Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,585 --> 00:02:33,797
When we compare the
present life of man on Earth...
2
00:02:33,964 --> 00:02:36,675
with that time of which
we have no knowledge...
3
00:02:36,842 --> 00:02:39,136
it seems to me
like the swift flight...
4
00:02:39,302 --> 00:02:42,431
of a single sparrow
through a banqueting hall...
5
00:02:42,597 --> 00:02:44,558
on a winter's day.
6
00:02:45,183 --> 00:02:48,937
After a few moments of
comfort, he vanishes from sight...
7
00:02:49,104 --> 00:02:52,107
into the wintry world
from which he came.
8
00:02:52,524 --> 00:02:57,279
Even so, man appears
on Earth for a little while...
9
00:02:57,446 --> 00:03:03,869
but of what went before this life or
what will follow, we know nothing.
10
00:03:07,122 --> 00:03:09,249
In these last days...
11
00:03:09,416 --> 00:03:12,419
I have been thinking
a great deal about loss.
12
00:03:12,961 --> 00:03:17,507
What loss, Your Grace, is
to man most irrecoverable?
13
00:03:18,300 --> 00:03:20,510
His virtue.
- No.
14
00:03:20,677 --> 00:03:23,180
For by his actions, he
may redeem his virtue.
15
00:03:24,139 --> 00:03:25,140
Then his honour.
16
00:03:25,307 --> 00:03:29,644
No. For again he may find
the means to recover it...
17
00:03:29,811 --> 00:03:32,481
even as a man recovers
some fortune he has lost.
18
00:03:34,524 --> 00:03:36,401
Then I cannot say, Your Majesty.
19
00:03:36,568 --> 00:03:39,446
Time, Your Grace.
20
00:03:40,238 --> 00:03:42,157
Of all losses...
21
00:03:42,324 --> 00:03:44,660
time is the most
irrecuperable...
22
00:03:45,494 --> 00:03:47,537
for it can never be redeemed.
23
00:04:05,889 --> 00:04:07,516
{\an8}Walter.
24
00:04:11,269 --> 00:04:12,521
{\an8}Take this...
25
00:04:13,188 --> 00:04:14,648
{\an8}very carefully...
26
00:04:14,815 --> 00:04:15,857
{\an8}and give it...
27
00:04:16,691 --> 00:04:19,069
{\an8}to my Lord Risley.
28
00:04:20,278 --> 00:04:21,696
{\an8}Yes, Your Grace.
29
00:04:26,910 --> 00:04:29,579
{\an8}The lord high admiral of France.
30
00:04:37,879 --> 00:04:39,089
{\an8}Your Majesty.
31
00:04:56,106 --> 00:04:57,649
{\an8}Thank you, Your Highness.
32
00:04:57,816 --> 00:05:00,819
{\an8}It is my great privilege
and honour to be here.
33
00:05:01,611 --> 00:05:02,737
{\an8}My lord admiral.
34
00:05:06,575 --> 00:05:08,493
{\an8}May I present His
Majesty's daughters...
35
00:05:08,660 --> 00:05:11,580
{\an8}the Lady Mary and
the Lady Elizabeth?
36
00:05:13,039 --> 00:05:15,458
I never thought to be
welcomed in this cordial way...
37
00:05:15,625 --> 00:05:17,460
by His Majesty's family.
38
00:05:17,627 --> 00:05:19,921
But you are a very special
and honoured guest...
39
00:05:20,088 --> 00:05:21,464
Admiral D'Annebault.
40
00:05:21,631 --> 00:05:24,092
And your visit most timely.
41
00:05:25,093 --> 00:05:28,096
I am sure His Majesty
will be here presently.
42
00:05:34,519 --> 00:05:37,647
My Lord Hertford seems to
be in the king's good graces.
43
00:05:37,814 --> 00:05:40,442
I fear it seems to be so.
44
00:05:40,609 --> 00:05:43,278
The earl grows
more powerful daily...
45
00:05:43,445 --> 00:05:47,949
because of the king's infirmity
and his control of the boy.
46
00:05:48,116 --> 00:05:50,869
God help us then if
the king should die.
47
00:05:51,036 --> 00:05:52,245
Yes.
48
00:05:54,289 --> 00:05:55,957
But I have heard many say...
49
00:05:56,124 --> 00:06:00,420
that the people would rather
see you anointed as queen...
50
00:06:00,587 --> 00:06:06,635
than leave the country at
the mercy of a mere child...
51
00:06:06,801 --> 00:06:09,471
and an overweening uncle.
52
00:06:10,138 --> 00:06:12,557
And what of the queen?
53
00:06:13,892 --> 00:06:17,812
You shall hear more on
that subject very soon.
54
00:06:20,857 --> 00:06:21,983
The king.
55
00:06:26,821 --> 00:06:29,157
Your Majesty.
56
00:06:46,925 --> 00:06:48,343
Admiral.
57
00:06:49,427 --> 00:06:53,431
We are very pleased to
make a new treaty with France.
58
00:06:53,890 --> 00:06:56,726
I will have no further
business with the emperor...
59
00:06:58,353 --> 00:07:00,522
who has betrayed
me at every turn.
60
00:07:00,689 --> 00:07:04,317
I can assure Your Majesty that you
will find us good and faithful friends...
61
00:07:04,484 --> 00:07:06,361
unlike the emperor.
62
00:07:06,861 --> 00:07:09,614
As you know, in my kingdom...
63
00:07:09,781 --> 00:07:12,742
I have made many
changes to religious life.
64
00:07:13,451 --> 00:07:17,038
I have reformed
a corrupt church.
65
00:07:17,205 --> 00:07:23,128
I have swept aside hundreds
of years of lies and superstitions.
66
00:07:23,295 --> 00:07:28,550
I have revealed to all mankind
that the pope is but a fallible prince...
67
00:07:28,717 --> 00:07:31,469
and not the voice of God.
68
00:07:32,595 --> 00:07:34,723
All this, no doubt,
you'll have heard.
69
00:07:34,889 --> 00:07:38,518
I am certainly aware that Your
Majesty has wrought many changes...
70
00:07:38,685 --> 00:07:40,395
in your own kingdom.
71
00:07:42,022 --> 00:07:45,984
Well, if we are going
to be allies, Monsieur...
72
00:07:46,151 --> 00:07:48,153
then I propose a further change.
73
00:07:48,987 --> 00:07:53,783
I propose that Mass be
abolished in both our realms...
74
00:07:53,950 --> 00:07:57,954
and replaced with a
simple communion service.
75
00:07:58,913 --> 00:08:02,417
Now, how would
you feel about that?
76
00:08:06,963 --> 00:08:11,426
Your Majesty, I have no authority to
renegotiate the terms of our treaty...
77
00:08:11,593 --> 00:08:14,929
especially, as Your Majesty
knows, my king is dying.
78
00:08:15,764 --> 00:08:17,766
Of syphilis, I know.
79
00:08:17,932 --> 00:08:20,101
I am very sorry to hear it.
80
00:08:20,268 --> 00:08:22,604
I have known
Francis a long time...
81
00:08:22,771 --> 00:08:26,149
and I beg you to
send him my love.
82
00:08:26,316 --> 00:08:28,360
But you may also tell him...
83
00:08:28,526 --> 00:08:32,947
that his disease is a
reminder of his own mortality.
84
00:08:33,281 --> 00:08:36,326
Which, in times
past, he has forgotten.
85
00:08:46,878 --> 00:08:47,962
Walter?
86
00:08:48,129 --> 00:08:50,131
I have something for
you to show the queen.
87
00:08:51,007 --> 00:08:53,385
I'm supposed to
take it to Lord Risley.
88
00:08:53,551 --> 00:08:56,137
Hide it. When the queen's
read it, give it back to me.
89
00:08:56,846 --> 00:08:58,723
So handsome.
90
00:09:00,975 --> 00:09:02,227
Sister.
91
00:09:03,937 --> 00:09:05,480
What is it?
92
00:09:17,992 --> 00:09:19,702
My God.
93
00:09:22,330 --> 00:09:23,998
What is that?
94
00:09:25,792 --> 00:09:26,918
Who is it?
95
00:09:27,085 --> 00:09:31,297
It's the queen's
Majesty, Your Majesty.
96
00:09:33,508 --> 00:09:36,094
And why is she
screaming like that?
97
00:09:39,514 --> 00:09:41,349
I'll go and see her.
98
00:09:51,985 --> 00:09:53,361
Kate.
99
00:09:54,988 --> 00:09:56,197
What is it?
100
00:10:11,463 --> 00:10:13,006
'I'
101
00:10:15,049 --> 00:10:16,759
I fear...
102
00:10:17,343 --> 00:10:20,138
you have grown
displeased with me.
103
00:10:20,680 --> 00:10:22,140
Why so?
104
00:10:29,147 --> 00:10:30,732
Because“.
105
00:10:32,817 --> 00:10:36,571
I fear that you have
utterly forsaken me.
106
00:10:39,073 --> 00:10:40,909
I don't understand.
107
00:10:42,076 --> 00:10:44,078
What has caused you to think so?
108
00:10:45,413 --> 00:10:48,625
And why would I have reason
to be displeased with you?
109
00:11:00,553 --> 00:11:02,055
Are you not...
110
00:11:02,972 --> 00:11:04,933
displeased with me?
111
00:11:05,391 --> 00:11:06,893
Kate...
112
00:11:07,393 --> 00:11:09,646
I will ask you one more time...
113
00:11:10,647 --> 00:11:12,607
is there any reason I should be?
114
00:11:20,114 --> 00:11:21,616
No.
115
00:11:23,618 --> 00:11:25,870
There is none, Your Majesty.
116
00:11:28,623 --> 00:11:30,542
Good day, my lady.
117
00:11:39,217 --> 00:11:42,303
Sister. Ladies.
118
00:11:42,470 --> 00:11:44,180
Now, you must do as I ask.
119
00:11:44,347 --> 00:11:46,099
Clear your coffers
of all books...
120
00:11:46,266 --> 00:11:48,601
whether you suppose
them to be forbidden or not.
121
00:11:48,768 --> 00:11:51,479
And from now on we shall talk
no more amongst ourselves...
122
00:11:51,646 --> 00:11:55,358
of any matters whether
religious or controversial...
123
00:11:55,525 --> 00:12:00,738
and I shall try, in all things, to
conform myself to the king's mind.
124
00:12:00,905 --> 00:12:03,157
Now go. Hurry.
125
00:12:05,827 --> 00:12:07,662
My Lord Hertford.
126
00:12:08,871 --> 00:12:10,164
Good day.
127
00:12:11,332 --> 00:12:13,501
May I be presented to His Grace?
128
00:12:13,668 --> 00:12:17,422
Alas, my Lord, His
Grace is indisposed.
129
00:12:17,589 --> 00:12:20,092
He caught a chill
and is still Abed.
130
00:12:21,009 --> 00:12:23,011
I am very sorry to hear it.
131
00:12:23,177 --> 00:12:25,930
I will return some other
time when the duke is well.
132
00:12:26,097 --> 00:12:27,932
No, no, my lord.
133
00:12:28,099 --> 00:12:29,767
I am...
134
00:12:30,935 --> 00:12:32,228
well enough to see you.
135
00:12:38,735 --> 00:12:39,861
My lord.
136
00:12:48,411 --> 00:12:52,498
I think your faction is
engaged in a fight to the death...
137
00:12:52,665 --> 00:12:54,626
with Bishop Gardiner and his.
138
00:12:56,544 --> 00:12:58,755
I will not hide the truth
from you, Your Grace.
139
00:13:00,214 --> 00:13:04,552
The king's infirmity and
the youth of my nephew...
140
00:13:04,719 --> 00:13:07,972
make the question
of succession urgent.
141
00:13:09,140 --> 00:13:11,893
The stakes could
not possibly be higher.
142
00:13:12,477 --> 00:13:14,228
And you desire to
know, I assume...
143
00:13:14,395 --> 00:13:16,898
on which side of the
argument I belong?
144
00:13:19,359 --> 00:13:22,320
Your Grace, whether
you will it or not...
145
00:13:22,487 --> 00:13:24,530
you carry a great
weight of confidence...
146
00:13:24,697 --> 00:13:27,909
and influence with the king.
And everyone knows that.
147
00:13:28,076 --> 00:13:30,662
But fewer people know
that your wife, the duchess...
148
00:13:30,828 --> 00:13:32,955
and my wife Anne,
together with the queen...
149
00:13:33,122 --> 00:13:36,959
are as close on matters of
religion as it is possible to be.
150
00:13:37,919 --> 00:13:40,755
And this close affinity
has emboldened me now...
151
00:13:40,922 --> 00:13:42,715
to approach Your Grace.
152
00:13:43,591 --> 00:13:48,096
Surely your wife has told you that
the duchess and I are estranged.
153
00:13:48,262 --> 00:13:52,308
Thus her affinities are
not necessarily my own...
154
00:13:52,475 --> 00:13:55,520
and you do me a great
disservice to assume they are.
155
00:13:55,687 --> 00:13:57,980
Your Grace, forgive me.
156
00:14:02,777 --> 00:14:04,195
I do forgive you.
157
00:14:05,488 --> 00:14:10,576
I forgive you even for hounding
poor proud Surrey to his death...
158
00:14:11,327 --> 00:14:13,329
for it was his fault.
159
00:14:16,499 --> 00:14:17,709
But as to religion...
160
00:14:17,875 --> 00:14:20,795
I have never read the
Gospels, and never shall.
161
00:14:20,962 --> 00:14:25,466
I am sure they enlighten you, but I
prefer them to remain mysterious.
162
00:14:26,634 --> 00:14:28,636
And as for the promise
of a better world...
163
00:14:28,803 --> 00:14:32,140
I can only say that
England was merry before...
164
00:14:32,306 --> 00:14:34,726
and all things considered...
165
00:14:35,560 --> 00:14:39,897
I would all things were as
they used to be in times past.
166
00:14:44,068 --> 00:14:47,321
Your Grace, if I do
not have your support...
167
00:14:48,531 --> 00:14:51,993
may I ask if you
will act against me?
168
00:14:53,369 --> 00:14:56,414
I'm not sure if this is any
answer, my Lord Hertford.
169
00:14:56,914 --> 00:15:00,209
But I have always been drawn to a
phrase used by the French peasants:
170
00:15:01,085 --> 00:15:03,045
'Praise the God of all...
171
00:15:03,212 --> 00:15:04,839
drink the wine...
172
00:15:05,965 --> 00:15:08,176
and let the world be the world.'
173
00:15:16,142 --> 00:15:17,685
Lady Hertford, Your Grace.
174
00:15:21,022 --> 00:15:22,774
My Lady Hertford.
175
00:15:22,940 --> 00:15:25,067
Your Grace...
176
00:15:25,234 --> 00:15:28,362
I was summoned here
but I have no idea why.
177
00:15:28,529 --> 00:15:30,698
I wonder how I may help you.
178
00:15:30,865 --> 00:15:35,077
You may help me, my
lady, by telling me the truth.
179
00:15:36,370 --> 00:15:41,876
You were a friend, I believe,
of the heretic Anne Askew...
180
00:15:42,043 --> 00:15:43,920
recently burned'?
181
00:15:44,754 --> 00:15:46,714
I was acquainted with her.
182
00:15:47,548 --> 00:15:49,634
More than acquainted, I think.
183
00:15:49,801 --> 00:15:52,011
While she was in prison,
one of your servants...
184
00:15:52,178 --> 00:15:56,015
a man wearing a blue
coat, gave her money.
185
00:15:57,391 --> 00:16:00,061
I desired to make her
circumstances more tolerable.
186
00:16:01,354 --> 00:16:03,940
I was only acting out
of Christian charity.
187
00:16:04,106 --> 00:16:08,319
I had been informed that
those who tortured her illegally...
188
00:16:08,486 --> 00:16:10,988
had stretched her on
the rack until the strings...
189
00:16:11,155 --> 00:16:13,741
of her arms and
legs were perished.
190
00:16:14,200 --> 00:16:18,746
But you admit she was
a self-confessed heretic?
191
00:16:19,247 --> 00:16:23,125
You are therefore
guilty by association.
192
00:16:23,292 --> 00:16:25,795
You have a warrant
for my arrest?
193
00:16:40,518 --> 00:16:43,604
You will never
serve that warrant.
194
00:16:44,188 --> 00:16:45,606
Why not?
195
00:16:46,357 --> 00:16:48,609
Because I know your secret.
196
00:16:50,152 --> 00:16:53,322
What secret, my Lady Hertford?
197
00:16:54,073 --> 00:16:58,452
You are not such a saint as
you appear, are you, Your Grace?
198
00:16:58,828 --> 00:17:02,456
You have not exactly
renounced worldly goods...
199
00:17:02,999 --> 00:17:04,375
have you?
200
00:17:05,167 --> 00:17:07,378
There are two
monasteries in Cornwall.
201
00:17:07,545 --> 00:17:11,007
They were stripped and closed
on His Majesty's orders, and burnt.
202
00:17:11,966 --> 00:17:13,509
Except...
203
00:17:13,676 --> 00:17:16,721
that they were neither
stripped nor burnt...
204
00:17:16,888 --> 00:17:21,058
but their titles and contents were
quietly transferred to Your Grace.
205
00:17:21,767 --> 00:17:25,646
Thus you are a
rich man indeed...
206
00:17:26,647 --> 00:17:29,400
but only by embezzling
from the king.
207
00:17:30,359 --> 00:17:35,656
I advise you to tear up
your warrant, Your Grace.
208
00:18:03,392 --> 00:18:06,896
Majesty, Her Majesty, the queen.
209
00:18:14,028 --> 00:18:17,448
Kate. Come in here.
210
00:18:22,370 --> 00:18:24,872
Your Majesty.
- Your Majesty.
211
00:18:35,633 --> 00:18:37,635
I am glad you have come.
212
00:18:38,052 --> 00:18:41,389
You can resolve
me of certain doubts.
213
00:18:41,973 --> 00:18:44,850
I wonder, Kate, how much
you think you can learn...
214
00:18:45,017 --> 00:18:48,187
from reading the Gospels
and other religious books?
215
00:18:48,688 --> 00:18:54,694
Majesty, since God has appointed
you as supreme head of us all...
216
00:18:54,860 --> 00:18:58,072
it is from you that
I will ever learn.
217
00:18:59,573 --> 00:19:01,283
But that surely is not so.
218
00:19:01,450 --> 00:19:03,995
You have become
a doctor, Kate...
219
00:19:04,161 --> 00:19:07,957
to instruct us, as we have
seen many times before...
220
00:19:08,124 --> 00:19:11,085
but not to be instructed
or directed by us.
221
00:19:13,421 --> 00:19:16,507
Majesty, I think my
meaning has been mistaken...
222
00:19:17,466 --> 00:19:19,510
for I have always
held it preposterous...
223
00:19:19,677 --> 00:19:21,554
for a woman to
instruct her Lord.
224
00:19:21,721 --> 00:19:23,639
And yet you seem
sometimes to have...
225
00:19:23,806 --> 00:19:26,809
a different view of
religion than we do.
226
00:19:26,976 --> 00:19:30,146
Only so that you
could correct me.
227
00:19:30,813 --> 00:19:33,065
Forgive me, Your Majesty...
228
00:19:33,232 --> 00:19:36,444
but I thought that
talking and discussing...
229
00:19:36,610 --> 00:19:38,988
helped to ease the
pain and weariness...
230
00:19:39,155 --> 00:19:41,615
of your present infirmity.
231
00:19:41,782 --> 00:19:45,036
And it encouraged
me in my boldness...
232
00:19:45,202 --> 00:19:50,332
in the hope of profiting
from your learned discourse.
233
00:19:51,500 --> 00:19:52,752
I am...
234
00:19:53,627 --> 00:19:55,629
I am but a woman...
235
00:19:56,464 --> 00:19:59,133
with all the imperfections...
236
00:19:59,300 --> 00:20:03,012
natural to the
weakness of my sex...
237
00:20:03,179 --> 00:20:08,350
and therefore, in all matters
of doubt and difficulty...
238
00:20:08,517 --> 00:20:10,811
I must refer myself...
239
00:20:10,978 --> 00:20:14,315
to Your Majesty's
better judgement...
240
00:20:14,482 --> 00:20:18,319
as my lord and head.
241
00:20:22,615 --> 00:20:24,742
Is that so, sweetheart?
242
00:20:25,993 --> 00:20:29,205
And you made your
argument for no worse ends?
243
00:20:30,581 --> 00:20:34,668
Well, then we are
perfect friends again.
244
00:20:39,840 --> 00:20:41,675
I thank Your Majesty.
245
00:20:49,767 --> 00:20:53,270
I promise that I will
never doubt you again.
246
00:21:01,862 --> 00:21:03,239
Sweet Kate.
247
00:21:04,657 --> 00:21:06,325
Majesty-
248
00:21:16,210 --> 00:21:17,628
Majesty...
249
00:21:17,795 --> 00:21:19,713
shall I rescind Your
Majesty's order...
250
00:21:19,880 --> 00:21:22,049
to arrest the queen tomorrow?
251
00:21:23,217 --> 00:21:24,885
Why?
252
00:21:28,472 --> 00:21:29,807
Music.
253
00:21:39,233 --> 00:21:40,943
What is it, sweetheart?
254
00:21:41,944 --> 00:21:44,488
Nothing. Nothing.
255
00:21:45,865 --> 00:21:47,324
I was dreaming.
256
00:21:49,618 --> 00:21:51,412
We were back in Boulogne...
257
00:21:53,414 --> 00:21:55,249
but I let you go.
258
00:21:57,626 --> 00:21:59,044
I'm here.
259
00:22:03,632 --> 00:22:04,758
Has the dawn come yet?
260
00:22:04,925 --> 00:22:06,886
Not yet. Not yet.
261
00:22:13,601 --> 00:22:15,519
I hate the nights.
262
00:22:17,104 --> 00:22:18,814
They make me think
of perpetual night.
263
00:22:18,981 --> 00:22:20,816
Hush, darling.
264
00:22:20,983 --> 00:22:24,820
The dawn will be here
soon, and you well again.
265
00:22:33,704 --> 00:22:36,332
Brigitte.
- Yes, my darling?
266
00:22:38,959 --> 00:22:40,586
I'm so happy.
267
00:22:59,230 --> 00:23:00,814
Kate?
268
00:23:00,981 --> 00:23:02,733
What is this?
269
00:23:06,820 --> 00:23:09,657
Lord Chancellor.
Why have you come?
270
00:23:10,908 --> 00:23:13,661
I have come to execute the
warrant for the queen's arrest...
271
00:23:13,827 --> 00:23:16,372
and to escort her and
her ladies to the Tower.
272
00:23:16,538 --> 00:23:19,124
You knave!
273
00:23:19,291 --> 00:23:22,336
You arrant knave!
274
00:23:22,503 --> 00:23:24,880
Get out! Get out of my sight!
275
00:23:25,047 --> 00:23:26,340
Forgive me.
- Get out!
276
00:23:26,507 --> 00:23:29,218
And take your bastards with you.
277
00:23:36,308 --> 00:23:37,643
'I'
278
00:23:37,810 --> 00:23:41,855
I am so sorry that
the Lord Chancellor...
279
00:23:42,022 --> 00:23:46,277
should make such a mistake.
280
00:23:48,237 --> 00:23:51,740
You don't know how little
he deserves your sympathy.
281
00:23:54,201 --> 00:23:56,203
He was not your friend, Kate.
282
00:24:08,215 --> 00:24:10,384
Lord Hertford.
- My Lord Hertford.
283
00:24:12,886 --> 00:24:15,431
Your Grace, I have
already explained.
284
00:24:15,597 --> 00:24:17,725
He called me a knave.
All manner of things.
285
00:24:17,891 --> 00:24:20,269
But for whose ears?
286
00:24:20,436 --> 00:24:24,773
Supposing he still wants the
queen to feel falsely secure?
287
00:24:24,940 --> 00:24:28,736
If it was feigned anger, it
seemed very real to me.
288
00:24:31,071 --> 00:24:33,907
My lords, in the king's
absence, council is called upon...
289
00:24:34,074 --> 00:24:38,454
to declare its content with the
terms of the peace treaty with France.
290
00:24:38,620 --> 00:24:39,997
All in favour say 'aye.'
291
00:24:40,164 --> 00:24:41,582
Aye.
292
00:24:41,749 --> 00:24:46,003
Council is also called upon to
discuss all arrangements made...
293
00:24:46,170 --> 00:24:50,090
for the security and safety of
His Highness Prince Edward...
294
00:24:50,257 --> 00:24:53,093
heir to the throne, and
for all provisions made...
295
00:24:53,260 --> 00:24:56,513
for his temporal
and spiritual welfare.
296
00:24:57,890 --> 00:24:59,850
My lords, pray...
297
00:25:00,017 --> 00:25:02,353
what induces you to
discuss such things now...
298
00:25:02,519 --> 00:25:04,688
when all such provisions
are already made...
299
00:25:04,855 --> 00:25:08,776
and the prince is secure at
Windsor by His Majesty's orders?
300
00:25:08,942 --> 00:25:10,110
Aye.
- True.
301
00:25:10,277 --> 00:25:15,783
My Lord Hertford, council is still
constituted to examine such matters...
302
00:25:15,949 --> 00:25:18,660
especially since the
king's infirmities...
303
00:25:18,827 --> 00:25:21,372
give us all cause
to think of the future.
304
00:25:22,164 --> 00:25:25,459
And it is treason,
my Lord Chancellor...
305
00:25:25,626 --> 00:25:27,294
to envisage the king's death.
306
00:25:27,461 --> 00:25:28,462
Aye!
- My lord...
307
00:25:28,629 --> 00:25:30,631
all our concern
is for the prince.
308
00:25:30,798 --> 00:25:32,299
Your concern?
309
00:25:32,466 --> 00:25:35,010
Are you forgetting
that he is of my blood?
310
00:25:35,177 --> 00:25:38,347
He is also of
the king's blood...
311
00:25:38,514 --> 00:25:41,850
which gives us cause enough to
examine those put in charge of him.
312
00:25:42,017 --> 00:25:44,186
And among them,
some of whom we find...
313
00:25:44,353 --> 00:25:47,147
like his tutors, to be
suspected heretics.
314
00:25:47,314 --> 00:25:50,651
Yes. Heretics.
- You talk of heresy. You.
315
00:25:50,818 --> 00:25:54,989
And what are you, but a
puffed-up porkling of the pope's.
316
00:25:55,155 --> 00:25:56,657
My lord.
317
00:25:58,659 --> 00:26:01,954
I still say, my Lord Hertford...
318
00:26:02,121 --> 00:26:05,833
that the real truth behind your
intentions towards the prince...
319
00:26:05,999 --> 00:26:09,711
and the crown must be
placed before the king.
320
00:26:13,507 --> 00:26:15,509
What are you doing?
- Take your hands off.
321
00:26:21,223 --> 00:26:26,353
Your Majesty, Bishop Gardiner
desires an audience with Your Majesty.
322
00:26:28,021 --> 00:26:29,398
Refused.
323
00:26:29,773 --> 00:26:32,151
His Grace has a
troublesome nature...
324
00:26:32,317 --> 00:26:35,696
and I don't want to see
him here ever again.
325
00:26:36,113 --> 00:26:38,532
I desire him to leave my court.
326
00:26:39,533 --> 00:26:41,618
Yes, Your Majesty.
327
00:26:50,335 --> 00:26:54,381
Your Grace, His Majesty
instructs you to leave court.
328
00:27:47,309 --> 00:27:48,852
My Lord Hertford.
- Lord Hertford.
329
00:27:49,019 --> 00:27:51,146
Lord Hertford.
- My lord.
330
00:27:52,606 --> 00:27:55,776
My Lord Hertford.
- Lord Chancellor.
331
00:27:55,943 --> 00:27:57,486
What may I do for you?
332
00:27:57,653 --> 00:28:00,864
You may forgive me, if
you find it possible to do so...
333
00:28:01,031 --> 00:28:04,284
from some past associations,
which I now regret.
334
00:28:04,868 --> 00:28:07,788
I have no hesitation in
pledging my utter loyalty...
335
00:28:07,955 --> 00:28:09,957
to your lordship's house...
336
00:28:10,123 --> 00:28:13,001
and I trust in future
I can serve you...
337
00:28:13,168 --> 00:28:16,964
as faithfully as I have
always served His Majesty.
338
00:28:18,715 --> 00:28:22,803
I am most grateful to
you, my Lord Chancellor.
339
00:28:41,488 --> 00:28:42,864
Your Majesty.
340
00:28:44,199 --> 00:28:45,492
Mr. Holbein.
341
00:28:53,667 --> 00:28:54,960
Mr. Holbein.
342
00:28:55,127 --> 00:28:56,336
Majesty-
343
00:28:57,170 --> 00:28:58,922
I have a commission for you.
344
00:28:59,298 --> 00:29:01,550
I am most grateful
to Your Majesty.
345
00:29:03,343 --> 00:29:05,429
I assume Your Majesty
means a portrait?
346
00:29:06,430 --> 00:29:08,890
You once painted my father.
347
00:29:09,057 --> 00:29:10,892
Now you will paint me.
348
00:29:11,059 --> 00:29:13,186
I am deeply honoured.
349
00:29:17,190 --> 00:29:18,525
Sweetheart.
350
00:29:19,484 --> 00:29:20,777
Sweetheart.
351
00:29:21,445 --> 00:29:24,114
Here is a messenger
from His Majesty.
352
00:29:33,707 --> 00:29:37,669
Your Grace, His Majesty has
heard of your indisposition...
353
00:29:37,836 --> 00:29:40,380
and has asked to see you.
354
00:29:42,341 --> 00:29:43,842
No.
355
00:29:44,009 --> 00:29:47,554
That is impossible.
Ask the physicians.
356
00:29:51,391 --> 00:29:53,393
What shall I tell His Majesty?
357
00:29:53,560 --> 00:29:55,270
Tell him...
358
00:29:56,355 --> 00:29:58,273
I shall come.
359
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
But you can't.
360
00:30:02,736 --> 00:30:04,404
How can I lie in bed, my love...
361
00:30:04,571 --> 00:30:07,240
when the king of England
has summoned me?
362
00:30:08,408 --> 00:30:10,410
Just get them to help me.
363
00:31:04,297 --> 00:31:05,799
What are you doing here?
364
00:31:06,591 --> 00:31:09,511
I have come to see my daughter.
365
00:31:10,262 --> 00:31:13,056
Why should that
surprise you, Henry?
366
00:31:14,558 --> 00:31:17,352
You have not always
been kind to her.
367
00:31:17,519 --> 00:31:20,147
I have wept so often...
368
00:31:20,313 --> 00:31:24,943
to see her alone,
abandoned by her father.
369
00:31:26,987 --> 00:31:31,700
Is that why you've
come back, Catherine?
370
00:31:32,868 --> 00:31:36,997
To chide me for
all that I am not?
371
00:31:37,164 --> 00:31:40,417
She ought to be a long
time married by now.
372
00:31:40,584 --> 00:31:43,712
She ought to have
her own children.
373
00:31:46,548 --> 00:31:49,760
Go away... shade.
374
00:31:52,053 --> 00:31:53,930
Go away, Catherine.
375
00:31:55,265 --> 00:31:57,350
You sent me away before...
376
00:31:58,351 --> 00:32:00,645
though I loved you.
377
00:32:01,897 --> 00:32:06,359
But I was still your
wife in God's eyes.
378
00:32:06,860 --> 00:32:09,571
And still am.
379
00:32:33,011 --> 00:32:35,013
His Grace, the Duke of Suffolk.
380
00:32:52,739 --> 00:32:53,949
Charles.
381
00:32:55,742 --> 00:32:57,118
Majesty-
382
00:32:58,495 --> 00:33:02,082
They told me you were
ill, so I had to see you.
383
00:33:06,169 --> 00:33:08,421
I have a slight fever.
384
00:33:09,548 --> 00:33:13,677
Perhaps Your Majesty
should not come so close.
385
00:33:16,304 --> 00:33:19,891
We've known each
other a long time.
386
00:33:20,058 --> 00:33:22,769
A very long time.
387
00:33:24,271 --> 00:33:25,522
Yes.
388
00:33:26,439 --> 00:33:28,108
And I remember everything.
389
00:33:31,319 --> 00:33:32,654
In fact...
390
00:33:33,446 --> 00:33:34,990
I remember...
391
00:33:35,156 --> 00:33:37,284
things from long ago...
392
00:33:38,243 --> 00:33:40,620
better than I
remember yesterday.
393
00:33:45,125 --> 00:33:47,460
I remember Your
Majesty's sister so well.
394
00:33:51,506 --> 00:33:53,550
And the Battle of the Spurs.
395
00:33:58,096 --> 00:34:00,473
And when Your Majesty
made me a duke...
396
00:34:05,312 --> 00:34:07,564
God knows why.
397
00:34:10,150 --> 00:34:14,821
You were my general,
in York and in France...
398
00:34:14,988 --> 00:34:17,616
because I could
trust no one else.
399
00:34:21,453 --> 00:34:23,997
And I beg you now, Charles...
400
00:34:24,164 --> 00:34:25,999
to trust me.
401
00:34:31,129 --> 00:34:35,592
I have the power to make
you well again. You know that.
402
00:34:40,347 --> 00:34:43,516
They told me you
were like to die...
403
00:34:43,683 --> 00:34:45,268
but you won't die.
404
00:34:46,519 --> 00:34:47,938
I forbid it.
405
00:34:51,024 --> 00:34:52,192
Kneel.
406
00:35:13,088 --> 00:35:17,759
By the grace of God,
I, the Eighth Henry...
407
00:35:17,926 --> 00:35:22,263
king of England,
Ireland, and France...
408
00:35:23,098 --> 00:35:25,016
defender of the faith...
409
00:35:25,934 --> 00:35:28,144
and of the Church of England...
410
00:35:28,979 --> 00:35:31,314
command you to be healed.
411
00:36:33,084 --> 00:36:35,170
Lady Suffolk.
- My Lady Suffolk.
412
00:36:35,336 --> 00:36:36,796
My lady.
413
00:36:40,091 --> 00:36:41,342
Your Grace.
414
00:36:41,509 --> 00:36:45,305
May I say on behalf of all His
Grace's loyal servants and staff...
415
00:36:45,472 --> 00:36:48,767
that we are as heartbroken and
wretched as Your Grace must be...
416
00:36:48,933 --> 00:36:50,894
on this unhappy day-
417
00:36:51,853 --> 00:36:54,856
For we all loved His
Grace as much as you...
418
00:36:55,023 --> 00:36:57,484
his wife, and son, loved him.
419
00:36:57,650 --> 00:37:01,863
Thank you. Your sympathy and
loyalty touch my son and I most deeply.
420
00:37:40,235 --> 00:37:43,905
He is to be buried at St
George's Chapel at Windsor.
421
00:37:45,031 --> 00:37:46,866
At my expense.
422
00:37:48,368 --> 00:37:49,702
Majesty-
423
00:37:50,870 --> 00:37:54,541
I tell you this, my
Lord Hertford...
424
00:37:55,583 --> 00:37:58,586
as long as Charles
Brandon served me...
425
00:37:58,753 --> 00:38:01,631
he never betrayed a friend...
426
00:38:02,215 --> 00:38:06,219
nor ever took unfair
advantage of an enemy...
427
00:38:08,680 --> 00:38:13,309
which is more than I can say
for anyone else at my court.
428
00:38:17,105 --> 00:38:19,357
I never thought he would die.
429
00:38:24,445 --> 00:38:25,697
We should talk...
430
00:38:25,864 --> 00:38:28,032
my Lord Hertford,
about the arrangements...
431
00:38:28,199 --> 00:38:30,660
for the prince's minority...
432
00:38:30,827 --> 00:38:32,996
after I am dead.
433
00:38:45,842 --> 00:38:49,762
Your Majesty,
Mr. Holbein is here.
434
00:38:50,513 --> 00:38:52,140
Mr. Holbein.
435
00:38:52,307 --> 00:38:53,933
Majesty...
436
00:38:54,100 --> 00:38:57,812
with your permission, I came to
show you my work in progress.
437
00:39:11,618 --> 00:39:12,994
Master Holbein.
438
00:39:14,621 --> 00:39:16,664
When you painted my father...
439
00:39:17,123 --> 00:39:18,791
you made his likeness...
440
00:39:18,958 --> 00:39:23,504
when he was old, sickly and ill.
441
00:39:24,422 --> 00:39:27,133
He looked nothing
like a king of England...
442
00:39:28,343 --> 00:39:30,595
more like a poor wretch.
443
00:39:31,346 --> 00:39:36,476
A feeble, plain and dying man.
444
00:39:37,477 --> 00:39:39,312
And now you have
done the same for me.
445
00:39:39,479 --> 00:39:40,521
Majesty, I...
446
00:39:40,688 --> 00:39:44,651
Mr. Holbein, this
portrait is a lie!
447
00:39:50,782 --> 00:39:52,492
Do it again.
448
00:39:53,368 --> 00:39:54,994
Get out.
449
00:40:37,704 --> 00:40:39,539
Why are you here?
450
00:40:39,706 --> 00:40:41,582
To see my daughter.
451
00:40:41,749 --> 00:40:44,711
She was the only
pure thing in my life.
452
00:40:44,877 --> 00:40:47,797
And in my life I neglected
her, since she was only a girl...
453
00:40:47,964 --> 00:40:50,883
and I wanted so
much to give you a son.
454
00:40:51,050 --> 00:40:53,553
But now I am so proud of her.
455
00:40:53,720 --> 00:40:55,388
Fiercely proud.
456
00:40:55,555 --> 00:40:57,307
She is so clever.
457
00:40:58,308 --> 00:41:00,893
And though she is like
me in so many ways...
458
00:41:01,060 --> 00:41:03,563
she is not intemperate as I was.
459
00:41:04,522 --> 00:41:07,108
You must be proud
of her too, Henry.
460
00:41:09,902 --> 00:41:11,571
I am.
461
00:41:11,738 --> 00:41:14,449
I am very proud of her.
462
00:41:15,992 --> 00:41:18,745
And I know how clever she is.
463
00:41:22,957 --> 00:41:26,419
And I wish that I
could love her more.
464
00:41:30,715 --> 00:41:32,633
But from time to time...
465
00:41:34,510 --> 00:41:36,179
she reminds me of you...
466
00:41:37,513 --> 00:41:39,098
and of what you did to me.
467
00:41:39,265 --> 00:41:41,225
I did nothing to you.
468
00:41:42,101 --> 00:41:43,686
I was innocent.
469
00:41:44,187 --> 00:41:47,648
All the accusations
against me were false.
470
00:41:48,608 --> 00:41:50,651
I thought you knew.
471
00:41:53,488 --> 00:41:55,823
Poor Catherine Howard.
472
00:41:55,990 --> 00:41:59,535
She lies in the cold
ground next to me.
473
00:41:59,911 --> 00:42:01,704
Poor child.
474
00:42:02,121 --> 00:42:04,499
It was not her fault either.
475
00:42:05,458 --> 00:42:08,961
But we were like two
moths, drawn to the flame...
476
00:42:10,171 --> 00:42:11,297
and burned.
477
00:42:21,766 --> 00:42:23,726
Anne, please don't.
478
00:42:39,992 --> 00:42:42,120
His Majesty, the king.
479
00:42:49,710 --> 00:42:51,838
Your Majesty.
480
00:42:57,009 --> 00:42:58,594
Lady Mary.
481
00:43:00,054 --> 00:43:01,973
Lady Elizabeth.
482
00:43:04,600 --> 00:43:06,060
Kate.
483
00:43:07,562 --> 00:43:09,188
Come here.
484
00:43:13,025 --> 00:43:17,113
I have decided to send
you away to Greenwich.
485
00:43:17,280 --> 00:43:21,534
I will not spend Christmastide
with you this year...
486
00:43:21,701 --> 00:43:22,869
or thereafter.
487
00:43:26,247 --> 00:43:29,083
Why, Your Majesty?
- Kate.
488
00:43:29,792 --> 00:43:32,336
Do not question my command.
489
00:43:32,712 --> 00:43:34,088
It is as it is.
490
00:43:34,255 --> 00:43:35,923
Yes, Your Majesty.
491
00:43:44,432 --> 00:43:45,933
Mary.
492
00:43:46,100 --> 00:43:50,813
You must be a kind and
loving mother to your brother...
493
00:43:50,980 --> 00:43:56,235
who I leave in this world
a helpless little child.
494
00:43:58,070 --> 00:44:02,575
Please, father, I beg you, do
not leave me an orphan so soon.
495
00:44:03,743 --> 00:44:05,244
Mary.
496
00:44:06,496 --> 00:44:08,164
Mary.
497
00:44:14,378 --> 00:44:15,963
Elizabeth.
498
00:44:24,138 --> 00:44:26,098
You are so very young...
499
00:44:26,265 --> 00:44:29,685
but you too can look
after your brother.
500
00:44:29,852 --> 00:44:31,896
Yes, Your Majesty.
501
00:44:32,063 --> 00:44:33,397
I promise.
502
00:44:35,274 --> 00:44:36,776
Bless you, child.
503
00:44:37,944 --> 00:44:39,570
Bless you.
504
00:44:49,080 --> 00:44:50,706
Kate.
505
00:44:55,920 --> 00:44:59,465
The time has come
for us to bid farewell.
506
00:45:00,466 --> 00:45:02,468
It is God's will.
507
00:45:03,803 --> 00:45:07,640
When I die, I order
these gentlemen...
508
00:45:07,807 --> 00:45:10,810
to treat you as if
I were living still...
509
00:45:11,978 --> 00:45:15,398
and if it is your
pleasure to remarry...
510
00:45:15,982 --> 00:45:19,902
I order that you shall
have 7000 pounds a year...
511
00:45:20,069 --> 00:45:23,322
as long as you live
for your service...
512
00:45:24,699 --> 00:45:28,494
as well as your
jewels and ornaments.
513
00:45:56,897 --> 00:45:58,691
Now go.
514
00:46:35,561 --> 00:46:37,438
How is my son?
515
00:46:43,527 --> 00:46:45,071
Jane.
516
00:46:50,159 --> 00:46:51,911
He is well.
517
00:46:52,870 --> 00:46:55,998
I have taken all care of him.
518
00:46:57,249 --> 00:46:59,085
Sweet Jane.
519
00:47:00,753 --> 00:47:04,090
And soon, he will be king.
520
00:47:07,426 --> 00:47:10,137
My poor boy.
521
00:47:11,263 --> 00:47:13,432
My poor child.
522
00:47:13,891 --> 00:47:15,142
No!
523
00:47:15,768 --> 00:47:18,062
He is the most beloved.
524
00:47:21,065 --> 00:47:23,192
He is my special boy.
525
00:47:25,361 --> 00:47:26,946
He will die young.
526
00:47:27,613 --> 00:47:29,740
No. No.
527
00:47:30,366 --> 00:47:33,786
Poor child. You
expected too much of him.
528
00:47:33,953 --> 00:47:36,872
He was only a boy.
529
00:47:37,039 --> 00:47:40,292
Kings, too, are made of clay.
530
00:47:40,459 --> 00:47:43,003
And God forbid you locked
him away from the world...
531
00:47:43,170 --> 00:47:44,797
like your father did with you.
532
00:47:44,964 --> 00:47:46,507
No.
533
00:47:46,882 --> 00:47:49,135
Don't you understand?
534
00:47:49,760 --> 00:47:51,470
You have killed him.
535
00:47:52,471 --> 00:47:53,848
No.
536
00:48:14,243 --> 00:48:18,164
Herewith, my lords,
is my testament.
537
00:48:18,706 --> 00:48:20,374
When I am dead...
538
00:48:20,541 --> 00:48:23,502
my Lord Hertford will
act as Lord Protector...
539
00:48:23,669 --> 00:48:26,088
during Prince Edward's minority.
540
00:48:26,255 --> 00:48:28,048
He will be supported...
541
00:48:28,215 --> 00:48:30,509
by my Lord Chancellor Risley...
542
00:48:30,676 --> 00:48:32,511
and Archbishop Cranmer.
543
00:48:35,139 --> 00:48:36,599
It is my desire...
544
00:48:37,433 --> 00:48:41,520
to be buried next to the body
of my true and loving wife...
545
00:48:41,687 --> 00:48:45,024
Queen Jane Seymour, at Windsor.
546
00:48:46,484 --> 00:48:51,363
You shall raise an honourable
tomb upon which will be our effigies...
547
00:48:51,530 --> 00:48:55,534
fashioned as if we
are sweetly sleeping.
548
00:50:41,098 --> 00:50:42,474
Majesty-
549
00:50:54,695 --> 00:50:56,405
Your Majesty.
550
00:50:57,698 --> 00:51:00,743
Mr. Holbein awaits
you in the chapel.
551
00:53:57,002 --> 00:53:58,837
Master Holbein...
552
00:53:59,880 --> 00:54:01,715
it is well done.
39674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.