 00:39:27,073 --> 00:39:29,617 so the cooks tried making some rice balls. 729 00:39:29,784 --> 00:39:31,536 I thought it was garbage someone threw out... 730 00:39:32,245 --> 00:39:33,288 Is this supposed to be food? 731 00:39:34,247 --> 00:39:35,665 It looks a little odd... 732 00:39:35,957 --> 00:39:37,708 but it's fine once you try it. 733 00:39:37,709 --> 00:39:39,252 Still, this looks a bit... 734 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Disgusting. 735 00:39:47,302 --> 00:39:49,804 Morale continues to drop. 736 00:39:51,222 --> 00:39:53,224 If morale drops any further... 737 00:39:53,725 --> 00:39:55,894 the quest will be a total failure. 738 00:39:57,228 --> 00:39:59,646 It doesn't matter if it's tasty for army grunts. 739 00:39:59,647 --> 00:40:00,772 As long as it's fried 740 00:40:00,773 --> 00:40:02,442 they just go crazy and... 741 00:40:02,859 --> 00:40:05,028 They just stuff their faces, you know? 742 00:40:14,537 --> 00:40:15,704 Hero. 743 00:40:15,705 --> 00:40:17,332 The oil is hot enough. 744 00:40:17,582 --> 00:40:19,500 You may begin frying. 745 00:40:21,461 --> 00:40:22,545 Thanks. 746 00:40:29,552 --> 00:40:33,222 KOREAN RICE MILITARY BISCUITS, STAR CANDY 747 00:40:42,398 --> 00:40:45,777 Now this thing is just bossing a sergeant around. 748 00:40:46,194 --> 00:40:47,320 Are you ready? 749 00:40:48,738 --> 00:40:50,155 You think this is enough? 750 00:40:50,156 --> 00:40:51,449 Yes, that should be plenty. 751 00:41:19,978 --> 00:41:22,313 - Sergeant Yoon Dong-hyun. - Oh, should I do a taste test? 752 00:41:23,022 --> 00:41:25,233 Could you crush up the star candy, too? 753 00:41:26,734 --> 00:41:27,777 Jeez! 754 00:41:49,549 --> 00:41:52,217 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG, DISGUSTING... 755 00:41:52,218 --> 00:41:54,178 Arancini Rice Ball. 756 00:41:54,637 --> 00:41:57,515 You have earned one bonus star for creativity. 757 00:42:06,107 --> 00:42:08,275 Wait, is this that garbage... 758 00:42:08,276 --> 00:42:10,236 I mean, that same rice ball? 759 00:42:10,528 --> 00:42:12,529 Yes, I fried it golden brown 760 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 to improve texture and appearance. 761 00:42:15,700 --> 00:42:17,035 Yeah, but still... 762 00:42:17,910 --> 00:42:19,871 I can't get what it looked like out of my head. 763 00:42:20,121 --> 00:42:21,621 Is this really the time to be picky? 764 00:42:21,622 --> 00:42:23,081 If you don't want to eat it, don't. 765 00:42:23,082 --> 00:42:24,083 Master Sergeant. 766 00:42:24,584 --> 00:42:26,586 - I'll eat it. - Unbelievable. 767 00:42:53,780 --> 00:42:55,698 EXCLUSIVE FIRST LOOK MY FLAVOR BY THE FLAVOR BOYS 768 00:42:55,907 --> 00:43:00,661 MY FLAVOR BY FLAVOR BOYS, COOKING BY KANG SEONG-JAE FEAT. YOON DONG-HYUN 769 00:43:00,828 --> 00:43:03,289 You must have been surprised 770 00:43:04,957 --> 00:43:08,461 A spark touching the tip of your tongue for the first time 771 00:43:09,170 --> 00:43:11,255 The moment you take a small bite 772 00:43:11,464 --> 00:43:13,758 You'll get addicted to the taste 773 00:43:13,883 --> 00:43:16,927 A special treat made just for you 774 00:43:16,928 --> 00:43:19,889 You already know, don't you 775 00:43:20,139 --> 00:43:22,140 Behind the sweetness 776 00:43:22,141 --> 00:43:25,060 A special trap is hidden 777 00:43:25,061 --> 00:43:28,189 It'll feel unfamiliar at first 778 00:43:28,439 --> 00:43:30,315 But once you taste the hidden flavor 779 00:43:30,316 --> 00:43:32,067 Oh it's over 780 00:43:32,068 --> 00:43:34,694 Just taste my flavor 781 00:43:34,695 --> 00:43:36,864 A unique layer 782 00:43:37,031 --> 00:43:39,157 The moment you take a bite 783 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 The sweet and sour taste spreads 784 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 Baby want more? 785 00:43:43,204 --> 00:43:45,164 Salty or sweetie? 786 00:43:45,414 --> 00:43:47,040 You know it's tasty 787 00:43:47,041 --> 00:43:48,583 Oh tasty, right 788 00:43:48,584 --> 00:43:50,795 Tell me, say yes 789 00:43:54,590 --> 00:43:56,258 Prepare to match your taste 790 00:43:56,259 --> 00:43:58,426 Awakening all your senses 791 00:43:58,427 --> 00:44:00,512 Adding a secret just for you 792 00:44:00,513 --> 00:44:02,764 You'll definitely fall for it 793 00:44:02,765 --> 00:44:05,308 Oh, a charm different from the first impression, like that 794 00:44:05,309 --> 00:44:07,435 It's not complete without the sauce, like that 795 00:44:07,436 --> 00:44:11,314 A colorful savor that melts your heart 796 00:44:11,315 --> 00:44:14,276 The thrilling moment 797 00:44:14,277 --> 00:44:16,528 that sweeps through you 798 00:44:16,529 --> 00:44:19,240 Burnin' up, your heart's gonna blow 799 00:44:19,365 --> 00:44:22,243 The moment it lingers on the tip of your lips 800 00:44:22,618 --> 00:44:24,412 And reaches you 801 00:44:24,620 --> 00:44:26,329 Oh, it's over 802 00:44:26,330 --> 00:44:29,000 Just taste my flavor 803 00:44:29,208 --> 00:44:30,918 A unique layer 804 00:44:31,294 --> 00:44:33,129 The moment you take a bite 805 00:44:33,462 --> 00:44:35,338 The sweet and sour taste spreads 806 00:44:35,339 --> 00:44:37,091 Baby want more? 807 00:44:37,592 --> 00:44:39,218 Salty or sweetie? 808 00:44:39,635 --> 00:44:41,220 You know it's tasty 809 00:44:41,345 --> 00:44:42,638 Oh tasty, right 810 00:44:42,847 --> 00:44:44,931 Tell me, say yes 811 00:44:44,932 --> 00:44:47,058 I'm sweet and juicy, baby 812 00:44:47,059 --> 00:44:49,144 You're so addicted, maybe 813 00:44:49,145 --> 00:44:50,979 Without even a moment to forget 814 00:44:50,980 --> 00:44:53,024 Make it wilder, make it higher 815 00:44:53,191 --> 00:44:55,358 And I'm so crispy, baby 816 00:44:55,359 --> 00:44:57,485 You're going to want me all day 817 00:44:57,486 --> 00:44:59,571 You'll keep coming back to me 818 00:44:59,572 --> 00:45:01,449 I've got your heart now 819 00:45:01,616 --> 00:45:03,201 Are you telling me to eat this? 820 00:45:03,326 --> 00:45:05,535 I'm Hwang Seok-ho. I don't just eat anything. 821 00:45:05,536 --> 00:45:08,205 If I eat something like this and get sick 822 00:45:08,206 --> 00:45:10,374 it'll be a blow to national defense. I'm not eating it! 823 00:45:10,499 --> 00:45:11,583 I don't lie, yeah. 824 00:45:11,584 --> 00:45:14,002 Don't hesitate, come and take it all now 825 00:45:14,003 --> 00:45:16,421 I'll color you entirely with me 826 00:45:16,422 --> 00:45:18,883 Just taste my flavor 827 00:45:19,383 --> 00:45:21,010 A unique layer 828 00:45:21,385 --> 00:45:23,470 The moment you take a bite 829 00:45:23,471 --> 00:45:25,430 The sweet and sour taste spreads 830 00:45:25,431 --> 00:45:27,308 Baby want more? 831 00:45:27,475 --> 00:45:29,185 Sweetie or spicy? 832 00:45:29,769 --> 00:45:31,436 You know it's tasty 833 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 Oh tasty, right 834 00:45:32,939 --> 00:45:35,065 Tell me, say yes 835 00:45:35,066 --> 00:45:37,026 I'm sweet and juicy, baby 836 00:45:37,151 --> 00:45:39,194 You're so addicted, maybe 837 00:45:39,195 --> 00:45:40,946 Without even a moment to forget 838 00:45:40,947 --> 00:45:43,032 Make it wilder, make it higher 839 00:45:43,324 --> 00:45:45,117 And I'm so crispy, baby 840 00:45:45,451 --> 00:45:47,577 You're going to want me all day 841 00:45:47,578 --> 00:45:49,663 You'll keep coming back to me 842 00:45:49,664 --> 00:45:51,999 I've got your heart now 843 00:45:56,879 --> 00:45:57,963 So, how is it? 844 00:45:57,964 --> 00:45:59,465 Is it to your liking? 845 00:46:04,136 --> 00:46:05,388 The Company Commander... 846 00:46:07,223 --> 00:46:08,349 has awakened. 847 00:46:09,934 --> 00:46:11,768 - Sorry? - Is it spicy? 848 00:46:11,769 --> 00:46:13,729 Why are you crying? 849 00:46:24,949 --> 00:46:27,076 I feel a sudden surge of energy. 850 00:46:30,204 --> 00:46:31,330 Goodness. 851 00:46:31,706 --> 00:46:33,081 Because we're eating during training 852 00:46:33,082 --> 00:46:34,458 but this is really delicious. 853 00:46:39,046 --> 00:46:41,549 This is crispy on the outside and juicy on the inside. 854 00:46:42,883 --> 00:46:43,884 Gosh... 855 00:46:49,265 --> 00:46:50,765 My proud warriors. 856 00:46:50,766 --> 00:46:52,977 Now that we've had a hearty meal 857 00:46:53,269 --> 00:46:56,147 all of you will fight to the end without giving up. 858 00:46:57,189 --> 00:46:58,898 - Understood? - Yes, sir! 859 00:46:58,899 --> 00:46:59,984 Eat up. 860 00:47:13,748 --> 00:47:15,665 Mamma mia! 861 00:47:15,666 --> 00:47:18,085 Arancini! 862 00:47:19,378 --> 00:47:20,629 Don't eat it! 863 00:47:37,855 --> 00:47:39,357 - Corporal Kim Kwan-cheol. - Yeah? 864 00:47:39,648 --> 00:47:40,732 I have some rice noodles. 865 00:47:40,733 --> 00:47:42,151 Would you like these? 866 00:47:42,401 --> 00:47:43,778 Ugh, rice noodles. 867 00:47:44,987 --> 00:47:46,072 Don't you have anything else? 868 00:47:47,948 --> 00:47:49,324 Come on, just eat these. 869 00:47:49,325 --> 00:47:50,575 If Yoon Dong-hyun catches me 870 00:47:50,576 --> 00:47:51,869 I'm seriously dead. 871 00:47:52,870 --> 00:47:55,122 You want me to kill you before he does? Huh? 872 00:47:56,123 --> 00:47:57,333 Is this really all you have? 873 00:47:59,668 --> 00:48:01,670 - What are you doing? - Damn, you scared me. 874 00:48:02,546 --> 00:48:04,006 Damn it. 875 00:48:04,507 --> 00:48:06,257 We don't have many rations left. 876 00:48:06,258 --> 00:48:07,843 You can't just take them like this. 877 00:48:08,094 --> 00:48:09,177 Hey. 878 00:48:09,178 --> 00:48:11,305 If there's food, we should all share. 879 00:48:12,348 --> 00:48:13,556 But... 880 00:48:13,557 --> 00:48:15,643 We'll be in big trouble if Sergeant Yoon Dong-hyun finds out. 881 00:48:17,228 --> 00:48:20,063 What, so Yoon Dong-hyun is your only superior? Is that it? 882 00:48:20,064 --> 00:48:21,065 Hey, that's... 883 00:48:22,066 --> 00:48:24,484 It's not going to make a difference if the two of us eat something. 884 00:48:24,485 --> 00:48:25,945 So don't worry about it and just go. 885 00:48:26,654 --> 00:48:29,031 But if you do this now, tomorrow... 886 00:48:29,824 --> 00:48:31,450 the other soldiers will really suffer. 887 00:48:32,118 --> 00:48:34,245 This little punk... 888 00:48:35,287 --> 00:48:37,330 You act like you care about soldiers 889 00:48:37,331 --> 00:48:39,249 but you caused the food poisoning. 890 00:48:39,250 --> 00:48:41,043 Can't you see everyone's practically dying because of you? 891 00:48:48,467 --> 00:48:51,804 Wow, look at the glare on this punk. And he just got here. 892 00:48:54,557 --> 00:48:55,599 Follow me. 893 00:48:57,643 --> 00:48:58,811 Damn it. 894 00:49:01,897 --> 00:49:03,149 Corporal Kim Kwan-cheol. 895 00:49:14,285 --> 00:49:15,661 - You little... - I'm... 896 00:49:20,291 --> 00:49:22,418 Activating the Chef's Eye. 897 00:49:23,878 --> 00:49:25,713 - Damn it. - "Damn it"? 898 00:49:27,047 --> 00:49:28,841 Corporal Kim Kwan-cheol, that's not what I meant. 899 00:49:29,675 --> 00:49:31,469 You're really getting out of line. 900 00:49:31,760 --> 00:49:33,803 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG 901 00:49:33,804 --> 00:49:36,849 When someone's talking, you should at least look at them. Damn. 902 00:49:38,601 --> 00:49:40,227 I think there's someone under the ground. 903 00:49:46,275 --> 00:49:48,986 He's really putting on a show. That crazy bastard. 904 00:49:53,991 --> 00:49:56,868 Hey, did you see that crazy bastard? He's openly acting insane now. 905 00:49:56,869 --> 00:49:58,370 But what if he's really seeing something? 906 00:49:59,622 --> 00:50:01,247 There's a rumor when he stares off like that 907 00:50:01,248 --> 00:50:03,208 he's seeing dead soldiers. 908 00:50:03,209 --> 00:50:05,544 Oh, give me a break. 909 00:50:05,878 --> 00:50:08,713 Corporal Kim Kwan-cheol, what if he goes and snitches? 910 00:50:08,714 --> 00:50:10,299 You should get going, quickly. 911 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 Yeah. 912 00:50:12,468 --> 00:50:13,552 Hey, wait up, you idiot. 913 00:50:19,767 --> 00:50:22,645 - Salute! - Kang Seong-jae. What is it? 914 00:50:22,937 --> 00:50:25,397 Ma'am, there's something you need to see. 915 00:50:41,121 --> 00:50:42,705 - This way? - Yes. 916 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 I found tracks around here. 917 00:50:44,625 --> 00:50:46,584 Are you sure you weren't just seeing things from lack of sleep? 918 00:50:46,585 --> 00:50:47,586 Quiet. 919 00:50:49,171 --> 00:50:50,172 This way. 920 00:50:50,506 --> 00:50:52,132 - Move out. - Moving out. 921 00:51:18,409 --> 00:51:20,452 Tunnel discovered. Moving in. 922 00:51:55,904 --> 00:51:57,948 SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG 923 00:52:09,710 --> 00:52:13,339 The soldiers' morale has reached 80%. 924 00:52:13,631 --> 00:52:14,797 COMBAT STATS INCREASED 925 00:52:14,798 --> 00:52:17,509 Your Combat Stats are increasing. 926 00:52:37,488 --> 00:52:40,824 Killed. 927 00:52:50,626 --> 00:52:53,044 I felt like I could hit my targets with my eyes closed today. 928 00:52:53,045 --> 00:52:55,172 It was like I was dancing with my rifle. 929 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 Yeah! 930 00:53:03,555 --> 00:53:06,350 Company Commander, the opposing force has been wiped out. 931 00:53:06,767 --> 00:53:08,519 - Yeah! - Okay! That's it! 932 00:53:10,312 --> 00:53:13,315 We did it! We did it! 933 00:53:21,990 --> 00:53:24,367 How did he find the opposing force hidden in that tunnel... 934 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 I really didn't think he'd actually find them. 935 00:53:26,829 --> 00:53:28,413 I know, right? 936 00:53:28,414 --> 00:53:29,873 What the hell is he? 937 00:53:32,418 --> 00:53:33,961 I should've joined the special forces. 938 00:53:34,253 --> 00:53:35,254 The special forces. 939 00:53:38,590 --> 00:53:40,133 - Yoon Dong-hyun. - Sergeant Yoon Dong-hyun. 940 00:53:40,134 --> 00:53:41,343 Have you seen Kang Seong-jae? 941 00:53:42,010 --> 00:53:43,554 Weren't you two together? 942 00:53:59,778 --> 00:54:00,946 It's so dark... 943 00:54:01,405 --> 00:54:03,574 I can't tell where I am. 944 00:54:19,381 --> 00:54:20,424 What's this? 945 00:54:21,091 --> 00:54:22,551 Is everyone out on a mission? 946 00:54:22,801 --> 00:54:23,802 Yes. 947 00:54:24,052 --> 00:54:25,345 From what I've confirmed 948 00:54:25,637 --> 00:54:27,222 they don't seem to have noticed yet. 949 00:54:30,768 --> 00:54:32,770 There's no one left to cause trouble 950 00:54:33,228 --> 00:54:36,064 so you should be able to finish this deal quietly. 951 00:54:39,443 --> 00:54:40,819 You mean Cho Ye-rin, right? 952 00:54:44,448 --> 00:54:46,407 We sent her away to the Outpost. 953 00:54:46,408 --> 00:54:47,785 What's she going to do? 954 00:54:49,077 --> 00:54:50,078 Well... 955 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 If you're really worried... 956 00:54:56,293 --> 00:54:57,669 should I just take care of her? 957 00:55:55,227 --> 00:55:56,478 Who the hell was that? 958 00:55:56,812 --> 00:55:58,021 Show yourself! 959 00:57:21,396 --> 00:57:23,857 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 960 00:57:24,274 --> 00:57:25,524 Kang Seong-jae! 961 00:57:25,525 --> 00:57:27,444 We've received a report of a problem. 962 00:57:28,695 --> 00:57:30,572 The whole unit is about to be screwed. 963 00:57:30,822 --> 00:57:33,408 - Our great war hero. - Private Kang Seong-jae! 964 00:57:33,784 --> 00:57:35,369 We can't just let this be. 965 00:57:35,535 --> 00:57:37,329 You're finally going on that leave you wouldn't shut up about. 966 00:57:37,496 --> 00:57:39,705 This is great. But Kwan-cheol, that jerk. 967 00:57:39,706 --> 00:57:42,667 Turn the soldier who dislikes you the most 968 00:57:42,668 --> 00:57:45,003 - into an ally. - Come here. 969 00:57:46,004 --> 00:57:48,298 If I'm not around, he thinks he owns the place. 970 00:57:49,675 --> 00:57:51,384 Hey, I'm just curious. 971 00:57:51,385 --> 00:57:53,094 Kang Seong-jae! 972 00:57:53,095 --> 00:57:54,554 You think you own the place, don't you? 67481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.