All language subtitles for The Life Of Truman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:10,660 Dammit. That's an order. 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,080 Maybe just your love handles. 3 00:00:16,420 --> 00:00:17,700 I have love handles. 4 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 Yeah. 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,140 Little ones. Truman! 6 00:00:21,700 --> 00:00:22,800 You're gonna be late! 7 00:00:23,860 --> 00:00:24,860 Okay! 8 00:00:42,510 --> 00:00:45,650 Oh, and in case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night. 9 00:00:47,990 --> 00:00:48,989 Yeah, yeah. 10 00:00:48,990 --> 00:00:49,989 Morning, Truman. 11 00:00:49,990 --> 00:00:50,769 Morning, Spencer. 12 00:00:50,770 --> 00:00:51,749 Hey, Pluto. 13 00:00:51,750 --> 00:00:54,310 No, no, no. Get down. He won't hurt you. Get down. 14 00:00:54,850 --> 00:00:55,850 Yeah, I know. 15 00:00:56,370 --> 00:00:57,370 It's just me. 16 00:00:57,490 --> 00:00:58,490 Come on, Pluto. 17 00:01:43,370 --> 00:01:48,010 Here's a news flash just then. An aircraft in trouble began shedding parts 18 00:01:48,010 --> 00:01:49,790 flew over at Sea Haven just a few moments ago. 19 00:01:50,050 --> 00:01:53,790 Oh. Wow. Luckily, no one was hurt. But hey, how do you feel today? 20 00:01:55,470 --> 00:01:56,930 That's good. You thinking of flying somewhere? 21 00:01:57,230 --> 00:01:58,450 Nope. Oh, good. 22 00:01:58,950 --> 00:02:02,410 This is Classical Fly with Classical Drive, so why don't you forget about the 23 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 power of flying? 24 00:02:03,730 --> 00:02:06,270 Settle back. I'll let this music calm you down. 25 00:02:11,630 --> 00:02:13,570 Fancy, please. Thank you. Good. 26 00:02:13,890 --> 00:02:15,010 Thank you very much. 27 00:02:16,690 --> 00:02:18,230 You need a paper there, will you, Errol? 28 00:02:18,990 --> 00:02:22,030 Oh, and one of these. The wife. 29 00:02:22,550 --> 00:02:23,730 Loves her fashion mags. 30 00:02:24,570 --> 00:02:25,790 That be all for you, Truman? 31 00:02:26,010 --> 00:02:27,250 That's the whole kit and caboodle. 32 00:02:27,490 --> 00:02:28,269 Catch you later. 33 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Good. 34 00:02:29,550 --> 00:02:30,550 Yeah. 35 00:02:39,910 --> 00:02:40,970 Hank! Morning, Truman. 36 00:02:42,830 --> 00:02:45,170 Good morning, Truman. Good morning, Truman. Hey, how are you guys? 37 00:02:45,430 --> 00:02:46,430 Beautiful day, isn't it? 38 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 Always. 39 00:02:47,850 --> 00:02:49,350 And how's your lovely wife? 40 00:02:50,670 --> 00:02:54,410 Good, good. How about yours? Oh, couldn't be better. Good, good, good. 41 00:02:54,830 --> 00:02:58,670 Nice talking to you, Truman. You too, you too. Well, we must go now. Hey, 42 00:02:58,670 --> 00:03:01,510 about that policy, huh? Yes, sir, thank you. Okay, that's two for one. That's a 43 00:03:01,510 --> 00:03:02,388 good deal. 44 00:03:02,390 --> 00:03:03,289 Doppelganger special. 45 00:03:03,290 --> 00:03:04,289 Right. 46 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 Hey. Hi. 47 00:03:08,010 --> 00:03:09,910 Hey, fellas. Going in? Go ahead. 48 00:03:12,500 --> 00:03:13,520 No, you first, please. 49 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 I'm not that anxious to get there. 50 00:03:42,090 --> 00:03:43,810 He's in a coma. He's probably uninsurable. 51 00:03:45,950 --> 00:03:48,650 Hello? Yes, PG, please. 52 00:03:48,890 --> 00:03:51,110 Do you have a listing for Lauren Garland? 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 Nothing listed. 54 00:03:55,650 --> 00:03:58,450 Okay. Do you have a Sylvia Garland? 55 00:03:58,830 --> 00:03:59,930 Ask for Sylvia. 56 00:04:42,990 --> 00:04:44,070 Lauren. Hey, Burbank. 57 00:04:44,410 --> 00:04:47,890 Got a prospect in Wells Park I need you to close. 58 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Well, Wells Park? 59 00:04:52,490 --> 00:04:55,590 On, uh... Harbor Island? 60 00:04:56,450 --> 00:04:57,910 You know another one? 61 00:04:58,130 --> 00:04:59,130 Well, I can't do it. 62 00:04:59,470 --> 00:05:00,850 I, uh, have an appointment. 63 00:05:01,470 --> 00:05:03,030 Dentist. Er, yeah. 64 00:05:04,190 --> 00:05:06,890 You're gonna lose a lot more than your teeth if you don't meet your quota. 65 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Well, true. 66 00:05:10,030 --> 00:05:12,050 They're making cutbacks at the end of this month. 67 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Now, you need this. 68 00:05:15,700 --> 00:05:18,180 Besides, a half hour across the bay, a little sea air. 69 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 Be good. 70 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Hey, thanks. 71 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Hello. 72 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Fury's still here, huh? 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 I might have missed it. 74 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 One way or return? 75 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Return. 76 00:06:42,960 --> 00:06:44,220 Do you need any help, sir? 77 00:06:44,700 --> 00:06:46,340 You go ahead. I'll be fine. 78 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 Yeah. 79 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Hi, honey. 80 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 Look what I got for you at the checkout. 81 00:07:10,730 --> 00:07:14,750 It's a dicer, grater, peeler, all in one. Never need sharpening, dishwasher 82 00:07:14,750 --> 00:07:16,310 safe. Wow. 83 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 That's amazing. 84 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Truman. 85 00:07:23,550 --> 00:07:24,550 Missed the spot. 86 00:07:43,950 --> 00:07:46,170 You know, I'm thinking about getting out, Marlon. Yeah? 87 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 Out of what? 88 00:07:48,210 --> 00:07:49,970 Out of my job. Out of sea. 89 00:07:51,090 --> 00:07:52,270 Off this island, out. 90 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 Out of your job? 91 00:07:53,690 --> 00:07:55,890 What the hell's wrong with your job? You have a great job, Truman. 92 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 You have a desk job. 93 00:07:58,350 --> 00:07:59,850 I'd kill for a desk job. 94 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 Here you go. 95 00:08:04,470 --> 00:08:07,110 You should try stocking vending machines for a living. No, thanks. 96 00:08:07,350 --> 00:08:08,350 Now, there's excitement. 97 00:08:09,890 --> 00:08:12,170 Don't you look at antsy, itchy feet? 98 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 Where's there to go? 99 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Fiji. 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,320 Where the hell is Fiji? 101 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Near Florida? 102 00:08:28,300 --> 00:08:31,020 See here? Yeah. This is us. 103 00:08:32,780 --> 00:08:34,780 And all the way around here, 104 00:08:35,480 --> 00:08:36,659 Fiji. 105 00:08:37,600 --> 00:08:41,100 You can't get any further away before you start coming back. 106 00:08:42,220 --> 00:08:46,660 You know, there are still islands in Fiji where no human being has ever set 107 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 foot. 108 00:08:47,740 --> 00:08:52,060 So, when are you going to go? 109 00:08:55,040 --> 00:08:56,220 It's not that simple. 110 00:08:57,420 --> 00:09:01,380 It takes money, planning. 111 00:09:02,220 --> 00:09:04,380 You can't just up and go. 112 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 Right. 113 00:09:07,180 --> 00:09:09,380 I'm going to do it. Don't worry about that. 114 00:09:11,280 --> 00:09:15,220 Bonus time is just around the corner Are 115 00:09:15,220 --> 00:09:20,540 you coming for a drink no 116 00:09:41,520 --> 00:09:42,700 I don't like the look of that weather, son. 117 00:09:43,220 --> 00:09:44,240 I think we should head back. 118 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Oh, no, Dad. 119 00:09:45,720 --> 00:09:47,020 No, come on. We should go back. 120 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 Listen. 121 00:10:33,970 --> 00:10:34,970 Oh! 122 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 I... 123 00:11:13,710 --> 00:11:17,270 I figure we can scrape together $8 ,000. Every time you and Marlon get 124 00:11:17,270 --> 00:11:19,350 together... We can bum around the world for a year on that. 125 00:11:19,570 --> 00:11:22,630 And then what, Truman? We'd be where we were five years ago. 126 00:11:23,550 --> 00:11:24,970 You're talking like a teenager. 127 00:11:26,050 --> 00:11:27,590 Well, maybe I feel like a teenager. 128 00:11:28,110 --> 00:11:30,350 We have mortgage payments, Truman. 129 00:11:31,170 --> 00:11:34,690 We have car payments. What, we're just going to walk away from our financial 130 00:11:34,690 --> 00:11:36,390 obligations? It'll be an adventure. 131 00:11:37,930 --> 00:11:40,210 I thought we were going to try for a baby. 132 00:11:41,030 --> 00:11:42,710 Isn't that enough of an adventure? 133 00:11:43,720 --> 00:11:44,719 I can wait. 134 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 I want to get away. 135 00:11:46,320 --> 00:11:47,800 See some of the world. 136 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Explore. 137 00:11:49,500 --> 00:11:51,660 You want to be an explorer. 138 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 This will pass. 139 00:11:56,000 --> 00:11:58,020 We all think like this now and then. 140 00:12:00,940 --> 00:12:02,440 Let's get you out of these wet clothes. 141 00:12:13,040 --> 00:12:14,560 Dog fancy, please. Dog fancy. 142 00:12:16,640 --> 00:12:17,640 Thank you. 143 00:12:19,960 --> 00:12:21,160 Paper, Errol. Please stick. 144 00:12:23,520 --> 00:12:26,320 Oh, I might as well pick one of these up while I'm at it. 145 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 For the wife. 146 00:12:27,960 --> 00:12:29,020 You've got to have them. 147 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 Anything else, Truman? 148 00:12:31,540 --> 00:12:32,880 That's the full ball of wax. 149 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 See you later. 150 00:13:00,730 --> 00:13:01,750 Hey, what are you doing? 151 00:13:47,050 --> 00:13:52,710 It doesn't sound insane at all, Truman. I see him ten times a week in a hundred 152 00:13:52,710 --> 00:13:57,770 different faces. I almost hugged a perfect stranger in the salon that 153 00:13:57,770 --> 00:13:58,770 It was Dad. 154 00:13:58,990 --> 00:14:01,330 I swear, dressed like a homeless man. 155 00:14:01,790 --> 00:14:05,450 And you know what else was strange? A businessman and a woman with a little 156 00:14:05,450 --> 00:14:07,890 came out of nowhere and forced him onto a bus. 157 00:14:08,190 --> 00:14:12,230 Well, it's about time they cleaned up the trash downtown before we become just 158 00:14:12,230 --> 00:14:13,410 like the rest of the country. 159 00:14:14,000 --> 00:14:18,960 They never found Dad's body. Maybe somehow... I'm telling you, if it wasn't 160 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 it was his twin. 161 00:14:21,860 --> 00:14:23,460 Did Dad have a brother? 162 00:14:23,880 --> 00:14:30,600 Truman, you know perfectly well that your father was an only child just like 163 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 you. 164 00:14:33,620 --> 00:14:39,060 Now, sweetie, you're just feeling bad because of what happened. 165 00:14:40,140 --> 00:14:43,200 You sailing off into that storm. 166 00:14:46,570 --> 00:14:48,250 But I've never blamed you, Truman. 167 00:14:50,310 --> 00:14:51,810 And I don't blame you now. 168 00:15:42,870 --> 00:15:45,290 Roman? What are you doing down here? 169 00:15:47,330 --> 00:15:48,330 Fixing the war. 170 00:15:52,450 --> 00:15:53,850 Saw my father today. 171 00:15:54,150 --> 00:15:55,150 I know. 172 00:15:58,010 --> 00:15:59,310 Your mother called. 173 00:16:01,590 --> 00:16:04,110 You really shouldn't upset her like that. 174 00:16:04,710 --> 00:16:06,430 Did you want... What did you want? 175 00:16:07,790 --> 00:16:09,130 I made macaroni. 176 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 I'm not hungry. 177 00:16:12,290 --> 00:16:15,910 You know, we really ought to throw out that mower. 178 00:16:17,190 --> 00:16:18,810 Get one of those new elk rotaries. 179 00:16:55,340 --> 00:16:57,200 Hey! Hey! 180 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Hey! 181 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Hey! 182 00:17:40,940 --> 00:17:45,260 Such a klutz all day. All right. I have to spray this ankle. Oh, my goodness. 183 00:17:45,520 --> 00:17:46,560 Oh, I'm so sorry. 184 00:17:47,000 --> 00:17:50,440 I'm so sorry to fall on you like that. Oh, that's all right. Don't worry about 185 00:17:50,440 --> 00:17:51,520 it. I'm Meryl. 186 00:18:20,340 --> 00:18:23,140 Thank you. 187 00:18:26,180 --> 00:18:27,580 Thank you. 188 00:18:28,020 --> 00:18:29,020 Thank you. 189 00:18:52,209 --> 00:18:55,010 Thank you. 190 00:19:30,090 --> 00:19:31,090 So be careful. 191 00:20:50,840 --> 00:20:53,560 What? You take Japanese. 192 00:20:54,700 --> 00:20:56,400 Oh, yeah. Yeah. 193 00:20:59,300 --> 00:21:00,300 Lauren, right? 194 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 It's on there. 195 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 Lauren, right, right. 196 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 I'm... 197 00:21:20,200 --> 00:21:22,500 Well, I can understand if I'm a pretty dangerous character. 198 00:21:22,900 --> 00:21:24,840 I'm sorry. It's not up to me. 199 00:21:26,300 --> 00:21:27,380 Girls have got to be careful. 200 00:21:30,960 --> 00:21:34,120 You have a boyfriend, right? No, it's not that. 201 00:21:34,400 --> 00:21:38,580 Was it Meryl, the girl that was with me? No. We're not. We don't. We're not 202 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 friends. 203 00:21:54,760 --> 00:22:00,880 Would you want to maybe possibly sometime go out for some pizza or 204 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 Like Friday? 205 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 Saturday? 206 00:22:05,100 --> 00:22:06,300 Sunday, Monday, Tuesday? 207 00:22:11,320 --> 00:22:12,740 You have finals tomorrow. 208 00:22:56,659 --> 00:22:58,860 Please keep your hands inside the cup! 209 00:23:17,550 --> 00:23:18,590 My favorite pizza place. 210 00:23:19,670 --> 00:23:22,150 Tony! One large extra plankton. 211 00:23:24,010 --> 00:23:26,530 Wait a little time. They're going to be here any minute. 212 00:23:26,910 --> 00:23:29,030 Who are? They don't want me talking to you. 213 00:23:49,640 --> 00:23:50,720 Truman. What do they want? 214 00:23:50,920 --> 00:23:51,879 Listen to me. 215 00:23:51,880 --> 00:23:54,540 Everybody knows about it. Everybody knows everything you do. 216 00:23:54,760 --> 00:23:56,740 They're pretending, Truman. Do you understand? 217 00:23:57,180 --> 00:24:01,080 Everybody's pretending. No, no, no. My name's not Lauren. It's Sylvia. My 218 00:24:01,080 --> 00:24:02,080 Sylvia. Lauren. 219 00:24:03,000 --> 00:24:04,060 Sweetheart. Not again. 220 00:24:04,620 --> 00:24:06,980 Hey, wait a minute. Who are you? I'm her father. 221 00:24:07,280 --> 00:24:10,300 What? I've never even seen you before doing any of this. Please, honey. 222 00:24:10,560 --> 00:24:12,040 Honey, please. Truman, please. 223 00:24:12,340 --> 00:24:15,140 Don't listen to him. Everything I've told you is the truth. Please. 224 00:24:16,429 --> 00:24:19,930 It's fake. It's all for you. I don't understand. And the sky and the sea, 225 00:24:19,950 --> 00:24:21,510 everything. It's a set. It's a show. 226 00:24:21,850 --> 00:24:25,450 Everybody's watching you. Please, don't listen to him. He's going to lie to you. 227 00:24:25,510 --> 00:24:28,770 What's going on? I really would like to know what's going on. 228 00:24:29,230 --> 00:24:30,890 We tried everything. 229 00:24:32,150 --> 00:24:33,150 Hypothism, everything. 230 00:24:33,950 --> 00:24:34,669 Don't worry. 231 00:24:34,670 --> 00:24:38,870 Don't worry. You're not the first. You're not the first. She brings all her 232 00:24:38,870 --> 00:24:39,870 boyfriends down here. 233 00:24:40,230 --> 00:24:42,010 What's he saying? Truman, he's lying. 234 00:24:43,630 --> 00:24:44,629 Get out of here. 235 00:24:44,630 --> 00:24:45,870 Come on. Don't worry. 236 00:24:46,410 --> 00:24:47,410 We're going to Fiji. 237 00:24:47,470 --> 00:24:48,229 I'll see you in school. 238 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 We're moving to Fiji. 239 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Fiji? 240 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 No cigar. 241 00:26:23,310 --> 00:26:27,270 And it's another beautiful day in paradise, folks, but don't forget to 242 00:26:27,270 --> 00:26:28,270 out there in Radioland. 243 00:26:28,730 --> 00:26:29,830 Good driver. 244 00:26:30,070 --> 00:26:31,710 Good, good, good, good, good, good. 245 00:26:34,210 --> 00:26:36,670 Driver. Good driver. Good, good, good, good. 246 00:26:39,250 --> 00:26:40,950 Wait for the queue back down. Wait for the queue. 247 00:26:42,870 --> 00:26:43,870 Stand by one. 248 00:26:45,090 --> 00:26:46,090 Countdown to action. 249 00:26:47,470 --> 00:26:48,470 Stand by one. 250 00:26:49,810 --> 00:26:51,090 He's heading west on Stewart. 251 00:26:51,470 --> 00:26:52,590 Stand by all extras. 252 00:26:56,110 --> 00:26:57,110 the coffee's hot. 253 00:26:57,650 --> 00:27:00,050 Okay, he's making his turn on to Lancaster Square. 254 00:27:03,590 --> 00:27:04,590 Oh, my God! 255 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 He knew he was wrong! 256 00:27:05,710 --> 00:27:06,409 Something's wrong! 257 00:27:06,410 --> 00:27:07,410 Change frequencies! 258 00:27:08,130 --> 00:27:09,130 Ouch! 259 00:27:13,650 --> 00:27:16,430 Sorry about that, folks. I guess we picked up the least frequency. 260 00:27:16,930 --> 00:27:19,490 It sometimes happens, and it can drive you crazy. 261 00:27:19,990 --> 00:27:24,270 Okay, it's classical climb back in gear, and we've still got some great music up 262 00:27:24,270 --> 00:27:25,270 ahead. Hey! 263 00:27:25,480 --> 00:27:26,680 Buckle up. Remember safety. 264 00:27:26,980 --> 00:27:28,440 Good driver's a safe driver. 265 00:27:28,780 --> 00:27:30,480 Safe driver is what? Yes. 266 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 pretty cool yeah 267 00:30:35,210 --> 00:30:39,190 Can I help? Oh, yeah. I have an appointment at Gable Enterprises. 268 00:30:45,590 --> 00:30:46,710 What's happened? Nothing. 269 00:30:47,990 --> 00:30:51,570 Just tell me what's happening. I suppose so. We're remodeling. No, you're not. 270 00:30:51,730 --> 00:30:52,629 What about the people? 271 00:30:52,630 --> 00:30:53,690 What about business? 272 00:30:53,950 --> 00:30:54,909 What about business? 273 00:30:54,910 --> 00:30:56,630 Don't tell me what's happening. I'll report you! 274 00:31:35,720 --> 00:31:38,820 bad time, okay? I'm way behind. I got onto something, Marlon, something big. 275 00:31:39,780 --> 00:31:42,400 You're okay. You look like shit. I think I'm mixed up in something. 276 00:31:42,820 --> 00:31:43,759 Mixed up in what? 277 00:31:43,760 --> 00:31:46,460 There's no point trying to explain it, but a lot of strange things have been 278 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 happening. 279 00:31:48,680 --> 00:31:55,660 The people on the elevator, there was no, there was no backing on 280 00:31:55,660 --> 00:32:00,080 it. I looked out, there was people there and on the radio, on the way to work, 281 00:32:00,180 --> 00:32:03,340 start to like follow me along, talking about everything that I'm doing. 282 00:32:04,090 --> 00:32:06,710 You know what I mean? Now, Truman, look, this is one of your fantasies. I think 283 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 this is about my dad. 284 00:32:07,970 --> 00:32:08,669 Your dad? 285 00:32:08,670 --> 00:32:09,670 I think he's alive. 286 00:32:10,910 --> 00:32:12,950 Yeah. I'll tell you about it later. 287 00:32:13,190 --> 00:32:14,350 I'm definitely being followed. 288 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 Who? 289 00:32:18,590 --> 00:32:19,590 It's hard to tell. 290 00:32:19,930 --> 00:32:21,390 They look just like regular people. 291 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 How about those two? 292 00:32:26,970 --> 00:32:27,970 I don't know. 293 00:32:28,110 --> 00:32:29,110 Could be. 294 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Mm -hmm. 295 00:32:37,880 --> 00:32:40,640 We gotta get out of here. You ready to go? No, I just can't. Come on, come on, 296 00:32:40,640 --> 00:32:41,359 come on, come on. 297 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 I told you I can't. 298 00:32:47,120 --> 00:32:48,840 I'm gonna get both their asses fired, you know that. 299 00:32:49,760 --> 00:32:51,720 Okay, then, let's do it. What? 300 00:32:52,340 --> 00:32:53,680 Whatever you say, I'm game. 301 00:32:54,040 --> 00:32:56,000 What? What are you talking about? Yes, sirree. 302 00:32:56,380 --> 00:32:58,300 Your birthday comes but once a year. 303 00:33:02,220 --> 00:33:03,900 Maybe I'm being set up for something. 304 00:33:05,520 --> 00:33:06,720 You ever think about that, Marlon? 305 00:33:06,980 --> 00:33:09,120 Like your whole life has been building towards something? 306 00:33:10,540 --> 00:33:11,540 No. 307 00:33:13,820 --> 00:33:17,420 When you were hauling chickens in the summer for Kaiser, what was the furthest 308 00:33:17,420 --> 00:33:18,500 you ever got off the island? 309 00:33:19,280 --> 00:33:20,280 Went all over. 310 00:33:20,980 --> 00:33:22,500 Never found a place like this, though. 311 00:33:23,940 --> 00:33:25,360 Look at that sunset, Truman. 312 00:33:25,980 --> 00:33:26,980 It's perfect. 313 00:33:28,020 --> 00:33:29,020 Yeah. 314 00:33:29,980 --> 00:33:31,040 That's the big guy. 315 00:33:32,580 --> 00:33:33,980 Quite a paintbrush he's got. 316 00:33:39,790 --> 00:33:41,150 Just between you and me, Marlon? 317 00:33:43,550 --> 00:33:45,110 I'm going away for a while. 318 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 Really? 319 00:33:48,530 --> 00:33:49,530 Yeah. 320 00:33:51,010 --> 00:33:52,110 Little angel. 321 00:33:58,010 --> 00:34:00,510 Oh, my little clown. 322 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Parrot top. 323 00:34:05,390 --> 00:34:06,770 The best for you. 324 00:34:09,420 --> 00:34:12,400 Oh, we should be getting you home, Mother. Oh, hold on a minute. 325 00:34:12,780 --> 00:34:16,800 Here's us at Mount Rushmore. Do you remember, Truman, when Dad was still 326 00:34:16,800 --> 00:34:20,139 us? That was quite a drive. You slept the whole way there. 327 00:34:21,380 --> 00:34:22,840 It looks so small. 328 00:34:23,139 --> 00:34:26,380 Things always do. Can you look back, darling? Oh, look, Truman. 329 00:34:27,100 --> 00:34:29,159 The happiest day of our lives. 330 00:34:31,020 --> 00:34:32,060 Oh, look. 331 00:34:32,760 --> 00:34:34,580 Jean, Jody, Joanne. 332 00:34:34,920 --> 00:34:36,679 Doesn't she look beautiful, Truman? 333 00:34:37,600 --> 00:34:39,409 Well. She still does. 334 00:34:39,670 --> 00:34:44,030 And there's lots of papers left over for baby photos. I would like to hold a 335 00:34:44,030 --> 00:34:46,090 grandchild in my arms before I go. 336 00:34:47,330 --> 00:34:50,350 Angela, we really should be getting you home. I'll take her. No, no, no, no, no. 337 00:34:50,370 --> 00:34:51,029 You stay. 338 00:34:51,030 --> 00:34:53,929 Relax. Enjoy yourself. Your favorite show will be coming on. Sure. 339 00:34:54,389 --> 00:34:56,650 Besides, we have something to discuss. 340 00:34:57,430 --> 00:34:58,970 Certain person's birthday. 341 00:34:59,450 --> 00:35:01,010 Oh, I see. 342 00:35:02,490 --> 00:35:05,590 And there'll be another episode of I Love Lucy same time tomorrow. 343 00:35:05,890 --> 00:35:06,890 But right now. 344 00:35:07,450 --> 00:35:11,510 It's time for Golden Olies. Tonight we present the enduring, much -loved 345 00:35:11,510 --> 00:35:13,710 classic, Show Me the Way to Go Home. 346 00:35:14,050 --> 00:35:18,070 A hymn of praise to small -town life, where we learn that you don't have to 347 00:35:18,070 --> 00:35:22,390 leave home to discover what the world's all about, and that no one is poor who 348 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 has friends. 349 00:35:23,970 --> 00:35:28,970 Full of laughter and love, pain and sadness, but ultimately redemption, we 350 00:35:28,970 --> 00:35:30,970 the trials and tribulations of the Abbott family. 351 00:35:31,230 --> 00:35:34,350 Note the touching performance of Ronald Brearley as Uncle Bunny. 352 00:35:34,800 --> 00:35:37,460 And that scene with the bowl of cherries is going to have you splitting your 353 00:35:37,460 --> 00:35:38,940 sides with laughter all over again. 354 00:35:39,900 --> 00:35:43,300 And there'll be tears, too, when David and Jennifer are reunited. 355 00:35:43,940 --> 00:35:44,980 But enough from me. 356 00:35:45,680 --> 00:35:47,740 Let's join the Abbots in Camden Village. 357 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 Thank you, sweetie. 358 00:36:20,690 --> 00:36:24,010 I need to talk to you, but let's go outside. 359 00:36:24,590 --> 00:36:27,390 Oh, I'd love to, but I'm really late. 360 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 What's your rush? 361 00:36:30,710 --> 00:36:33,830 Surgery. There was that elevator disaster downtown. 362 00:36:34,070 --> 00:36:35,070 It was on the news last night. 363 00:36:35,130 --> 00:36:36,650 This cable, it just snapped. 364 00:36:36,890 --> 00:36:40,610 This elevator, it just plummeted down ten flights. Those non -union workers. 365 00:36:41,130 --> 00:36:45,230 Just monsters. You know, that building, it's right next door to where you were. 366 00:36:45,290 --> 00:36:48,130 Can you imagine if you had been in there? It's not even worth thinking 367 00:36:48,390 --> 00:36:52,690 Anyway, I have an amputation on one of the young women who was in that 368 00:36:52,690 --> 00:36:56,170 She's very young. It's very sad. Anyway, wish me luck. 369 00:36:57,150 --> 00:36:58,450 I'll cross my fingers for you. 370 00:37:41,420 --> 00:37:44,060 Hi. Excuse me. May I help you? 371 00:37:44,820 --> 00:37:45,820 Yes, 372 00:37:46,100 --> 00:37:50,380 I'm looking for my wife, Nurse Burbank. It's very important. You know what? I'm 373 00:37:50,380 --> 00:37:53,260 afraid that that's not possible. She's in pre -op. 374 00:37:54,260 --> 00:37:55,260 Sure. 375 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Okay, fine. 376 00:37:56,960 --> 00:37:58,780 Can you pass along a message? 377 00:37:59,120 --> 00:37:59,779 I'll try. 378 00:37:59,780 --> 00:38:03,380 Can you tell her I have to go to Fiji, and then I'll call her when I get there? 379 00:38:03,620 --> 00:38:05,900 When you get to Fiji? 380 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 You got it. 381 00:38:07,420 --> 00:38:09,800 Fine. I'll tell her. 382 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 I'm sorry. 383 00:38:40,480 --> 00:38:42,080 Here, let me help you with that. 384 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Scalpel. 385 00:38:55,980 --> 00:39:02,760 I'm now making my primary incision just above the 386 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 right knee. 387 00:39:09,060 --> 00:39:10,060 Nicely done. 388 00:39:10,560 --> 00:39:16,020 This isn't going to be pretty unless your family... Beautiful job. 389 00:39:16,480 --> 00:39:20,060 Well, I'll just let someone else tidy up here. 390 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 Sorry to group you. Oh, that's okay. 391 00:39:50,180 --> 00:39:53,460 How can I help? I would like to book a flight to Fiji. 392 00:39:55,780 --> 00:39:57,100 When would you like to leave? 393 00:40:18,120 --> 00:40:22,480 I'm sorry. I don't have anything for at least a month. A month? 394 00:40:22,840 --> 00:40:24,260 It's the busy season. 395 00:40:26,280 --> 00:40:27,880 You want to book the flight? 396 00:40:28,780 --> 00:40:32,360 Hi. Doesn't matter. I'll make other arrangements. 397 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Okay. 398 00:40:36,620 --> 00:40:38,480 Last call for Chicago! 399 00:41:36,630 --> 00:41:38,630 Everybody off. We've got a problem. 400 00:41:58,330 --> 00:41:59,470 I'm sorry, son. 401 00:42:35,140 --> 00:42:36,520 Truman? Honey, are you okay? 402 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 Get in. 403 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Truman? 404 00:42:49,600 --> 00:42:56,460 What? I predict that in just a moment, we 405 00:42:56,460 --> 00:42:57,820 will see a lady on a red bike. 406 00:42:58,950 --> 00:43:00,250 Followed by a man with flowers. 407 00:43:01,510 --> 00:43:04,290 And a Volkswagen Beetle with a dented fender. 408 00:43:05,050 --> 00:43:06,510 Truman. Look. 409 00:43:12,970 --> 00:43:13,970 Lady. 410 00:43:15,570 --> 00:43:16,570 Flowers. 411 00:43:18,490 --> 00:43:23,930 And... Truman, this is silly. 412 00:43:24,130 --> 00:43:25,130 There it is! 413 00:43:35,820 --> 00:43:36,820 You know how I did that? 414 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 I'll tell you. 415 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 You're on a loop. 416 00:43:39,380 --> 00:43:41,100 They go around the block. They come back. 417 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 They go around again. 418 00:43:42,880 --> 00:43:44,040 They just go around and around. 419 00:43:45,140 --> 00:43:49,360 You know, I invited Rita and Marlon for a barbecue on Sunday. I'm going to make 420 00:43:49,360 --> 00:43:50,360 my potato salad. 421 00:43:50,380 --> 00:43:52,620 And I need you to remind me that we need more charcoal. 422 00:43:52,880 --> 00:43:55,600 Are you listening to a word I'm saying? 423 00:43:57,820 --> 00:44:00,000 You're upset because you want to go to Fiji. Is that it? 424 00:44:02,780 --> 00:44:03,780 Okay. 425 00:44:03,980 --> 00:44:04,980 Okay. Go. 426 00:44:07,470 --> 00:44:10,910 I think you should save for a few months and then go. 427 00:44:12,050 --> 00:44:13,930 There. You happy now? 428 00:44:14,970 --> 00:44:16,050 I'm going to go take a shower. 429 00:44:18,870 --> 00:44:19,870 Let's go now. 430 00:44:20,650 --> 00:44:24,010 I'm ready to go now. Why wait? Early bird gathers no moths. Rolling stone 431 00:44:24,010 --> 00:44:25,110 catches the worm, right? 432 00:44:45,240 --> 00:44:47,020 spontaneous. Somebody help me! 433 00:44:47,520 --> 00:44:48,580 I'm being spontaneous! 434 00:44:49,540 --> 00:44:51,620 Forget Fiji. 435 00:44:51,840 --> 00:44:53,700 Can't very well drive Fiji, can we? 436 00:44:56,760 --> 00:44:58,880 What about Atlantic City? 437 00:44:59,360 --> 00:45:00,840 Oh no, you hate to gamble. 438 00:45:01,600 --> 00:45:04,240 That's right, I do go. So why would you want to go there? 439 00:45:04,440 --> 00:45:05,440 Because I never have. 440 00:45:06,040 --> 00:45:08,440 That's why people go places, isn't it? 441 00:45:23,259 --> 00:45:24,259 Return. 442 00:45:25,380 --> 00:45:26,760 Beautifully synchronized, don't you agree? 443 00:45:26,980 --> 00:45:28,700 You're blaming me for the traffic? 444 00:45:28,980 --> 00:45:29,980 Should I? 445 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 Truman. 446 00:45:39,520 --> 00:45:40,520 Let's go home. 447 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 You're right. 448 00:45:42,960 --> 00:45:44,300 We could be stuck here for hours. 449 00:45:44,600 --> 00:45:46,360 It could be like this all the way to Atlantic City. 450 00:45:47,060 --> 00:45:48,060 Let's go back. 451 00:45:49,920 --> 00:45:50,920 I'm sorry. 452 00:45:51,320 --> 00:45:52,400 I don't know what got into me. 453 00:45:59,400 --> 00:46:00,400 Yes, I can. 454 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 Truman, Truman, back that turn off. I changed my mind. 455 00:46:05,960 --> 00:46:07,500 What's New Orleans like this time of year? 456 00:46:07,900 --> 00:46:08,900 Mardi Gras! 457 00:46:12,860 --> 00:46:13,860 Look, 458 00:46:16,140 --> 00:46:17,140 Farrell. 459 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 Same road. 460 00:46:18,640 --> 00:46:19,640 No cars. 461 00:46:20,220 --> 00:46:21,220 Magic. 462 00:46:22,260 --> 00:46:23,680 You let me out, Truman. 463 00:46:24,020 --> 00:46:26,800 You're not right in the head. You want to destroy yourself, you do it on your 464 00:46:26,800 --> 00:46:28,500 own. I think I'd like a little comfort. 465 00:46:42,280 --> 00:46:43,900 You can't drive over water. 466 00:46:44,380 --> 00:46:46,440 Let's go home where you'll feel safe. 467 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 We'll be fine. 468 00:47:24,480 --> 00:47:26,420 It's not raining. What, do you believe that? 469 00:47:27,820 --> 00:47:31,020 Oh, my. Oh, my goodness. 470 00:47:31,320 --> 00:47:32,279 We're on fire. 471 00:47:32,280 --> 00:47:33,280 Okay. We're on fire. 472 00:47:33,540 --> 00:47:34,540 Okay, it's just fine. 473 00:47:34,620 --> 00:47:35,538 It's fine. 474 00:47:35,540 --> 00:47:36,419 You okay? 475 00:47:36,420 --> 00:47:37,420 Yes. 476 00:47:37,480 --> 00:47:38,920 You want to do it again? No. 477 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Truman, stop. 478 00:47:42,780 --> 00:47:43,780 Oh, God. 479 00:47:44,680 --> 00:47:47,920 So, what are we going to do for money when we get to New Orleans? 480 00:47:50,460 --> 00:47:52,060 I have my Seahaven bank card. 481 00:47:53,649 --> 00:47:56,770 So what, we're just gonna eat into our savings? Is that it? 482 00:47:57,950 --> 00:48:00,390 You know, I'm gonna have to call your mother when we get there. She's gonna be 483 00:48:00,390 --> 00:48:01,390 worried sick. 484 00:48:01,570 --> 00:48:02,990 I don't know how she's gonna take this. 485 00:48:16,190 --> 00:48:17,190 What now? 486 00:48:25,290 --> 00:48:26,410 Looks like a leak at the plant. 487 00:48:26,770 --> 00:48:27,770 Back up, back up. 488 00:48:27,950 --> 00:48:28,950 Leak at the plant. 489 00:48:29,130 --> 00:48:30,130 They had to shut her down. 490 00:48:30,270 --> 00:48:31,430 Is there any way around? 491 00:48:31,690 --> 00:48:34,550 Full air is being evacuated. Is there anything I can do? No, ma 'am. 492 00:48:34,870 --> 00:48:35,870 Thank you for your help. 493 00:48:36,130 --> 00:48:37,130 You're welcome, Chairman. 494 00:49:30,670 --> 00:49:32,870 much for your help. I really appreciate it. 495 00:49:33,230 --> 00:49:35,950 He's lucky to be alive, ma 'am. Next time around, file charges. 496 00:49:36,670 --> 00:49:37,670 I understand. 497 00:49:38,710 --> 00:49:39,710 Thanks again. 498 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 Good night. 499 00:49:58,950 --> 00:50:00,750 Let me get you some help, Truman. 500 00:50:02,170 --> 00:50:03,170 You're not well. 501 00:50:06,170 --> 00:50:07,650 Why do you want to have a baby with me? 502 00:50:09,930 --> 00:50:11,190 You can't stand me. 503 00:50:12,190 --> 00:50:13,190 That's not true. 504 00:50:18,530 --> 00:50:20,990 Why don't you let me fix you some of this new mo' cocoa drink? 505 00:50:21,230 --> 00:50:25,130 All natural cocoa beans from the upper slopes of Mount Nicaragua. No artificial 506 00:50:25,130 --> 00:50:27,270 sweeteners. What the hell are you talking about? 507 00:50:29,800 --> 00:50:30,800 Who are you talking to? 508 00:50:31,320 --> 00:50:34,000 I've tasted other Cocos. This is the best. 509 00:50:34,300 --> 00:50:38,080 What the hell does this have to do with anything? 510 00:50:38,800 --> 00:50:40,360 Tell me what's happening! 511 00:50:40,960 --> 00:50:44,340 Well, you're having a nervous breakdown. That's what's happening. 512 00:50:44,600 --> 00:50:45,960 You're part of it, aren't you? 513 00:50:49,160 --> 00:50:50,160 Roman! 514 00:50:50,520 --> 00:50:53,980 Meryl! You are scaring me! 515 00:50:54,400 --> 00:50:56,640 No, you're scaring me, Meryl. 516 00:50:59,020 --> 00:51:05,300 dice me slice me or peel me there's so many choices do something 517 00:51:05,300 --> 00:51:12,100 what what did you say who are you 518 00:51:12,100 --> 00:51:17,800 talking to nothing i didn't say anything i didn't say anything you said juice no 519 00:51:17,800 --> 00:51:19,260 i didn't talk i wasn't talking to anybody 520 00:52:16,560 --> 00:52:18,320 It's a lot of world for one man, Truman. 521 00:52:21,080 --> 00:52:22,560 Sure that's not wishful thinking? 522 00:52:23,580 --> 00:52:25,940 You wishing you'd made something more out of yourself? 523 00:52:27,500 --> 00:52:31,400 Come on, Truman. Who hasn't sat in the john, had an imaginary interview on Sea 524 00:52:31,400 --> 00:52:32,400 Haven tonight? 525 00:52:32,740 --> 00:52:34,200 Who hasn't wanted to be somebody? 526 00:52:34,580 --> 00:52:35,580 This is different. 527 00:52:35,840 --> 00:52:37,360 Everybody seems to be in on it. 528 00:52:42,280 --> 00:52:45,220 I've been your best friend since we were seven years old, Truman. 529 00:52:46,090 --> 00:52:49,010 The only way you and I ever made it through school was by cheating off each 530 00:52:49,010 --> 00:52:50,010 other's test papers. 531 00:52:51,730 --> 00:52:53,410 They were identical. 532 00:52:55,730 --> 00:52:57,530 But I always felt safe knowing that. 533 00:52:59,130 --> 00:53:03,290 Because whatever the answer was, we were right together and we were wrong 534 00:53:03,290 --> 00:53:04,290 together. 535 00:53:05,970 --> 00:53:09,390 Remember that time I stayed up with you all night in your tent because you 536 00:53:09,390 --> 00:53:10,410 wanted to play North Pole? 537 00:53:11,810 --> 00:53:12,810 And I got pneumonia? 538 00:53:15,500 --> 00:53:16,500 You remember that? 539 00:53:17,540 --> 00:53:20,060 You were out of school for about a month. 540 00:53:26,440 --> 00:53:28,760 You're the closest thing I ever had to a brother, Truman. 541 00:53:35,840 --> 00:53:41,680 I know that things haven't really worked out for either of us like we used to 542 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 dream they would. 543 00:53:44,300 --> 00:53:49,320 I know that feeling when it's like everything's slipping away and you don't 544 00:53:49,320 --> 00:53:54,500 to believe it, so you look for answers somewhere else. But the 545 00:53:54,500 --> 00:54:01,440 point is, I would gladly step in front 546 00:54:01,440 --> 00:54:02,520 of traffic for you, Truman. 547 00:54:05,660 --> 00:54:12,160 And the last thing that I would ever do is lie to you. 548 00:54:15,850 --> 00:54:16,950 I mean, think about it, Truman. 549 00:54:17,250 --> 00:54:24,150 If everybody is in on it, I'd have to be in on it, 550 00:54:24,210 --> 00:54:25,210 too. 551 00:54:33,950 --> 00:54:38,410 I'm not in on it, Truman, because there is no it. 552 00:54:42,850 --> 00:54:44,410 You were right about one thing, though. 553 00:54:49,580 --> 00:54:50,580 And you started all this. 554 00:55:06,400 --> 00:55:07,400 Yeah. 555 00:55:07,580 --> 00:55:09,060 I found him for you, Truman. 556 00:55:09,900 --> 00:55:10,980 That's why I came by tonight. 557 00:55:12,620 --> 00:55:14,380 I'm sure he's got quite a story to tell. 558 00:55:37,930 --> 00:55:39,310 I never stopped believing. 559 00:55:40,810 --> 00:55:41,970 My son. 560 00:55:44,550 --> 00:55:46,230 Years wasted. 561 00:55:48,030 --> 00:55:49,330 I'm making up. 562 00:55:55,810 --> 00:55:56,810 Morning! 563 00:56:04,730 --> 00:56:05,730 Good morning! 564 00:56:07,470 --> 00:56:08,750 Oh, and in case I don't see you. 565 00:56:09,090 --> 00:56:11,110 Good afternoon, good evening, and good night. 566 00:56:13,390 --> 00:56:14,390 Morning, 567 00:56:14,610 --> 00:56:16,010 Truman. Morning, Spencer. 568 00:56:16,250 --> 00:56:17,250 How's it going? 569 00:56:17,370 --> 00:56:18,370 Hmm, let me check. 570 00:56:19,410 --> 00:56:20,550 Vital signs are good. 571 00:56:22,270 --> 00:56:23,630 Oh, hey, Pluto. 572 00:56:24,310 --> 00:56:27,690 Good morning, Truman. Oh, look who's here. 573 00:56:28,330 --> 00:56:29,590 Beautiful day, isn't it? 574 00:56:29,850 --> 00:56:33,990 Every single day. The policy. We thought about it, and we're going to take it. 575 00:56:34,050 --> 00:56:34,629 You're kidding. 576 00:56:34,630 --> 00:56:35,630 No. Great. 577 00:56:36,040 --> 00:56:38,820 Why don't we go off to my office right now and we'll find the papers? Next week 578 00:56:38,820 --> 00:56:40,800 would be much better. Next week would be better. 579 00:56:41,100 --> 00:56:45,100 I'll go and see you guys. Okay. Bye now. See you next week. Give me something to 580 00:56:45,100 --> 00:56:46,480 look forward to. You'll do. You got it. 581 00:56:47,220 --> 00:56:48,540 See, this isn't about insurance. 582 00:56:49,220 --> 00:56:50,860 This is about the great variable. 583 00:56:51,340 --> 00:56:52,700 When will death occur? 584 00:56:53,400 --> 00:56:55,240 Could be a week, month, a year. 585 00:56:56,800 --> 00:56:57,800 Could be today. 586 00:57:00,100 --> 00:57:02,620 A sunbather minding his own business. 587 00:57:03,680 --> 00:57:06,060 stabbed in the heart by the tip of a runaway beach umbrella. 588 00:57:06,500 --> 00:57:08,180 No way to guard against that kind of thing. 589 00:57:10,980 --> 00:57:15,720 Oh, sorry. Excuse me. Uh, Truman, this is Vivian. Vivian, this is Truman. The 590 00:57:15,720 --> 00:57:16,720 two of you are going to be neighbors. 591 00:57:17,780 --> 00:57:18,780 Oh. 592 00:57:20,760 --> 00:57:26,660 I guess what I'm saying is that life is fragile. 593 00:57:29,440 --> 00:57:30,620 Vivian, your office. Sorry. 594 00:57:30,960 --> 00:57:31,960 What's that? 595 00:57:32,360 --> 00:57:33,360 Oh, I'm sorry. 596 00:57:33,540 --> 00:57:35,440 You do? 597 00:57:36,180 --> 00:57:37,360 Oh, great. 598 00:57:37,700 --> 00:57:40,060 Let me take your information. 599 00:58:06,250 --> 00:58:07,250 Come on, buddy. 600 00:58:07,270 --> 00:58:10,110 I got a six -pack of cold brewskis with our name on them. 601 00:58:10,630 --> 00:58:11,630 Come on, pal. 602 00:58:11,970 --> 00:58:12,970 Come on, buddy. 603 00:58:23,250 --> 00:58:27,010 Come out, come out, wherever you are. 604 00:58:27,830 --> 00:58:30,350 I know you're in here. I'm gonna find you. 605 00:58:44,110 --> 00:58:45,150 he could possibly be. 606 00:59:37,150 --> 00:59:39,350 If you could just hear my voice. 607 00:59:40,730 --> 00:59:41,730 Truman! 608 00:59:43,150 --> 00:59:44,150 Truman! 609 00:59:44,810 --> 00:59:45,810 Let me try. 610 00:59:46,590 --> 00:59:47,590 Truman! 611 00:59:48,290 --> 00:59:49,290 It's me! 612 00:59:59,790 --> 01:00:02,990 man and get down there now, all right? I don't give a damn. Just find the son of 613 01:00:02,990 --> 01:00:03,549 a bitch. 614 01:00:03,550 --> 01:00:06,590 Well, get some batteries. This guy's not going to glow in the dark. Let's get 615 01:00:06,590 --> 01:00:07,590 him down here. 616 01:00:58,110 --> 01:00:59,110 Come on! 617 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Oh! 618 01:07:00,170 --> 01:07:01,170 You can speak. 619 01:07:01,710 --> 01:07:02,930 I can hear you. 620 01:07:07,790 --> 01:07:13,550 Who are you? I am the creator of a television show that gives hope and joy 621 01:07:13,550 --> 01:07:14,890 inspiration to millions. 622 01:07:19,530 --> 01:07:20,710 Then who am I? 623 01:07:21,490 --> 01:07:22,650 You're the star. 624 01:07:29,230 --> 01:07:30,230 was nothing real. 625 01:07:30,790 --> 01:07:32,330 You were real. 626 01:07:33,630 --> 01:07:35,450 That's what made you so good to watch. 627 01:07:36,570 --> 01:07:37,710 Listen to me, Trinit. 628 01:07:38,170 --> 01:07:44,130 There's no more truth out there than there is in the world I created for you. 629 01:07:45,170 --> 01:07:46,170 Same lies. 630 01:07:48,370 --> 01:07:49,690 The same deceit. 631 01:07:50,710 --> 01:07:55,790 But in my world, you have nothing to fear. 632 01:07:59,600 --> 01:08:00,920 I know you better than you know yourself. 633 01:08:01,360 --> 01:08:03,040 You never had a camera in my head. 634 01:08:05,580 --> 01:08:06,580 You're afraid. 635 01:08:08,340 --> 01:08:09,680 That's why you can't leave. 636 01:08:11,360 --> 01:08:12,360 It's okay, Julian. 637 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 I understand. 638 01:08:16,720 --> 01:08:18,819 I have been watching you your whole life. 639 01:08:21,939 --> 01:08:23,740 I was watching when you were born. 640 01:08:27,050 --> 01:08:29,170 I was watching when you took your first step. 641 01:08:33,310 --> 01:08:35,770 I watched you on your first day of school. 642 01:08:37,710 --> 01:08:41,189 The episode when you lost your first tooth. 643 01:08:44,130 --> 01:08:47,370 You can't leave, Truman. 644 01:09:01,479 --> 01:09:02,479 Say something. 645 01:09:06,740 --> 01:09:09,600 Say something, God damn it. You're on television. 646 01:09:10,260 --> 01:09:11,920 You're live to the whole world. 647 01:09:22,700 --> 01:09:27,720 In case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night. 648 01:09:31,979 --> 01:09:32,979 Yeah. 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.