All language subtitles for The Tudors - S04E01 - Moment of Nostalgia [x264-Bluray-1080p DTS-5.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,654 --> 00:05:30,324 {\an8}I must report to the emperor that it has not rained in over two months. 2 00:05:32,243 --> 00:05:34,746 {\an8}Some say it is the hottest summer in living memory... 3 00:05:35,371 --> 00:05:38,166 {\an8}which is a great inconvenience to the 500 citizens... 4 00:05:38,333 --> 00:05:42,128 {\an8}the king has incarcerated on charges of heresy. 5 00:05:43,171 --> 00:05:46,257 {\an8}His Majesty continues to demonstrate his perversity... 6 00:05:46,424 --> 00:05:49,677 {\an8}sometimes executing both Lutherans and Catholics... 7 00:05:49,844 --> 00:05:51,971 {\an8}on the same day. 8 00:05:53,431 --> 00:05:58,227 {\an8}But nothing deters the king from his amorous pursuits. 9 00:05:58,394 --> 00:06:02,940 {\an8}I am told he is already secretly married to Mistress Catherine Howard... 10 00:06:03,107 --> 00:06:06,569 {\an8}and intends to show her to the world tomorrow. 11 00:06:07,362 --> 00:06:10,281 {\an8}Mr. Culpepper- - Majesty. 12 00:06:11,991 --> 00:06:14,702 {\an8}Lady Rochford. - Your Majesty. 13 00:06:38,226 --> 00:06:39,894 {\an8}Catherine. 14 00:07:05,211 --> 00:07:09,132 {\an8}Will you not come to bed, my lord? 15 00:07:25,815 --> 00:07:27,525 {\an8}The king. 16 00:07:34,699 --> 00:07:35,992 {\an8}My lady. - My lady. 17 00:07:36,159 --> 00:07:37,201 {\an8}My lady. 18 00:07:37,368 --> 00:07:39,662 {\an8}Your Majesty. - Your Majesty. 19 00:07:40,621 --> 00:07:43,332 {\an8}My lady. - Your Majesty. 20 00:07:45,418 --> 00:07:46,878 {\an8}Your Majesty. - Your Majesty. 21 00:07:47,044 --> 00:07:48,671 {\an8}Your Majesty. 22 00:07:49,005 --> 00:07:50,882 {\an8}Your Majesty. 23 00:07:57,472 --> 00:07:59,056 {\an8}My lady. 24 00:07:59,223 --> 00:08:01,017 {\an8}Your Majesty. 25 00:08:03,269 --> 00:08:05,396 Who is that talking to Chapuys? 26 00:08:06,564 --> 00:08:08,733 It's Norfolk's eldest son, the Earl of Surrey. 27 00:08:09,066 --> 00:08:12,945 The earl's been away for a few years practising his chivalry in France. 28 00:08:13,112 --> 00:08:17,116 They say he writes poetry and runs a little wild. 29 00:08:23,789 --> 00:08:25,374 Your Grace. 30 00:08:26,375 --> 00:08:27,585 Excellency. 31 00:08:27,752 --> 00:08:30,254 Your Grace seems somewhat distracted. 32 00:08:30,421 --> 00:08:34,550 I was just thinking of those who are no longer here to sup with us. 33 00:08:34,717 --> 00:08:38,262 I had a moment of nostalgia, even for my enemies. 34 00:08:38,804 --> 00:08:40,973 I understand Thomas Boleyn died recently. 35 00:08:41,140 --> 00:08:43,601 Yes. And the only mourners at his funeral... 36 00:08:43,768 --> 00:08:45,603 were the ghosts of his children. 37 00:08:46,270 --> 00:08:47,772 Your Grace. 38 00:08:48,397 --> 00:08:50,191 Ambassador Chapuys. 39 00:08:50,900 --> 00:08:51,943 Monsieur Marillac... 40 00:08:52,109 --> 00:08:54,946 we are happy to accept your credentials from King Francis. 41 00:08:55,112 --> 00:08:56,864 Welcome to our court. 42 00:08:57,240 --> 00:09:00,284 I come here this day to introduce to you my new wife... 43 00:09:00,576 --> 00:09:02,286 Queen Catherine. 44 00:09:02,453 --> 00:09:05,957 I was first attracted to her by a notable appearance of honour... 45 00:09:07,750 --> 00:09:11,921 cleanness and maidenly behaviour. 46 00:09:12,838 --> 00:09:17,009 It seems incredible to have obtained such a perfect jewel of womanhood... 47 00:09:17,301 --> 00:09:21,472 who bears towards me such perfect love. 48 00:09:22,139 --> 00:09:25,810 A love that will not only bring me the peace and tranquillity I desire... 49 00:09:26,310 --> 00:09:31,274 but may also bring forth the desired fruits of such a marriage. 50 00:09:38,489 --> 00:09:39,657 To Queen Catherine. 51 00:09:39,824 --> 00:09:41,158 Queen Catherine. 52 00:09:48,416 --> 00:09:52,336 Now, let's eat. I'm starving. 53 00:10:13,065 --> 00:10:16,611 Your Majesty, may I introduce the Earl of Surrey? 54 00:10:19,739 --> 00:10:22,199 We're glad to welcome you back at court, Lord Surrey. 55 00:10:22,366 --> 00:10:25,077 Majesty. - Allow me to introduce my new wife. 56 00:10:25,244 --> 00:10:27,163 And my niece, I believe. 57 00:10:29,040 --> 00:10:30,583 My lord. 58 00:10:31,417 --> 00:10:32,460 Sir. 59 00:10:33,919 --> 00:10:35,463 Majesty- 60 00:10:40,801 --> 00:10:43,804 So you are the new French ambassador. 61 00:10:43,971 --> 00:10:47,475 Tell me, Monsieur Marillac, what did your king really say... 62 00:10:47,642 --> 00:10:51,312 when you told him His Majesty had got rid of his last queen? 63 00:10:51,479 --> 00:10:54,315 Well, he didn't say much. 64 00:10:54,482 --> 00:10:58,277 He just sighed very deeply and then he said: 65 00:11:11,499 --> 00:11:13,292 Would you like to dance? 66 00:11:13,751 --> 00:11:15,086 Go. 67 00:11:15,461 --> 00:11:17,088 Wait. 68 00:11:17,254 --> 00:11:18,756 Charles. 69 00:11:28,265 --> 00:11:29,767 Bravo. 70 00:11:44,824 --> 00:11:45,950 Monsieur Marillac. 71 00:11:49,120 --> 00:11:50,579 Majesty? 72 00:11:50,746 --> 00:11:52,623 Tell your master I was very sad to hear... 73 00:11:52,790 --> 00:11:55,251 about the death of the dauphin, his eldest son. 74 00:11:55,835 --> 00:11:57,378 Majesty- 75 00:11:58,462 --> 00:12:01,882 His Majesty would like to propose a marriage between his second son... 76 00:12:02,049 --> 00:12:07,179 Henri, Duke of Orléans, and your daughter, the Lady Mary. 77 00:12:08,389 --> 00:12:09,765 How often it comes around. 78 00:12:12,977 --> 00:12:16,689 Forgive me. You're new to all of this. 79 00:12:20,818 --> 00:12:22,987 Do you know how old she is? 80 00:12:24,655 --> 00:12:25,990 Seventeen. 81 00:12:29,452 --> 00:12:31,787 Have you told your master about her? 82 00:12:33,539 --> 00:12:35,332 What does he say? 83 00:12:35,499 --> 00:12:37,501 I suppose he thinks I'm mad. 84 00:12:43,424 --> 00:12:46,051 Or else he's just plain jealous. 85 00:13:13,537 --> 00:13:15,831 Come here, ladies. Come and look at this. 86 00:13:17,458 --> 00:13:19,168 The king sent it to me this morning. 87 00:13:22,379 --> 00:13:24,215 So exciting. 88 00:13:27,760 --> 00:13:32,264 Now, ladies, you must promise that from now on, as you are all sworn in... 89 00:13:32,431 --> 00:13:36,310 you will all dress in the French fashion, like me. 90 00:13:37,061 --> 00:13:39,522 Do you promise? - Yes, Your Majesty. 91 00:13:39,688 --> 00:13:43,692 We are more than happy to oblige, Your Majesty. 92 00:13:47,321 --> 00:13:48,364 Lady Rochford. 93 00:13:49,240 --> 00:13:52,326 My lady. You have a letter, just delivered. 94 00:14:01,085 --> 00:14:02,795 What is it? 95 00:14:02,962 --> 00:14:05,965 Nothing. Just an old friend, Joan Bulmer. 96 00:14:06,131 --> 00:14:08,425 She says that she has heard of my great destiny... 97 00:14:08,592 --> 00:14:10,928 and will I please now send for her to court? 98 00:14:11,095 --> 00:14:14,849 She says that some altered circumstances have brought her... 99 00:14:15,015 --> 00:14:19,770 to the utmost misery in the world and a most wretched life. 100 00:14:25,317 --> 00:14:27,653 Shall you send for her? 101 00:14:29,864 --> 00:14:32,366 I shall think on it, Lady Rochford. 102 00:14:34,326 --> 00:14:36,912 Now, ladies, why don't we try on your new dresses? 103 00:14:37,079 --> 00:14:38,789 Yes, madam. 104 00:14:40,374 --> 00:14:42,835 I'll tell you another amusing thing about the French. 105 00:14:43,002 --> 00:14:45,504 To celebrate the winter solstice in Paris... 106 00:14:45,671 --> 00:14:48,173 they build a bonfire, and on the top of it... 107 00:14:48,340 --> 00:14:51,010 they put a barrel, a wheel, garlands... 108 00:14:51,176 --> 00:14:57,016 and a basket filled with two dozen cats and a fox to be burned alive... 109 00:14:57,182 --> 00:14:58,809 for the king's pleasure. 110 00:14:59,310 --> 00:15:04,565 I actually saw King Francis himself light it with a torch... 111 00:15:04,732 --> 00:15:08,319 wrapped in red velvet, of course. 112 00:15:08,861 --> 00:15:11,655 Tell me, my Lord Surrey, after so long away... 113 00:15:11,822 --> 00:15:13,532 how do you find the English court? 114 00:15:13,699 --> 00:15:16,493 I find it full of mean creatures. 115 00:15:17,286 --> 00:15:20,998 Many of them in the service of His Majesty. 116 00:15:21,165 --> 00:15:24,335 Of whom do you speak? - Those men of vile birth: 117 00:15:24,710 --> 00:15:27,129 Lawyers, university men. 118 00:15:27,296 --> 00:15:31,091 Machiavellian intriguers whose only desire... 119 00:15:31,258 --> 00:15:35,346 is the destruction of the nobility of this country. 120 00:15:35,512 --> 00:15:37,973 And I hate them all. 121 00:15:38,140 --> 00:15:40,100 You mean men like the Seymours? 122 00:15:40,809 --> 00:15:44,688 One cannot forget their sister provided the king with an heir to the throne. 123 00:15:50,611 --> 00:15:52,696 And now that you've returned... 124 00:15:52,863 --> 00:15:54,782 what are your ambitions? 125 00:15:54,949 --> 00:15:58,786 To surpass the achievements of my father and my grandfather. 126 00:15:59,912 --> 00:16:02,206 That is a very high ambition, my lord. 127 00:16:04,375 --> 00:16:06,043 I'm a Howard. 128 00:16:06,210 --> 00:16:10,214 It is expected of me and always has been. 129 00:16:10,673 --> 00:16:12,883 And I will not fail. 130 00:16:16,762 --> 00:16:17,930 Any deer? 131 00:16:18,097 --> 00:16:19,807 Try over there! 132 00:16:20,683 --> 00:16:24,019 Majesty, you've caught nothing all day beyond some rabbits and a deer... 133 00:16:24,186 --> 00:16:25,562 but you're still smiling. 134 00:16:25,729 --> 00:16:28,065 Have I not every reason to be happy? 135 00:16:28,232 --> 00:16:30,401 You've seen the queen. - Whoa, boy. Here, boy. 136 00:16:30,567 --> 00:16:33,654 Shouldn't the man that that woman gives herself to always be happy? 137 00:16:33,821 --> 00:16:37,282 I'd say he'd be beyond happiness, Majesty, in a higher state altogether. 138 00:16:37,449 --> 00:16:39,451 Go! Go! 139 00:16:39,618 --> 00:16:42,413 I feel almost like a new man, Charles. 140 00:16:42,579 --> 00:16:45,624 I'm no longer vexed by the things that before vexed me daily. 141 00:16:45,791 --> 00:16:50,295 And even my leg is beginning to heal. Sex, great medicine. 142 00:16:50,462 --> 00:16:53,841 Indeed. You are very fortunate. 143 00:16:54,258 --> 00:16:56,135 How is your Catherine? 144 00:16:57,428 --> 00:16:58,595 She's well... 145 00:16:58,762 --> 00:17:01,765 although she no longer loves me as she once did. 146 00:17:01,932 --> 00:17:04,601 We live mostly apart. - Take a mistress. 147 00:17:04,768 --> 00:17:07,271 I would rather make her love me again, if I could. 148 00:17:08,605 --> 00:17:10,607 I want to take the queen on a visit soon. 149 00:17:10,774 --> 00:17:12,901 I want the people to see her as I see her. 150 00:17:13,068 --> 00:17:14,194 Majesty- 151 00:17:14,361 --> 00:17:16,947 And her kinsman, Lord Surrey. 152 00:17:17,114 --> 00:17:21,619 I want to make him a cupbearer and give him other tokens of our esteem. 153 00:17:22,411 --> 00:17:24,621 I'm sure His Lordship will be most grateful. 154 00:17:24,788 --> 00:17:28,417 No, my lord. He will merely see it as his birthright. 155 00:17:29,209 --> 00:17:31,128 Master Culpepper. Come on, boy. 156 00:17:31,295 --> 00:17:33,130 Have them flush us out something edible. 157 00:17:33,297 --> 00:17:35,132 Yes, Majesty. Beaters! 158 00:17:36,133 --> 00:17:37,468 Go on. 159 00:17:44,767 --> 00:17:46,060 Do I look all right? 160 00:17:46,226 --> 00:17:48,896 Majesty, the Lady Mary. 161 00:17:58,030 --> 00:17:59,948 Lady Mary. 162 00:18:00,991 --> 00:18:02,576 Madam. 163 00:18:04,036 --> 00:18:07,247 It gives me such pleasure to meet you. 164 00:18:16,548 --> 00:18:21,178 The king talks about you often... No, all the time, with such affection. 165 00:18:26,100 --> 00:18:31,021 It is my dearest wish that you and I may be kind... 166 00:18:31,188 --> 00:18:35,484 and loving and warm to each other. 167 00:18:37,152 --> 00:18:41,198 After all, Lady Mary, you are now my stepdaughter. 168 00:18:49,706 --> 00:18:51,375 I shall attend upon Your Majesty... 169 00:18:51,542 --> 00:18:54,670 whenever Your Majesty chooses to invite me. 170 00:18:55,587 --> 00:18:56,880 Thank you. 171 00:18:59,591 --> 00:19:01,218 Will you stay a while? 172 00:19:01,385 --> 00:19:03,887 My maids have made some cakes. 173 00:19:05,013 --> 00:19:07,975 No, thank you. 174 00:19:09,601 --> 00:19:11,812 I bid you a good day. 175 00:19:14,606 --> 00:19:16,066 Madam. 176 00:19:27,578 --> 00:19:31,415 Your old friend is here, Miss Joan Bulmer. 177 00:19:39,756 --> 00:19:40,841 Catherine. 178 00:19:45,679 --> 00:19:48,599 Are you not the luckiest, most fortunate woman in all the world? 179 00:19:49,600 --> 00:19:52,102 Joan, I... - You're not pleased to see me? 180 00:19:53,145 --> 00:19:55,564 Of course I'm pleased. 181 00:19:55,731 --> 00:19:58,192 We used to be so close, didn't we? 182 00:19:58,358 --> 00:20:01,862 You know the unfeigned love my heart has always borne towards you. 183 00:20:05,115 --> 00:20:07,451 You are going to give me a position, I presume? 184 00:20:08,368 --> 00:20:10,245 I may, but you must understand... 185 00:20:10,412 --> 00:20:14,124 Otherwise I must persist in my wretchedness. 186 00:20:14,750 --> 00:20:16,460 In my misery. 187 00:20:17,252 --> 00:20:19,129 Say you will not turn me away. 188 00:20:31,975 --> 00:20:35,145 Do you remember when you-know-who used to come in... 189 00:20:35,437 --> 00:20:38,899 late at night and slip into bed? 190 00:20:39,775 --> 00:20:42,569 For God's sake. Be careful what you say. 191 00:20:47,824 --> 00:20:50,327 But you will make me one of your ladies, won't you... 192 00:20:50,494 --> 00:20:51,745 sweet Catherine? 193 00:20:56,792 --> 00:21:01,088 My lords, there are new reports of disturbances in France. Sit. 194 00:21:05,676 --> 00:21:08,971 There is a quarrel between the French garrison at Ardres... 195 00:21:09,137 --> 00:21:10,680 and our own at Guînes. 196 00:21:10,847 --> 00:21:14,184 The French built a castle at Ardres... 197 00:21:14,351 --> 00:21:17,688 and then a bridge into the Pale of Calais. 198 00:21:17,854 --> 00:21:20,857 When our soldiers pulled it down, the French promptly rebuilt it. 199 00:21:21,733 --> 00:21:24,528 Now, I mean to show these French that I will not shy away... 200 00:21:24,695 --> 00:21:28,156 from battle if I am provoked. For reasons which I'm sending... 201 00:21:28,323 --> 00:21:30,534 Tom Seymour and the Earl of Surrey to Calais. 202 00:21:30,701 --> 00:21:33,203 They will bring with them from the garrison... 203 00:21:33,453 --> 00:21:34,621 men and ordnance... 204 00:21:34,788 --> 00:21:38,709 and they will make a show of force before Ardres. 205 00:21:39,293 --> 00:21:43,714 In which case the French must either decide to desist or fight. 206 00:21:44,381 --> 00:21:46,091 Aye. 207 00:21:58,937 --> 00:22:00,022 Its raining roses. 208 00:22:00,188 --> 00:22:04,735 My lady, Mr. Thomas Culpepper is here. 209 00:22:07,863 --> 00:22:08,905 Mr. Culpepper. 210 00:22:09,406 --> 00:22:11,908 Your Majesty. The king has sent me. 211 00:22:12,409 --> 00:22:13,744 Come. 212 00:22:30,010 --> 00:22:31,928 Mr. Culpepper? 213 00:22:33,430 --> 00:22:36,183 His Majesty wants you to know that you will accompany him... 214 00:22:36,350 --> 00:22:39,103 on a visit to Sir William Paget's estates in Berkshire... 215 00:22:39,269 --> 00:22:41,355 for your pastime and disport. 216 00:22:41,521 --> 00:22:43,315 I am very grateful to His Majesty... 217 00:22:43,482 --> 00:22:45,942 and I look forward to the visit very much. 218 00:22:46,109 --> 00:22:47,611 His Majesty wants you to know... 219 00:22:47,778 --> 00:22:51,156 that he has settled Baynard's Castle on you as your jointure. 220 00:22:51,323 --> 00:22:52,908 Where is Baynard's Castle? 221 00:22:53,075 --> 00:22:56,787 It is here in London, on the north bank of the Thames, near the Fleet Tower. 222 00:22:56,953 --> 00:22:58,914 You've probably seen it from the river. 223 00:22:59,081 --> 00:23:02,542 Is it that big one? - Yes, it's a very big one. 224 00:23:04,127 --> 00:23:10,175 In that case, please tell His Majesty that I am very, very grateful to him. 225 00:23:10,342 --> 00:23:13,136 I cannot imagine owning a castle. 226 00:23:14,346 --> 00:23:16,807 Majesty, may I commend Your Majesty... 227 00:23:16,973 --> 00:23:19,851 on taking decisive action against the French... 228 00:23:20,018 --> 00:23:23,355 and for honouring my brother with a command. I know... 229 00:23:23,522 --> 00:23:27,150 His Majesty also desires you to accept this gift. 230 00:23:34,616 --> 00:23:36,952 Please tell His Majesty that... 231 00:23:37,119 --> 00:23:40,080 That you're very, very, very grateful? 232 00:23:42,165 --> 00:23:43,500 Yes. 233 00:23:59,516 --> 00:24:04,521 I do not know who to say this to, Mr. Culpepper, but... 234 00:24:06,189 --> 00:24:08,150 When I go about... 235 00:24:08,316 --> 00:24:12,863 and when I shall go with the king on a visit... 236 00:24:13,029 --> 00:24:17,033 I am not so used to everyone... 237 00:24:17,492 --> 00:24:19,286 looking at me. 238 00:24:20,036 --> 00:24:21,955 And sometimes... 239 00:24:23,498 --> 00:24:24,958 wish they would not do. 240 00:24:27,210 --> 00:24:31,214 My lady, you must give men leave to look, for they will look upon you. 241 00:24:35,760 --> 00:24:37,512 There is no help for it. 242 00:24:44,811 --> 00:24:45,854 Your Majesty. 243 00:24:51,568 --> 00:24:53,069 Lady Rochford. 244 00:25:04,414 --> 00:25:05,916 Your Majesty. 245 00:25:06,082 --> 00:25:08,043 Hello, my lady. 246 00:25:09,461 --> 00:25:11,713 I love you. 247 00:25:11,880 --> 00:25:13,215 Kiss me. 248 00:25:13,381 --> 00:25:14,883 No. 249 00:25:16,426 --> 00:25:18,428 Please kiss me. 250 00:25:18,595 --> 00:25:20,430 Well, all right, then. 251 00:25:33,568 --> 00:25:34,903 Come here. 252 00:25:35,320 --> 00:25:38,406 My lady. My queen. 253 00:25:38,573 --> 00:25:40,617 Your Majesty. 254 00:27:24,888 --> 00:27:27,015 I'm going away for a while. 255 00:27:27,182 --> 00:27:29,225 Mr. Risley will supply you with an itinerary. 256 00:27:29,392 --> 00:27:31,061 Yes, Your Majesty. 257 00:27:31,686 --> 00:27:34,397 While I'm away, I intend to call a meeting of the council. 258 00:27:34,564 --> 00:27:37,776 Every councillor must attend or give very good reason why he may not. 259 00:27:37,942 --> 00:27:40,111 Majesty. - That's the agenda. 260 00:27:40,904 --> 00:27:44,407 Also, while we're away, I intend for work to begin... 261 00:27:44,574 --> 00:27:46,785 on the improvements to the palace. 262 00:27:47,243 --> 00:27:50,580 There will be a new front along the east river... 263 00:27:51,039 --> 00:27:55,335 privy lodgings for the Lady Mary, and a banqueting house. 264 00:27:59,214 --> 00:28:02,175 Damn this heat. - Pardon, Your Majesty? 265 00:28:07,305 --> 00:28:11,768 Tell me, my lord, who is presently kept in the tower? 266 00:28:16,773 --> 00:28:20,235 There is Lord Grey, accused of grave misconduct in Ireland... 267 00:28:20,402 --> 00:28:24,781 Lord Lisle, the same but in Calais, and Sir John Neville, whom led... 268 00:28:24,948 --> 00:28:26,991 as you may remember, Your Majesty... 269 00:28:27,158 --> 00:28:31,079 the recent disturbance in the north, for which he has been arraigned. 270 00:28:31,246 --> 00:28:33,957 There is also one other of high birth... 271 00:28:34,124 --> 00:28:37,335 namely the queen's cousin, Lord Dacres. 272 00:28:40,797 --> 00:28:42,298 What crime? 273 00:28:42,799 --> 00:28:46,428 Your Majesty, Lord Dacres is a young man of 23 years... 274 00:28:46,594 --> 00:28:51,057 who, along with some companions and after a drinking bout... 275 00:28:51,224 --> 00:28:54,561 set upon an old man in a brawl and killed him. 276 00:28:54,728 --> 00:28:56,813 His father and other members of his family... 277 00:28:56,980 --> 00:28:59,107 have written to Your Majesty begging you... 278 00:28:59,274 --> 00:29:02,652 for the sake of his youth, to show mercy. 279 00:29:05,905 --> 00:29:09,033 The first three are to be executed whilst I'm away. 280 00:29:10,827 --> 00:29:13,037 Lord Dacres is different. 281 00:29:15,331 --> 00:29:20,044 He has besmirched his noble birth by behaving like a common criminal. 282 00:29:20,670 --> 00:29:23,423 And so I intend he shall be treated like one. 283 00:29:24,674 --> 00:29:27,719 Have him dragged through the streets to Tyburn... 284 00:29:27,886 --> 00:29:30,388 and there hanged in public, for all to see. 285 00:29:31,639 --> 00:29:33,892 Yes, Your Majesty. 286 00:29:40,690 --> 00:29:43,359 God's sakes, will it ever rain? 287 00:29:44,694 --> 00:29:48,948 Lady Hertford, the Earl of Surrey, my lady. 288 00:29:58,875 --> 00:30:00,293 My lord. 289 00:30:00,960 --> 00:30:02,378 How may I be of assistance? 290 00:30:03,463 --> 00:30:06,591 I rather trusted to find the earl here. 291 00:30:08,218 --> 00:30:09,886 I'm leaving presently for France. 292 00:30:10,053 --> 00:30:12,222 He's a military man. I wanted some advice. 293 00:30:13,556 --> 00:30:16,351 My husband is in council with the king. 294 00:30:25,318 --> 00:30:29,656 Someone of my acquaintance has told me about you... 295 00:30:31,115 --> 00:30:36,371 painting such a picture of your virtues and your talents... 296 00:30:36,955 --> 00:30:40,041 that I thought to make myself known to you. 297 00:30:41,292 --> 00:30:45,755 I am recently returned from France and I know intimately... 298 00:30:45,922 --> 00:30:48,383 so few people at court. 299 00:30:53,763 --> 00:30:56,850 Well, sir, now we are introduced. 300 00:31:02,397 --> 00:31:04,899 If that is what you wanted? 301 00:31:19,289 --> 00:31:22,959 I will tell my husband that you wished to speak to him. 302 00:31:25,461 --> 00:31:27,005 Thank you. 303 00:31:30,842 --> 00:31:32,677 My lady. 304 00:31:34,387 --> 00:31:36,973 We must attend to Her Majesty's gowns. 305 00:31:38,850 --> 00:31:40,643 Sir Edward. 306 00:31:41,769 --> 00:31:44,814 These shoes must be nicely put and always carefully attended. 307 00:31:44,981 --> 00:31:46,441 Yes, my lady. 308 00:31:46,608 --> 00:31:49,819 The house is far too dark. - Well, carry on, carry on. 309 00:31:49,986 --> 00:31:52,155 Your Majesty, the king is here. 310 00:31:52,322 --> 00:31:53,823 My. 311 00:32:00,663 --> 00:32:03,833 Sweetheart, there are two people come to be introduced to you. 312 00:32:04,500 --> 00:32:07,003 Lady Bryan. - Your Majesty. 313 00:32:08,421 --> 00:32:11,925 This is my son, Prince Edward. Come forward, child. 314 00:32:12,884 --> 00:32:15,011 This is my new queen, Catherine. 315 00:32:15,637 --> 00:32:18,973 Say hello to her. - Hello, Your Majesty. 316 00:32:20,058 --> 00:32:23,311 He's such a sweet boy. 317 00:32:23,478 --> 00:32:27,023 Hello, Your Grace. I am so delighted to meet you. 318 00:32:27,190 --> 00:32:28,441 Thank you. 319 00:32:28,608 --> 00:32:31,486 Is he well? Eating well? How does the heat affect him? 320 00:32:31,653 --> 00:32:34,530 He must always be wrapped up against any sudden chills. 321 00:32:34,697 --> 00:32:37,742 He is very well and healthy, and every care that could be taken... 322 00:32:37,909 --> 00:32:39,869 is taken for his better comfort. 323 00:32:40,036 --> 00:32:43,790 From the other hand, don't spoil him too much. 324 00:32:47,752 --> 00:32:50,713 Go on. Be a good boy, do you hear? 325 00:32:51,255 --> 00:32:54,217 Thank you, sir. Good day, madam. 326 00:33:04,435 --> 00:33:06,229 Welcome, Elizabeth. 327 00:33:10,191 --> 00:33:13,277 This is my daughter, the Lady Elizabeth. 328 00:33:15,363 --> 00:33:18,241 Your Majesty, I am honoured to be presented to you... 329 00:33:18,408 --> 00:33:20,785 and wish you every joy and happiness. 330 00:33:22,537 --> 00:33:26,165 It is also an honour for me to meet you, Lady Elizabeth. 331 00:33:26,874 --> 00:33:29,544 You are a very pretty young lady. 332 00:33:29,711 --> 00:33:31,462 Thank you, madam. 333 00:33:33,089 --> 00:33:35,008 I want to give you these. 334 00:33:37,093 --> 00:33:41,597 They are not of much value, but will remind you of me. 335 00:33:41,973 --> 00:33:43,725 Your Majesty is very generous. 336 00:33:43,891 --> 00:33:45,435 I will always cherish it. 337 00:33:46,519 --> 00:33:48,104 Your Majesty. 338 00:34:04,203 --> 00:34:06,539 Carry on packing. We depart tomorrow. 339 00:34:07,957 --> 00:34:09,292 Madam. 340 00:34:17,550 --> 00:34:18,593 What now, Mr. Risley? 341 00:34:18,760 --> 00:34:20,470 The death warrants, my Lord Hertford. 342 00:34:20,636 --> 00:34:22,055 My lord. 343 00:34:23,723 --> 00:34:25,433 Lord Grey. 344 00:34:25,600 --> 00:34:27,310 Lord Lisle. 345 00:34:27,477 --> 00:34:29,103 Sir John Neville. 346 00:34:30,313 --> 00:34:32,398 And Lord Dacres. 347 00:34:33,816 --> 00:34:36,861 I pity him for his youth. 348 00:34:37,570 --> 00:34:40,281 They say the judges wept when they read his sentence. 349 00:34:40,990 --> 00:34:44,827 God save us, Mr. Risley, from weeping judges. 350 00:34:50,041 --> 00:34:51,417 My lord. 351 00:34:58,424 --> 00:35:00,551 Did Surrey speak to you before he left? 352 00:35:00,718 --> 00:35:04,472 No. Since his return, the earl has made it plain to all who will listen... 353 00:35:04,639 --> 00:35:07,350 that he despises us as new men. 354 00:35:09,352 --> 00:35:11,896 I don't suppose that he would deal with you? 355 00:35:12,772 --> 00:35:14,357 Perhaps. 356 00:35:16,734 --> 00:35:18,986 Why is it so important? 357 00:35:19,153 --> 00:35:22,824 Surrey is heir to a great title and a great fortune. 358 00:35:22,990 --> 00:35:25,118 His family have royal blood. 359 00:35:26,369 --> 00:35:29,664 Surely even you can see the merits of dealing with him. 360 00:35:33,543 --> 00:35:35,419 Formation! 361 00:36:08,744 --> 00:36:09,996 Sir William. 362 00:36:10,163 --> 00:36:12,665 The queen and I thank you for your lavish hospitality. 363 00:36:12,832 --> 00:36:14,667 Your Majesty is most gracious. 364 00:36:14,959 --> 00:36:18,963 We are so honoured that you and your queen have chosen to visit us. 365 00:36:33,603 --> 00:36:35,479 Sir Richard. - Your Majesty. 366 00:36:35,646 --> 00:36:38,441 I just came from court. We've had news from France. 367 00:36:45,114 --> 00:36:48,826 Apparently, soon after they arrived, Sir Thomas Seymour and Lord Surrey... 368 00:36:48,993 --> 00:36:51,787 made warlike preparations and showed their strength... 369 00:36:51,954 --> 00:36:54,040 and made overtures to the French governor. 370 00:36:54,207 --> 00:36:55,625 Some gifts were exchanged... 371 00:36:55,791 --> 00:36:58,461 and the French were invited to watch a wrestling match. 372 00:36:58,628 --> 00:37:03,591 And where, until recently, nothing but war had been talked of... 373 00:37:03,758 --> 00:37:08,721 now there is no mention but of wishing to live at peace. 374 00:37:09,847 --> 00:37:12,016 And then it is all well done. 375 00:37:12,183 --> 00:37:14,852 And yet, Sir Richard, something inside me is disappointed. 376 00:37:15,269 --> 00:37:17,355 It hungers for a war. 377 00:37:18,147 --> 00:37:21,108 I have known its mad excitements only once and that was... 378 00:37:21,275 --> 00:37:23,444 Well, that was a long time ago. 379 00:37:24,987 --> 00:37:26,405 Funny. 380 00:37:26,572 --> 00:37:29,784 You know, I actually thought the French might oblige me this time. 381 00:37:35,831 --> 00:37:37,458 Majesty- 382 00:38:32,763 --> 00:38:34,390 Are you happy? 383 00:38:35,391 --> 00:38:39,895 Do you have everything you want, everything you need? Tell me. 384 00:38:40,062 --> 00:38:43,065 Yes, everything. 385 00:38:49,405 --> 00:38:51,615 There is one thing. 386 00:38:52,366 --> 00:38:53,868 What is it? 387 00:38:54,994 --> 00:38:56,579 It's just that... 388 00:38:57,913 --> 00:39:01,125 the Lady Mary doesn't treat me with respect. 389 00:39:01,625 --> 00:39:04,086 And I think she ought to, don't you? 390 00:39:04,420 --> 00:39:07,340 She will. Believe me. 391 00:39:08,090 --> 00:39:09,925 Give her time. 392 00:39:11,010 --> 00:39:15,765 All this is new to her, but she will grow used to you. 393 00:39:16,474 --> 00:39:18,517 And then she will love you. 394 00:39:20,978 --> 00:39:22,772 I hope so. 395 00:39:31,197 --> 00:39:34,200 Catherine, Catherine. 396 00:39:34,367 --> 00:39:35,993 I'm tired. 397 00:39:36,160 --> 00:39:38,329 I'm very tired. 398 00:39:39,288 --> 00:39:41,332 I have a long day tomorrow. 399 00:39:46,504 --> 00:39:48,506 Good night, sweetheart. 400 00:39:53,219 --> 00:39:55,054 Sleep well. 401 00:40:03,062 --> 00:40:05,439 Good night, Your Majesty. 402 00:40:08,776 --> 00:40:10,569 Good night, my lady. 403 00:40:36,804 --> 00:40:39,723 Joan. What is it? 404 00:40:39,890 --> 00:40:43,018 Don't worry, I won't stay. I just want to talk. 405 00:40:43,727 --> 00:40:45,563 About what? 406 00:40:48,732 --> 00:40:51,026 This is how it used to be, remember? 407 00:40:51,193 --> 00:40:53,028 You and me together. 408 00:40:54,989 --> 00:40:56,699 I told you to mind what you say. 409 00:40:58,200 --> 00:41:00,453 I'm only talking to you. 410 00:41:07,710 --> 00:41:11,255 And then the two of them would come in... 411 00:41:11,714 --> 00:41:14,091 the one for you, and the other, mine. 412 00:41:14,842 --> 00:41:18,262 And all that puffing and blowing in the dark. 413 00:41:19,138 --> 00:41:23,058 And you and him would kiss and hang by your bellies like two sparrows. 414 00:41:24,602 --> 00:41:26,687 There was no harm in it. 415 00:41:26,854 --> 00:41:29,940 We were agreed, we were to be married. 416 00:41:30,691 --> 00:41:32,526 Is that what you told the king? 417 00:41:33,402 --> 00:41:34,570 Don't be stupid. 418 00:41:35,321 --> 00:41:39,575 I don't need to tell him anything about what happened before. 419 00:41:40,659 --> 00:41:43,913 And if you talk of it to anyone, I swear I'll... 420 00:41:44,079 --> 00:41:45,748 Hush. Hush. 421 00:41:45,915 --> 00:41:49,043 Do you suppose I don't like being at court like a special person? 422 00:41:49,210 --> 00:41:52,379 Then swear on your honour, and hope to die... 423 00:41:52,546 --> 00:41:57,051 that you will speak of it to nobody, not even any of my other ladies. 424 00:41:58,010 --> 00:42:00,137 Yes, Your Majesty. 425 00:42:05,684 --> 00:42:07,144 I do so swear. 426 00:42:11,440 --> 00:42:13,025 Honestly. 427 00:42:14,568 --> 00:42:16,111 Good. 428 00:42:16,695 --> 00:42:18,364 Now go back to bed. 429 00:42:39,009 --> 00:42:40,844 And do you remember this? 430 00:42:48,602 --> 00:42:50,896 I am queen now. 431 00:42:53,148 --> 00:42:55,484 Do as I command. 432 00:42:58,612 --> 00:43:02,533 How very obliging of Sir William to open his cellar for us. 433 00:43:02,700 --> 00:43:05,494 I rather thought, Sir Edward, that it was you who opened it. 434 00:43:05,661 --> 00:43:08,956 Well, I was thirsty. I still am. 435 00:43:09,123 --> 00:43:11,125 By God, she's wanton. 436 00:43:11,292 --> 00:43:12,918 Who is? 437 00:43:13,085 --> 00:43:14,670 You know very well who I mean. 438 00:43:14,837 --> 00:43:17,506 Queen Catherine. She's a little fireball. 439 00:43:17,673 --> 00:43:20,301 Too hot for you, Mr. Culpepper. 440 00:43:22,678 --> 00:43:24,179 Really? 441 00:43:29,018 --> 00:43:31,812 Tell me you can't imagine her without her clothes on. 442 00:43:33,856 --> 00:43:35,316 Just picture her naked body. 443 00:43:37,443 --> 00:43:39,403 Those breasts. 444 00:43:40,529 --> 00:43:44,950 Those thighs. That sweet, plump little arse. 445 00:43:49,288 --> 00:43:51,290 Holy Jesus. 446 00:43:52,750 --> 00:43:55,711 All those things belong to the king. 447 00:44:08,390 --> 00:44:10,809 I bid you gentlemen good night. 448 00:44:15,105 --> 00:44:20,778 And if I were you, I would not outstay your welcome in Sir William's kitchen. 449 00:44:26,909 --> 00:44:29,953 I can't drink enough to banish the thoughts of her. 450 00:44:30,120 --> 00:44:33,916 Tomorrow, let's go out and find something to quench that thirst. 451 00:44:34,083 --> 00:44:35,626 Yeah! 452 00:44:36,960 --> 00:44:39,254 Hey. Bring it over here. 453 00:44:41,256 --> 00:44:42,257 Good! 454 00:44:48,931 --> 00:44:51,183 Your horse, Mr. Culpepper. 455 00:45:01,610 --> 00:45:04,154 She's a fine one, gentlemen. 456 00:45:05,197 --> 00:45:06,657 Good. 457 00:45:32,641 --> 00:45:35,310 Ho there. - Sir, a good day. 458 00:45:35,477 --> 00:45:37,396 And to you. And who are you? 459 00:45:37,563 --> 00:45:39,648 The wife of the park keeper, sir. 460 00:45:40,232 --> 00:45:41,483 Where is your husband? 461 00:45:41,650 --> 00:45:43,819 He's away at a fair, sir. 462 00:45:45,863 --> 00:45:47,406 Anyone else here? Your children? 463 00:45:47,573 --> 00:45:50,659 No, sir. I had a daughter, sir, but she died. 464 00:45:50,826 --> 00:45:52,453 There's no one else here. 465 00:45:56,457 --> 00:45:58,459 Can I help you, sir? 466 00:46:01,503 --> 00:46:05,924 You can do me a great favour, and it will please you too. 467 00:46:06,216 --> 00:46:09,928 - No, sir. - Do you know who I am? 468 00:46:10,095 --> 00:46:12,514 A gentleman of the privy chamber. 469 00:46:12,681 --> 00:46:14,850 I serve the king. 470 00:46:15,642 --> 00:46:17,019 Now let's go inside. 471 00:46:17,186 --> 00:46:21,523 No. If, as you say, you are a gentleman... 472 00:46:21,690 --> 00:46:24,234 then you would not try to force me against my will. 473 00:46:24,401 --> 00:46:27,946 You would just leave, as I ask you to. 474 00:46:35,454 --> 00:46:37,831 Come on. This way. 475 00:46:38,582 --> 00:46:40,375 Around the back. 476 00:46:41,168 --> 00:46:43,212 Come on, little chicken. 477 00:46:47,382 --> 00:46:49,092 Come on. 478 00:46:50,427 --> 00:46:53,055 Come on, boys. - Leave me alone! 479 00:46:53,222 --> 00:46:54,848 Look at her run. 480 00:46:55,474 --> 00:46:58,143 Hey. You'll enjoy it. 481 00:46:59,102 --> 00:47:00,687 Take her. 482 00:47:00,854 --> 00:47:03,440 Come on, now. Easy. 483 00:47:03,607 --> 00:47:05,400 Hold her still. 484 00:47:26,046 --> 00:47:27,756 Who are you there? 485 00:47:27,923 --> 00:47:31,093 Mr. Roper, sir. The park keeper. 486 00:47:32,010 --> 00:47:34,012 Mr. Roper. 487 00:47:35,430 --> 00:47:37,266 What on earth do you want with me? 488 00:47:37,432 --> 00:47:42,354 You know very well what I want, sir. I want justice. 489 00:47:42,521 --> 00:47:44,439 I know what you done. 490 00:47:44,606 --> 00:47:47,526 I have come to take you to the sheriff. 491 00:47:48,110 --> 00:47:50,612 Come, sir. - Don't you dare touch me. 492 00:47:50,779 --> 00:47:52,823 You should know your betters. 493 00:47:54,283 --> 00:47:56,618 Now go back to your pigsty. 494 00:47:58,495 --> 00:48:02,207 I will go, sir, and fetch the sheriff myself... 495 00:48:02,583 --> 00:48:05,460 whose justice is better than yours. 496 00:48:08,297 --> 00:48:10,632 I would rather not trouble the sheriff. 497 00:48:11,758 --> 00:48:13,552 How much do you want for your silence? 498 00:48:14,845 --> 00:48:17,097 Come on, man. 499 00:48:17,264 --> 00:48:18,891 What real harm was done? 500 00:48:19,808 --> 00:48:21,810 Take a gold crown... 501 00:48:21,977 --> 00:48:24,813 enough to buy a dozen pigs, and forget the whole matter. 502 00:48:25,147 --> 00:48:30,193 No, sir. For the shame would still be there in my wife's eyes. 503 00:48:30,736 --> 00:48:32,487 And in my soul. 504 00:48:52,966 --> 00:48:55,135 Damn you for a fool. 505 00:49:12,486 --> 00:49:16,156 I have to say I was surprised at your invitation. 506 00:49:16,323 --> 00:49:21,787 Really? I had imagined that very little would surprise you, my lord. 507 00:49:24,247 --> 00:49:28,877 It is true that I have seen most things in my life. 508 00:49:29,711 --> 00:49:33,590 But I find that people can always be surprising. 509 00:49:35,467 --> 00:49:38,053 I invited you here because I wanted to be friends. 510 00:49:42,140 --> 00:49:43,892 What kind of friends? 511 00:49:46,144 --> 00:49:48,397 Good friends. 512 00:49:55,570 --> 00:49:57,239 Who wants to be good? 513 00:49:59,241 --> 00:50:02,661 People are good when they are afraid. 514 00:50:05,706 --> 00:50:10,127 When they are not afraid, they can be anything. 515 00:50:11,920 --> 00:50:14,214 I am not afraid. 516 00:50:15,132 --> 00:50:17,759 I will never be afraid. 517 00:51:06,808 --> 00:51:08,810 Catherine Howard. 518 00:51:10,520 --> 00:51:12,481 Your Majesty. 519 00:51:26,828 --> 00:51:28,246 My councillors are arriving. 520 00:51:32,501 --> 00:51:35,754 Then I'd better wash. - Yes. 521 00:51:58,401 --> 00:52:00,946 Gentlemen. My lords. 522 00:52:01,113 --> 00:52:03,156 Your Majesty. 523 00:52:03,323 --> 00:52:05,033 What is your report, my Lord Hertford? 524 00:52:05,200 --> 00:52:07,702 Your Majesty, there was a small outbreak of plague... 525 00:52:07,869 --> 00:52:11,123 in the city during your absence which has now abated, thank God. 526 00:52:11,289 --> 00:52:14,084 The building works Your Majesty requested have all commenced. 527 00:52:14,251 --> 00:52:16,336 And the executions of Lords Grey and Lisle... 528 00:52:16,503 --> 00:52:18,380 of Sir John Neville and Lord Dacres... 529 00:52:18,547 --> 00:52:21,758 have been carried out in accordance with Your Majesty's wishes. 530 00:52:23,260 --> 00:52:24,553 Sit. 531 00:52:27,222 --> 00:52:32,394 My lords, I refer to the 500 men kept in prison on suspicion of heresy. 532 00:52:33,562 --> 00:52:37,107 It is my desire that they should be pardoned and therefore released. 533 00:52:38,567 --> 00:52:40,652 Your Majesty shows remarkable charity. 534 00:52:43,029 --> 00:52:46,032 Why should I not? Does our Lord not commend us... 535 00:52:46,199 --> 00:52:49,786 to never let mercy and faithfulness depart from us? 536 00:52:49,953 --> 00:52:52,914 Hear, hear, Your Majesty. - How's my boy? 537 00:52:53,665 --> 00:52:56,334 Prince Edward is very well, Your Majesty. 538 00:52:58,461 --> 00:53:01,590 King Francis has formally proposed a marriage contract... 539 00:53:01,756 --> 00:53:06,136 between his son Henri, Duke of Orléans, and Lady Mary. 540 00:53:07,345 --> 00:53:10,515 We do not, and cannot, trust the intentions of King Francis... 541 00:53:10,682 --> 00:53:13,393 and still think he means to invade this realm. 542 00:53:14,603 --> 00:53:18,565 Events at Calais were just a preliminary exercise to test our resolve. 543 00:53:19,107 --> 00:53:21,484 We must continue to look to our coastal defences... 544 00:53:21,651 --> 00:53:23,528 and favour the emperor. 545 00:53:23,945 --> 00:53:27,324 Now, to the subject of Queen Catherine. 546 00:53:28,742 --> 00:53:31,786 It is my intention to settle upon her all lands and manors... 547 00:53:31,953 --> 00:53:34,456 which formerly belonged to Jane Seymour. 548 00:53:35,165 --> 00:53:37,709 Furthermore, some lands and properties... 549 00:53:37,876 --> 00:53:41,463 formerly in the possession of Thomas Cromwell are to be settled upon her. 550 00:53:42,130 --> 00:53:44,966 Her badges and emblems are to be set up in all palaces... 551 00:53:45,133 --> 00:53:48,011 replacing all others, and henceforth she is in all ways... 552 00:53:48,178 --> 00:53:50,931 to be treated as the queen of England. 553 00:53:58,813 --> 00:54:01,608 Hush. - What is it? 554 00:54:02,525 --> 00:54:04,027 Listen. 555 00:54:06,196 --> 00:54:08,281 Can you hear that? 556 00:54:09,783 --> 00:54:11,409 It's... 557 00:54:11,576 --> 00:54:13,495 It's raining. 558 00:54:14,579 --> 00:54:16,498 Its raining. 559 00:54:17,791 --> 00:54:20,669 Catherine? Catherine, where are you going? 560 00:54:20,835 --> 00:54:23,880 Its raining. Henry. 561 00:54:24,047 --> 00:54:26,424 Get up, it's raining! 42343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.