All language subtitles for The Any fes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,839 We really have to wear these for the rest of our lives? 2 00:00:06,549 --> 00:00:08,843 Kind of terrifying, huh? 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,013 I don't know. 4 00:00:13,014 --> 00:00:15,183 Maybe we're making a big mistake. 5 00:00:16,184 --> 00:00:17,560 Excuse me? 6 00:00:18,853 --> 00:00:21,355 About the...rings. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,232 Maybe we should've gone gold. 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,573 What're you smiling at? 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,539 You're gonna look sexy when you're bald. 10 00:00:43,211 --> 00:00:44,629 Bald? 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,297 No way. 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,716 I'm going toupee all the way. 13 00:00:54,513 --> 00:00:55,890 No, don't. 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,642 - Why? - It's bad luck. 15 00:00:57,725 --> 00:01:01,062 We should put them away. You're making me nervous. 16 00:01:03,522 --> 00:01:05,858 We should lock them up. 17 00:01:05,942 --> 00:01:08,236 They're not insured yet. 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 Who's gonna take them? 19 00:01:10,863 --> 00:01:12,573 No one, if they're hidden. 20 00:01:12,698 --> 00:01:16,285 Please, babe. Just put my mind at ease. 21 00:01:16,410 --> 00:01:17,703 All right. 22 00:01:19,038 --> 00:01:20,248 Do you have the key? 23 00:01:20,373 --> 00:01:21,874 It's on the desk. 24 00:01:27,004 --> 00:01:29,048 Put 'em in our hiding place. 25 00:01:36,305 --> 00:01:37,640 Hello? 26 00:01:40,643 --> 00:01:41,978 What's wrong? 27 00:01:44,230 --> 00:01:45,690 I'll be there right away. 28 00:01:48,818 --> 00:01:51,570 - Who was that? - It was my sister. 29 00:01:51,654 --> 00:01:54,573 She's in the Village. They had another fight. 30 00:01:58,786 --> 00:01:59,912 Patty? 31 00:02:13,926 --> 00:02:16,095 He shot himself. 32 00:02:17,513 --> 00:02:19,432 I need your help. 33 00:02:19,557 --> 00:02:21,183 Have you called the police? 34 00:02:21,267 --> 00:02:22,393 Not yet. 35 00:02:24,020 --> 00:02:26,063 Who else knows about this? 36 00:02:26,147 --> 00:02:27,356 Just us. 37 00:02:30,818 --> 00:02:32,028 Take this. 38 00:02:33,529 --> 00:02:36,032 Put it somewhere safe. 39 00:02:36,115 --> 00:02:40,453 No one...can ever know what he was doing here. 40 00:02:41,495 --> 00:02:43,039 I understand. 41 00:02:44,915 --> 00:02:47,460 Not even...David. 42 00:02:53,424 --> 00:02:54,508 Ellen? 43 00:02:58,012 --> 00:02:59,680 I can trust you? 44 00:03:01,682 --> 00:03:02,892 Yes. 45 00:03:55,569 --> 00:03:57,905 Parsons...got a roommate. 46 00:04:05,704 --> 00:04:09,125 What's the matter, rich girl? Daddy won't post bail? 47 00:04:09,250 --> 00:04:12,211 - Lower bunk's mine. - Bitch, don't even. 48 00:04:12,294 --> 00:04:16,632 I ripped off a convenience store and a bodega before they busted my ass. 49 00:04:16,757 --> 00:04:18,926 Well, I killed my fiancé. 50 00:04:32,773 --> 00:04:33,899 Babe? 51 00:04:45,953 --> 00:04:48,247 - Hey! - Hey... 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,043 How's your sister? 53 00:04:53,127 --> 00:04:56,964 Oh, she's fine. You know, Carrie's always a crisis. 54 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 - You leaving? - Yeah, I just got called in. 55 00:04:59,133 --> 00:05:01,343 I'm gonna... see you later, okay? 56 00:05:01,427 --> 00:05:02,887 Okay. Hey! 57 00:05:03,888 --> 00:05:05,264 I love you. 58 00:05:05,347 --> 00:05:06,849 I love you, too. 59 00:05:11,145 --> 00:05:13,772 How do you know Raymond Fiske? 60 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 Patty. 61 00:05:19,862 --> 00:05:23,157 We were opposing council on a case. 62 00:05:23,240 --> 00:05:27,077 Is it common practice to conduct business this late? 63 00:05:27,161 --> 00:05:29,330 Ray called me at the last minute. 64 00:05:29,455 --> 00:05:32,458 He said he needed to see me urgently. 65 00:05:32,541 --> 00:05:34,543 What happened when he got here? 66 00:05:35,628 --> 00:05:37,713 He'd proposed a settlement offer. 67 00:05:37,796 --> 00:05:42,218 When... told him that my clients didn't accept it, he got upset. 68 00:05:42,301 --> 00:05:44,887 - Did he threaten you? - No. 69 00:05:46,222 --> 00:05:51,602 He just got up and left. l...I thought the meeting was over. 70 00:05:53,354 --> 00:05:56,899 But then he came back and... 71 00:05:59,652 --> 00:06:00,653 did it. 72 00:06:05,241 --> 00:06:06,951 There are no powder burns on that woman. 73 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 Blood splatter, angle of the trajectory, position of the body... 74 00:06:10,371 --> 00:06:12,831 - This was a suicide. - Okay. 75 00:06:16,043 --> 00:06:17,711 Can I take her home now? 76 00:06:17,795 --> 00:06:20,172 Yes. You're free to go, Miss Hewes. 77 00:06:20,256 --> 00:06:24,134 But...we'd like you to stay available in case we have any other questions. 78 00:06:24,218 --> 00:06:25,553 Of course. 79 00:06:36,272 --> 00:06:37,565 Hello? 80 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 What? No. Slow down. 81 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 What-- 82 00:06:43,988 --> 00:06:46,073 You're what? 83 00:06:46,907 --> 00:06:48,242 Where? 84 00:06:49,827 --> 00:06:52,580 Well...Jesus Christ. 85 00:06:52,663 --> 00:06:55,082 How long have you been standing out there? 86 00:06:56,041 --> 00:06:58,419 No, no, hold on. Hold on a second. 87 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 Jesus. 88 00:07:04,592 --> 00:07:06,969 Arthur, these are detectives Wright and Fleming. 89 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 They have a few questions to ask you. 90 00:07:08,929 --> 00:07:11,265 Now, excuse me, but where's Ray? 91 00:07:11,348 --> 00:07:13,309 - Why don't we come inside? - No, where-- 92 00:07:13,434 --> 00:07:15,311 This is about Ray. 93 00:07:15,436 --> 00:07:17,354 What do you mean? What happened? 94 00:07:17,438 --> 00:07:20,357 Last night he took his own life. 95 00:07:21,984 --> 00:07:24,320 We have reason to believe they were meeting to discuss 96 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 your latest settlement offer. 97 00:07:27,031 --> 00:07:30,701 That's entirely possible. We're in negotiations. 98 00:07:30,784 --> 00:07:33,412 Were you aware that there was a meeting scheduled for last night? 99 00:07:33,495 --> 00:07:35,873 No. No, I wasn't. 100 00:07:37,291 --> 00:07:39,752 Has Mallory been told? 101 00:07:39,835 --> 00:07:41,295 Amos is there now. 102 00:07:43,464 --> 00:07:45,132 We should be with her. 103 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 Mr. Frobisher... 104 00:07:48,844 --> 00:07:51,639 When was the last time that you spoke to Mr. Fiske? 105 00:07:52,473 --> 00:07:54,308 Yesterday. On the phone. 106 00:07:55,517 --> 00:07:58,145 George Moore is dead. 107 00:07:59,146 --> 00:08:00,648 I heard. 108 00:08:02,733 --> 00:08:05,361 I don't really remember what we were talking about. 109 00:08:05,486 --> 00:08:08,906 Some--probably details about the...the case. 110 00:08:08,989 --> 00:08:12,368 Did Mr. Fiske give any indication that he was distressed? 111 00:08:15,996 --> 00:08:17,081 No. 112 00:08:17,164 --> 00:08:19,875 It's over, Art. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,044 What is? 114 00:08:22,169 --> 00:08:24,880 Are you aware of anything in Mr. Fiske's life 115 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 that could've driven him to take this action? 116 00:08:28,884 --> 00:08:31,345 No. No, there was nothing. 117 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 You all right? 118 00:08:43,399 --> 00:08:45,150 Yeah, I'm fine. 119 00:08:46,485 --> 00:08:48,529 Why did he do it? 120 00:08:50,989 --> 00:08:53,075 I don't know. 121 00:08:54,076 --> 00:08:55,661 Must've been horrible... 122 00:08:56,912 --> 00:08:58,038 I'm sorry. 123 00:08:59,707 --> 00:09:02,334 I want you to shut down the office. 124 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Send everyone home for a few days. 125 00:09:05,713 --> 00:09:06,964 Okay. 126 00:09:07,047 --> 00:09:10,592 There's gonna be a hearing with Judge Toomey. I want you to take it. 127 00:09:11,885 --> 00:09:15,472 I'll...I'Il handle it. 128 00:09:15,556 --> 00:09:17,349 I'll be gone for a while. 129 00:09:19,226 --> 00:09:20,352 Sure. 130 00:09:20,436 --> 00:09:23,939 - Anything you need. - Thanks, Tom. 131 00:09:24,898 --> 00:09:26,400 Come on, buddy. Come on. 132 00:09:33,157 --> 00:09:34,992 I think I should cancel my flight. 133 00:09:35,075 --> 00:09:38,579 Oh, Phil... go to your conference. 134 00:09:38,662 --> 00:09:42,249 Not if Michael's going upstate tonight with Henry's family. 135 00:09:42,332 --> 00:09:45,335 I'm happy to bail, Mom. Henry and I can go up any time we want. 136 00:09:45,419 --> 00:09:49,173 No. No, I don't want you two changing your plans. 137 00:09:49,256 --> 00:09:53,093 - Patty, you shouldn't be alone. - I prefer to be alone. 138 00:09:53,177 --> 00:09:54,595 Really. 139 00:09:55,596 --> 00:09:56,764 You sure? 140 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 You know I'd tell you otherwise. 141 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 I want to go to the beach house. 142 00:10:03,437 --> 00:10:05,189 I want to get away. 143 00:11:01,787 --> 00:11:04,164 I knew Ray Fiske... 144 00:11:04,248 --> 00:11:06,667 well over 20 years. 145 00:11:06,750 --> 00:11:10,295 He's a great lawyer. And a friend. 146 00:11:10,379 --> 00:11:12,506 We're all devastated, Your Honor. 147 00:11:12,631 --> 00:11:14,591 You have my sympathies. 148 00:11:14,675 --> 00:11:18,512 Something like this happens... gives us all pause. 149 00:11:19,847 --> 00:11:22,933 Needless to say, we've been forced to regroup. 150 00:11:23,016 --> 00:11:25,894 New attorneys are just beginning to familiarize themselves 151 00:11:26,019 --> 00:11:27,521 with Mr. Frobisher's case. 152 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 I appreciate that. 153 00:11:29,565 --> 00:11:31,859 Trial was set for the end of next month. 154 00:11:31,942 --> 00:11:35,195 And I see you're requesting a six-month extension. 155 00:11:35,279 --> 00:11:36,905 Mr. Shayes? 156 00:11:37,656 --> 00:11:41,618 Well, first of all, let me express my condolences to the entire firm. 157 00:11:43,078 --> 00:11:46,623 We respect the difficult position Mr. Phillips finds himself in. 158 00:11:46,707 --> 00:11:47,916 We understand the challenge 159 00:11:48,041 --> 00:11:49,459 of getting new team members up to speed. 160 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 But... 161 00:11:50,627 --> 00:11:54,840 our responsibilities lie with Mr. Frobisher's 5,000 employees 162 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 who can't pay their bills. 163 00:11:56,884 --> 00:12:01,763 - For them, justice delayed is truly-- - I'd have to agree, Mr. Phillips. 164 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 You have a proposed order? 165 00:12:03,891 --> 00:12:05,726 A one-month continuance. 166 00:12:07,394 --> 00:12:10,272 Mr. Phillips, the court empathizes with your position. 167 00:12:10,397 --> 00:12:12,190 Thank you, Your Honor. 168 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 But after one month... we press on. 169 00:12:18,238 --> 00:12:21,909 Ray left something for you. It's on the desk. 170 00:12:23,285 --> 00:12:25,621 - Take your time, Arthur. - Thank you. 171 00:14:03,468 --> 00:14:04,803 Hey. 172 00:14:08,640 --> 00:14:11,101 Ray Fiske killed himself last night. 173 00:14:11,184 --> 00:14:13,103 It's all over the news. 174 00:14:13,186 --> 00:14:14,855 I heard. 175 00:14:17,691 --> 00:14:19,401 David, what is it? 176 00:14:20,902 --> 00:14:23,572 Your sister called to see how you were doing. 177 00:14:23,655 --> 00:14:26,742 She said she hasn't spoken to you in three weeks. 178 00:14:30,162 --> 00:14:33,123 - David, I-- - Where were you last night? 179 00:14:43,467 --> 00:14:45,677 You told me that you were fired. 180 00:14:45,761 --> 00:14:48,930 I was, but Patty needed me to meet with George Moore. 181 00:14:49,014 --> 00:14:50,057 You didn't think you should tell me? 182 00:14:50,140 --> 00:14:52,684 I didn't want you involved. These people are dangerous. 183 00:14:52,768 --> 00:14:54,478 I thought the less that you knew, the better. 184 00:14:54,561 --> 00:14:56,354 So, this information that you got from George Moore-- 185 00:14:56,438 --> 00:14:59,608 Shows that Ray Fiske is part of the whole conspiracy. 186 00:14:59,691 --> 00:15:01,818 So, Patty used it as leverage against Fiske. 187 00:15:02,652 --> 00:15:06,364 - Is that why he killed himself? - I don't know. 188 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 Patty was blackmailing him. 189 00:15:08,658 --> 00:15:10,827 - Fiske was guilty of corruption! - Enough, Ellen! 190 00:15:10,911 --> 00:15:12,329 David, listen. 191 00:15:12,412 --> 00:15:15,082 These men killed Gregory Malina. 192 00:15:15,165 --> 00:15:17,042 They probably killed George Moore. 193 00:15:17,125 --> 00:15:18,543 They do whatever they want, 194 00:15:18,627 --> 00:15:21,379 and they'll keep doing it until somebody stops them. 195 00:15:21,463 --> 00:15:23,840 Frobisher has to take responsibility. 196 00:15:23,924 --> 00:15:27,094 Winning this case is the only way that that is gonna happen. 197 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 - And then what? - What do you mean? 198 00:15:29,554 --> 00:15:31,264 Are you gonna go back to Patty? 199 00:15:31,348 --> 00:15:33,892 This is the kind of work that I want to do, David. 200 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Patty may be a horrible person, but... 201 00:15:38,438 --> 00:15:40,232 these guys are ruthless. 202 00:15:40,315 --> 00:15:42,442 I don't know what you are doing anymore. 203 00:15:42,526 --> 00:15:46,279 - I know exactly what I'm doing. - Oh, really? 204 00:15:46,363 --> 00:15:48,907 A man's dead now. Was that the plan? 205 00:15:48,990 --> 00:15:51,701 You, of all people, should understand after what they did to Katie. 206 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 I don't care about them. I care about us. 207 00:15:53,995 --> 00:15:56,581 - This is what it takes. - I don't want this life. 208 00:15:56,665 --> 00:15:58,834 Someone has to hold these guys accountable. 209 00:15:58,959 --> 00:16:02,379 You decide right now-- do you want us or do you want this job? 210 00:16:03,797 --> 00:16:05,090 Please don't do this. 211 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 Right now. 212 00:16:08,385 --> 00:16:10,637 Right now! 213 00:16:14,015 --> 00:16:15,767 You can't decide, can you? 214 00:16:15,851 --> 00:16:17,811 - David... - No. 215 00:16:17,894 --> 00:16:20,647 We're done, Ellen. 216 00:16:49,301 --> 00:16:50,677 Hello? 217 00:16:50,802 --> 00:16:52,971 Stop. Stop. Just stop. Listen to me. 218 00:16:53,054 --> 00:16:56,266 Damn it, will you just-- No! Lila! 219 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 You need to stop calling me! 220 00:17:06,401 --> 00:17:08,570 I'm sorry to disturb you. 221 00:17:08,695 --> 00:17:09,905 What do you want? 222 00:17:10,030 --> 00:17:11,781 One of your neighbors said they heard 223 00:17:11,865 --> 00:17:13,533 a bit of a commotion earlier. 224 00:17:13,658 --> 00:17:16,036 Just wanted to make sure you two were all right. 225 00:17:16,161 --> 00:17:17,370 Yeah, we're fine. 226 00:17:17,495 --> 00:17:19,164 Is your fiancée here? 227 00:17:19,873 --> 00:17:21,541 She went out. 228 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Everything's okay? 229 00:17:24,002 --> 00:17:25,712 We're great. 230 00:17:25,795 --> 00:17:28,673 - Have a nice night. - Hey, you, too. 231 00:17:52,530 --> 00:17:55,659 - Malina made a goddamn videotape. - Where is it? 232 00:17:55,742 --> 00:17:56,826 I don't know, I don't know. 233 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 But right now, that tape is my life. 234 00:17:59,037 --> 00:18:00,413 When he came back into the country, 235 00:18:00,497 --> 00:18:02,082 Malina went to the chef. 236 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 Katie Connor? 237 00:18:05,293 --> 00:18:08,338 - Do you still have people on her? - Of course. 238 00:18:08,421 --> 00:18:10,382 All right, all right. Good, good. All right. 239 00:18:10,465 --> 00:18:13,218 Just...do anything you have to do, 240 00:18:13,301 --> 00:18:15,011 but get me that tape. 241 00:18:15,095 --> 00:18:16,972 Hey, it's me. 242 00:18:17,055 --> 00:18:18,556 I'm...I'm so sorry. 243 00:18:18,640 --> 00:18:23,520 Just...please...baby, just call me back, okay? 244 00:18:26,773 --> 00:18:27,816 Jesus Christ. 245 00:18:34,281 --> 00:18:35,740 Katie! 246 00:18:35,824 --> 00:18:38,743 - Canlcomein? - Of course. 247 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 I just saw Ellen go. She seemed upset. 248 00:18:40,996 --> 00:18:42,289 Is everything okay? 249 00:18:42,372 --> 00:18:44,833 Yeah. Yeah, everything-- everything's fine. 250 00:18:44,916 --> 00:18:46,418 Good. 251 00:18:46,501 --> 00:18:49,170 You're back in town. You didn't--you didn't call... 252 00:18:49,254 --> 00:18:50,463 What are you doing here? 253 00:18:51,840 --> 00:18:55,302 - What is this? - Gregory left it with me. 254 00:18:55,385 --> 00:18:57,971 Give it to Ellen. She needs to see this. 255 00:18:58,888 --> 00:19:00,265 Okay. 256 00:19:01,474 --> 00:19:04,311 - I gotta go. - Wait a minute. That's it? 257 00:19:04,394 --> 00:19:06,604 You're leaving? I haven't seen you in months. 258 00:19:06,688 --> 00:19:09,357 I don't want to be here when she gets back. 259 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 I'll call you tomorrow. 260 00:20:54,212 --> 00:20:55,380 Hey. 261 00:20:56,256 --> 00:20:57,298 Tom! 262 00:20:58,258 --> 00:21:00,844 - You okay? - Yeah, I... 263 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 I just came by to grab some stuff. 264 00:21:03,263 --> 00:21:06,141 I thought...it'd be better when no one was around. 265 00:21:08,101 --> 00:21:11,271 - You heard about Fiske? - Yeah. It's awful. 266 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 Doing it in front of Patty... 267 00:21:16,025 --> 00:21:17,527 How is she doing? 268 00:21:17,610 --> 00:21:18,945 She's pretty shaken up. 269 00:21:22,365 --> 00:21:25,869 Have you seen her since she...let you go? 270 00:21:25,952 --> 00:21:28,455 I don't think Patty wants to see me. 271 00:21:31,583 --> 00:21:34,085 - Yeah, what you said was pretty-- - Stupid? 272 00:21:35,295 --> 00:21:39,299 I was gonna say "ballsy,"" but yeah, "stupid" works. 273 00:21:41,634 --> 00:21:44,804 So, you know, we should-- we should get some coffee sometime. 274 00:21:44,888 --> 00:21:46,973 Yeah, I'd like that. 275 00:21:48,808 --> 00:21:50,477 Okay. 276 00:21:52,228 --> 00:21:54,481 - Take care. - You, too. 277 00:22:06,201 --> 00:22:08,786 - Who is it? - Mallory Fiske. 278 00:22:08,870 --> 00:22:10,330 Shit. 279 00:22:16,211 --> 00:22:19,756 Ray was... medicated, you know. 280 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 For the last several years. 281 00:22:28,139 --> 00:22:30,600 He could just get... 282 00:22:30,683 --> 00:22:34,145 so depressed sometimes. 283 00:22:34,229 --> 00:22:38,024 Hey, do you want a-- do you want a drink? 284 00:22:38,107 --> 00:22:40,026 - No. No, thank you. - No? 285 00:22:41,444 --> 00:22:43,655 He probably didn't... 286 00:22:43,738 --> 00:22:47,158 want you feeling obligated to solve his problems. 287 00:22:47,242 --> 00:22:48,785 You know Ray... 288 00:22:48,868 --> 00:22:51,412 He'd bend over backwards to help someone he cared about, 289 00:22:51,496 --> 00:22:55,416 but God forbid any of us should worry about him. 290 00:22:55,500 --> 00:22:56,834 God forbid, right? 291 00:22:58,002 --> 00:22:59,837 How was the case going? 292 00:23:02,549 --> 00:23:03,633 Well. 293 00:23:04,634 --> 00:23:06,678 Exceptionally well. 294 00:23:06,761 --> 00:23:08,555 Arthur, the night Ray... 295 00:23:10,306 --> 00:23:14,644 He...told me to pack my bags. 296 00:23:14,727 --> 00:23:16,479 Said he wanted to leave the country. 297 00:23:19,899 --> 00:23:22,569 He said that? Why? 298 00:23:22,652 --> 00:23:24,404 Oh, well, I don't know. 299 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 But Arthur, if this had anything to do with the case... 300 00:23:28,408 --> 00:23:31,244 No, no, no, no. I would've known then. 301 00:23:36,749 --> 00:23:39,294 Maybe if... I'd understood him, 302 00:23:39,419 --> 00:23:40,920 I could've... 303 00:23:44,424 --> 00:23:46,009 Why did he do it? 304 00:23:47,260 --> 00:23:50,763 Oh, Arthur, you knew him better than anyone. 305 00:23:54,767 --> 00:23:56,227 Mallory, you were married to him. 306 00:23:56,311 --> 00:24:00,148 If you don't know why he did this, no one does. 307 00:24:06,154 --> 00:24:08,323 Hey, I'm... 308 00:24:08,448 --> 00:24:10,742 - Oh, sure. I'm so sorry. - I'm sorry. 309 00:24:10,825 --> 00:24:14,162 - I'm so sorry to take your time. - No, no, no. No, it's me. 310 00:24:14,287 --> 00:24:16,456 Can you just hold on one second? 311 00:24:17,290 --> 00:24:18,875 Listen. Wait, wait. Hold on. 312 00:24:18,958 --> 00:24:21,961 Mallory, look, don't-- don't beat yourself up. 313 00:24:22,086 --> 00:24:26,591 You...you can't blame yourself, you know what I mean? 314 00:24:28,676 --> 00:24:30,011 Good night. 315 00:24:32,639 --> 00:24:35,808 Yeah. Yeah, no, good. Send 'em up. 316 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Yeah. 317 00:24:47,695 --> 00:24:48,988 Oh, Jesus. 318 00:25:19,018 --> 00:25:20,937 - Good evening, Miss Parsons. - Good evening. 319 00:25:21,020 --> 00:25:22,522 - Go right up. - Thank you. 320 00:25:26,609 --> 00:25:27,610 Yes. 321 00:25:28,945 --> 00:25:31,447 He called off the engagement? 322 00:25:35,368 --> 00:25:37,328 I'm so sorry, Ellen. 323 00:25:41,124 --> 00:25:43,167 Maybe we went too far. 324 00:25:47,505 --> 00:25:50,133 Do you regret what we did? 325 00:25:56,431 --> 00:25:58,307 Because I do. 326 00:26:03,271 --> 00:26:04,480 You do? 327 00:26:06,274 --> 00:26:07,608 We crossed a line. 328 00:26:11,612 --> 00:26:13,489 How could we know that Ray... 329 00:26:26,627 --> 00:26:28,629 Is the folder in a safe place? 330 00:26:28,713 --> 00:26:32,717 It's locked up... in my apartment. 331 00:26:32,800 --> 00:26:35,595 We'll deal with it on Monday morning. 332 00:26:40,433 --> 00:26:44,520 While I'm gone, you're welcome to stay here. 333 00:26:44,604 --> 00:26:46,898 The guest room's all made up. 334 00:26:48,024 --> 00:26:49,525 Thank you. 335 00:26:49,609 --> 00:26:51,819 You and David can work this out. 336 00:26:53,029 --> 00:26:56,240 I wouldn't be surprised if you were together again 337 00:26:56,324 --> 00:26:57,658 by the time I get back. 338 00:27:13,800 --> 00:27:17,804 Shortly after, Mr. Fiske sent me to Florida to help set up a meeting. 339 00:27:17,887 --> 00:27:19,972 I didn't know what this meeting was about, 340 00:27:20,056 --> 00:27:23,768 but I know that Arthur Frobisher was in contact with a member 341 00:27:23,851 --> 00:27:26,312 of the Securities and Exchange Commission. 342 00:27:26,395 --> 00:27:29,398 The name of that member is... 343 00:27:29,482 --> 00:27:30,858 George Moore. 344 00:27:30,983 --> 00:27:33,319 If anything happens to me, 345 00:27:33,402 --> 00:27:35,029 George Moore and Arthur Frobisher 346 00:27:35,154 --> 00:27:36,239 are responsible. 347 00:27:54,006 --> 00:27:56,175 So, there's bourbon in the kitchen. 348 00:27:56,259 --> 00:27:58,427 And remember to walk Cory. 349 00:27:58,511 --> 00:28:00,888 - Where can I reach you? - I'll be at the beach house. 350 00:28:01,013 --> 00:28:02,598 Tom has the number. 351 00:28:02,682 --> 00:28:05,226 Storm cleared Montauk. Should be a perfect weekend. 352 00:28:05,351 --> 00:28:06,477 Thank you, Perry. 353 00:28:06,561 --> 00:28:10,356 Ellen...everything's gonna be all right. 354 00:28:20,825 --> 00:28:22,827 Ellen. Ellen, it's me. 355 00:28:22,910 --> 00:28:24,662 There's something here that you gotta see. 356 00:28:24,745 --> 00:28:29,166 Katie...brought you a videotape that Gregory Malina made. 357 00:28:29,250 --> 00:28:31,043 It's about the case. 358 00:28:31,168 --> 00:28:34,547 Gregory confessed everything about what happened in Florida. 359 00:28:37,049 --> 00:28:38,009 I got the early shift, 360 00:28:38,092 --> 00:28:40,386 but I'm gonna leave it in our hiding place, okay? 361 00:30:02,677 --> 00:30:03,719 Shit! 362 00:30:03,803 --> 00:30:04,845 Hey. 363 00:30:06,597 --> 00:30:09,517 - You scared me. - Sorry. 364 00:30:09,600 --> 00:30:11,936 - Where's my mom? - She went to the beach house. 365 00:30:12,019 --> 00:30:16,983 - She said I could stay here. - Cool. I'm just grabbin' some stuff. 366 00:30:21,696 --> 00:30:23,864 Don't tell my mom you saw me. 367 00:30:25,866 --> 00:30:27,410 Sure. 368 00:30:27,493 --> 00:30:30,663 If anyone asks, I wasn't here. 369 00:31:20,713 --> 00:31:24,341 - I'm sorry, David. - Ellen. Jesus! 370 00:31:24,425 --> 00:31:25,468 Ellen's gone. 371 00:31:25,551 --> 00:31:26,719 What are you doing here? 372 00:31:27,470 --> 00:31:29,847 - I'll run you a-- - Get out of here! 373 00:31:29,930 --> 00:31:31,724 - David! - Enough of this shit! 374 00:31:31,807 --> 00:31:34,351 - Please don't do this! - Just get out! 375 00:31:34,435 --> 00:31:37,396 - You don't know what we have! - I'm calling the police. 376 00:31:43,069 --> 00:31:45,112 You really should lock your door. 377 00:32:08,385 --> 00:32:09,345 Tom? 378 00:32:09,428 --> 00:32:12,807 Jesus, Patty. Where the hell have you been? 379 00:32:14,100 --> 00:32:15,643 Visiting family. 380 00:32:15,768 --> 00:32:18,646 Well...you need to get back here. 381 00:32:18,771 --> 00:32:20,773 Ellen thinks you tried to kill her. 382 00:32:23,275 --> 00:32:24,652 Patty. 383 00:32:26,570 --> 00:32:28,239 Patty? 384 00:32:28,322 --> 00:32:30,241 I'm coming home. 385 00:32:44,922 --> 00:32:47,341 Parsons...school's out early. 386 00:32:47,466 --> 00:32:50,886 - What's going on? - Your bail was posted. 387 00:32:52,304 --> 00:32:55,224 - By who? - You know a Patricia Hewes? 388 00:33:00,896 --> 00:33:04,567 All right, sweetheart, all you've got is a set of keys... 389 00:33:04,650 --> 00:33:07,653 And your attorney sent you a change of clothes, sweetheart. 390 00:33:57,912 --> 00:34:00,831 Oh, maybe I should go in and get your things... 391 00:34:00,915 --> 00:34:02,583 No. Thanks. 392 00:34:02,666 --> 00:34:04,710 Think I just want to be alone for a while. 393 00:34:26,690 --> 00:34:28,859 You really should lock your door. 394 00:34:40,537 --> 00:34:44,166 Where is it? Where is the videotape? 395 00:34:44,250 --> 00:34:45,459 Check the bedroom. 396 00:35:16,657 --> 00:35:18,117 What do ya got? 397 00:35:32,047 --> 00:35:33,799 Bring him in here. 398 00:35:48,397 --> 00:35:51,650 Where...is the goddamn videotape? 399 00:35:58,699 --> 00:35:59,825 All right... 400 00:37:13,732 --> 00:37:14,858 Think I got somethin'. 401 00:37:32,960 --> 00:37:35,671 Jesus Christ. 402 00:37:35,754 --> 00:37:39,883 - What about the tape? - It wasn't there. 403 00:37:39,967 --> 00:37:41,051 What? 404 00:37:41,135 --> 00:37:42,970 So, we went to Patty Hewes's apartment. 405 00:37:44,138 --> 00:37:45,931 And? 406 00:37:47,975 --> 00:37:49,476 Things got a little fouled up. 407 00:37:50,269 --> 00:37:53,021 What's that supposed to mean-- "things got a little bit fouled up"? 408 00:37:53,105 --> 00:37:55,065 Let's just say we didn't find the tape. 409 00:38:22,092 --> 00:38:24,678 Where the hell have you been? 410 00:38:25,804 --> 00:38:27,306 Ellen... 411 00:38:28,223 --> 00:38:30,559 No matter what you think... 412 00:38:30,642 --> 00:38:34,021 I didn't have anything to do with any of this. 413 00:38:35,647 --> 00:38:37,274 I know. 414 00:38:38,442 --> 00:38:42,070 But Tom told me that you accused me of trying to kill you. 415 00:38:42,154 --> 00:38:45,324 How else was I supposed to get you back here? 416 00:38:48,952 --> 00:38:51,830 So, this videotape implicates Frobisher? 417 00:38:51,914 --> 00:38:53,332 Yes. 418 00:38:58,795 --> 00:39:00,547 You have one new message. 419 00:39:00,631 --> 00:39:01,798 Ellen, it's me. 420 00:39:01,882 --> 00:39:05,010 Katie brought you a videotape that Gregory Malina made. 421 00:39:07,346 --> 00:39:09,598 I'm gonna leave it in our hiding place, okay? 422 00:39:09,681 --> 00:39:12,226 That's why Frobisher had someone try to find it. 423 00:39:13,519 --> 00:39:16,772 But Frobisher's people didn't find the tape in my apartment. 424 00:39:17,856 --> 00:39:19,858 So, they went to mine. 425 00:39:21,860 --> 00:39:24,196 But they didn't know that I would be there. 426 00:39:24,863 --> 00:39:26,740 That's when they tried to kill you. 427 00:39:32,704 --> 00:39:35,541 If they never found the tape, where is it? 428 00:39:36,208 --> 00:39:40,295 - I have it. It's safe. - Good. 429 00:39:40,379 --> 00:39:42,714 - Then we-- - There's no "we" anymore. 430 00:39:43,924 --> 00:39:46,760 I've had some time to think over the past few days. 431 00:39:46,885 --> 00:39:49,388 The only reason you hired me was to get to Katie. 432 00:39:49,471 --> 00:39:50,847 - Ellen... - Don't bother. 433 00:39:50,931 --> 00:39:52,808 I had that figured out pretty early, actually, 434 00:39:52,891 --> 00:39:55,394 but then you had Tom convince me otherwise. 435 00:39:55,519 --> 00:39:57,729 And I was stupid enough to believe him. 436 00:39:57,854 --> 00:40:00,148 At the time, I didn't realize he was a scared, weak liar 437 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 who'd do anything to please you. 438 00:40:02,192 --> 00:40:04,903 - I would never-- - Bullshit! 439 00:40:05,028 --> 00:40:06,989 And then you tried to break up me and David, 440 00:40:07,072 --> 00:40:08,574 you trashed Katie as a witness, 441 00:40:08,699 --> 00:40:11,034 and you fired me for no good reason. 442 00:40:12,911 --> 00:40:15,080 But you did teach me one valuable lesson. 443 00:40:16,290 --> 00:40:17,708 I'm glad. 444 00:40:21,253 --> 00:40:23,422 Trust no one. 445 00:40:25,465 --> 00:40:27,926 Well, I don't anymore, Patty. 446 00:40:29,052 --> 00:40:31,054 Least of all, you. 447 00:40:34,224 --> 00:40:35,767 I see. 448 00:40:37,311 --> 00:40:40,689 I'll give you the tape, but you're gonna do something for me first. 449 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 What? 450 00:40:45,027 --> 00:40:46,695 Be my lawyer. 451 00:40:46,778 --> 00:40:49,531 I've been accused of murder, and you're gonna exonerate me. 452 00:40:50,574 --> 00:40:53,076 I need your power and your connections. 453 00:40:54,077 --> 00:40:57,706 Clear me of this...and then help me find who killed David. 454 00:40:59,249 --> 00:41:01,209 If you do that... 455 00:41:01,293 --> 00:41:03,545 then I'll give you the tape. 456 00:41:19,144 --> 00:41:21,647 Ellen Parsons is out on bail. 457 00:41:22,481 --> 00:41:23,940 You know where to find her. 32366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.