Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,750 --> 00:03:03,544
My lords, we will now
proceed with our plans...
2
00:03:03,712 --> 00:03:05,630
for an invasion of France.
3
00:03:06,172 --> 00:03:09,384
We will start by the capture of
the strategic town of Boulogne.
4
00:03:10,218 --> 00:03:14,681
Your Grace, I shall appoint
you commander of our armies...
5
00:03:14,848 --> 00:03:17,726
if you have the will and
the stomach for the fight.
6
00:03:17,893 --> 00:03:20,604
Majesty, I can only thank
God for the chance...
7
00:03:20,770 --> 00:03:24,316
to win honour and glory in the field.
What man would not prefer to die...
8
00:03:24,482 --> 00:03:26,985
with a sword in his hand
and a cry in his throat...
9
00:03:27,152 --> 00:03:28,945
rather than Abed in England?
10
00:03:29,112 --> 00:03:31,823
Aye.
- Aye.
11
00:03:32,365 --> 00:03:36,328
My lords, I must tell you
that a special envoy...
12
00:03:36,494 --> 00:03:39,956
from the court of the
emperor, the Duke of Nájera...
13
00:03:40,123 --> 00:03:44,002
will pay us an unofficial
visit, in honour of our alliance.
14
00:03:44,544 --> 00:03:48,256
The duke is one of the emperor's
most successful generals.
15
00:03:48,798 --> 00:03:51,426
He should be first received
here by the Earl of Surrey...
16
00:03:51,593 --> 00:03:53,511
and then brought to court.
17
00:03:53,887 --> 00:03:57,015
I'm sure your Lordships will see
fit to welcome him as he deserves.
18
00:03:57,182 --> 00:03:58,558
Yes, Your Majesty.
19
00:03:58,725 --> 00:04:01,728
I have vowed to bring King
Francis under submission...
20
00:04:02,187 --> 00:04:05,565
and I will fulfil this promise.
21
00:04:05,732 --> 00:04:08,735
I have been, all my life, a
prince of virtue and honour...
22
00:04:08,902 --> 00:04:10,487
as you can all attest...
23
00:04:10,654 --> 00:04:13,365
and I have never
contravened my word.
24
00:04:15,617 --> 00:04:17,827
I'm too old to begin now.
25
00:04:21,623 --> 00:04:23,333
I, Catherine...
26
00:04:24,000 --> 00:04:26,211
{\an8}take thee, Henry...
27
00:04:26,378 --> 00:04:28,713
{\an8}to be my wedded husband...
28
00:04:29,589 --> 00:04:33,259
{\an8}to have and to hold
from this day forward...
29
00:04:33,802 --> 00:04:36,429
{\an8}for better or for worse...
30
00:04:36,596 --> 00:04:38,682
{\an8}for richer, for poorer...
31
00:04:38,848 --> 00:04:40,892
{\an8}in sickness and in health...
32
00:04:41,309 --> 00:04:46,147
{\an8}to be bonaire and buxom
in bed and at board...
33
00:04:46,940 --> 00:04:49,234
{\an8}till death us do part...
34
00:04:50,151 --> 00:04:54,072
{\an8}and there too I
plight thee my troth.
35
00:04:56,992 --> 00:04:58,410
{\an8}The ring.
36
00:05:16,344 --> 00:05:19,097
{\an8}With this ring, I thee wed.
37
00:05:20,265 --> 00:05:23,768
{\an8}With my body, I thee worship.
38
00:05:31,860 --> 00:05:34,612
{\an8}I now pronounce
thee man and wife.
39
00:06:14,778 --> 00:06:16,196
{\an8}Thank you, Lady Herbert.
40
00:06:16,362 --> 00:06:17,906
Majesty-
41
00:06:22,660 --> 00:06:24,329
Sister.
42
00:06:26,331 --> 00:06:28,166
Your Majesty.
43
00:06:36,633 --> 00:06:38,510
Your Majesty, if I may?
44
00:06:42,555 --> 00:06:45,600
I am determined to be
a loving stepmother...
45
00:06:45,767 --> 00:06:47,268
to your children.
46
00:06:47,435 --> 00:06:50,647
Of course, I have known
the Lady Mary for years...
47
00:06:51,356 --> 00:06:54,109
but it would now be my
pleasure rather than my duty...
48
00:06:54,275 --> 00:06:57,487
to make friends with the Prince
Edward and the Princess Elizabeth.
49
00:06:59,197 --> 00:07:02,784
So with Your Majesty's permission,
I would like to invite them...
50
00:07:02,951 --> 00:07:06,830
more often to court,
not only for my sake...
51
00:07:06,996 --> 00:07:10,250
but so that they might
more often see their father.
52
00:07:12,252 --> 00:07:14,170
You have my permission.
53
00:07:16,548 --> 00:07:17,674
Thank you.
54
00:07:21,386 --> 00:07:23,972
And perhaps Your
Majesty might also agree...
55
00:07:24,139 --> 00:07:27,016
to the Lady Elizabeth having
permanent lodgings at court...
56
00:07:27,183 --> 00:07:29,227
like the Lady Mary?
57
00:07:32,647 --> 00:07:33,940
Perhaps.
58
00:07:34,482 --> 00:07:37,735
But I would not like my son
Edward to come to court too often...
59
00:07:37,902 --> 00:07:40,238
for fear he may catch infection.
60
00:07:44,200 --> 00:07:48,204
I've arranged for some
gifts to be delivered to you.
61
00:07:48,705 --> 00:07:50,540
I hope you like them.
62
00:07:52,542 --> 00:07:54,252
I thank you.
63
00:07:57,922 --> 00:07:59,465
You're welcome.
64
00:08:08,224 --> 00:08:10,059
Try this one, Your Grace.
65
00:08:13,730 --> 00:08:14,981
Your Grace.
66
00:08:15,148 --> 00:08:16,774
My lords.
67
00:08:16,941 --> 00:08:18,067
Sir.
68
00:08:18,234 --> 00:08:20,987
I am pleased to convey to
you His Majesty's commissions.
69
00:08:21,154 --> 00:08:23,448
Sir Thomas, you are
recalled from Brussels...
70
00:08:23,615 --> 00:08:26,284
and are to be appointed
admiral of the fleet.
71
00:08:26,451 --> 00:08:30,622
My Lord Surrey, the king has seen
fit to make you marshal of the field...
72
00:08:30,788 --> 00:08:31,789
a singular honour.
73
00:08:32,332 --> 00:08:33,583
Your Grace.
74
00:08:34,959 --> 00:08:38,087
When do we sail?
- As soon as the king commands.
75
00:08:38,796 --> 00:08:40,423
Sir Thomas.
76
00:08:42,926 --> 00:08:45,845
Is it true that your
brother, Lord Hertford...
77
00:08:46,012 --> 00:08:47,430
is against this war'?
78
00:08:47,847 --> 00:08:51,309
It is true, Your Grace. He
worries for the king's health...
79
00:08:51,476 --> 00:08:53,519
in body and in mind.
80
00:08:53,686 --> 00:08:56,981
He fears that if His Majesty
should die in France...
81
00:08:57,148 --> 00:08:59,484
he would leave the
kingdom in great confusion.
82
00:09:00,235 --> 00:09:01,736
How is the king?
83
00:09:03,196 --> 00:09:05,990
There are rumours
that he is unwell...
84
00:09:06,157 --> 00:09:08,034
that he may be
unable to lead the army.
85
00:09:08,201 --> 00:09:10,411
No, my lord. The king
will lead his soldiers.
86
00:09:10,578 --> 00:09:12,080
Make no mistake of that.
87
00:09:12,747 --> 00:09:14,415
For here is the truth:
88
00:09:14,582 --> 00:09:17,669
The king does not
just want France back...
89
00:09:18,169 --> 00:09:21,965
but all of his honour
and his youth as well.
90
00:09:26,010 --> 00:09:28,846
And in that, he is like me.
91
00:09:44,362 --> 00:09:46,531
Majesty, may I present...
92
00:09:46,698 --> 00:09:50,159
His Highness Don Juan
Esteban Manriquez de Lara...
93
00:09:50,326 --> 00:09:52,495
Duke of Nájera.
94
00:09:55,540 --> 00:09:58,543
Your Highness.
- Your Majesty.
95
00:09:58,710 --> 00:10:01,129
Very happy to receive
you at my court.
96
00:10:01,296 --> 00:10:04,590
I trust you have been
well entertained so far?
97
00:10:04,757 --> 00:10:07,427
{\an8}Entertained? Is he
asking about our visit?
98
00:10:08,720 --> 00:10:13,516
Indeed. I have visited the famous
tower and also the River Thames.
99
00:10:13,683 --> 00:10:16,602
In my opinion, it is not possible
that a more beautiful river...
100
00:10:16,769 --> 00:10:20,023
“should exist in the
world. And with so many...
101
00:10:21,399 --> 00:10:22,525
'Swans, ' Your Highness.
102
00:10:23,234 --> 00:10:24,736
Yes. Swans.
103
00:10:26,612 --> 00:10:30,908
My Lord Surrey also took His
Highness to the Paris Gardens...
104
00:10:31,075 --> 00:10:33,411
to see bears fighting with dogs.
105
00:10:33,703 --> 00:10:36,122
And then, in the same
place, they brought a pony...
106
00:10:36,289 --> 00:10:39,125
with an ape on his back.
And to see the animal kicking...
107
00:10:39,292 --> 00:10:44,005
among the dogs, with the screams
of the ape, was very laughable.
108
00:10:45,298 --> 00:10:46,466
Well, Your Highness...
109
00:10:46,632 --> 00:10:49,760
I trust this evening you will
also be well entertained...
110
00:10:49,927 --> 00:10:51,846
by my beautiful
wife, the queen...
111
00:10:52,013 --> 00:10:54,223
and my first daughter,
the Lady Mary.
112
00:11:03,900 --> 00:11:06,652
His Highness only desires
Your Majesty to confirm...
113
00:11:06,819 --> 00:11:09,447
if your armies are ready
for the invasion of France.
114
00:11:10,281 --> 00:11:11,616
I have already given my word.
115
00:11:13,201 --> 00:11:15,787
What more does Your
Highness expect of me?
116
00:11:34,430 --> 00:11:37,558
His Highness, the
Duke of Nájera.
117
00:11:57,286 --> 00:12:00,081
Your Highness.
- Your Majesty.
118
00:12:01,416 --> 00:12:03,292
The Lady Mary.
119
00:12:09,424 --> 00:12:10,800
{\an8}Highness...
120
00:12:10,967 --> 00:12:12,927
{\an8}it is such a great privilege...
121
00:12:13,094 --> 00:12:16,806
{\an8}and pleasure to welcome
you to the court of my father.
122
00:12:16,973 --> 00:12:19,308
{\an8}Everyone here knows
of your great renown...
123
00:12:19,475 --> 00:12:21,686
{\an8}as a general of the
emperor's forces.
124
00:12:21,853 --> 00:12:25,022
{\an8}You speak Spanish, Lady Mary?
125
00:12:25,189 --> 00:12:27,984
{\an8}Yes, a little.
126
00:12:28,151 --> 00:12:31,028
{\an8}Am I not my mother's daughter?
127
00:12:50,298 --> 00:12:53,843
So is it a coincidence
that there is talk of war...
128
00:12:54,385 --> 00:12:57,972
and then General Nájera
turns up here at court?
129
00:12:58,139 --> 00:12:59,807
Absolutely.
130
00:13:00,600 --> 00:13:02,643
This is a private visit.
131
00:13:03,269 --> 00:13:05,688
His Highness came to
London to see the tower...
132
00:13:06,147 --> 00:13:09,400
and row on the river,
and see the swans.
133
00:13:09,567 --> 00:13:12,195
Do you take me for a fool'?
134
00:13:12,361 --> 00:13:14,363
No, Excellency.
135
00:13:14,780 --> 00:13:16,157
You are what you are.
136
00:13:17,867 --> 00:13:20,077
And so am I.
137
00:13:22,872 --> 00:13:25,750
Kat, may I not dance? Please.
138
00:13:25,917 --> 00:13:28,753
Of course you can. Of
course you can dance, my lady.
139
00:13:46,187 --> 00:13:47,522
Mr. Risley...
140
00:13:48,356 --> 00:13:51,651
may I ask, what have you heard
of the queen's religious beliefs?
141
00:13:51,817 --> 00:13:54,487
They are the same,
surely, as His Majesty's.
142
00:13:55,029 --> 00:13:57,782
I think not. Indeed, I
suspect Her Majesty...
143
00:13:57,949 --> 00:14:02,370
of being a secret Protestant,
and I intend one day to prove it.
144
00:14:02,537 --> 00:14:07,083
And in so doing, risk
the anger of the king?
145
00:14:07,959 --> 00:14:13,589
Mr. Risley, for the sake of our
faith and the future of our country...
146
00:14:13,756 --> 00:14:17,468
I am prepared to
risk a great deal.
147
00:14:32,483 --> 00:14:33,985
Dr. Butts.
148
00:14:34,151 --> 00:14:36,529
What is it?
- It's the king's leg, Your Majesty.
149
00:14:36,696 --> 00:14:38,823
His ulcer has burst.
He's in great pain.
150
00:14:38,990 --> 00:14:40,616
Come.
151
00:14:43,327 --> 00:14:44,328
Catherine.
152
00:14:44,870 --> 00:14:46,497
Dearest.
153
00:14:47,456 --> 00:14:51,043
Let me see.
- Please, don't.
154
00:15:00,011 --> 00:15:02,013
I have seen worse things.
155
00:15:02,179 --> 00:15:05,516
Give me a poultice. Quickly now.
156
00:15:05,683 --> 00:15:07,685
If Your Majesty
could move your leg...
157
00:15:07,852 --> 00:15:10,354
and place it across my lap.
158
00:15:14,150 --> 00:15:15,860
There, dearest.
159
00:15:16,527 --> 00:15:18,070
Quickly.
160
00:15:25,620 --> 00:15:30,541
As long as the king is sick, I will
move my bed to his chamber...
161
00:15:30,708 --> 00:15:32,501
the better to look after him.
162
00:15:32,668 --> 00:15:34,295
Madam.
163
00:15:36,380 --> 00:15:37,423
All together now.
164
00:15:37,590 --> 00:15:38,883
Next.
165
00:15:39,717 --> 00:15:40,885
Steady.
166
00:15:41,052 --> 00:15:42,595
Forward.
167
00:15:43,721 --> 00:15:45,640
Come on, lads.
168
00:15:45,806 --> 00:15:48,059
I went to war once,
a long time ago.
169
00:15:49,101 --> 00:15:53,189
Broke lances against the French
like the knights did in the old days.
170
00:15:53,356 --> 00:15:55,608
This...
- Steady.
171
00:15:55,775 --> 00:15:58,402
This is a different
war. A war of guns.
172
00:16:00,738 --> 00:16:02,531
Good shot.
- Again.
173
00:16:02,698 --> 00:16:04,075
Good shooting.
174
00:16:05,409 --> 00:16:07,203
Load the cannon.
175
00:16:18,339 --> 00:16:19,924
Good shot, lad.
176
00:16:20,633 --> 00:16:22,134
Well done. What's your name?
177
00:16:22,301 --> 00:16:24,679
Richard, Your Grace.
Richard Leland.
178
00:16:24,845 --> 00:16:27,098
You are soon to
war, Richard Leland.
179
00:16:28,766 --> 00:16:30,101
Next.
180
00:16:31,727 --> 00:16:35,189
Try the musket.
- Hey. That was well done, Richard.
181
00:16:35,356 --> 00:16:37,274
Harry. Harry Hurst.
- Next.
182
00:16:37,441 --> 00:16:39,777
Are you coming to France, Harry?
- I don't know.
183
00:16:40,403 --> 00:16:43,280
Can't shoot like that.
- What can you do?
184
00:16:44,115 --> 00:16:45,574
I'm a farm labourer, me.
185
00:16:45,741 --> 00:16:48,619
I can herd cows, shovel
shit, and build fences.
186
00:16:48,786 --> 00:16:52,456
Christ. I wish I had
half your talent, Harry.
187
00:16:52,623 --> 00:16:53,708
Thank you.
188
00:16:53,874 --> 00:16:55,626
You there. Next.
189
00:16:56,460 --> 00:16:58,421
Your Majesty.
190
00:16:59,213 --> 00:17:00,631
Prince Edward is here.
191
00:17:10,307 --> 00:17:11,642
Madam.
192
00:17:12,810 --> 00:17:16,439
Your Grace. How
lovely to see you.
193
00:17:16,897 --> 00:17:21,485
Madam, I came to thank you
for the outfits of crimson velvet...
194
00:17:21,652 --> 00:17:23,904
and white satin you sent me.
195
00:17:24,071 --> 00:17:27,158
Well, I'm... I'm very
glad that you liked them.
196
00:17:27,324 --> 00:17:31,120
I would also like to thank my
noble and illustrious father...
197
00:17:31,287 --> 00:17:33,956
for the jewels he sent me.
198
00:17:34,123 --> 00:17:37,084
But they told me he was sick.
199
00:17:37,251 --> 00:17:42,173
Well, I am pleased to tell Your Grace
that His Majesty is now much better.
200
00:17:47,887 --> 00:17:50,389
He must love me. For
if he did not love me...
201
00:17:50,556 --> 00:17:53,100
he would not give
me these fine gifts.
202
00:17:55,603 --> 00:17:58,481
He loves you very much.
203
00:17:58,647 --> 00:18:01,275
You are very special to him.
204
00:18:01,442 --> 00:18:04,695
And I know that he would like
to see you more often if he could.
205
00:18:05,863 --> 00:18:07,490
Thank you.
206
00:18:09,825 --> 00:18:12,536
I wish you a good day, madam.
207
00:18:22,213 --> 00:18:24,048
Poor child.
208
00:18:27,051 --> 00:18:28,928
My lords.
- Your Majesty.
209
00:18:29,094 --> 00:18:30,721
How go our preparations?
210
00:18:31,388 --> 00:18:33,182
I think they have gone slackly.
211
00:18:33,349 --> 00:18:36,060
I'm beginning to suppose your
Lordships were not so keen...
212
00:18:36,227 --> 00:18:38,020
to go to war after all.
213
00:18:38,187 --> 00:18:39,772
Sit.
214
00:18:41,023 --> 00:18:46,237
Majesty, the gun carriages, carts,
wagons, the ovens, horses, artillery...
215
00:18:46,403 --> 00:18:49,365
and ordnance are all made
ready and dispatched for shipping.
216
00:18:49,532 --> 00:18:52,743
A further 300 ships have been
requisitioned for Your Majesty's use...
217
00:18:52,910 --> 00:18:55,871
and will be in port within the month.
- Within the month?
218
00:18:56,038 --> 00:18:58,958
They should be already in port,
if you had not been so remiss...
219
00:18:59,124 --> 00:19:00,668
and neglectful in your duties.
220
00:19:00,835 --> 00:19:03,045
Your Grace, what about
our maps of Boulogne?
221
00:19:03,212 --> 00:19:06,924
Your Majesty, we do
not have any maps...
222
00:19:07,091 --> 00:19:11,053
so we will have to rely on the
advice of a French spy, de Buren.
223
00:19:11,595 --> 00:19:13,764
So we are to blunder
about in the dark...
224
00:19:13,931 --> 00:19:16,392
and trust to the
honesty of French spies.
225
00:19:17,184 --> 00:19:20,604
God help us, Your Grace,
for it seems you have not.
226
00:19:23,566 --> 00:19:26,026
We will not wait for more ships.
227
00:19:27,611 --> 00:19:31,115
This army will embark for France
in 10 days' time, land in Calais...
228
00:19:31,282 --> 00:19:33,075
and straightaway
march to Boulogne.
229
00:19:33,617 --> 00:19:35,870
We have three weeks
to take this town...
230
00:19:36,036 --> 00:19:37,955
before we proceed on to Paris.
231
00:19:39,832 --> 00:19:44,003
Now, while I am in France,
the queen's Highness...
232
00:19:44,169 --> 00:19:48,632
Queen Catherine, will act as
regent and rule in my stead.
233
00:19:48,799 --> 00:19:51,385
Lord Hertford, who I
suspect is against this war...
234
00:19:51,552 --> 00:19:53,429
will stay as
lieutenant to the realm.
235
00:19:53,596 --> 00:19:57,892
Now, need I remind your
Lordships that we go to France...
236
00:19:58,058 --> 00:20:01,103
not solely for honour
and glory, but to recover...
237
00:20:01,270 --> 00:20:05,316
our just rights and inheritances
taken from us by violence...
238
00:20:05,482 --> 00:20:07,902
and withheld from
us for too long.
239
00:20:08,527 --> 00:20:10,321
Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
240
00:20:16,493 --> 00:20:17,995
Your Majesty.
241
00:20:29,214 --> 00:20:32,718
He has made the queen regent.
242
00:20:33,344 --> 00:20:36,847
Why? She has no
knowledge of matters of state.
243
00:20:37,014 --> 00:20:38,349
I do not know.
244
00:20:38,515 --> 00:20:41,644
But from what I hear of
her, I do not think it right.
245
00:20:42,269 --> 00:20:46,065
I think the king should be
aware how perilous a matter it is...
246
00:20:46,231 --> 00:20:49,360
to cherish a serpent
in one's own bosom.
247
00:20:57,534 --> 00:21:01,705
Catherine, I have to tell you that
I've left all things here in order...
248
00:21:01,872 --> 00:21:04,458
in case I do not come
back from France.
249
00:21:06,251 --> 00:21:10,839
Shortly, parliament will pass
a new act of succession...
250
00:21:11,006 --> 00:21:13,467
naming my son Edward as my heir.
251
00:21:14,885 --> 00:21:16,553
If he has no issue...
252
00:21:17,346 --> 00:21:19,723
then it passes to
the Lady Mary...
253
00:21:19,890 --> 00:21:22,017
and then to the Lady Elizabeth.
254
00:21:22,184 --> 00:21:24,228
Those are my wishes.
255
00:21:24,395 --> 00:21:26,689
Understood.
256
00:21:35,447 --> 00:21:36,573
Do not cry, Mary...
257
00:21:37,324 --> 00:21:39,576
for I do not intend to die.
258
00:21:52,589 --> 00:21:54,717
Promise you'll
write to me often.
259
00:21:55,384 --> 00:21:57,845
Tell me all that
happens in my kingdom...
260
00:21:58,012 --> 00:22:00,556
and whatever
you see fit to write.
261
00:22:15,487 --> 00:22:18,073
I leave my children
in your care...
262
00:22:18,574 --> 00:22:22,286
knowing that there are not
more loving hands in this world.
263
00:22:27,458 --> 00:22:28,876
Farewell.
264
00:23:17,007 --> 00:23:20,552
It makes you happy to be
alive, doesn't it, Majesty?
265
00:23:29,937 --> 00:23:31,563
Your Grace.
266
00:23:31,730 --> 00:23:34,399
Majesty.
- Well met.
267
00:23:35,692 --> 00:23:37,528
How do we prosper?
268
00:23:37,694 --> 00:23:41,365
Majesty, the port is blockaded, and
the town was already partially invested.
269
00:23:41,532 --> 00:23:44,576
Its gates are shut, and
its defenders shut inside.
270
00:23:44,827 --> 00:23:47,079
The French consider
their strong ramparts...
271
00:23:47,246 --> 00:23:50,541
and double walls make them
invulnerable to our artillery.
272
00:23:51,250 --> 00:23:54,044
Well, we shall see about that.
273
00:23:54,211 --> 00:23:56,880
We've brought enough
cannon here to conquer hell.
274
00:23:59,883 --> 00:24:01,176
Forward.
275
00:24:32,499 --> 00:24:33,959
I can't believe my eyes.
276
00:24:34,543 --> 00:24:38,255
Look, Richard. It's the
king of England himself.
277
00:24:38,422 --> 00:24:39,464
What do you think?
278
00:24:39,631 --> 00:24:43,385
I reckon if I were the
French, I'd be fucking scared.
279
00:24:44,178 --> 00:24:48,765
Englishmen, today you have
every reason to be proud.
280
00:24:48,932 --> 00:24:52,394
Today, we begin our
campaign of Boulogne.
281
00:24:53,896 --> 00:24:56,607
We have offered terms
of peace in return...
282
00:24:56,773 --> 00:24:59,568
for our just rights
and inheritances.
283
00:25:00,944 --> 00:25:05,824
But our enemy has refused
to render what they owe us.
284
00:25:06,241 --> 00:25:09,995
They should know that we
do not lack the courage...
285
00:25:10,162 --> 00:25:12,956
to fight to the
death for justice.
286
00:25:13,457 --> 00:25:18,128
These lands were taken
from us by violence...
287
00:25:18,295 --> 00:25:19,963
and I mean to have them back.
288
00:25:20,130 --> 00:25:21,965
What is rightfully ours!
289
00:25:22,132 --> 00:25:27,262
For King Henry, for
England, and for St. George!
290
00:25:30,015 --> 00:25:31,767
Long live the king!
291
00:25:31,934 --> 00:25:33,393
Yeah!
292
00:25:33,560 --> 00:25:35,270
For England!
293
00:25:46,365 --> 00:25:48,492
Prepare to fire.
294
00:25:49,284 --> 00:25:50,661
Bring it forward.
295
00:25:51,203 --> 00:25:53,664
Soldiers, to your stations.
296
00:25:55,499 --> 00:25:57,668
Section 1 commander,
prepare your guns.
297
00:25:57,834 --> 00:26:00,337
Section 1, prepare your guns!
298
00:26:05,676 --> 00:26:08,679
Section 2 commander,
prepare your guns!
299
00:26:08,845 --> 00:26:10,931
Load the cannons!
300
00:26:16,186 --> 00:26:18,522
Prepare your guns.
- Ready guns.
301
00:26:18,689 --> 00:26:22,025
Section 3 commander,
prepare your guns.
302
00:26:23,360 --> 00:26:25,862
Ram barrel.
- Prepare your guns!
303
00:26:26,029 --> 00:26:28,198
Soldiers, into the trenches!
304
00:26:28,365 --> 00:26:29,366
Quick march!
305
00:26:29,533 --> 00:26:32,369
Section 2 commander,
take most of your men!
306
00:26:37,541 --> 00:26:41,670
Load muskets!
307
00:26:42,546 --> 00:26:43,588
Powder!
308
00:26:43,755 --> 00:26:45,382
Move!
309
00:26:48,302 --> 00:26:50,262
Section 3 commander,
report when ready.
310
00:26:50,429 --> 00:26:51,555
Yes, sir!
311
00:26:51,722 --> 00:26:54,599
Section 3 ready.
- That's a ready, sir.
312
00:26:54,766 --> 00:26:58,395
All guns take aim for
the gates and castle.
313
00:26:58,562 --> 00:26:59,980
Section 1, take aim!
314
00:27:00,147 --> 00:27:01,857
Section commanders...
- Take aim!
315
00:27:02,024 --> 00:27:03,692
Confirm you have your target.
316
00:27:03,859 --> 00:27:06,111
Section 3, take aim.
317
00:27:07,362 --> 00:27:09,031
Section 1, target ready.
318
00:27:09,197 --> 00:27:11,950
Section 2, confirm target.
319
00:27:12,117 --> 00:27:13,910
Section 2 ready!
320
00:27:14,077 --> 00:27:16,538
Section 2 has target, sir.
321
00:27:17,164 --> 00:27:19,082
Take aim!
322
00:27:19,374 --> 00:27:20,709
Section 3, confirm.
323
00:27:20,876 --> 00:27:22,252
Section 3 ready.
324
00:27:22,419 --> 00:27:26,423
All sections, hold fire
until I give the order.
325
00:27:26,590 --> 00:27:28,884
That's good, lads.
Guns ready, governor!
326
00:27:29,051 --> 00:27:30,635
Hold fire!
327
00:27:30,802 --> 00:27:32,262
Hold your fire!
328
00:27:32,429 --> 00:27:34,348
Move!
329
00:27:35,974 --> 00:27:38,518
Hold your fire!
330
00:27:39,895 --> 00:27:41,104
Easy for the time.
331
00:27:43,023 --> 00:27:45,067
Now we'll see how
invulnerable it really is.
332
00:27:45,233 --> 00:27:47,277
In position.
333
00:27:48,153 --> 00:27:50,655
Ready, captain!
334
00:28:17,015 --> 00:28:20,060
Section 1, fire!
335
00:28:22,312 --> 00:28:24,272
For the king!
336
00:28:25,440 --> 00:28:27,567
Ready! Ready!
337
00:28:27,734 --> 00:28:29,236
Fire!
338
00:28:35,784 --> 00:28:41,581
All sections, fire!
- Section 1, fire!
339
00:28:43,250 --> 00:28:44,334
Fire!
- Fire!
340
00:28:44,501 --> 00:28:46,128
Fire!
341
00:28:52,926 --> 00:28:54,845
Reload the gun!
- Move it!
342
00:29:10,485 --> 00:29:12,028
Fire!
343
00:29:16,533 --> 00:29:17,826
Ready!
344
00:29:26,376 --> 00:29:27,752
Charge the gun!
345
00:29:27,919 --> 00:29:29,963
Reload!
346
00:29:30,130 --> 00:29:31,631
England!
347
00:29:31,798 --> 00:29:34,384
England!
- England!
348
00:29:38,430 --> 00:29:39,848
For England!
349
00:29:45,520 --> 00:29:50,233
Back into position!
Reload all guns!
350
00:29:52,986 --> 00:29:56,740
If you could see that this is
delivered to my Lord Hertford.
351
00:29:56,907 --> 00:29:59,075
Thank you.
- Majesty.
352
00:30:04,706 --> 00:30:08,043
Madam, here's Mr. Latimer.
353
00:30:10,212 --> 00:30:11,671
Your Grace.
354
00:30:12,339 --> 00:30:16,468
Alas, madam, I'm no longer
entitled to such an address.
355
00:30:16,635 --> 00:30:19,429
I was deprived of my
bishopric by Bishop Gardiner.
356
00:30:20,096 --> 00:30:24,142
I know. And I know
the circumstances of it.
357
00:30:24,601 --> 00:30:30,148
Still, I have a mind to appoint
you chaplain to my household.
358
00:30:30,315 --> 00:30:33,026
Are you absolutely
sure, my lady?
359
00:30:33,193 --> 00:30:35,237
You must know my reputation.
360
00:30:35,403 --> 00:30:39,574
Your reputation, Mr. Latimer,
is of a man of the Gospels...
361
00:30:39,741 --> 00:30:42,118
and a true Christian.
362
00:30:43,537 --> 00:30:47,123
For example, do you suppose
that it is a bad thing that everyone...
363
00:30:47,290 --> 00:30:50,710
in England should be able to
read the Bible for themselves?
364
00:30:51,586 --> 00:30:55,966
No. On the contrary, I
believe it to be a vital thing.
365
00:30:56,132 --> 00:30:58,927
For without God's direct
word, we that be unlettered...
366
00:30:59,094 --> 00:31:01,930
remain confused
and without grace.
367
00:31:02,806 --> 00:31:06,142
Even though some would say
that the reading of the Bible...
368
00:31:06,309 --> 00:31:07,644
leads to heresy?
369
00:31:08,353 --> 00:31:10,855
If they say so, then they
are wickedly charging...
370
00:31:11,022 --> 00:31:15,235
the holy, sanctified Word of
God with the offences of man.
371
00:31:15,402 --> 00:31:17,153
You are right.
372
00:31:17,320 --> 00:31:21,658
Do people deny themselves food
because they see others overeat?
373
00:31:21,825 --> 00:31:25,412
Or avoid using fire because they have
seen a neighbour's house burn down?
374
00:31:26,037 --> 00:31:30,667
Blind ignorance, Mr. Latimer, to
slander God for man's offences.
375
00:31:31,960 --> 00:31:36,506
Madam, if you're still
of a mind to have me...
376
00:31:36,673 --> 00:31:40,010
I will most joyfully
be your chaplain.
377
00:31:41,928 --> 00:31:43,847
I thank you.
378
00:31:45,849 --> 00:31:47,350
I have one favour...
379
00:31:48,226 --> 00:31:51,146
which is that you conceal the
true workings of your mind...
380
00:31:51,313 --> 00:31:52,397
from the Lady Mary...
381
00:31:52,564 --> 00:31:55,358
for nothing in this world
will change her allegiance...
382
00:31:55,525 --> 00:31:59,654
to the faith of her mother,
and I respect her for that.
383
00:31:59,821 --> 00:32:04,743
Madam, believe me, I shall be the
soul of discretion in my dealings...
384
00:32:04,909 --> 00:32:08,288
with all His Majesty's
children, and with the world.
385
00:32:08,913 --> 00:32:10,040
Thank you.
386
00:32:14,919 --> 00:32:16,379
My lady.
387
00:32:22,552 --> 00:32:24,137
Sister...
388
00:32:25,889 --> 00:32:30,727
are you sure you can really
trust Mr. Latimer's discretion?
389
00:32:31,728 --> 00:32:35,065
I know I should not
say so to Your Majesty...
390
00:32:35,732 --> 00:32:37,734
but I fear his appointment.
391
00:32:38,276 --> 00:32:39,736
Should I play the coward?
392
00:32:41,696 --> 00:32:46,951
Anne, you know that I never
wanted to marry the king.
393
00:32:47,118 --> 00:32:52,123
But since I had to, I may at least
use what influence I now possess...
394
00:32:52,290 --> 00:32:55,752
to further the cause that I
believe in with all my heart.
395
00:32:55,919 --> 00:32:58,171
The cause of the Reformation.
396
00:32:58,672 --> 00:33:01,257
Then at least I can
address my God...
397
00:33:01,424 --> 00:33:05,053
with a clear conscience
and an honest soul.
398
00:33:05,720 --> 00:33:07,931
Please say that you
understand, Anne.
399
00:33:09,015 --> 00:33:10,725
Please.
400
00:33:17,273 --> 00:33:18,274
Forward.
- Come on.
401
00:33:18,441 --> 00:33:19,943
Left, right.
402
00:33:21,528 --> 00:33:23,988
There we are. There we are.
- March.
403
00:33:25,615 --> 00:33:27,742
Bring it on over there.
404
00:33:29,744 --> 00:33:31,121
Shit.
405
00:33:31,287 --> 00:33:32,956
It can't last forever.
406
00:33:42,257 --> 00:33:44,801
Advance.
- Move on, men.
407
00:33:47,053 --> 00:33:48,680
Attention.
408
00:33:50,473 --> 00:33:51,850
This way, my lord.
409
00:33:56,855 --> 00:33:59,065
Your Majesty, Señor Treviso.
410
00:33:59,232 --> 00:34:00,650
Girolamo.
411
00:34:00,817 --> 00:34:01,901
Your Majesty.
412
00:34:02,068 --> 00:34:05,447
Come, show me where
you intend to dig these mines.
413
00:34:06,823 --> 00:34:08,408
I intend to dig three tunnels.
414
00:34:08,700 --> 00:34:11,327
Two will be a diversion
to confuse the enemy.
415
00:34:11,494 --> 00:34:13,580
The main one will be
here at the town wall...
416
00:34:13,747 --> 00:34:15,498
which will lead
under the castle.
417
00:34:15,665 --> 00:34:18,543
How long will it take?
- That depends on the type of ground...
418
00:34:18,710 --> 00:34:20,295
danger of flooding, and so on.
419
00:34:20,462 --> 00:34:23,173
Also, how far into the earth
they have built the walls.
420
00:34:23,339 --> 00:34:25,216
But I say we could
be under the castle...
421
00:34:25,383 --> 00:34:28,386
and able to detonate a huge
explosion in three weeks.
422
00:34:28,553 --> 00:34:31,347
Two weeks, Señor Treviso.
423
00:34:31,973 --> 00:34:35,351
Two weeks. Take
the troops you need.
424
00:34:44,027 --> 00:34:46,279
Put your backs into it, men.
425
00:35:29,113 --> 00:35:30,782
We are making
excellent progress.
426
00:35:30,949 --> 00:35:34,244
I want to know how the emperor is
doing, since we are in this together.
427
00:35:34,410 --> 00:35:36,246
The emperor's forces
are, at present...
428
00:35:36,412 --> 00:35:39,374
besieging the fortresses of
Luxembourg and St. Didier.
429
00:35:39,541 --> 00:35:42,836
With God's help, we'll break our
siege first and then advance on Paris.
430
00:35:43,002 --> 00:35:45,088
With the damage our
guns are inflicting...
431
00:35:45,255 --> 00:35:47,549
I swear Boulogne will
not hold out for long.
432
00:35:47,715 --> 00:35:51,386
I think the French were foolish to
think that their walls were invincible.
433
00:35:51,553 --> 00:35:53,179
They had not seen our guns.
434
00:36:18,788 --> 00:36:21,416
Paris by September. Good.
435
00:36:21,583 --> 00:36:24,669
There are a lot of Frenchmen
in Paris I would like to kill...
436
00:36:24,836 --> 00:36:28,047
so I can sleep with their
wives with a clear conscience.
437
00:36:28,214 --> 00:36:29,966
Gentlemen.
438
00:36:35,096 --> 00:36:36,389
Majesty.
- What is it?
439
00:36:36,556 --> 00:36:39,350
The French, they've broken
out just beyond the southern gate.
440
00:36:39,517 --> 00:36:40,560
I'll go.
441
00:36:40,727 --> 00:36:43,938
Your Grace, I want you to cover
all the gates with a massive force...
442
00:36:44,105 --> 00:36:46,816
in case this is a diversion. Go.
- Majesty.
443
00:36:59,621 --> 00:37:01,289
Where are they?
444
00:37:29,442 --> 00:37:31,861
There.
- There. There.
445
00:37:32,028 --> 00:37:35,782
Get him!
- Stop in the name of the king!
446
00:37:42,664 --> 00:37:44,875
Where is he?
- He's down in the gulch!
447
00:37:46,125 --> 00:37:47,627
Go.
448
00:38:09,315 --> 00:38:10,900
Keep your wits about you.
449
00:38:16,197 --> 00:38:17,532
Take cover.
450
00:38:20,034 --> 00:38:21,744
Stay down!
451
00:38:22,787 --> 00:38:24,247
Do you see him?
452
00:38:24,414 --> 00:38:26,290
Two on the ground!
453
00:38:48,396 --> 00:38:49,605
Ready!
454
00:38:50,106 --> 00:38:51,607
Let's go! Go!
455
00:39:00,533 --> 00:39:01,784
Your Grace.
456
00:39:03,870 --> 00:39:06,539
I didn't need your help,
but thank you all the same.
457
00:39:12,086 --> 00:39:13,629
Shall I leave them to you, then?
458
00:39:13,796 --> 00:39:14,922
England!
459
00:39:18,301 --> 00:39:19,635
For England!
460
00:39:37,820 --> 00:39:39,530
For England!
461
00:41:00,653 --> 00:41:02,488
Fire!
462
00:41:03,114 --> 00:41:04,198
Load cannon!
463
00:41:07,243 --> 00:41:09,579
General.
- Keep the lines straight.
464
00:41:09,745 --> 00:41:11,205
Keep in there.
465
00:41:18,588 --> 00:41:20,089
I've brought you some food.
466
00:41:27,346 --> 00:41:28,931
Your father is still alive.
467
00:41:34,353 --> 00:41:35,396
Is that true?
468
00:41:35,563 --> 00:41:37,481
He was wounded.
We're taking care of him.
469
00:41:37,648 --> 00:41:39,609
Can I see him?
- Soon.
470
00:41:39,775 --> 00:41:41,527
I promise.
471
00:41:41,694 --> 00:41:44,906
Put your backs into
it. Roll that barrel.
472
00:41:46,824 --> 00:41:48,409
What's your name?
473
00:41:49,952 --> 00:41:52,455
Brigitte. Brigitte Rousselot.
474
00:41:52,622 --> 00:41:53,664
Look lively there.
475
00:41:53,831 --> 00:41:54,874
You should eat.
476
00:41:57,376 --> 00:42:01,297
Why are you here? In France?
477
00:42:01,464 --> 00:42:02,632
This isn't your country.
478
00:42:03,090 --> 00:42:04,634
It used to be.
479
00:42:04,800 --> 00:42:07,178
And we all used to live in Eden.
480
00:42:07,345 --> 00:42:09,680
Doesn't mean we
can go back again.
481
00:42:11,557 --> 00:42:12,934
Why won't you release me?
482
00:42:13,100 --> 00:42:17,146
So you can go on fighting against us?
- Yes. So I can go on killing you.
483
00:42:17,313 --> 00:42:18,481
No, mademoiselle.
484
00:42:19,023 --> 00:42:20,775
You're my prisoner now.
485
00:42:21,275 --> 00:42:23,444
Perhaps I'll even
get a ransom for you.
486
00:42:27,406 --> 00:42:31,410
Can I ask how things are in the
town? Do people have enough food?
487
00:42:31,577 --> 00:42:34,413
They have plenty. You
shouldn't worry about them.
488
00:42:34,580 --> 00:42:36,123
They'll never surrender.
489
00:42:36,290 --> 00:42:39,126
Not to that sacred
monster, your king.
490
00:42:39,293 --> 00:42:40,461
Monster?
491
00:42:45,967 --> 00:42:48,719
You know, we call
him the English Nero.
492
00:42:49,345 --> 00:42:51,013
Didn't you know that?
493
00:43:18,374 --> 00:43:19,667
Mr. Risley.
494
00:43:19,834 --> 00:43:21,544
Your Grace.
495
00:43:25,423 --> 00:43:28,884
I have some news I thought
you might be interested in.
496
00:43:29,051 --> 00:43:33,180
It seems Queen Catherine
has appointed Hugh Latimer...
497
00:43:33,347 --> 00:43:35,308
as her private chaplain.
498
00:43:35,474 --> 00:43:37,018
Are you sure?
499
00:43:37,601 --> 00:43:39,061
Yes.
500
00:43:39,979 --> 00:43:44,567
And I thought someone said
she was an intelligent woman.
501
00:43:52,950 --> 00:43:54,368
How's the tunnelling, Harry?
502
00:43:55,119 --> 00:43:57,830
We've dug about 50 paces.
503
00:43:58,372 --> 00:44:01,208
It's bloody hard work,
and there's a lot of clay.
504
00:44:02,126 --> 00:44:03,919
I prefer the clay.
Not like sand.
505
00:44:04,587 --> 00:44:07,089
Always afraid it's gonna
collapse and bury you.
506
00:44:08,382 --> 00:44:10,134
How have you been?
507
00:44:10,801 --> 00:44:13,387
There's a French officer
comes out sometimes.
508
00:44:13,554 --> 00:44:18,601
He stands for a few moments on
the castle rampart, looking at us.
509
00:44:18,976 --> 00:44:20,853
Then he goes back inside.
510
00:44:22,563 --> 00:44:26,275
I just need one good
shot. One good shot.
511
00:44:26,442 --> 00:44:27,610
Aye.
512
00:44:30,613 --> 00:44:32,948
Hey, have you heard?
513
00:44:33,657 --> 00:44:36,285
There are meant to be a
few women around camp.
514
00:44:36,452 --> 00:44:38,412
Not many, mind. Just a few.
515
00:44:39,538 --> 00:44:40,998
That's what I heard.
516
00:44:41,165 --> 00:44:42,708
If you fancy the pox.
517
00:44:44,293 --> 00:44:45,628
Aye.
518
00:44:46,670 --> 00:44:47,713
Perhaps you're right.
519
00:44:49,882 --> 00:44:54,804
In any case, I have a wife
back home, and she's with child.
520
00:44:56,722 --> 00:44:59,308
What do you want,
a boy or a girl?
521
00:44:59,475 --> 00:45:01,227
A boy.
522
00:45:04,605 --> 00:45:07,566
I hope to God we're
not here too long.
523
00:45:14,949 --> 00:45:18,035
Although Your Majesty's
absence has not been long...
524
00:45:18,202 --> 00:45:21,414
yet the want of your presence
means that I cannot take pleasure...
525
00:45:21,580 --> 00:45:25,918
in anything until I
hear from Your Majesty.
526
00:45:27,044 --> 00:45:28,671
Time hangs heavily.
527
00:45:28,838 --> 00:45:30,423
I have a great desire to know...
528
00:45:30,589 --> 00:45:33,426
how Your Majesty
has done since you left.
529
00:45:33,592 --> 00:45:39,140
For your prosperity and health I
prefer and desire more than my own.
530
00:45:40,850 --> 00:45:42,977
And although I know
Your Majesty's absence...
531
00:45:43,144 --> 00:45:45,521
is never without great need...
532
00:45:45,688 --> 00:45:51,110
still, love and affection compel
me to desire your presence.
533
00:45:53,863 --> 00:45:55,489
Thus love makes me set aside...
534
00:45:55,656 --> 00:45:59,076
my own convenience
and pleasure for you...
535
00:45:59,243 --> 00:46:03,372
at whose hands I have received
so much love and goodness...
536
00:46:03,539 --> 00:46:05,708
that words cannot express it.
537
00:46:12,423 --> 00:46:16,886
We hear word of ill weather
and delays besetting you.
538
00:46:19,722 --> 00:46:22,308
And though we thank
God for your good health...
539
00:46:22,475 --> 00:46:26,270
we anxiously await the
joyous news of the success...
540
00:46:26,437 --> 00:46:29,023
of your great venture...
541
00:46:29,190 --> 00:46:31,525
and for your safe and
triumphant return...
542
00:46:31,692 --> 00:46:32,902
More buckets down there!
543
00:46:33,068 --> 00:46:36,906
For which all England
offers daily prayers.
544
00:46:37,823 --> 00:46:39,241
More supports in the space!
545
00:46:44,205 --> 00:46:47,791
I fear I am but a poor
substitute for Your Majesty...
546
00:46:47,958 --> 00:46:51,462
in the matter of the
guidance of your kingdom.
547
00:46:52,296 --> 00:46:54,673
I long for your return.
548
00:47:01,805 --> 00:47:04,934
I commit you to God's
care and governance.
549
00:47:07,645 --> 00:47:13,275
By Your Majesty's humble,
obedient wife and servant...
550
00:47:13,442 --> 00:47:15,778
Catherine, the queen.
551
00:48:25,014 --> 00:48:27,433
We need a physician.
552
00:48:27,600 --> 00:48:29,476
You should rest, son.
553
00:48:31,145 --> 00:48:34,023
That's it. His horse is lying...
554
00:48:36,900 --> 00:48:38,444
Ease it.
555
00:48:38,611 --> 00:48:41,697
It can wait till tomorrow.
556
00:48:41,864 --> 00:48:44,700
What now? Too late.
557
00:48:51,206 --> 00:48:54,376
But, Majesty, please, I beg
you to give us a little more time.
558
00:48:54,543 --> 00:48:57,296
The men are working
all clay and all night.
559
00:48:57,463 --> 00:48:59,715
But sometimes we
must stop digging...
560
00:48:59,882 --> 00:49:03,344
to support the roof, or
else everything collapses.
561
00:49:04,637 --> 00:49:06,388
Master Surgeon.
562
00:49:09,600 --> 00:49:11,352
Señor Treviso.
- Your Majesty.
563
00:49:14,563 --> 00:49:15,648
What is it?
564
00:49:15,814 --> 00:49:16,899
Majesty-
565
00:49:18,484 --> 00:49:22,655
I regret to inform you of the deaths
of 10 of Your Majesty's soldiers.
566
00:49:22,821 --> 00:49:24,365
Soldiers die of their wounds?
567
00:49:24,531 --> 00:49:29,203
No, Your Majesty. The men
all died of the bloody flux.
568
00:49:31,455 --> 00:49:32,956
Dysentery?
569
00:49:33,123 --> 00:49:36,335
Yes, Your Majesty. I'm afraid
that there is now an outbreak...
570
00:49:36,502 --> 00:49:38,545
of the disease
throughout your army.
571
00:49:38,712 --> 00:49:41,256
God alone knows how
many it will take away.
572
00:49:48,263 --> 00:49:49,932
Master Surgeon.
573
00:49:53,769 --> 00:49:55,437
Señor Treviso.
- Your Highness.
574
00:49:55,604 --> 00:49:57,398
Your Majesty.
575
00:49:57,564 --> 00:49:58,899
Your Majesty.
576
00:50:00,401 --> 00:50:02,027
Your Majesty.
- Majesty.
577
00:50:09,410 --> 00:50:11,245
Let me ask you something.
578
00:50:12,913 --> 00:50:14,998
What do you think of
our Italian gentleman...
579
00:50:15,165 --> 00:50:17,251
Señor Girolamo Treviso?
580
00:50:17,418 --> 00:50:19,294
The builder of tunnels.
581
00:50:20,170 --> 00:50:21,213
What do you mean?
582
00:50:21,630 --> 00:50:23,632
I mean, do you trust him?
583
00:50:24,174 --> 00:50:25,968
Why should I not trust him?
584
00:50:26,468 --> 00:50:29,930
It's only that I happen to
know that, some time ago...
585
00:50:30,097 --> 00:50:33,058
he said he could build
a mirror large enough...
586
00:50:33,225 --> 00:50:35,644
that if set upon
the cliffs of Dover...
587
00:50:35,811 --> 00:50:39,898
His Majesty would be
able to see reflected in it...
588
00:50:40,065 --> 00:50:45,070
the movement of French ships
in and out of the port of Boulogne.
589
00:50:47,656 --> 00:50:49,491
You see what I mean, Your Grace?
590
00:50:50,826 --> 00:50:52,327
Do you think he's mad?
591
00:50:54,121 --> 00:50:56,331
It's only a suggestion.
592
00:50:56,498 --> 00:50:58,667
But then...
593
00:50:58,834 --> 00:51:00,586
he's not the only one.
594
00:51:11,472 --> 00:51:13,307
Change the watch.
595
00:51:15,851 --> 00:51:18,520
Change the night watch.
596
00:51:44,046 --> 00:51:47,132
Section ready!
597
00:51:47,299 --> 00:51:49,384
Hold it up!
598
00:51:50,677 --> 00:51:52,888
Ready, captain!
44199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.