All language subtitles for The Tudors - S04E02 - Sister [x264-Bluray-1080p DTS-5.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,735 --> 00:03:30,529 {\an8}How happy Her Majesty must be, Lady Rochford. 2 00:03:30,696 --> 00:03:33,866 {\an8}It seems to me she does nothing but dance and rejoice. 3 00:03:34,116 --> 00:03:38,162 {\an8}She has every reason to be happy, Mr. Culpepper. The king spoils her. 4 00:03:38,329 --> 00:03:41,582 {\an8}Almost every day he buys her new dresses or jewels. 5 00:03:41,749 --> 00:03:44,543 {\an8}It seems he cannot treat her well enough. 6 00:03:45,044 --> 00:03:47,463 {\an8}I presume the king is also very happy? 7 00:03:47,630 --> 00:03:49,715 {\an8}His Majesty seems like a new man. 8 00:03:49,882 --> 00:03:53,511 {\an8}He rises between 5 and 6 a.m., attends Mass at 7... 9 00:03:53,677 --> 00:03:56,346 {\an8}rides out early to hunt, comes back at 10 for dinner... 10 00:03:56,514 --> 00:03:58,557 {\an8}and attends to business in the afternoon. 11 00:03:58,724 --> 00:04:01,769 {\an8}I think his new rule of living is intended to keep him fit... 12 00:04:01,936 --> 00:04:03,896 {\an8}if you understand me. 13 00:04:04,522 --> 00:04:08,609 {\an8}I suppose he would need be fit, if he wants to satisfy her. 14 00:04:09,819 --> 00:04:13,155 {\an8}She is very appealing. 15 00:04:16,075 --> 00:04:19,328 {\an8}She's just a fool, Mr. Culpepper. 16 00:04:19,495 --> 00:04:22,915 {\an8}A sweet little fool. 17 00:04:27,253 --> 00:04:29,129 {\an8}How about you, Lady Rochford? 18 00:04:29,547 --> 00:04:31,882 {\an8}It's been some time since George Boleyn's death. 19 00:04:32,049 --> 00:04:33,676 {\an8}You've not remarried? 20 00:04:33,843 --> 00:04:35,427 {\an8}No. 21 00:04:54,780 --> 00:04:56,407 {\an8}The Duke of Suffolk, Your Majesty. 22 00:04:56,574 --> 00:04:58,033 {\an8}Charles. 23 00:04:58,951 --> 00:05:01,036 {\an8}I have something I want to show you. 24 00:05:01,495 --> 00:05:04,999 I've had a medal struck to commemorate my marriage. 25 00:05:12,381 --> 00:05:14,341 'My rose without a thorn.' 26 00:05:14,800 --> 00:05:18,137 Tell me, how is Anne of Cleves? 27 00:05:18,637 --> 00:05:20,931 I believe she has settled into her new estates... 28 00:05:21,098 --> 00:05:23,309 and shows every sign of being grateful... 29 00:05:23,475 --> 00:05:25,769 for Your Majesty's charity and generosity. 30 00:05:25,936 --> 00:05:29,440 I also understand that she has maintained her relationships... 31 00:05:29,607 --> 00:05:31,233 with Your Majesty's daughters... 32 00:05:33,110 --> 00:05:35,571 and often asks them to dine with her. 33 00:05:37,448 --> 00:05:39,617 Risley. - Majesty. 34 00:05:39,783 --> 00:05:42,828 Write to the Lady Anne to thank her for being so conformable... 35 00:05:42,995 --> 00:05:45,664 and to assure her that if she continues in this way... 36 00:05:45,831 --> 00:05:47,708 she will find in us a perfect friend... 37 00:05:47,875 --> 00:05:50,628 content to repute her as our dearest sister. 38 00:05:50,794 --> 00:05:52,504 Majesty- 39 00:05:56,175 --> 00:05:58,260 Does the duchess love you any better, Charles? 40 00:05:58,969 --> 00:06:00,679 She seems to... 41 00:06:00,846 --> 00:06:02,681 but only for the sake of appearances. 42 00:06:10,522 --> 00:06:12,191 How can I help you, Charles? 43 00:06:13,484 --> 00:06:17,029 Well, when she consents to make love to me again... 44 00:06:17,196 --> 00:06:18,864 strike a medal to commemorate it. 45 00:06:34,421 --> 00:06:35,965 My lady. 46 00:06:36,131 --> 00:06:37,883 My Lord Surrey. 47 00:06:38,050 --> 00:06:42,096 I had rather trusted to hear from you. - Why? 48 00:06:42,262 --> 00:06:47,059 When we supped together, you gave me to suppose that... 49 00:06:47,226 --> 00:06:48,727 Mr. Culpepper. 50 00:06:48,894 --> 00:06:50,688 Your Majesty. 51 00:06:57,319 --> 00:06:59,071 That I what, my lord? 52 00:06:59,238 --> 00:07:01,657 That you would oblige me... 53 00:07:02,574 --> 00:07:05,160 and accommodate my desire. 54 00:07:15,212 --> 00:07:17,715 If I gave you that impression, I am truly sorry. 55 00:07:17,881 --> 00:07:19,258 It was far from my intention. 56 00:07:20,259 --> 00:07:22,428 Sleep with me. 57 00:07:24,263 --> 00:07:25,514 No. 58 00:07:27,641 --> 00:07:29,435 Don't you know who I am? 59 00:07:31,270 --> 00:07:33,522 Of course I know who you are. 60 00:07:34,314 --> 00:07:36,567 And you know who my husband is. 61 00:07:36,734 --> 00:07:40,154 Yes, I do. He's a Seymour. 62 00:07:41,905 --> 00:07:44,450 His family are wolves. 63 00:07:45,284 --> 00:07:48,162 Mine are lions. 64 00:07:50,205 --> 00:07:54,543 Forgive me for aiming so low. 65 00:08:00,632 --> 00:08:03,218 My lord, His Majesty wants to see you. 66 00:08:08,849 --> 00:08:11,143 The Earl of Hertford, Your Majesty. 67 00:08:15,814 --> 00:08:18,734 I wish I could go dancing like all of you. 68 00:08:19,610 --> 00:08:20,986 Whenever I hear the music... 69 00:08:21,236 --> 00:08:24,489 I feel like nobody has a care in the world. 70 00:08:26,992 --> 00:08:28,619 Look at my cares. 71 00:08:29,328 --> 00:08:32,498 I had someone once who could take care of all of this. 72 00:08:33,582 --> 00:08:35,417 But now he's gone. 73 00:08:35,584 --> 00:08:37,169 How is my son? 74 00:08:37,336 --> 00:08:38,629 Prince Edward is very well. 75 00:08:38,796 --> 00:08:41,715 He is a strong and healthy boy. He does his father proud. 76 00:08:41,882 --> 00:08:43,467 Thank God. 77 00:08:43,884 --> 00:08:46,970 I trust he will soon be followed by other princes. 78 00:08:52,351 --> 00:08:54,686 I'm making you a new appointment. 79 00:08:55,229 --> 00:08:57,856 I'm making you lieutenant general to the north. 80 00:08:58,607 --> 00:09:00,943 There's been too many incursions over the border... 81 00:09:01,110 --> 00:09:04,196 from Scotland into England. I want you to deal with my cousin... 82 00:09:04,363 --> 00:09:07,199 the King of the Scots, and I want these incursions stopped. 83 00:09:07,366 --> 00:09:10,953 If he does not stop them, you have our express permission... 84 00:09:11,120 --> 00:09:14,248 to harry and persecute the people on his side of the border... 85 00:09:14,414 --> 00:09:17,709 with as much aggression and as much force as you see fit. 86 00:09:17,876 --> 00:09:19,545 I understand. 87 00:09:22,548 --> 00:09:26,510 We might, in time, meet our cousin, King James. 88 00:09:26,677 --> 00:09:29,221 For all we know, he may not be as stupid as he appears. 89 00:09:29,388 --> 00:09:35,060 But for now, I am trusting you to ensure that the Scots cease their... 90 00:09:38,105 --> 00:09:40,023 impertinence. 91 00:09:43,152 --> 00:09:44,653 Catherine. 92 00:09:44,820 --> 00:09:47,781 God. Fuck me. 93 00:09:47,948 --> 00:09:49,241 Catherine. 94 00:09:49,408 --> 00:09:53,245 Fuck me. Yes. Yes. 95 00:09:53,412 --> 00:09:54,454 Catherine. 96 00:09:54,621 --> 00:09:56,456 Yes. Yes. 97 00:09:56,623 --> 00:10:00,419 God. Just fuck me. 98 00:10:00,586 --> 00:10:02,921 God. Yes. 99 00:10:03,672 --> 00:10:06,008 Henry. Henry. 100 00:10:06,175 --> 00:10:07,843 God. 101 00:10:08,010 --> 00:10:10,053 God. 102 00:10:10,637 --> 00:10:14,600 Fuck me. Henry. Henry! 103 00:10:15,767 --> 00:10:17,978 Go on, tell me more. 104 00:10:18,520 --> 00:10:20,647 I promised her I wouldn't. 105 00:10:21,565 --> 00:10:24,443 Dearest Joan, you can tell me. 106 00:10:24,610 --> 00:10:27,112 I'm responsible for everything to do with the queen... 107 00:10:27,279 --> 00:10:29,406 so I have to know everything. 108 00:10:29,573 --> 00:10:31,700 That way, I can protect her. 109 00:10:33,827 --> 00:10:38,290 So when you both lived at Lambeth, under the protection of the duchess... 110 00:10:38,457 --> 00:10:40,792 what exactly happened? 111 00:10:42,586 --> 00:10:44,963 There were these two gallants. 112 00:10:45,380 --> 00:10:50,469 They were called Francis Dereham and Edward Waldegrave... 113 00:10:50,636 --> 00:10:53,472 who was a gentleman-in-waiting upon the duchess. 114 00:10:54,932 --> 00:11:00,312 Anyway, they found a way to call secretly at night... 115 00:11:00,479 --> 00:11:02,147 upon Catherine and me. 116 00:11:02,314 --> 00:11:06,318 And they would lie in our beds all night. 117 00:11:07,444 --> 00:11:08,779 You with Waldegrave... 118 00:11:08,946 --> 00:11:11,865 and Catherine with this Francis Dereham? 119 00:11:12,032 --> 00:11:14,493 Yes. That's how it was. 120 00:11:15,160 --> 00:11:17,329 And what did would these gentlemen do to you? 121 00:11:25,295 --> 00:11:28,715 Didn't anyone say anything? Didn't they find out? 122 00:11:29,466 --> 00:11:34,179 Well, if Dereham used her as a man doth his wife... 123 00:11:34,346 --> 00:11:37,849 it was only because she thought herself already betrothed to him. 124 00:11:38,016 --> 00:11:39,351 Like on a promise. 125 00:11:39,851 --> 00:11:43,188 It went on between them a long time. 126 00:11:52,197 --> 00:11:54,950 Still, you won't tell anyone, will you? 127 00:11:55,617 --> 00:11:56,952 You won't say anything? 128 00:11:58,036 --> 00:12:00,205 She made me swear. 129 00:12:02,374 --> 00:12:06,086 No. I won't say anything. 130 00:12:06,878 --> 00:12:08,046 Look. 131 00:12:08,213 --> 00:12:10,299 Bread! Buy the lovely French bread. 132 00:12:10,465 --> 00:12:12,843 Come on, get out of our way. 133 00:12:13,385 --> 00:12:15,637 What are you looking at? - Out of my way. 134 00:12:16,388 --> 00:12:18,932 What is this shit? - Get out of the way! 135 00:12:19,099 --> 00:12:20,976 Wait! - Get out of my way. 136 00:12:21,143 --> 00:12:23,812 Clear out of here, you fucking son of a bitch! 137 00:12:23,979 --> 00:12:26,732 Hey! What in God's name are you doing? 138 00:12:28,233 --> 00:12:30,277 Looking for a real woman, are you? 139 00:12:31,987 --> 00:12:33,822 What are you looking for at? 140 00:12:37,951 --> 00:12:40,162 Good sport, my lord. Good sport. 141 00:12:41,663 --> 00:12:44,082 What gives you the right? - Get out! 142 00:12:44,249 --> 00:12:46,084 Fuck off! - Fuck off! 143 00:12:47,711 --> 00:12:52,424 The Earl of Surrey has been jailed for public disorder, Your Majesty. 144 00:12:53,175 --> 00:12:55,344 The earl maintained he was the scourge of God? 145 00:12:55,510 --> 00:12:56,595 Yes, Your Majesty. 146 00:12:58,347 --> 00:13:01,266 And called London itself 'a shameless whore'? 147 00:13:01,433 --> 00:13:03,101 Yes. He did indeed so. 148 00:13:04,144 --> 00:13:06,813 Hammer that stick in more firmly. 149 00:13:08,607 --> 00:13:10,275 What about eating meat during Lent? 150 00:13:10,442 --> 00:13:13,028 He told us he had a licence to do so, but... 151 00:13:13,195 --> 00:13:15,238 About here? - That'll do. 152 00:13:15,405 --> 00:13:16,656 But what? 153 00:13:18,283 --> 00:13:20,202 Bishop Gardiner suspects my Lord Surrey... 154 00:13:20,369 --> 00:13:22,496 of obtaining his meat on the black market... 155 00:13:22,662 --> 00:13:24,956 from some evangelical butchers in Honey Lane... 156 00:13:25,123 --> 00:13:26,792 near the church of All Hallows. 157 00:13:26,958 --> 00:13:28,668 This same church, Your Majesty... 158 00:13:28,835 --> 00:13:31,004 is suspected by some of secretly sowing... 159 00:13:31,171 --> 00:13:33,840 and setting forth Lutheran heresies... 160 00:13:34,007 --> 00:13:36,802 and of deliberately flouting the fasting laws. 161 00:13:36,968 --> 00:13:37,969 Near the back! 162 00:13:38,136 --> 00:13:40,972 I never thought Surrey could be a heretic. 163 00:13:41,348 --> 00:13:43,767 Well, his father is closer to a Papist... 164 00:13:43,934 --> 00:13:46,311 although, to my face, he pretends otherwise. 165 00:13:46,478 --> 00:13:49,731 His Grace and I would be inclined, with Your Majesty's permission... 166 00:13:49,898 --> 00:13:54,820 to examine the earl more closely on these fundamental matters. 167 00:13:58,281 --> 00:13:59,658 You want to torture him? 168 00:14:13,630 --> 00:14:17,008 No. Release him for now. 169 00:14:20,720 --> 00:14:22,347 Majesty- 170 00:14:22,973 --> 00:14:24,433 I want you to finish up there. 171 00:14:24,599 --> 00:14:26,601 Bring that bag over here! 172 00:14:26,768 --> 00:14:29,354 We should make plans for the New Year. 173 00:14:29,521 --> 00:14:31,690 Yes, Your Majesty. 174 00:14:32,107 --> 00:14:34,943 I would like to invite the Lady Mary to court. 175 00:14:35,360 --> 00:14:36,486 Tear that one out right. 176 00:14:36,695 --> 00:14:40,866 I'd also like to invite Anne of Cleves for New Year's celebrations. 177 00:14:41,032 --> 00:14:44,703 Bring that rope. Fasten it there. That's it. Bring it around this way. 178 00:14:44,870 --> 00:14:46,371 Two rods! 179 00:14:57,007 --> 00:15:00,552 My lady. Here are your presents from the king. 180 00:15:04,764 --> 00:15:06,433 Presents! 181 00:15:08,518 --> 00:15:10,312 It's so beautiful. 182 00:15:11,605 --> 00:15:13,982 Look. - It's so shiny. 183 00:15:14,149 --> 00:15:15,901 And smell. 184 00:15:17,736 --> 00:15:21,156 It smells of roses. - It's lovely. 185 00:15:22,073 --> 00:15:23,617 It's perfect. 186 00:15:29,289 --> 00:15:32,042 My lady. Look. 187 00:15:33,043 --> 00:15:35,295 - My goodness. - Look how soft it is. 188 00:15:37,380 --> 00:15:39,508 His Majesty spoils you. 189 00:15:39,674 --> 00:15:41,426 I know he does. 190 00:15:42,260 --> 00:15:44,804 But am I not worth it? 191 00:15:46,348 --> 00:15:48,517 Feel it, it's so soft. 192 00:15:50,685 --> 00:15:54,064 I am the queen of England. 193 00:15:54,231 --> 00:15:55,774 Look, gold. 194 00:15:55,941 --> 00:15:57,734 I love gold. 195 00:16:00,612 --> 00:16:02,906 It goes with my dress. 196 00:16:04,616 --> 00:16:05,867 Happy Christmas, ladies. 197 00:16:06,034 --> 00:16:08,620 Happy Christmas, Your Majesty. 198 00:16:10,247 --> 00:16:12,332 Where are we going? - There are more presents. 199 00:16:12,499 --> 00:16:14,000 More? 200 00:16:22,425 --> 00:16:23,969 What do you think? 201 00:16:24,469 --> 00:16:26,638 They're beautiful. 202 00:16:27,556 --> 00:16:29,975 They were sent ahead by Anne of Cleves as a gift. 203 00:16:30,141 --> 00:16:32,143 She arrives tomorrow. 204 00:16:32,310 --> 00:16:34,312 Anne of Cleves? 205 00:16:34,479 --> 00:16:39,734 Yes. I've invited her for New Year. You don't mind, do you? 206 00:16:39,901 --> 00:16:41,861 No, of course I don't mind. 207 00:16:42,028 --> 00:16:44,698 Your Majesty must do as you will. 208 00:16:51,955 --> 00:16:57,502 But will I like her, this Anne of Cleves? 209 00:16:58,128 --> 00:16:59,754 Wait and see. 210 00:17:02,966 --> 00:17:04,175 Good job. 211 00:17:04,342 --> 00:17:07,846 I hope the Lady Mary will be more gracious than before. 212 00:17:12,934 --> 00:17:15,604 My lords, Lady Mary. 213 00:17:34,706 --> 00:17:36,082 Your Majesty. 214 00:17:38,001 --> 00:17:39,419 My beautiful daughter, Mary. 215 00:17:42,213 --> 00:17:43,465 Say hello to the queen. 216 00:17:49,721 --> 00:17:50,764 Madam. 217 00:17:51,264 --> 00:17:54,225 Lady Mary. I am very glad to see you back at court. 218 00:17:55,727 --> 00:17:56,978 Thank you for my gifts. 219 00:17:57,145 --> 00:17:59,397 Your Majesty, as always, is more than generous. 220 00:18:00,065 --> 00:18:01,483 Charles. 221 00:18:36,393 --> 00:18:37,727 Lady Anne. 222 00:18:37,894 --> 00:18:39,354 Your Grace. 223 00:18:45,735 --> 00:18:48,613 I remember that you once taught me to play cards. 224 00:18:48,780 --> 00:18:50,281 I am very grateful. 225 00:18:50,448 --> 00:18:54,411 As a result of your tuition, I have won a fortune. 226 00:18:59,624 --> 00:19:03,795 My lords, Lady Anne of Cleves. 227 00:19:21,604 --> 00:19:23,148 Lady Anne... 228 00:19:24,983 --> 00:19:26,234 welcome to my court. 229 00:19:27,944 --> 00:19:31,614 Your Majesty. Happy Christmas. 230 00:19:31,781 --> 00:19:35,160 Allow me to introduce to you my new wife, Queen Catherine. 231 00:19:35,326 --> 00:19:36,995 Lady Anne. 232 00:19:37,162 --> 00:19:38,872 Your Majesty. 233 00:19:39,038 --> 00:19:44,002 What a great privilege and honour it is for me to be presented to you. 234 00:19:44,169 --> 00:19:46,337 I am so delighted. 235 00:19:46,504 --> 00:19:49,758 You are very welcome to court, Lady Anne. 236 00:19:49,924 --> 00:19:52,844 We thank you so much for the two fine horses you sent... 237 00:19:53,011 --> 00:19:55,638 and wish you a very happy New Year. 238 00:19:56,014 --> 00:20:00,769 Thank you, Your Majesty. I think we should all be merry. 239 00:20:00,935 --> 00:20:02,312 Yes. 240 00:20:16,534 --> 00:20:18,745 Ladies. Excellency. 241 00:20:21,206 --> 00:20:22,373 You are not well? 242 00:20:22,957 --> 00:20:26,628 These days I suffer a little from gout, Lady Mary. 243 00:20:27,045 --> 00:20:29,547 Please sit. - Thank you. 244 00:20:36,554 --> 00:20:40,892 You are and always have been my most faithful... 245 00:20:41,601 --> 00:20:43,561 and truest friend in all this world. 246 00:20:46,898 --> 00:20:49,234 I could not bear it if you were ever to leave here. 247 00:20:57,408 --> 00:21:00,411 He ought not to have divorced the Lady Anne. 248 00:21:00,578 --> 00:21:01,955 Now that I know her better... 249 00:21:02,121 --> 00:21:04,541 I think she is perfectly sweet and gracious. 250 00:21:04,791 --> 00:21:07,418 Nevertheless, Lady Mary, I fear that you will have... 251 00:21:07,585 --> 00:21:10,004 to reconcile yourself to the new queen. 252 00:21:10,213 --> 00:21:12,799 No, I will not. I hate her. 253 00:21:15,093 --> 00:21:17,095 Then, perhaps, after all... 254 00:21:17,262 --> 00:21:20,139 you do not require my advice anymore. 255 00:21:37,657 --> 00:21:41,244 My Lady, I wanted to ask if you had any news of my brother, Edward? 256 00:21:41,411 --> 00:21:42,871 He's well enough. 257 00:21:43,037 --> 00:21:45,248 Cold, but well. 258 00:21:45,415 --> 00:21:47,292 Wet, but well. 259 00:21:48,126 --> 00:21:51,754 Apparently it always rains in the north, and the mud is free. 260 00:21:51,921 --> 00:21:53,548 Will he see some action? 261 00:21:53,715 --> 00:21:57,135 I believe he intends to punish the Scots for their terrible wickedness. 262 00:21:57,302 --> 00:21:59,637 That sounds very like my brother. 263 00:21:59,804 --> 00:22:02,807 If only you could be more like him, Sir Thomas. 264 00:22:02,974 --> 00:22:04,559 What do you mean? 265 00:22:05,852 --> 00:22:08,730 My husband always takes what he wants. 266 00:22:18,323 --> 00:22:19,699 Ladies, you must forgive me. 267 00:22:20,199 --> 00:22:23,161 I rode out early to hunt this morning and am very tired. 268 00:22:23,703 --> 00:22:26,331 We shall dine again together tomorrow evening. Lady Anne. 269 00:22:26,497 --> 00:22:29,500 Your Majesty. - My beautiful wife. 270 00:22:30,293 --> 00:22:33,838 Now, I must insist you stay to enjoy the dancing. 271 00:22:35,173 --> 00:22:36,507 BOY- 272 00:22:37,175 --> 00:22:38,509 BOY- 273 00:22:43,848 --> 00:22:45,808 Lady Mary. 274 00:22:49,020 --> 00:22:51,606 I bid you all a good night. Happy New Year. 275 00:22:51,773 --> 00:22:54,609 Happy New Year, Your Majesty. - Happy New Year, Your Majesty. 276 00:22:54,776 --> 00:22:56,653 Happy New Year, Your Majesty. 277 00:23:04,369 --> 00:23:07,288 I wonder, will you have some more wine, Lady Anne? 278 00:23:08,039 --> 00:23:10,458 With pleasure, if Your Majesty will. 279 00:23:10,875 --> 00:23:13,044 Yes. Wine. 280 00:23:16,714 --> 00:23:18,716 Your Majesty. - Thank you. 281 00:23:20,468 --> 00:23:21,970 Lady Anne. 282 00:23:27,558 --> 00:23:31,396 His Majesty tells me that his daughter, the Lady Elizabeth... 283 00:23:31,562 --> 00:23:32,939 sometimes comes to see you. 284 00:23:37,068 --> 00:23:38,653 How do you find her? 285 00:23:39,821 --> 00:23:43,658 She is charming, so clever and so beautiful. 286 00:23:43,825 --> 00:23:47,745 And so very affectionate. It is always a pleasure to see her. 287 00:23:49,247 --> 00:23:50,915 Thank you. 288 00:23:53,376 --> 00:23:57,463 You see, I have no desire to remarry... 289 00:23:57,630 --> 00:24:00,925 so I am sure I will never have any children of my own. 290 00:24:01,092 --> 00:24:05,263 So I think a little that Elizabeth is like a daughter to me. 291 00:24:06,639 --> 00:24:10,435 Surely it is so. To have had her as a daughter would have been... 292 00:24:10,601 --> 00:24:14,272 a greater happiness to me than ever being queen. 293 00:24:30,163 --> 00:24:31,956 Jesus Christ. 294 00:24:54,437 --> 00:24:55,980 That's better. 295 00:25:11,704 --> 00:25:13,831 May I ask Your Majesty a question? 296 00:25:14,832 --> 00:25:16,334 Go on. 297 00:25:17,001 --> 00:25:21,005 Why did Your Majesty invite Lady Anne of Cleves for Christmas? 298 00:25:28,471 --> 00:25:30,348 I like her after all. 299 00:25:30,515 --> 00:25:33,017 She keeps her promises, boy. 300 00:25:56,207 --> 00:25:58,709 Majesty? Come. 301 00:27:13,326 --> 00:27:18,539 So, what did this Joan Bulmer tell you? 302 00:27:21,500 --> 00:27:25,379 She said that... 303 00:27:25,546 --> 00:27:29,967 on the nights Dereham visited Catherine's bed... 304 00:27:30,134 --> 00:27:36,807 he would bring with him wine, strawberries, and apples... 305 00:27:36,974 --> 00:27:42,647 and other things to make good cheer. 306 00:27:43,814 --> 00:27:45,274 And then? 307 00:27:48,361 --> 00:27:49,779 Then... 308 00:28:02,959 --> 00:28:04,543 What then? 309 00:28:08,839 --> 00:28:11,425 There would be kissing... 310 00:28:13,219 --> 00:28:17,139 and he would pull down his hose and lie down with her. 311 00:28:18,099 --> 00:28:23,437 And the two of them would hang by their bellies like two sparrows. 312 00:28:37,910 --> 00:28:39,328 Come here. 313 00:28:43,165 --> 00:28:47,503 And the two of them would hang by their bellies like two sparrows. 314 00:29:05,521 --> 00:29:07,815 Why are you here? 315 00:29:07,982 --> 00:29:09,900 I'm taking what I want. 316 00:29:10,776 --> 00:29:12,695 Just like my brother does. 317 00:29:13,404 --> 00:29:15,406 Just like he's always done. 318 00:29:19,744 --> 00:29:22,330 And what if I don't want it? 319 00:29:23,372 --> 00:29:25,583 What if I call my servants? 320 00:29:26,417 --> 00:29:29,920 You won't. You know why? 321 00:29:30,087 --> 00:29:33,591 Because you hate my brother. 322 00:29:34,175 --> 00:29:38,387 You hate him almost as much as I hate him... 323 00:29:39,013 --> 00:29:43,267 but you can't tell anyone except me. 324 00:30:27,686 --> 00:30:29,146 Well... 325 00:30:30,523 --> 00:30:32,483 Mr. Seymour... 326 00:30:34,985 --> 00:30:37,113 come into my bed. 327 00:30:44,245 --> 00:30:46,747 Enjoy what your brother enjoys. 328 00:30:47,665 --> 00:30:49,959 It will be interesting to compare you. 329 00:31:04,807 --> 00:31:08,686 My lady. My lady. The queen is here. 330 00:31:26,871 --> 00:31:28,706 Your Majesty. - Lady Mary... 331 00:31:28,873 --> 00:31:31,959 I have come here in person to ask you... 332 00:31:32,126 --> 00:31:34,044 why you will not show me the respect... 333 00:31:34,211 --> 00:31:38,132 which as queen of England, I am entitled to expect even from you. 334 00:31:39,341 --> 00:31:41,218 I noticed, as did everyone else... 335 00:31:41,385 --> 00:31:44,388 that you show the greatest respect to Lady Anne even though... 336 00:31:44,555 --> 00:31:46,724 she is a private person and worth no account. 337 00:31:47,683 --> 00:31:51,770 Forgive me, but surely the Lady Anne is worthy of every respect. 338 00:31:52,396 --> 00:31:56,567 She carries herself with great dignity and also modesty... 339 00:31:56,901 --> 00:32:00,404 and desires nothing more than to please the king, her lord. 340 00:32:00,738 --> 00:32:02,573 Do you mean I do not try to please him? 341 00:32:02,740 --> 00:32:05,576 I think you desire almost nothing else than pleasure. 342 00:32:05,743 --> 00:32:09,830 It pleases you, it seems, to do nothing but wear pretty clothes and dance. 343 00:32:09,997 --> 00:32:12,416 Some people may think that frivolous... 344 00:32:12,583 --> 00:32:15,878 in the consort of a king whose flesh is also sacred. 345 00:32:16,545 --> 00:32:20,549 If His Majesty thought me only frivolous, why did he marry me? 346 00:32:21,926 --> 00:32:25,804 You are thought capable of bearing sons. 347 00:32:26,597 --> 00:32:29,016 Unfortunately, for all the king's attentions... 348 00:32:29,600 --> 00:32:31,769 I see you are still not pregnant. 349 00:32:33,437 --> 00:32:35,606 In any case, he will soon tire of you. 350 00:32:36,106 --> 00:32:37,608 You'll see. 351 00:32:40,945 --> 00:32:43,113 And what about you? 352 00:32:46,700 --> 00:32:48,494 And what about me? 353 00:32:49,119 --> 00:32:50,788 I think you're jealous. 354 00:32:51,247 --> 00:32:53,332 You're jealous because you're older than me... 355 00:32:53,541 --> 00:32:56,126 and you're still not married. 356 00:32:57,670 --> 00:33:01,465 Perhaps you'll never be married and will grow old a maid. 357 00:33:05,761 --> 00:33:08,556 How dare you speak to me like that. 358 00:33:09,640 --> 00:33:12,309 I dare because I can. 359 00:33:14,853 --> 00:33:17,815 And I can do something else too. 360 00:33:17,982 --> 00:33:22,278 As punishment for your lack of respect towards His Majesty's wife... 361 00:33:22,444 --> 00:33:24,863 I am removing two of your maids from your service. 362 00:33:25,030 --> 00:33:26,574 A good day to you, Lady Mary. 363 00:33:48,012 --> 00:33:49,680 Here's to love. 364 00:33:50,973 --> 00:33:53,767 To Catherine, queen of England. 365 00:33:54,143 --> 00:33:57,688 And, God willing, may you soon be ripe with children. 366 00:33:57,855 --> 00:33:59,356 Thank you. 367 00:33:59,523 --> 00:34:01,358 Both of you. 368 00:34:01,984 --> 00:34:04,695 You are so kind, Lady Anne... 369 00:34:04,862 --> 00:34:07,364 and my gracious lord. 370 00:34:10,492 --> 00:34:15,789 I am the most happy I've ever been in my whole life. 371 00:34:18,667 --> 00:34:19,752 I have a gift for you. 372 00:34:28,844 --> 00:34:30,220 My God. 373 00:34:32,765 --> 00:34:34,725 May I please see it, Your Majesty? 374 00:34:39,355 --> 00:34:42,483 What's this? Not more presents. 375 00:34:42,650 --> 00:34:43,984 Do you like them? 376 00:34:44,151 --> 00:34:47,655 I just adore them. They're so pretty. 377 00:34:48,864 --> 00:34:49,907 Hello. 378 00:34:54,119 --> 00:34:55,245 But... 379 00:34:55,579 --> 00:34:57,081 But? 380 00:34:57,247 --> 00:34:59,083 With Your Majesty's permission... 381 00:34:59,249 --> 00:35:02,795 I would like to share these gifts with the Lady Anne. 382 00:35:02,961 --> 00:35:04,254 With me? 383 00:35:04,713 --> 00:35:06,340 No. 384 00:35:07,091 --> 00:35:09,176 May I? - Of course. 385 00:35:11,970 --> 00:35:13,138 Thank you. 386 00:35:13,931 --> 00:35:15,474 So sweet. 387 00:35:15,641 --> 00:35:17,101 They're yours. 388 00:35:17,267 --> 00:35:18,644 Thank you, Catherine. 389 00:35:18,811 --> 00:35:22,272 Happy New Year, Lady Anne. Happy New Year. 390 00:35:24,525 --> 00:35:25,943 Hello. 391 00:35:26,568 --> 00:35:28,112 Hello. 392 00:35:28,278 --> 00:35:30,572 Isn't he sweet? 393 00:35:41,041 --> 00:35:43,502 Lady Mary. What are you doing? 394 00:35:44,002 --> 00:35:45,629 I'm going back to Hunsdon. 395 00:35:45,796 --> 00:35:48,090 Have you asked His Majesty's permission? 396 00:35:48,799 --> 00:35:50,300 Why are you leaving? 397 00:35:50,801 --> 00:35:52,136 Haven't you heard? 398 00:35:52,302 --> 00:35:54,888 She has removed two of my maids. 399 00:35:55,639 --> 00:35:57,182 The queen? 400 00:35:57,349 --> 00:36:00,144 Apparently I don't treat her with sufficient respect. 401 00:36:00,644 --> 00:36:04,148 Madam, please, I am sure if you found some small means... 402 00:36:04,314 --> 00:36:05,649 to conciliate the queen... 403 00:36:05,816 --> 00:36:07,860 then the maids would be allowed to remain. 404 00:36:08,026 --> 00:36:10,237 No. Why should I? 405 00:36:10,404 --> 00:36:12,322 I don't want to conciliate her. 406 00:36:32,176 --> 00:36:33,510 What did she say to you? 407 00:36:35,262 --> 00:36:36,680 She said... 408 00:36:37,848 --> 00:36:40,517 that I'm jealous of her. 409 00:36:41,685 --> 00:36:43,729 Because she... 410 00:36:43,896 --> 00:36:46,023 is married... 411 00:36:47,483 --> 00:36:49,193 and I'm not. 412 00:36:56,867 --> 00:36:58,869 And may never be. 413 00:37:00,996 --> 00:37:02,748 She ought not to have said such things. 414 00:37:02,915 --> 00:37:03,957 No, but... 415 00:37:05,709 --> 00:37:07,127 they're true. 416 00:37:09,213 --> 00:37:10,964 They're true. 417 00:37:34,947 --> 00:37:36,907 My sweet lady. 418 00:37:38,325 --> 00:37:40,661 My poor, sweet lady. 419 00:37:53,423 --> 00:37:55,092 Lady Rochford. 420 00:38:03,141 --> 00:38:05,185 How is the king today, Mr. Culpepper? 421 00:38:05,936 --> 00:38:07,563 He is very well, Your Majesty. 422 00:38:07,729 --> 00:38:08,856 He sends you his love... 423 00:38:09,022 --> 00:38:11,608 and hopes you are well looked after and entertained. 424 00:38:12,609 --> 00:38:15,279 I wanted to go riding today, but the weather was too bad. 425 00:38:15,445 --> 00:38:17,030 I'm very sorry to hear it. 426 00:38:23,287 --> 00:38:26,498 His Majesty wants you to know that the military campaign... 427 00:38:26,665 --> 00:38:29,209 against the Scots has been a great success... 428 00:38:29,376 --> 00:38:32,337 and he's pleased with Lord Hertford and his other captains... 429 00:38:32,504 --> 00:38:34,214 who performed well in the field. 430 00:38:35,966 --> 00:38:37,217 Which field? 431 00:38:37,634 --> 00:38:39,052 It means the battlefield. 432 00:38:41,346 --> 00:38:42,556 I'm glad. 433 00:38:42,973 --> 00:38:45,976 Glad? - That they did so well. 434 00:38:46,476 --> 00:38:48,061 In the field. 435 00:38:53,483 --> 00:38:55,360 Is there anything else... 436 00:38:55,819 --> 00:38:57,779 Mr. Culpepper? 437 00:39:01,867 --> 00:39:04,202 Yes, yes. This book. 438 00:39:06,580 --> 00:39:09,333 It was written by Richard Jonas, who came here to England... 439 00:39:09,499 --> 00:39:13,003 in the train of Anne of Cleves, and meant to dedicate it to his mistress. 440 00:39:13,170 --> 00:39:16,632 Now, with Your Majesty's permission, he would like to dedicate it to you. 441 00:39:16,798 --> 00:39:19,051 What is it? Give it me. 442 00:39:21,345 --> 00:39:26,350 The Birth of Mankind. 443 00:39:26,892 --> 00:39:30,020 It's the first major work on midwifery to be written in English. 444 00:39:30,187 --> 00:39:31,855 Midwifery? 445 00:39:45,077 --> 00:39:47,204 Mr. Jonas would now like to dedicate it to... 446 00:39:47,371 --> 00:39:51,333 the most gracious, and in all goodness, most excellent... 447 00:39:51,500 --> 00:39:53,710 virtuous Lady Queen Catherine. 448 00:40:30,414 --> 00:40:32,082 I wonder what it would feel like. 449 00:40:32,249 --> 00:40:34,584 What what would feel like? 450 00:40:35,252 --> 00:40:38,630 I suppose I should go down to her with wine, apples, and strawberries... 451 00:40:38,797 --> 00:40:40,757 “although they are all out of season. 452 00:40:40,924 --> 00:40:42,759 Who are you talking about? 453 00:40:44,928 --> 00:40:47,347 Who do you think I'm talking about? 454 00:40:49,141 --> 00:40:52,436 Hanging by their bellies like two sparrows. 455 00:41:07,951 --> 00:41:09,494 Do you really want to? 456 00:41:09,661 --> 00:41:11,163 What? 457 00:41:15,959 --> 00:41:17,669 If you do... 458 00:41:20,130 --> 00:41:22,340 I could arrange it. 459 00:41:42,819 --> 00:41:44,196 My lord. 460 00:41:46,948 --> 00:41:48,492 Your Grace. 461 00:41:49,910 --> 00:41:51,286 Your Grace. 462 00:41:54,456 --> 00:41:55,499 Thank God, Your Grace. 463 00:41:55,665 --> 00:41:58,043 What's happened? - Come. Come. 464 00:42:00,462 --> 00:42:01,797 How bad is it? 465 00:42:01,963 --> 00:42:04,007 Your Grace, the ulcer on His Majesty's leg... 466 00:42:04,174 --> 00:42:06,093 has unfortunately become clogged again. 467 00:42:06,384 --> 00:42:10,097 We have no option but to drain off the fluid which has collected there. 468 00:42:10,263 --> 00:42:13,558 Otherwise, we fear for His Majesty's life. 469 00:42:22,234 --> 00:42:23,443 Forgive me, Majesty. 470 00:42:46,466 --> 00:42:49,094 This is worse than ever before, Your Grace. 471 00:42:49,261 --> 00:42:51,346 What happens if the king should die? 472 00:42:51,513 --> 00:42:53,890 Your Grace must pray to heaven that he does not. 473 00:42:55,058 --> 00:42:57,185 He looks like to die. 474 00:42:57,352 --> 00:42:58,895 That... 475 00:43:35,390 --> 00:43:40,687 My Lords, I assure you that I am not content. 476 00:43:41,855 --> 00:43:47,110 I have relied upon you to inform and counsel me... 477 00:43:48,195 --> 00:43:50,697 and yet I am the most deceived. 478 00:43:51,740 --> 00:43:55,619 I have trusted and favoured all of you. 479 00:43:57,913 --> 00:44:02,292 I have formed a sinister opinion... 480 00:44:03,627 --> 00:44:08,465 that most of you are liars and flatterers... 481 00:44:09,090 --> 00:44:11,176 who look only to your own profits. 482 00:44:12,093 --> 00:44:14,221 I know what you are plotting. 483 00:44:15,305 --> 00:44:17,849 And if God gives me the strength... 484 00:44:18,642 --> 00:44:20,977 I will see to it that none... 485 00:44:21,311 --> 00:44:25,815 of your projects ever succeed. 486 00:44:26,650 --> 00:44:29,319 I mourn Cromwell's death. 487 00:44:30,153 --> 00:44:34,157 Yes, I mourn him. 488 00:44:34,324 --> 00:44:38,870 I mourn him now that I perceive my councillors... 489 00:44:39,037 --> 00:44:43,458 by light pretext and by false accusations... 490 00:44:44,501 --> 00:44:50,548 made me put to death the most faithful servant I ever had. 491 00:45:20,870 --> 00:45:22,872 Your Majesty, Mr. Culpepper is here. 492 00:45:23,039 --> 00:45:25,208 Thank God. May I see His Majesty? 493 00:45:25,959 --> 00:45:28,545 Forgive me, my lady. His Majesty remains indisposed. 494 00:45:29,879 --> 00:45:32,799 He sends you his love, and this as a token of it. 495 00:45:34,092 --> 00:45:36,052 I thank His Majesty, but... 496 00:45:36,219 --> 00:45:40,223 it is 10 days since I have been allowed into his presence. 497 00:45:40,390 --> 00:45:42,350 Why will he not see me? Why? 498 00:45:42,517 --> 00:45:44,102 Have I offended him in some way? 499 00:45:44,269 --> 00:45:45,895 What have I done? 500 00:45:46,771 --> 00:45:51,735 He cannot love me so much if he can so easily neglect me. 501 00:45:53,111 --> 00:45:54,571 Perhaps he has taken a mistress. 502 00:45:57,615 --> 00:45:59,784 Has he taken a mistress, Master Culpepper? 503 00:45:59,951 --> 00:46:01,453 Is that why he won't see me? 504 00:46:03,288 --> 00:46:05,332 I cannot answer, Your Majesty. I'm sorry. 505 00:46:07,584 --> 00:46:09,419 Is he with his mistress now? 506 00:46:15,008 --> 00:46:17,886 Very well. You may go since you will not tell me anything... 507 00:46:18,053 --> 00:46:21,473 even though you see how unhappy and miserable I am. 508 00:46:23,850 --> 00:46:26,644 You know I would do anything in the world. 509 00:46:27,354 --> 00:46:28,772 Anything... 510 00:46:28,938 --> 00:46:31,816 to bring you comfort and make you happy. 511 00:46:32,650 --> 00:46:35,528 More than any other woman, you deserve to be happy. 512 00:47:21,991 --> 00:47:24,202 Mr. Culpepper is so handsome. 513 00:47:28,957 --> 00:47:30,917 He's in love with you. 514 00:47:34,671 --> 00:47:35,839 In love? 515 00:47:37,340 --> 00:47:40,677 Yes. He has confessed everything. 516 00:47:41,261 --> 00:47:43,847 He loves you madly. He told me so. 517 00:47:44,013 --> 00:47:47,642 He said he would happily die for you. 518 00:47:47,809 --> 00:47:52,313 And that he thinks and dreams of you day and night. 519 00:48:18,339 --> 00:48:20,008 Very kind of you. 520 00:48:20,175 --> 00:48:23,052 Surrey has written a poem about us, which is circulating court. 521 00:48:23,219 --> 00:48:24,804 About us? 522 00:48:26,973 --> 00:48:28,600 What does he say? 523 00:48:28,766 --> 00:48:32,854 He calls you the wolf lady. Naturally, he is the lion. 524 00:48:33,021 --> 00:48:35,899 He says you tried to entrap him but he is too noble a beast... 525 00:48:36,065 --> 00:48:38,610 to be tangled by such cunning hooks. 526 00:48:38,776 --> 00:48:41,696 He also warns you that if you should cross his path again... 527 00:48:41,863 --> 00:48:44,574 he will feed on you as you meant to feed on him. 528 00:48:47,785 --> 00:48:51,206 And he said we rose high by murdering the innocent. 529 00:49:56,354 --> 00:50:01,354 You know I would do. 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.