All language subtitles for The Tudors - S04E05 - Bottom of the Pot [x264-Bluray-1080p DTS-5.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,525 --> 00:02:55,528 What does this letter say? - I thought Your Majesty just read... 2 00:02:55,695 --> 00:02:58,656 I asked you to tell me what this letter says, my Lord Hertford. 3 00:03:08,333 --> 00:03:11,336 The letter accuses Queen Catherine of dissolute living... 4 00:03:11,502 --> 00:03:13,421 before she was married to Your Majesty. 5 00:03:13,588 --> 00:03:16,382 While she was living with the Dowager Duchess of Norfolk. 6 00:03:17,675 --> 00:03:18,885 There were two men. 7 00:03:19,052 --> 00:03:21,846 A music teacher named Henry Manox... 8 00:03:22,013 --> 00:03:26,017 and a gentleman called Francis Dereham. 9 00:03:26,351 --> 00:03:29,187 And that her way of life was not a secret... 10 00:03:29,646 --> 00:03:31,397 that many knew of it. 11 00:03:32,690 --> 00:03:33,858 Who wrote the letter? 12 00:03:34,025 --> 00:03:37,278 It is not signed. Whoever left the letter says he only wrote it... 13 00:03:37,445 --> 00:03:40,114 because he did not have the heart to tell you by mouth. 14 00:03:40,281 --> 00:03:42,951 It's a forgery. - Yes, Your Majesty. 15 00:03:43,117 --> 00:03:46,412 These accusations in this letter are maliciously intended. 16 00:03:46,579 --> 00:03:49,207 Many calumnies are published about well-known persons. 17 00:03:49,374 --> 00:03:50,375 Yes, Your Majesty. 18 00:03:50,541 --> 00:03:53,628 Nevertheless, I charge you to investigate the matter thoroughly. 19 00:03:53,795 --> 00:03:56,214 Do not desist until you reach the bottom of the pot. 20 00:03:56,381 --> 00:03:57,382 Majesty- 21 00:03:57,548 --> 00:03:59,759 The queen shall be confined to her apartments... 22 00:03:59,926 --> 00:04:02,011 with only Lady Rochford in attendance... 23 00:04:02,178 --> 00:04:04,263 until her name is cleared. 24 00:04:04,764 --> 00:04:06,224 My lord. 25 00:04:06,975 --> 00:04:08,893 Majesty- 26 00:04:22,907 --> 00:04:24,742 No, the other hand. 27 00:04:27,954 --> 00:04:29,414 And... 28 00:04:34,585 --> 00:04:35,670 What? 29 00:04:40,758 --> 00:04:42,552 Sergeant? What is this? 30 00:04:42,719 --> 00:04:45,138 My lady, you are to confined to your apartments... 31 00:04:45,304 --> 00:04:47,306 with only Lady Rochford to attend you... 32 00:04:47,473 --> 00:04:49,767 for as long as it please the king. 33 00:04:51,561 --> 00:04:52,603 No. 34 00:04:52,770 --> 00:04:54,272 Please, Catherine. - Joan. 35 00:04:54,439 --> 00:04:56,149 Don't let them take me. - Joan. 36 00:04:56,691 --> 00:04:58,109 Joan! 37 00:04:59,819 --> 00:05:02,655 Why? Why must I stay here? 38 00:05:02,822 --> 00:05:05,658 Please tell me. I don't understand. 39 00:05:05,825 --> 00:05:06,868 Forgive me, my lady. 40 00:05:07,035 --> 00:05:10,204 From now on there will be a guard posted beyond the door. 41 00:05:13,041 --> 00:05:14,375 {\an8}Please. 42 00:05:20,256 --> 00:05:22,133 {\an8}Francis Dereham, you are under arrest. 43 00:05:22,300 --> 00:05:23,509 {\an8}Under arrest for what? 44 00:05:24,427 --> 00:05:25,678 {\an8}For what, I ask you? 45 00:05:33,311 --> 00:05:37,023 {\an8}I want to ask you some questions about what went on some years ago... 46 00:05:37,190 --> 00:05:41,486 {\an8}at Lambeth, between Catherine Howard, as she then was... 47 00:05:41,652 --> 00:05:43,154 {\an8}and two men... 48 00:05:44,197 --> 00:05:48,034 {\an8}Henry Manox and Francis Dereham. 49 00:05:50,828 --> 00:05:52,872 {\an8}You know what I'm talking about, don't you? 50 00:06:05,885 --> 00:06:08,888 {\an8}There's no need to be afraid, Mistress Bulmer. 51 00:06:09,055 --> 00:06:11,182 {\an8}No harm will come to you... 52 00:06:11,849 --> 00:06:13,559 {\an8}so long as you tell me the truth. 53 00:06:15,019 --> 00:06:16,813 {\an8}That clear? 54 00:06:18,523 --> 00:06:19,941 {\an8}Yes, sir. 55 00:06:22,568 --> 00:06:26,447 {\an8}I understand that this man, Henry Manox, was a music teacher? 56 00:06:27,698 --> 00:06:29,575 {\an8}Did you ever see him... 57 00:06:29,742 --> 00:06:33,454 {\an8}or hear of him taking liberties with Catherine Howard? 58 00:06:34,622 --> 00:06:36,249 {\an8}Yes, sir. 59 00:06:36,415 --> 00:06:38,835 {\an8}He told me he was in love with her. 60 00:06:39,502 --> 00:06:43,172 {\an8}But I told him, I said if my lady of Norfolk knew of the love... 61 00:06:43,339 --> 00:06:46,134 {\an8}between him and Mistress Howard, she would undo him... 62 00:06:46,676 --> 00:06:49,512 because she is from a noble house. And if you marry her... 63 00:06:49,679 --> 00:06:51,389 some of her blood will kill you. 64 00:06:51,556 --> 00:06:53,641 And what did Manox say? 65 00:06:54,016 --> 00:06:58,312 He said, 'Hold your peace, woman. My designs are of a dishonest kind. 66 00:06:58,479 --> 00:07:01,816 I doubt not I shall achieve my purpose.' 67 00:07:04,318 --> 00:07:07,989 She said to him that he would have her maidenhead... 68 00:07:08,447 --> 00:07:10,825 though it be painful to her... 69 00:07:10,992 --> 00:07:12,910 knowing he'd be good to her afterwards. 70 00:07:13,077 --> 00:07:16,914 And did he have her maidenhead? 71 00:07:17,081 --> 00:07:20,168 No, sir, for she started seeing someone else. 72 00:07:22,420 --> 00:07:25,923 And would that man be Francis Dereham? 73 00:07:30,678 --> 00:07:32,430 Yes, my lord. 74 00:07:32,597 --> 00:07:34,557 Did you know Catherine Howard at Lambeth... 75 00:07:34,724 --> 00:07:36,601 when she was 14 or 15 years old? 76 00:07:36,767 --> 00:07:38,019 Yes, sir. 77 00:07:39,103 --> 00:07:41,397 Did you have carnal knowledge of her? 78 00:07:44,150 --> 00:07:47,695 We played some games. 79 00:07:48,571 --> 00:07:50,656 We pretended to be man and wife. 80 00:07:50,823 --> 00:07:54,410 It amused her. - Did you know her carnally? 81 00:07:56,204 --> 00:07:59,290 You should know that we have spoken to some of the maids... 82 00:07:59,457 --> 00:08:01,834 who used to sleep in the same dormitory. 83 00:08:02,960 --> 00:08:05,838 They say you crept into the queen's bed for 100 nights or more. 84 00:08:06,005 --> 00:08:08,758 She was not the queen. - Let me ask again. 85 00:08:09,884 --> 00:08:13,262 Did you have carnal knowledge of Catherine Howard? 86 00:08:33,658 --> 00:08:37,328 I thought you were not altogether honest with me, Mr. Dereham. 87 00:08:39,455 --> 00:08:42,917 I wanted to show you what we do to people who are dishonest. 88 00:08:43,501 --> 00:08:45,544 Who don't tell the truth. 89 00:08:48,172 --> 00:08:50,174 I'll tell you the truth. 90 00:09:01,185 --> 00:09:04,146 Certain accusations have been made against the queen. 91 00:09:06,023 --> 00:09:07,525 What kind of accusations? 92 00:09:07,692 --> 00:09:10,027 That she was light, immoral, dissolute. 93 00:09:11,696 --> 00:09:13,364 With certain men. 94 00:09:14,156 --> 00:09:16,242 Before she came to court. 95 00:09:22,081 --> 00:09:24,375 I can't believe it to be true. 96 00:09:24,542 --> 00:09:28,004 But since the accusations are made, I must know all the facts. 97 00:09:29,964 --> 00:09:32,883 But since this inquisition is in progress... 98 00:09:33,634 --> 00:09:36,095 be careful who you speak to. 99 00:09:36,262 --> 00:09:38,889 I'll have no spark of scandal against her name. 100 00:09:39,056 --> 00:09:40,558 Yes, Your Majesty. 101 00:09:46,230 --> 00:09:47,857 I have a good hand. 102 00:09:53,029 --> 00:09:54,238 What do they know? 103 00:09:56,407 --> 00:09:59,285 Why have I been confined like this? 104 00:09:59,994 --> 00:10:02,079 I don't know. 105 00:10:04,790 --> 00:10:07,960 Someone has told them something. 106 00:10:08,794 --> 00:10:10,254 Who? 107 00:10:11,464 --> 00:10:13,591 What has he told them? 108 00:10:14,091 --> 00:10:16,719 What has he told them? 109 00:10:21,766 --> 00:10:26,354 Why are you crying like this? It's not about you. 110 00:10:34,779 --> 00:10:36,781 I have to speak to him. 111 00:10:40,284 --> 00:10:42,578 I have to speak to the king. 112 00:10:43,788 --> 00:10:45,539 He'll understand. 113 00:10:51,712 --> 00:10:54,715 We have some evidence that Catherine Howard gave you... 114 00:10:54,882 --> 00:10:58,135 a gold chain and rich cap, as a gift. 115 00:10:59,720 --> 00:11:02,390 Why did she buy you such gifts? 116 00:11:06,811 --> 00:11:09,980 Because she loved me. - Loved you? 117 00:11:10,147 --> 00:11:11,399 Yes, my lord. 118 00:11:12,149 --> 00:11:15,903 She told me, 'I promise you I do love you with all my heart.' 119 00:11:17,863 --> 00:11:20,533 She promised by her faith and troth that she would take... 120 00:11:20,699 --> 00:11:22,159 no other husband but me. 121 00:11:22,326 --> 00:11:24,078 You were pre-contracted then? 122 00:11:24,245 --> 00:11:25,871 Yes, sir. 123 00:11:26,664 --> 00:11:29,542 It was understood between us that we would get married. 124 00:11:30,334 --> 00:11:31,961 That's why... 125 00:11:33,170 --> 00:11:35,172 That's why you knew her carnally? 126 00:11:36,465 --> 00:11:40,094 Yes, sir. We didn't think we were doing anything wrong. 127 00:11:40,261 --> 00:11:43,097 She was going to be my wife and I her husband. 128 00:11:44,014 --> 00:11:45,599 We'd made promises before God. 129 00:11:45,766 --> 00:11:47,351 Why did you not marry her, then? 130 00:11:49,728 --> 00:11:53,149 I left Lambeth for a while and went to Ireland. 131 00:11:54,358 --> 00:11:56,527 When I returned, Catherine was already at court. 132 00:11:57,486 --> 00:12:00,865 The queen recently took you back into her employment. 133 00:12:01,031 --> 00:12:02,992 On what grounds? 134 00:12:03,159 --> 00:12:07,246 The dowager duchess was kind enough to speak highly of my talents. 135 00:12:07,663 --> 00:12:10,541 You have admitted to the fact that you had carnal knowledge... 136 00:12:10,708 --> 00:12:13,043 of the queen before her marriage to the king. 137 00:12:13,210 --> 00:12:15,504 But did you also know her carnally afterwards? 138 00:12:15,671 --> 00:12:17,756 No, sir. No. On my honour. 139 00:12:18,174 --> 00:12:21,051 On your honour, Mr. Dereham? 140 00:12:29,435 --> 00:12:33,189 My lady. His Excellency is here. 141 00:12:40,237 --> 00:12:42,698 Eustace. Please, sit. 142 00:12:43,157 --> 00:12:46,243 Thank you, Lady Mary. You are too gracious. 143 00:12:49,246 --> 00:12:51,123 I had to see you. 144 00:12:53,042 --> 00:12:55,169 There are many rumours at court. 145 00:12:55,336 --> 00:12:58,422 And it seems the queen has been confined to her apartments. 146 00:12:58,589 --> 00:13:00,883 Why? - Nobody knows. 147 00:13:01,050 --> 00:13:03,636 But the rumours speak of her misconduct. 148 00:13:03,802 --> 00:13:05,346 I knew it. 149 00:13:05,513 --> 00:13:09,141 I knew she was always a light young woman dedicated only to pleasure. 150 00:13:09,308 --> 00:13:10,643 The sad fact is, Lady Mary... 151 00:13:10,809 --> 00:13:13,562 that the Howards are a great Catholic family. 152 00:13:13,729 --> 00:13:17,233 No, Eustace, the sad fact is that Catherine Howard... 153 00:13:17,399 --> 00:13:21,403 was never a good Catholic, nor ever a good wife. 154 00:13:21,570 --> 00:13:24,406 Nor even less a queen. 155 00:13:25,449 --> 00:13:26,617 What have you discovered? 156 00:13:27,451 --> 00:13:30,246 Catherine Howard was a loose young woman. 157 00:13:30,412 --> 00:13:33,123 You surely knew that. 158 00:13:33,290 --> 00:13:36,377 I was told that her upbringing had been unconventional. 159 00:13:36,544 --> 00:13:38,337 I didn't know how unconventional. 160 00:13:38,504 --> 00:13:42,091 I didn't suspect that, at 14 years old, she was sleeping with two older men. 161 00:13:42,258 --> 00:13:43,467 You met her. 162 00:13:44,468 --> 00:13:47,513 You saw the look in her eyes. She was never innocent. 163 00:13:48,305 --> 00:13:50,975 And who is innocent, my sweetheart? 164 00:13:53,769 --> 00:13:55,980 What did Dereham confess? 165 00:13:56,146 --> 00:13:59,817 Only that he'd slept with the queen before she was married. 166 00:13:59,984 --> 00:14:01,443 Do you believe him? 167 00:14:01,610 --> 00:14:04,947 I don't know. I may ask again. 168 00:14:09,910 --> 00:14:12,329 Husband, you must be careful. 169 00:14:12,496 --> 00:14:14,665 If you remember, you were among those... 170 00:14:14,832 --> 00:14:17,001 who offered Catherine Howard up to the king. 171 00:14:17,167 --> 00:14:19,336 Do you suppose I ever forget that? 172 00:14:19,503 --> 00:14:22,548 But that's why I must be harder on her than anyone else. 173 00:14:22,715 --> 00:14:24,883 Since I was the most deceived. 174 00:14:27,177 --> 00:14:29,471 I must to bed. I have things to do in the morning. 175 00:14:29,638 --> 00:14:33,517 I bid thee, all three of thee, good night. 176 00:14:34,268 --> 00:14:35,936 Good night, brother. 177 00:14:42,026 --> 00:14:44,028 So... 178 00:14:45,696 --> 00:14:49,491 what shall we call your child, Thomas? 179 00:15:02,546 --> 00:15:04,298 Sir Edward... 180 00:15:05,215 --> 00:15:07,551 can you not tell me what's happening? I beg you. 181 00:15:07,718 --> 00:15:10,220 No one tells me anything. Please. Please. 182 00:15:10,387 --> 00:15:12,222 Madam, I am forbidden to talk to you. 183 00:15:12,389 --> 00:15:14,558 No, no. You must speak to me. 184 00:15:14,725 --> 00:15:16,101 Madam, I can't. On my life. 185 00:15:16,268 --> 00:15:18,312 Just something. 186 00:15:18,854 --> 00:15:20,230 Why am I confined here? 187 00:15:20,731 --> 00:15:22,483 What has anyone said? 188 00:15:28,030 --> 00:15:29,740 They have taken Dereham to the Tower. 189 00:15:31,575 --> 00:15:34,995 Also some of the maids who attended the dowager duchess. 190 00:15:37,498 --> 00:15:38,582 My God. 191 00:15:39,208 --> 00:15:40,584 That's all I know. 192 00:15:42,336 --> 00:15:44,088 Now, madam, you will have to excuse me. 193 00:15:44,254 --> 00:15:46,256 I can say no more. 194 00:15:54,682 --> 00:15:57,184 His Majesty, the king. 195 00:15:57,768 --> 00:15:59,603 Your Majesty. - Your Majesty. 196 00:15:59,770 --> 00:16:01,438 Your Majesty. 197 00:16:28,841 --> 00:16:30,426 Your Grace? 198 00:16:32,636 --> 00:16:34,471 Your Majesty... 199 00:16:34,972 --> 00:16:37,224 my Lord Hertford, and other councillors... 200 00:16:38,392 --> 00:16:41,311 have made diligent inquiries into the question... 201 00:16:41,478 --> 00:16:44,565 of the misconduct of the queen. 202 00:16:46,150 --> 00:16:48,736 And? - Your Majesty. 203 00:16:50,821 --> 00:16:55,576 I have to tell Your Majesty that even from my preliminary investigations... 204 00:16:56,034 --> 00:16:58,787 we believe the allegations against Queen Catherine... 205 00:16:58,954 --> 00:17:00,998 have a sound basis in fact. 206 00:17:03,208 --> 00:17:06,628 The queen received the attentions of her music master, Henry Manox... 207 00:17:06,795 --> 00:17:09,882 when she lived with the Dowager Duchess of Norfolk. 208 00:17:10,048 --> 00:17:13,927 Manox swears under oath that she never gave him her maidenhead... 209 00:17:15,220 --> 00:17:19,016 but that instead it was given to a man called Francis Dereham. 210 00:17:21,143 --> 00:17:25,063 There is ample proof that they spent many nights together naked. 211 00:17:30,152 --> 00:17:33,113 Dereham claims that he was pre-contracted to the queen... 212 00:17:33,280 --> 00:17:36,533 so he did no wrong by having carnal relations with her... 213 00:17:36,700 --> 00:17:39,912 and that their relationship was over when he left for Ireland... 214 00:17:40,078 --> 00:17:42,623 and the queen for Your Majesty's court. 215 00:17:45,000 --> 00:17:50,047 Unfortunately, Queen Catherine took this same Dereham... 216 00:17:50,214 --> 00:17:53,592 back into her employment during Your Majesty's late progress... 217 00:17:54,510 --> 00:17:59,932 appointing him her personal secretary and usher. 218 00:18:02,059 --> 00:18:05,103 I have to say that she has betrayed you in thought... 219 00:18:05,562 --> 00:18:07,940 and if she had an opportunity... 220 00:18:08,106 --> 00:18:09,775 would have betrayed you in deed. 221 00:18:31,588 --> 00:18:34,466 My lady. - Sir Thomas? 222 00:18:36,093 --> 00:18:37,761 What is it? 223 00:18:37,928 --> 00:18:42,391 Madam, I have come to tell you that for your offences against the king... 224 00:18:42,558 --> 00:18:44,726 all your household has been discharged. 225 00:18:44,893 --> 00:18:48,021 Your coffers and chests will be sealed and placed under guard... 226 00:18:48,188 --> 00:18:50,607 and I am also come here to collect your jewels... 227 00:18:50,774 --> 00:18:52,359 and return them to His Majesty. 228 00:18:52,526 --> 00:18:54,278 Sir Thomas. - Everything in here... 229 00:18:54,444 --> 00:18:57,531 Where is the king? I must see him. 230 00:18:57,739 --> 00:19:01,368 Madam, I must tell you that the king and his council have ordained that... 231 00:19:01,535 --> 00:19:04,913 for your offences, you have forfeited the title of queen... 232 00:19:05,080 --> 00:19:07,624 and must be known as Lady Catherine Howard. 233 00:19:08,208 --> 00:19:10,252 You will be taken to Syon Abbey today... 234 00:19:10,419 --> 00:19:12,462 to wait upon the king's further pleasure. 235 00:19:12,629 --> 00:19:16,633 Where is the king? I need to speak to him. 236 00:19:16,800 --> 00:19:19,636 You don't understand. I have to speak to him. 237 00:19:20,971 --> 00:19:23,265 Then everything will be all right. 238 00:19:23,432 --> 00:19:26,518 Don't you understand? Everything will be all right. 239 00:19:26,685 --> 00:19:28,645 His Majesty is at chapel. 240 00:19:30,022 --> 00:19:32,232 But I fear he will not speak to you. 241 00:19:42,326 --> 00:19:45,579 Lady Catherine. Stop her! Guards! 242 00:19:45,746 --> 00:19:47,247 Catherine Howard. Stop there! 243 00:19:47,414 --> 00:19:51,251 Catherine Howard, stop! You are arrested. Stop! 244 00:19:51,418 --> 00:19:53,003 Do not proceed, Catherine Howard! 245 00:19:53,170 --> 00:19:58,008 Your Majesty. I must speak to you. Please, please, Your Majesty. 246 00:19:58,175 --> 00:20:01,762 Please. It's me, Catherine. It's Catherine. 247 00:20:02,471 --> 00:20:05,015 It's Catherine. Please. 248 00:20:05,515 --> 00:20:08,393 Please. Henry. Henry, please. 249 00:20:09,353 --> 00:20:11,021 No. Your Majesty. 250 00:20:11,521 --> 00:20:13,690 No, please! Henry! 251 00:20:13,857 --> 00:20:16,693 No, please! Please, Henry! 252 00:20:17,235 --> 00:20:18,779 Please! 253 00:20:23,617 --> 00:20:26,495 Risley. Risley! 254 00:20:27,913 --> 00:20:31,083 Majesty. - Go and fetch Bishop Gardiner. 255 00:20:31,249 --> 00:20:33,961 I will speak to him. - Yes, Your Majesty. 256 00:20:44,262 --> 00:20:47,557 Why are you doing this? Why are you doing this? 257 00:20:47,724 --> 00:20:50,227 I've already told you everything I know. 258 00:20:50,394 --> 00:20:52,854 His hands, my lords. His hands. 259 00:20:53,021 --> 00:20:54,731 What are you going to do to me? 260 00:20:55,148 --> 00:20:56,900 No! No! 261 00:20:57,067 --> 00:20:58,068 No! No! 262 00:20:58,527 --> 00:21:01,405 No! No! 263 00:21:02,239 --> 00:21:03,615 Your Grace. 264 00:21:06,743 --> 00:21:08,620 I must warn Your Grace... 265 00:21:08,787 --> 00:21:12,249 that the poor creature, ever since she came here... 266 00:21:12,416 --> 00:21:15,585 has been in such lamentation and heaviness that... 267 00:21:15,752 --> 00:21:17,254 I never saw in any creature. 268 00:21:18,755 --> 00:21:21,049 Sometimes in a frenzy, that I had to remove... 269 00:21:21,216 --> 00:21:24,052 every implement that might have harmed her. 270 00:21:27,431 --> 00:21:29,266 Lady Catherine. 271 00:21:34,104 --> 00:21:37,774 Lady Catherine. Bishop Gardiner has come to see you. 272 00:21:41,278 --> 00:21:42,362 Lady Catherine? 273 00:21:48,952 --> 00:21:51,621 Lady Catherine, do not weep... 274 00:21:51,788 --> 00:21:55,250 for I am come here with a letter from His Majesty... 275 00:21:55,417 --> 00:21:58,211 which offers you his most gracious mercy. 276 00:22:01,757 --> 00:22:04,301 Madam, the king offers you mercy. 277 00:22:10,307 --> 00:22:11,683 What? 278 00:22:13,477 --> 00:22:15,145 What did you say? 279 00:22:15,312 --> 00:22:18,356 Here is His Majesty's letter. 280 00:22:18,523 --> 00:22:22,569 In it he offers you mercy... 281 00:22:22,944 --> 00:22:29,117 despite the grievous offences you have committed against him... 282 00:22:29,284 --> 00:22:33,497 if you will only openly confess your faults. 283 00:22:33,663 --> 00:22:36,374 There. You see? 284 00:22:37,834 --> 00:22:40,462 I humbly thank the king... 285 00:22:40,629 --> 00:22:43,340 who has shown me more grace and mercy... 286 00:22:43,507 --> 00:22:45,175 than I could have hoped for. 287 00:22:46,343 --> 00:22:50,347 But, first, I must ask you some questions. 288 00:22:50,514 --> 00:22:55,227 And you must answer as truthfully and honestly... 289 00:22:55,393 --> 00:22:57,520 as you will reply at the Day of Judgment. 290 00:23:08,115 --> 00:23:13,411 Catherine. The king offers his hand in mercy. 291 00:23:13,578 --> 00:23:16,540 There is nothing to be frightened of. 292 00:23:16,706 --> 00:23:19,584 Come. Come. Sit down. 293 00:23:39,146 --> 00:23:44,234 Alas, my lord, that I am alive. 294 00:23:47,237 --> 00:23:51,491 The fear of death does not grieve me as much as the remembrance... 295 00:23:51,658 --> 00:23:53,076 of the king's goodness... 296 00:23:55,871 --> 00:23:58,582 for when I remember how gracious... 297 00:23:58,748 --> 00:24:04,337 and loving a prince I had, I cannot but sorrow. 298 00:24:08,425 --> 00:24:14,556 But this sudden mercy, more than I could have looked for... 299 00:24:14,723 --> 00:24:17,684 makes my offences appear to my eyes more heinous... 300 00:24:17,851 --> 00:24:20,103 than they did before. 301 00:24:41,291 --> 00:24:45,587 You confess that this Francis Dereham... 302 00:24:45,754 --> 00:24:48,381 came often to your bed at Lambeth? 303 00:24:50,091 --> 00:24:52,886 Yes, my lord. He has lain with me... 304 00:24:53,345 --> 00:24:57,766 sometimes in his doublet and hose, and sometimes naked... 305 00:24:58,266 --> 00:25:00,393 but I mean, not so naked that he had... 306 00:25:00,560 --> 00:25:03,730 nothing upon him, for he had always his doublet on... 307 00:25:03,897 --> 00:25:07,525 but I mean naked when his hose was pulled down. 308 00:25:08,860 --> 00:25:10,904 In order to know you carnally? 309 00:25:15,492 --> 00:25:19,246 Was there a pre-contract between you? 310 00:25:19,663 --> 00:25:21,414 Did you intend to marry him? 311 00:25:23,500 --> 00:25:26,753 He sometimes called me 'wife' when we were together... 312 00:25:26,920 --> 00:25:29,089 and I called him 'husband.' 313 00:25:30,257 --> 00:25:32,259 Still, I think it was no contract. 314 00:25:32,425 --> 00:25:35,136 If there was a contract... 315 00:25:35,303 --> 00:25:37,889 then your marriage to the king would be invalid. 316 00:25:38,056 --> 00:25:40,475 You might face shame... 317 00:25:41,101 --> 00:25:43,895 but you would not forfeit your life. 318 00:25:46,398 --> 00:25:50,026 He promised to love me with all his heart... 319 00:25:51,236 --> 00:25:53,530 but I think it was no contract. 320 00:25:57,117 --> 00:26:02,372 Did Dereham have carnal knowledge of you after you became queen? 321 00:26:03,373 --> 00:26:06,126 No, my lord. He never did. 322 00:26:10,046 --> 00:26:12,007 I will go back to London... 323 00:26:12,757 --> 00:26:18,388 and draft a plea of forgiveness for you to submit to the king. 324 00:26:23,268 --> 00:26:24,769 Wait! 325 00:26:24,936 --> 00:26:27,397 I have important things to say. 326 00:26:28,148 --> 00:26:29,649 My lady? 327 00:26:30,567 --> 00:26:34,404 I never consented to sex with Francis Dereham. 328 00:26:34,571 --> 00:26:38,783 He used importunate force against me. 329 00:26:40,076 --> 00:26:41,828 In a manner... 330 00:26:42,704 --> 00:26:44,164 violence. 331 00:26:45,248 --> 00:26:46,750 He raped you? 332 00:26:53,298 --> 00:26:54,424 The queen confessed? 333 00:26:54,591 --> 00:26:58,595 Yes. She told me that Dereham raped her. 334 00:26:58,762 --> 00:27:02,015 I'm sure she was lying as I'm sure she's lying about other things too. 335 00:27:02,182 --> 00:27:06,311 But I do believe that there was some form of pre-contract between them... 336 00:27:06,478 --> 00:27:09,606 which would invalidate the marriage. 337 00:27:09,773 --> 00:27:12,400 And she claims to be innocent after the marriage? 338 00:27:12,567 --> 00:27:14,235 Of course. 339 00:27:14,402 --> 00:27:16,613 And you believed that? - You don't believe it? 340 00:27:18,448 --> 00:27:20,784 I don't believe anything Dereham says. 341 00:27:22,285 --> 00:27:24,120 It might not be Dereham. 342 00:27:25,538 --> 00:27:27,123 Why does Your Grace say that? 343 00:27:27,582 --> 00:27:29,542 You have the queen's confession? 344 00:27:30,794 --> 00:27:33,463 Yes, Your Majesty. 345 00:27:34,089 --> 00:27:36,466 The queen begs for mercy. 346 00:27:36,633 --> 00:27:39,636 She confesses that she was so desirous to be taken... 347 00:27:39,803 --> 00:27:41,638 into Your Grace's favour... 348 00:27:41,805 --> 00:27:44,808 so blinded by desire for worldly glory... 349 00:27:44,974 --> 00:27:48,186 that she did not consider how great a fault it was... 350 00:27:48,353 --> 00:27:52,399 to conceal her former faults from Your Majesty. 351 00:27:52,565 --> 00:27:55,735 'Considering that I intended... 352 00:27:56,319 --> 00:28:00,990 ever during my life to be faithful and true to Your Majesty.' 353 00:28:01,366 --> 00:28:03,159 Then we can proceed with the annulment? 354 00:28:03,576 --> 00:28:06,621 I think it would be best, Your Majesty. 355 00:28:07,122 --> 00:28:10,333 I don't believe that you didn't have carnal knowledge of the queen... 356 00:28:10,500 --> 00:28:13,294 after her marriage to the king. - Please don't! 357 00:28:13,461 --> 00:28:15,171 It is the truth! 358 00:28:15,338 --> 00:28:17,924 Because someone else had succeeded me in her affections. 359 00:28:21,511 --> 00:28:22,554 Who? 360 00:28:24,514 --> 00:28:26,182 Who? 361 00:28:29,602 --> 00:28:31,062 Thomas Culpepper. 362 00:28:32,772 --> 00:28:35,024 Thomas Culpepper? 363 00:28:35,191 --> 00:28:37,068 The king's groom? 364 00:28:39,446 --> 00:28:40,697 Yes, sir. 365 00:28:45,076 --> 00:28:48,788 How well did you know this man, Thomas Culpepper? 366 00:28:48,955 --> 00:28:50,874 Quite well. 367 00:28:51,040 --> 00:28:53,460 I flirted with him and met him sometimes... 368 00:28:53,626 --> 00:28:56,296 by the back stairs, and gave him gifts. 369 00:28:57,130 --> 00:28:59,591 He called me his sweet little fool. 370 00:29:02,677 --> 00:29:06,764 And did you commit adultery with him? 371 00:29:11,060 --> 00:29:14,272 No, my lord. I never did. 372 00:29:15,148 --> 00:29:18,985 Although, Lady Rochford encouraged me to do so. 373 00:29:23,072 --> 00:29:25,950 Lady Rochford encouraged you? 374 00:29:26,117 --> 00:29:28,203 Yes, she did. 375 00:29:28,745 --> 00:29:31,915 And then she spread a vile rumour that we were lovers... 376 00:29:32,081 --> 00:29:33,708 which we never were. 377 00:29:33,875 --> 00:29:36,419 You don't deny that you met with the queen... 378 00:29:36,586 --> 00:29:39,255 in secret on many occasions? - No, my lord. 379 00:29:39,422 --> 00:29:42,008 But you deny that you ever committed adultery with her? 380 00:29:42,175 --> 00:29:45,428 I do. We never passed beyond words. 381 00:29:46,888 --> 00:29:50,099 If you don't tell me the truth, Mr. Culpepper... 382 00:29:50,266 --> 00:29:52,101 you will be tortured till you do. 383 00:29:52,268 --> 00:29:54,270 I'm telling you the truth. 384 00:29:54,437 --> 00:29:56,773 Which isn't to say I didn't want to go further. 385 00:29:56,940 --> 00:30:00,026 I intended and meant to do so with the queen, and she with me. 386 00:30:02,612 --> 00:30:04,447 My God. 387 00:30:04,948 --> 00:30:08,493 That evil intent in itself constitutes high treason. 388 00:30:10,286 --> 00:30:14,874 But it was Catherine who led me on. 389 00:30:15,041 --> 00:30:17,627 She wanted it, not me. 390 00:30:18,211 --> 00:30:21,047 And her servant, Lady Rochford, she provoked it... 391 00:30:21,214 --> 00:30:25,135 and acted as a procuress, like some madam in a brothel. 392 00:30:26,094 --> 00:30:28,304 Why are they blaming me? It's not my fault. 393 00:30:29,973 --> 00:30:32,809 I had to stand guard when they met in the queen's chambers... 394 00:30:32,976 --> 00:30:35,103 or even her stool closet. 395 00:30:35,603 --> 00:30:37,522 I didn't want to. 396 00:30:38,189 --> 00:30:40,984 I didn't like doing it. 397 00:30:42,485 --> 00:30:46,155 Once I even had to stop the king coming into the queen's bedchamber... 398 00:30:46,322 --> 00:30:48,825 because Culpepper was already there. 399 00:30:51,327 --> 00:30:53,997 Do you think they had carnal knowledge at those times? 400 00:30:56,666 --> 00:30:58,793 I cannot think it otherwise... 401 00:30:58,960 --> 00:31:02,505 considering all the things I heard and saw between them. 402 00:31:08,094 --> 00:31:09,345 Guard. 403 00:31:12,640 --> 00:31:15,184 Do you think I shall die, my lord? 404 00:31:16,936 --> 00:31:18,688 Do you think I shall die? 405 00:31:22,275 --> 00:31:24,694 Constable. Open up. 406 00:31:28,656 --> 00:31:32,118 Your Majesty asked me at the beginning of this investigation... 407 00:31:32,285 --> 00:31:35,913 not to desist until I had got to the bottom of the pot. 408 00:31:40,585 --> 00:31:45,715 Majesty, I fear to say that I am already scraping the bottom... 409 00:31:46,633 --> 00:31:51,763 and a good companion of Your Majesty, a fellow of trust... 410 00:31:51,929 --> 00:31:55,558 seems certain to have betrayed Your Majesty... 411 00:31:55,725 --> 00:31:58,269 committing adultery with the queen, your wife. 412 00:32:03,107 --> 00:32:04,400 Who is he? 413 00:32:07,236 --> 00:32:10,073 Your groom, Thomas Culpepper. 414 00:32:16,913 --> 00:32:20,583 So far, both of them have denied the charges... 415 00:32:21,084 --> 00:32:23,711 though neither of them denies the many meetings... 416 00:32:23,878 --> 00:32:26,839 they had on the backstairs and in the queen's stool closet... 417 00:32:27,006 --> 00:32:28,758 during Your Majesty's last progress. 418 00:32:31,511 --> 00:32:35,181 Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward... 419 00:32:35,348 --> 00:32:40,937 with corroborating evidence of their frequent intimacies. 420 00:32:44,565 --> 00:32:49,278 Finally, this letter was discovered in Mr. Culpepper's chambers. 421 00:32:50,488 --> 00:32:52,740 It is the queen's handwriting. 422 00:32:54,742 --> 00:32:56,285 She writes: 423 00:32:56,828 --> 00:33:01,874 'It makes my heart die to think I cannot always be in your company.' 424 00:33:02,041 --> 00:33:04,919 And 'I heard that you were sick and never longed so much... 425 00:33:05,086 --> 00:33:06,546 for anything as to see you.' 426 00:33:10,675 --> 00:33:12,343 And it is signed: 427 00:33:12,885 --> 00:33:15,722 'Yours as long as life endures. 428 00:33:15,888 --> 00:33:17,890 Catherine.' 429 00:33:20,810 --> 00:33:23,980 What has happened is your fault. 430 00:33:24,313 --> 00:33:28,443 Your fault. You solicited me to marry her. 431 00:33:30,862 --> 00:33:33,823 How misfortunate I am to have had so many ill-conditioned wives. 432 00:33:35,199 --> 00:33:39,620 I vow that any pleasure that wicked bitch got from her wantonness... 433 00:33:39,787 --> 00:33:41,539 will be nothing, nothing! 434 00:33:42,039 --> 00:33:45,877 In comparison to the pain she's going to feel at the hand of my torturer. 435 00:34:03,060 --> 00:34:04,604 Well done, wife. 436 00:34:05,563 --> 00:34:06,939 What shall we call him? 437 00:34:09,692 --> 00:34:11,319 Thomas. 438 00:34:13,613 --> 00:34:16,616 Very well. Thomas he is. 439 00:34:27,001 --> 00:34:29,545 You want to ask Lady Rochford some more questions? 440 00:34:29,712 --> 00:34:30,713 Yes. 441 00:34:30,880 --> 00:34:35,426 There's no point, Sir Thomas. Lady Rochford has gone mad. 442 00:34:37,094 --> 00:34:38,137 Got you! 443 00:34:44,977 --> 00:34:46,729 There you are. 444 00:34:56,781 --> 00:35:00,618 Majesty? His Grace, the Duke of Suffolk. 445 00:35:03,788 --> 00:35:06,582 You've never read the Bible, have you, Charles? 446 00:35:06,749 --> 00:35:08,751 No, Your Majesty. 447 00:35:08,918 --> 00:35:10,253 I've always allowed others... 448 00:35:10,670 --> 00:35:12,964 with more knowledge than I, to read it for me. 449 00:35:14,340 --> 00:35:17,260 In that case, you've missed many great sayings and truths. 450 00:35:17,426 --> 00:35:19,804 Like this one in the Book of Solomon, where it says: 451 00:35:19,971 --> 00:35:24,767 'The lips of a harlot are a dropping honeycomb. 452 00:35:24,934 --> 00:35:28,229 Her throat is softer than oil. 453 00:35:29,605 --> 00:35:31,858 Yet in the end... 454 00:35:32,024 --> 00:35:34,193 she is as bitter as Wormwood... 455 00:35:34,360 --> 00:35:37,196 and as sharp as a double-edged sword.' 456 00:35:37,405 --> 00:35:39,031 Why have you come? 457 00:35:41,117 --> 00:35:42,827 King Francis has sent you a letter. 458 00:35:42,994 --> 00:35:44,745 What does it say? 459 00:35:52,545 --> 00:35:56,007 'I am sorry to hear of the displeasure and trouble which has been caused... 460 00:35:56,173 --> 00:35:58,551 by the lewd and naughty behaviour of the queen. 461 00:36:02,388 --> 00:36:05,016 But knowing my good brother to be a prince of prudence... 462 00:36:05,182 --> 00:36:09,478 virtue, and honour, I do require him to throw off the said displeasure... 463 00:36:09,645 --> 00:36:13,316 and wisely, temperately, like myself... 464 00:36:13,983 --> 00:36:17,028 not reputing his honour to rest in the lightness of a woman... 465 00:36:17,194 --> 00:36:20,656 but to thank God of all comforting himself in God's goodness. 466 00:36:20,823 --> 00:36:24,994 The lightness of women cannot bend the honour of men.' 467 00:36:25,161 --> 00:36:27,663 You tell Francis to go... 468 00:36:31,167 --> 00:36:35,171 Tell His Majesty that we are grateful for his solicitations. 469 00:36:36,255 --> 00:36:38,591 Yes, Your Majesty. - What of Dereham and Culpepper? 470 00:36:38,758 --> 00:36:42,428 Have they been arraigned for treason? - They were tried together. 471 00:36:42,595 --> 00:36:45,389 At the last moment, Culpepper changed his plea to guilty... 472 00:36:46,849 --> 00:36:48,851 but both were found so. 473 00:36:49,018 --> 00:36:51,312 They are due to be hanged, drawn and quartered... 474 00:36:51,479 --> 00:36:53,189 together at Tyburn. 475 00:36:54,357 --> 00:36:57,234 Tell the judge to commute Culpepper's sentencing to beheading. 476 00:36:58,611 --> 00:37:02,365 I hate Dereham more since he spoiled the queen for me. 477 00:37:04,742 --> 00:37:07,870 Now, what of Lady Rochford? 478 00:37:08,913 --> 00:37:13,334 She has been found guilty of misprision and treason... 479 00:37:14,210 --> 00:37:18,881 but since she is insane, she cannot be executed. 480 00:37:20,800 --> 00:37:24,136 You tell Richard Rich to pass a bill in parliament making it legal... 481 00:37:24,303 --> 00:37:26,555 to execute an insane person for treason. 482 00:37:27,473 --> 00:37:28,891 Do you hear? 483 00:37:32,353 --> 00:37:34,021 Yes, Your Majesty. 484 00:37:45,449 --> 00:37:49,412 You were one of those who placed Catherine in front of me. Were you not'? 485 00:37:52,540 --> 00:37:53,958 Any regrets? 486 00:37:58,921 --> 00:38:00,089 Charles. 487 00:38:02,216 --> 00:38:03,676 Majesty- 488 00:38:47,136 --> 00:38:49,346 You should be ashamed of yourselves! 489 00:38:50,723 --> 00:38:52,641 Traitor. 490 00:38:52,808 --> 00:38:57,271 Master Culpepper, I heartily recommend me unto you... 491 00:38:57,438 --> 00:39:00,024 praying you to send me word how that you do. 492 00:39:00,941 --> 00:39:03,903 I heard that you were sick, and never longed so much... 493 00:39:04,070 --> 00:39:06,072 for anything as to see you. 494 00:39:09,658 --> 00:39:11,160 I would you were with me now... 495 00:39:11,327 --> 00:39:14,997 that you may see what pain I take in writing to you. 496 00:39:16,415 --> 00:39:21,879 It makes my heart die to think I cannot always be in your company. 497 00:39:32,932 --> 00:39:34,934 I beg you all to pray for me. 498 00:39:51,992 --> 00:39:57,123 He, Dereham, gave me lots of lovers' tokens. 499 00:39:57,289 --> 00:40:00,251 He knew a little woman in London with a crooked back... 500 00:40:00,417 --> 00:40:03,462 who was skilled in making flowers of silk... 501 00:40:03,629 --> 00:40:07,216 who made for him a French fennel to give to me. 502 00:40:07,383 --> 00:40:10,553 And later a heart's ease for a New Year's present... 503 00:40:10,719 --> 00:40:13,722 and some sarcenet, which I had made into a quilted cap. 504 00:40:17,143 --> 00:40:21,564 He called me 'wife, ' and touched the secret parts of my body. 505 00:40:32,908 --> 00:40:37,913 I remember I gave him a collar and sleeves for a shirt. 506 00:40:38,664 --> 00:40:42,585 And one day, he snatched a silver bracelet from me and kept it, saying: 507 00:40:42,751 --> 00:40:45,713 'Here, wife, a gift from me.' 508 00:40:46,589 --> 00:40:49,758 And he kissed me often and so passionately... 509 00:40:49,925 --> 00:40:53,596 that everyone said he would never have kissed me enough. 510 00:41:22,499 --> 00:41:24,210 No! 511 00:41:28,380 --> 00:41:29,423 No! 512 00:41:59,578 --> 00:42:03,749 Catherine Howard, you are indicted for having led an abominable... 513 00:42:03,916 --> 00:42:08,754 base, carnal, voluptuous, and vicious life before marriage... 514 00:42:08,921 --> 00:42:11,799 like a common harlot, with several persons. 515 00:42:12,383 --> 00:42:14,718 You led the king by word and gesture to love you... 516 00:42:14,885 --> 00:42:17,221 concealing your contract with Francis Dereham... 517 00:42:17,388 --> 00:42:20,224 to the peril of the king and his children begotten by you. 518 00:42:21,558 --> 00:42:26,897 And after marriage, you showed the same Dereham notable favour... 519 00:42:27,064 --> 00:42:31,402 while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge... 520 00:42:32,152 --> 00:42:36,532 telling him you love him above the king. 521 00:42:40,828 --> 00:42:44,790 It is my duty to escort you to the Tower. 522 00:42:51,547 --> 00:42:53,132 My lady. 523 00:42:56,719 --> 00:42:58,137 Sir... 524 00:42:58,721 --> 00:43:00,597 don't let them. 525 00:43:08,063 --> 00:43:09,148 No. 526 00:43:44,516 --> 00:43:46,060 Thomas. 527 00:43:48,479 --> 00:43:49,897 God. 528 00:43:53,275 --> 00:43:55,235 Thomas. - My lady. 529 00:43:55,402 --> 00:43:57,446 No, no, no. 530 00:43:57,696 --> 00:43:58,947 No, no. 531 00:43:59,114 --> 00:44:00,449 No! No, no! 532 00:44:03,702 --> 00:44:04,995 No. 533 00:44:08,415 --> 00:44:09,625 Is she condemned? 534 00:44:10,125 --> 00:44:11,543 Yes, Your Majesty. 535 00:44:12,961 --> 00:44:14,713 What of the others? 536 00:44:15,214 --> 00:44:18,175 Dereham and Culpepper have been executed... 537 00:44:18,342 --> 00:44:21,804 and the bill allowing a mad person to be executed for treason... 538 00:44:21,970 --> 00:44:23,013 has become law. 539 00:44:30,145 --> 00:44:32,022 I want to have a party. 540 00:44:32,689 --> 00:44:33,899 Here is a list of guests. 541 00:44:34,066 --> 00:44:35,692 Yes, Your Majesty. 542 00:45:20,487 --> 00:45:23,699 Catherine Howard, I have to tell you that you are going to die. 543 00:45:24,032 --> 00:45:27,453 You'll be taken to your execution tomorrow the 13th of February... 544 00:45:27,619 --> 00:45:30,080 escorted by members of the Privy Council. 545 00:45:36,462 --> 00:45:37,921 May I ask one favour? 546 00:45:41,550 --> 00:45:44,553 Will you bring the block to me... 547 00:45:45,179 --> 00:45:48,265 so that I might know how to place myself... 548 00:45:48,432 --> 00:45:52,478 and make trial of it? 549 00:45:53,020 --> 00:45:54,396 As you wish. 550 00:45:55,439 --> 00:45:57,900 Is there anything else you need? 551 00:45:58,066 --> 00:45:59,651 Do you want a confessor? 552 00:46:01,862 --> 00:46:03,197 No. 553 00:46:04,865 --> 00:46:06,992 I have spoken to God so rarely... 554 00:46:07,159 --> 00:46:10,078 I do not think he would know who I was. 555 00:46:33,477 --> 00:46:34,686 Ladies. 556 00:47:20,482 --> 00:47:22,985 What do you think? - Your Majesty. 557 00:47:31,201 --> 00:47:32,828 A beautiful queen. 558 00:47:40,043 --> 00:47:41,420 Madam. 559 00:47:42,045 --> 00:47:43,505 Thank you. 560 00:49:36,785 --> 00:49:39,037 Do you want to say a few words? 561 00:49:43,583 --> 00:49:48,130 I ask forgiveness for my sins... 562 00:49:50,590 --> 00:49:53,677 from his gracious Majesty... 563 00:49:55,345 --> 00:49:56,972 from God... 564 00:49:58,807 --> 00:50:01,852 and from all of you. 565 00:50:09,067 --> 00:50:10,444 Shall I say more? 566 00:50:10,610 --> 00:50:13,697 No, my lady. That is already sufficient. 567 00:50:15,365 --> 00:50:16,992 Thank you. 568 00:51:30,899 --> 00:51:32,567 It's time, my lady. 569 00:51:50,627 --> 00:51:53,797 I have come here to die. 570 00:51:56,967 --> 00:51:59,261 I die a queen. 571 00:52:00,554 --> 00:52:04,474 But I would rather die the wife of Culpepper. 572 00:52:28,623 --> 00:52:33,295 Life is very beautiful. 43821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.