All language subtitles for Tadare.1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:11,110 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,310 The difference in height is 11cm so 3 00:00:20,373 --> 00:00:21,998 If he is careless, as you can see 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,505 It's like it's coming from above 5 00:00:24,584 --> 00:00:25,638 He lost his balance 6 00:00:25,701 --> 00:00:26,857 In that case, you know 7 00:00:26,904 --> 00:00:28,560 It's his best chance to attack 8 00:00:31,655 --> 00:00:33,671 His right hand struck cleanly 9 00:00:33,726 --> 00:00:34,429 bang-bang! 10 00:00:35,570 --> 00:00:36,187 Are you in? 11 00:00:37,523 --> 00:00:38,226 I'm here 12 00:00:40,781 --> 00:00:42,258 We're missing a member 13 00:00:42,812 --> 00:00:43,477 What do you think? 14 00:00:47,524 --> 00:00:49,485 He is coming here later 15 00:00:50,071 --> 00:00:51,266 Until then, okay? 16 00:00:53,331 --> 00:00:55,370 I haven't done that in a while 17 00:01:20,631 --> 00:01:21,209 Take it for me 18 00:01:22,967 --> 00:01:25,194 Hey master,Another sucker has arrived from Osaka 19 00:01:26,217 --> 00:01:27,084 Tong! Here is it! 20 00:01:27,638 --> 00:01:29,076 I don't know if you're a sucker or a wolf 21 00:01:29,153 --> 00:01:31,270 You're terrible. You're playing with him 22 00:01:31,380 --> 00:01:32,732 Hahahaha 23 00:02:45,178 --> 00:02:47,460 Hey you, If you lost,you pay on your won 24 00:02:47,663 --> 00:02:50,023 Oh dear,Don't be so heartless 25 00:02:50,436 --> 00:02:52,186 You can't just do that 26 00:02:52,335 --> 00:02:53,936 That's how you fooled me the other day 27 00:02:54,077 --> 00:02:56,179 In the world of competition, husband and wife are irrelevant 28 00:02:56,366 --> 00:02:57,515 But you all have one wallet 29 00:02:59,265 --> 00:02:59,671 Hi 30 00:03:01,077 --> 00:03:02,351 Let me join in 31 00:03:02,991 --> 00:03:04,226 You saw our card right? 32 00:03:05,983 --> 00:03:07,272 Hey Misaki! 33 00:03:08,571 --> 00:03:09,657 Hello guest 34 00:03:09,969 --> 00:03:10,876 I will play mah-jongg game 35 00:03:11,242 --> 00:03:11,742 Misaki 36 00:03:13,578 --> 00:03:14,188 Misaki 37 00:03:20,377 --> 00:03:22,174 Takei-san's father got bald head 38 00:03:22,212 --> 00:03:24,525 But He's been nagging me all day 39 00:03:24,580 --> 00:03:25,080 For what? 40 00:03:25,127 --> 00:03:27,244 You should learn a little from him 41 00:03:27,424 --> 00:03:28,135 I wonder it works or not 42 00:03:29,938 --> 00:03:30,658 Welcome us 43 00:03:30,783 --> 00:03:32,243 We are playing mahjong 44 00:03:34,727 --> 00:03:35,187 Get it! 45 00:03:35,423 --> 00:03:37,361 I've got good cards 46 00:03:37,978 --> 00:03:40,142 You're very strong 47 00:03:41,181 --> 00:03:41,556 You 48 00:03:42,228 --> 00:03:42,572 Wanna play? 49 00:03:42,814 --> 00:03:44,040 You play,Mai 50 00:03:44,361 --> 00:03:45,673 Can you change seat, Asai-san 51 00:03:45,923 --> 00:03:46,525 I'll make coffee 52 00:03:46,634 --> 00:03:48,149 I'll make coffee for you, so you carry on playing 53 00:03:49,181 --> 00:03:51,322 I'm sorry but It's all in the kitchen 54 00:03:52,243 --> 00:03:54,540 How is your business, Asai-san? 55 00:03:54,634 --> 00:03:55,915 Not so bad 56 00:04:10,362 --> 00:04:11,401 This is Maruyama trading company 57 00:04:11,878 --> 00:04:13,354 Is Kitagawa section chief in? 58 00:04:14,143 --> 00:04:14,628 I'm Asai 59 00:04:15,714 --> 00:04:17,643 Oh, Are you Kitagawa-san? I'm Asai 60 00:04:18,175 --> 00:04:19,221 What's the executive director's thinking? 61 00:04:20,018 --> 00:04:20,478 Ah? 62 00:04:21,401 --> 00:04:21,830 Yes 63 00:04:22,846 --> 00:04:26,994 You think it's too early? Can you do it now? You have the authority 64 00:04:27,620 --> 00:04:29,487 You're using a lot of those now, aren't you? 65 00:04:30,120 --> 00:04:31,940 So, Thank you in advance 66 00:04:32,464 --> 00:04:32,792 See you then 67 00:04:34,361 --> 00:04:34,690 Hey you 68 00:04:35,236 --> 00:04:35,456 What? 69 00:04:36,643 --> 00:04:38,589 You have a wife, and you cheated on me 70 00:04:40,219 --> 00:04:41,407 Who said that to you? 71 00:04:42,454 --> 00:04:43,329 I know all now 72 00:04:46,056 --> 00:04:47,415 Did you talk to the people down there? 73 00:04:48,079 --> 00:04:50,470 A woman has come to see you from Kyoto 74 00:04:59,498 --> 00:05:01,186 You cheated me well 75 00:05:02,131 --> 00:05:03,045 I didn't mean to that 76 00:05:03,553 --> 00:05:06,257 Everyone was laughing downstairs. They said I was stupid. 77 00:05:07,343 --> 00:05:09,928 You can't live in this day and age if you worry about what people say about you 78 00:05:16,933 --> 00:05:17,777 Come here 79 00:05:23,725 --> 00:05:25,600 What is your wife like? 80 00:05:26,952 --> 00:05:28,577 Don't worry, We will divorce 81 00:05:29,499 --> 00:05:30,694 Since when you are being with her? 82 00:05:31,608 --> 00:05:33,866 She's the daughter of the family that took care of me when I was in school 83 00:05:34,660 --> 00:05:35,972 She'd been to music school 84 00:05:39,936 --> 00:05:42,491 You can't simply leave a woman like that. 85 00:05:43,062 --> 00:05:44,430 The daughter of a benefactor... 86 00:05:44,702 --> 00:05:46,304 I've repaid him well 87 00:05:47,132 --> 00:05:48,937 I helped him out of a failed business venture 88 00:05:50,574 --> 00:05:51,402 Where is she living? 89 00:05:52,231 --> 00:05:53,910 She lives in Kasaoka where is outside of Okayama 90 00:05:54,660 --> 00:05:56,137 You are also from there 91 00:06:04,957 --> 00:06:05,715 I will leave her 92 00:06:07,093 --> 00:06:09,968 I feel bad that you're splitting up for me 93 00:06:10,147 --> 00:06:12,523 Because you said you are cheated 94 00:06:13,374 --> 00:06:15,592 I don't want to be that wife 95 00:06:33,490 --> 00:06:34,053 Hello? 96 00:06:34,740 --> 00:06:35,444 Are you Kojima? 97 00:06:35,912 --> 00:06:37,303 I guess we work well with Maruyama trading company 98 00:06:38,201 --> 00:06:39,576 Chief's urging me to do it 99 00:06:40,694 --> 00:06:41,796 I will go there later 100 00:06:42,343 --> 00:06:42,913 You go back? 101 00:06:44,678 --> 00:06:46,429 I must go for our business 102 00:06:46,623 --> 00:06:47,264 Give me my shirt 103 00:06:52,118 --> 00:06:55,258 You come here to sleep with me 104 00:07:04,212 --> 00:07:05,829 Car salesmen are 105 00:07:06,691 --> 00:07:08,597 to find an opening for them 106 00:07:09,504 --> 00:07:11,519 When the new car sells, I'll buy you the one you like 107 00:07:12,285 --> 00:07:14,192 You worry about your wife as I thought 108 00:07:16,160 --> 00:07:17,660 How long are you saying 109 00:07:18,359 --> 00:07:19,820 Your wife is very jealous 110 00:07:29,522 --> 00:07:30,124 I will be back day after tomorrow 111 00:08:19,565 --> 00:08:20,136 Hi Yuki 112 00:08:22,323 --> 00:08:23,605 It's late 113 00:08:24,050 --> 00:08:25,323 You're very easygoing, aren't you? 114 00:08:26,355 --> 00:08:27,238 When did you come? 115 00:08:28,035 --> 00:08:28,566 Just now 116 00:08:31,136 --> 00:08:31,769 Hey you 117 00:08:33,297 --> 00:08:35,688 Get up,Maki is here 118 00:08:36,578 --> 00:08:37,930 You don't have to wake him up 119 00:08:38,549 --> 00:08:40,478 He is sleeping all day 120 00:08:46,328 --> 00:08:48,226 Oh, welcome 121 00:08:48,445 --> 00:08:49,656 I'm sorry to disturb you 122 00:08:51,445 --> 00:08:52,663 Please come in 123 00:08:52,890 --> 00:08:53,358 Yes 124 00:08:56,101 --> 00:08:57,726 How are you going with? 125 00:09:00,390 --> 00:09:03,273 I'm thinking of separete with Asai 126 00:09:04,022 --> 00:09:04,812 Why is that? 127 00:09:05,778 --> 00:09:07,395 I don't want to live like that 128 00:09:09,184 --> 00:09:10,161 I will go out 129 00:09:10,949 --> 00:09:11,497 Make yourself at home 130 00:09:19,606 --> 00:09:21,231 I'm sorry to bother you 131 00:09:21,482 --> 00:09:22,529 Never mind 132 00:09:23,277 --> 00:09:25,473 He goes in and out of sleep 133 00:09:26,973 --> 00:09:30,238 There are no good jobs around here at all 134 00:09:31,496 --> 00:09:32,840 There is no work? 135 00:09:35,660 --> 00:09:38,941 He sells this, you know what is this? 136 00:09:39,090 --> 00:09:40,144 This seems good 137 00:09:40,504 --> 00:09:42,831 It's a fake painting of a famous person 138 00:09:43,332 --> 00:09:44,519 This looks real 139 00:09:46,023 --> 00:09:48,844 He's a fall guy, selling fakes 140 00:09:49,477 --> 00:09:50,469 He is idiot 141 00:09:51,039 --> 00:09:53,007 But you are with him long 142 00:09:53,500 --> 00:09:55,085 What do you like about him? 143 00:09:55,360 --> 00:09:58,336 There is no good or bad. No choice 144 00:09:58,633 --> 00:09:59,516 That's about it 145 00:10:00,727 --> 00:10:01,938 I envy you 146 00:10:02,603 --> 00:10:06,236 You live in a big house and don't have to worry about money 147 00:10:07,314 --> 00:10:08,462 Kind of 148 00:10:10,054 --> 00:10:12,890 It's all thanks to him. You should be thanking him 149 00:10:14,666 --> 00:10:17,650 It's boring to be bored every day waiting for a man 150 00:10:18,220 --> 00:10:19,978 My body becomes loose 151 00:10:23,452 --> 00:10:25,062 I feel enjoyble when I was working 152 00:10:32,367 --> 00:10:33,125 Hey master 153 00:10:34,117 --> 00:10:34,805 Good evening 154 00:10:35,031 --> 00:10:37,086 It's been a whole 155 00:10:37,523 --> 00:10:38,750 You are with Yuki 156 00:10:39,866 --> 00:10:41,092 How's your business going? 157 00:10:41,655 --> 00:10:42,444 Not so bad 158 00:10:42,757 --> 00:10:44,975 I'm having trouble with our most popular one quitting the store 159 00:10:45,561 --> 00:10:46,866 No customers at all 160 00:10:49,257 --> 00:10:51,585 Hi Master, Look this 161 00:10:53,795 --> 00:10:53,960 ha 162 00:10:55,056 --> 00:10:58,493 There is a stain like this. Is this going to cost me 3,000 yen? 163 00:10:59,375 --> 00:11:00,148 Take it off if you don't like 164 00:11:00,173 --> 00:11:01,312 Oh...but 165 00:11:01,406 --> 00:11:02,453 Take it off if you don't like 166 00:11:02,539 --> 00:11:03,000 Oh... 167 00:11:08,851 --> 00:11:11,750 She doesn't do her job, and all she does is complain 168 00:11:17,859 --> 00:11:18,781 Excuse me 169 00:11:20,570 --> 00:11:24,556 I hate this place. I think I'd rather live in Nio-san 170 00:11:31,896 --> 00:11:32,553 I'm back 171 00:11:32,607 --> 00:11:34,451 You are late.Asai-san is here 172 00:11:35,029 --> 00:11:35,482 I see 173 00:11:38,240 --> 00:11:38,975 This is suvenior for you 174 00:11:40,042 --> 00:11:40,737 Thank you 175 00:11:48,871 --> 00:11:49,519 I'm back 176 00:11:51,863 --> 00:11:52,753 Where have you been? 177 00:11:53,262 --> 00:11:54,652 I thought you have left from me 178 00:11:58,410 --> 00:11:58,870 Hey 179 00:12:00,770 --> 00:12:02,684 You're going to spill beer 180 00:12:02,711 --> 00:12:04,156 I won't let you go home tonight 181 00:12:06,452 --> 00:12:06,928 Mmmm.. 182 00:12:06,999 --> 00:12:08,109 Hey stop it 183 00:12:17,572 --> 00:12:18,259 What wrong with you? 184 00:12:20,908 --> 00:12:21,337 Hey 185 00:12:35,883 --> 00:12:38,414 I see. I'm surprised 186 00:12:39,103 --> 00:12:42,252 How could you sleep with him for 16 hours? 187 00:12:43,402 --> 00:12:47,519 Whenever I see my husband , it makes me want a drink. 188 00:12:48,028 --> 00:12:50,700 I guess I feel like into Asai step by step 189 00:12:51,676 --> 00:12:52,591 I guess that's fine 190 00:12:53,142 --> 00:12:55,431 But It's the crime of having driven his wife away. 191 00:12:56,470 --> 00:12:57,939 Hi, come in 192 00:13:10,970 --> 00:13:13,978 Hello, I'm Asai's wife 193 00:13:15,383 --> 00:13:18,875 Hello, How are you? Sorry I am dressed down 194 00:13:19,188 --> 00:13:19,648 You leave 195 00:13:19,750 --> 00:13:20,344 Yes 196 00:13:24,969 --> 00:13:27,352 It's been a whole, Please come in 197 00:13:28,524 --> 00:13:31,461 My husband comes here often? 198 00:13:32,218 --> 00:13:36,624 He did come in half a month ago, but not at all recently 199 00:13:37,347 --> 00:13:40,722 Oh..She's a neighbor. Don't worry about it 200 00:13:42,254 --> 00:13:43,089 Excuse me 201 00:13:43,892 --> 00:13:48,204 Well, you want to leave some massages for Asai-san? 202 00:13:49,631 --> 00:13:52,935 No, that's ok. Sorry to disturb you 203 00:13:53,396 --> 00:13:54,498 Oh I see 204 00:14:24,598 --> 00:14:27,583 I saw your wife's face clearly 205 00:14:28,450 --> 00:14:30,707 She must not know you're here 206 00:14:31,473 --> 00:14:33,004 Women are animalistic 207 00:14:33,762 --> 00:14:35,402 Her sixth sense 208 00:14:36,261 --> 00:14:36,995 It maybe so 209 00:14:38,824 --> 00:14:42,199 You are away from your home for 4 days. You should go home sometime 210 00:14:43,324 --> 00:14:46,519 You're so selfish. Because you won't let go 211 00:14:48,084 --> 00:14:52,318 I would consider you and your wife together 212 00:14:57,254 --> 00:14:58,598 We should move out here 213 00:14:59,207 --> 00:15:02,004 The people downstairs are noisy and the environment is bad 214 00:15:02,363 --> 00:15:02,863 Right 215 00:15:03,564 --> 00:15:04,931 The only woman who isn't your true love 216 00:15:13,883 --> 00:15:15,875 Drive carefully. It's for sale 217 00:15:15,992 --> 00:15:16,289 I know 218 00:15:17,468 --> 00:15:18,022 Good night 219 00:15:18,475 --> 00:15:19,053 Good night 220 00:15:42,709 --> 00:15:43,584 Welcome back home 221 00:15:44,326 --> 00:15:46,685 I'm so tired 222 00:15:46,787 --> 00:15:47,904 The bath is ready 223 00:15:50,139 --> 00:15:52,334 I won't take, I feel I got cold 224 00:15:56,864 --> 00:15:58,630 It seems you are very busy 225 00:15:58,957 --> 00:15:59,919 Make a tea for me 226 00:16:02,986 --> 00:16:06,126 What are you doing hiding from me? 227 00:16:07,078 --> 00:16:09,875 I did nothing, I was away for work in Nagoya 228 00:16:11,452 --> 00:16:13,671 How can you tell such a story? 229 00:16:16,796 --> 00:16:17,569 Well then, that is ok 230 00:16:20,851 --> 00:16:21,781 You don't need to escape 231 00:16:22,179 --> 00:16:23,124 I'll take a bath 232 00:16:23,578 --> 00:16:25,531 You just told me you won't take a bath 233 00:16:27,023 --> 00:16:28,125 I've changed my mind 234 00:16:33,570 --> 00:16:37,656 I've put up with poverty for too long 235 00:16:38,242 --> 00:16:40,578 I've been trying so hard to help you 236 00:16:40,992 --> 00:16:43,929 You're going to say that until you die 237 00:16:45,165 --> 00:16:47,930 I think I've paid my debt to your house well 238 00:16:57,883 --> 00:17:02,875 Well....Don't be self-serving in your logic. You gave it back or you didn't give it back 239 00:17:04,647 --> 00:17:06,459 You're going to shirk your responsibility 240 00:17:07,209 --> 00:17:09,569 You told my father you wanted me 241 00:17:09,811 --> 00:17:11,623 You asked for it seriously 242 00:17:14,624 --> 00:17:18,006 You're a human being, and you've done this to me 243 00:17:18,436 --> 00:17:19,881 Stop it 244 00:17:20,910 --> 00:17:23,090 You took me away from our home and you married him 245 00:17:24,269 --> 00:17:26,754 I hate that attitude of yours 246 00:17:29,011 --> 00:17:29,941 All is your falut 247 00:17:41,566 --> 00:17:42,441 You are so mean 248 00:17:44,942 --> 00:17:47,082 Where are you going? 249 00:17:56,614 --> 00:17:57,856 Do not be crazy 250 00:17:58,278 --> 00:17:59,653 You are the crazy 251 00:18:28,743 --> 00:18:29,837 Where are you going? 252 00:18:30,727 --> 00:18:32,641 I will chase you forever 253 00:19:02,682 --> 00:19:03,900 Let go! I will go home 254 00:19:04,549 --> 00:19:06,893 You don't have to go home 255 00:19:07,666 --> 00:19:10,455 You can go wherever you want 256 00:19:10,510 --> 00:19:11,487 I will get after you 257 00:19:50,733 --> 00:19:52,265 Your wife is hysterical 258 00:19:52,819 --> 00:19:55,296 She act crazy, she is like that whenever I go home 259 00:19:55,742 --> 00:19:58,718 Men are selfish. You made her that way 260 00:19:59,929 --> 00:20:00,624 You made her that way 261 00:20:05,322 --> 00:20:07,823 I know a lawyer, and I'll get him to intervene 262 00:20:10,440 --> 00:20:11,299 Who is it? 263 00:20:20,995 --> 00:20:23,495 Oh Ayako, Welcome here 264 00:20:24,183 --> 00:20:25,901 Hey you ,Ayako who is our cousin is here 265 00:20:26,519 --> 00:20:27,050 He is Asai 266 00:20:27,417 --> 00:20:27,815 Welcome 267 00:20:29,477 --> 00:20:30,376 Please come in 268 00:20:36,298 --> 00:20:37,431 You have grown a lot 269 00:20:38,829 --> 00:20:39,907 Did you finish high school? 270 00:20:40,181 --> 00:20:41,454 I graduated high school last year 271 00:20:42,822 --> 00:20:43,689 Come in 272 00:20:46,009 --> 00:20:47,072 So both of you are fine? 273 00:20:47,212 --> 00:20:47,712 Yes 274 00:20:48,494 --> 00:20:49,806 Your yonger brother and sister too? 275 00:20:50,322 --> 00:20:50,790 Yes 276 00:20:51,463 --> 00:20:52,783 I have six siblings 277 00:20:52,986 --> 00:20:55,627 My brother has been nagging me lately 278 00:20:58,043 --> 00:20:59,871 I heard your grandmother had a bent back 279 00:21:00,050 --> 00:21:00,550 Yes 280 00:21:00,847 --> 00:21:01,699 She is fine 281 00:21:02,097 --> 00:21:04,004 Hey you, our grandmom is 68 years old 282 00:21:04,239 --> 00:21:05,247 She has a long life 283 00:21:05,810 --> 00:21:06,536 Wanna eat toast? 284 00:21:06,872 --> 00:21:07,778 You haven't had breakfast yet, right? 285 00:21:08,067 --> 00:21:09,989 No, I had breakfast on train 286 00:21:11,708 --> 00:21:14,637 I will go to Urawa today. My errands will be over soon 287 00:21:15,301 --> 00:21:16,879 Let's go to an eel restaurant 288 00:21:17,254 --> 00:21:18,309 That sounds good 289 00:21:19,950 --> 00:21:21,160 Shall we bring her too? 290 00:21:21,208 --> 00:21:21,739 No problem 291 00:21:22,443 --> 00:21:23,427 I thought I will treat you a meal 292 00:21:26,989 --> 00:21:28,349 I like these springs 293 00:21:28,934 --> 00:21:30,848 It's a car that only the president class can drive 294 00:21:31,777 --> 00:21:33,965 It's a great privilege for a salesman to be able to drive a car like this 295 00:21:42,161 --> 00:21:44,606 Here is good. Here's in the middle of a rice field 296 00:21:46,247 --> 00:21:47,356 I feel like I'm back in the country 297 00:21:49,458 --> 00:21:51,793 She wants to learn dressmaking 298 00:21:52,927 --> 00:21:53,364 Is it right? 299 00:21:55,722 --> 00:21:56,706 Sorry for keeing you wait 300 00:21:56,956 --> 00:21:58,238 It's good to learn dressmaking 301 00:21:58,675 --> 00:22:01,050 When you leave school in Tokyo, you can get a job in the country 302 00:22:02,406 --> 00:22:05,680 She'll work and go to school, but I wonder if she has a job anywhere 303 00:22:06,125 --> 00:22:07,328 I have no idea 304 00:22:07,848 --> 00:22:09,559 It's hard to work and go to school at the same time 305 00:22:10,739 --> 00:22:11,911 Can we let her live in my house? 306 00:22:12,591 --> 00:22:13,004 Sure 307 00:22:14,137 --> 00:22:15,364 You should ask him too 308 00:22:16,921 --> 00:22:17,742 Please 309 00:22:23,632 --> 00:22:25,663 It's nice to have someone to talk to, too 310 00:22:54,743 --> 00:22:55,704 Mmmmm... 311 00:23:00,020 --> 00:23:01,614 I thought you got married 312 00:23:03,286 --> 00:23:05,739 Do not call me old woman. I'm still 25 years old 313 00:23:07,155 --> 00:23:09,663 I'm so tired. I ate a lot of eel 314 00:23:12,382 --> 00:23:13,749 So you are mistress 315 00:23:17,844 --> 00:23:20,188 We will get married later 316 00:23:22,048 --> 00:23:23,860 Our family thinks you get married 317 00:23:24,406 --> 00:23:25,937 Because you ordered a copy of the family register 318 00:23:26,351 --> 00:23:28,523 Don't just stand there, make some tea 319 00:23:32,374 --> 00:23:33,741 You said you will get married 320 00:23:34,522 --> 00:23:36,194 so you will kick Asai's wife out? 321 00:23:37,546 --> 00:23:39,694 Rural areas and Tokyo are different environments 322 00:23:40,319 --> 00:23:41,538 You don't understand what I think of 323 00:23:55,918 --> 00:23:58,888 Hey you, why you plan to go to dressmaking school? 324 00:23:59,364 --> 00:24:00,552 I thought you will get married 325 00:24:01,139 --> 00:24:03,796 I'm not at ease, so I left the home 326 00:24:04,584 --> 00:24:06,388 In your btother's letter 327 00:24:06,521 --> 00:24:07,927 The house of the other person, Mr. Muro 328 00:24:08,498 --> 00:24:10,209 They run a large orchard 329 00:24:10,294 --> 00:24:11,271 Where is the tea? 330 00:24:13,131 --> 00:24:14,654 You can look for them there 331 00:24:14,974 --> 00:24:17,037 You will work with us from now 332 00:24:19,707 --> 00:24:21,059 Why you don't marry him? 333 00:24:21,614 --> 00:24:23,715 I don't like the life in country side 334 00:24:24,471 --> 00:24:28,869 And he's the president of the youth association, even though he's young, and he's very serious 335 00:24:30,096 --> 00:24:33,471 He is good man. It is hard to find serious man 336 00:24:33,838 --> 00:24:35,314 I'm not into serious man 337 00:24:35,728 --> 00:24:37,127 I want to fall in love and get married 338 00:24:39,978 --> 00:24:40,776 Someone come 339 00:24:48,284 --> 00:24:48,635 Oh 340 00:24:49,627 --> 00:24:50,331 Is Masuko in? 341 00:24:52,542 --> 00:24:53,268 I'm here 342 00:24:54,073 --> 00:24:54,643 Hey Yuki 343 00:24:59,815 --> 00:25:03,167 I though I visited wrong house. Who is she? 344 00:25:04,409 --> 00:25:05,605 She is a daugher of my brother, Eiko 345 00:25:06,753 --> 00:25:08,292 She didn't want to get married, so she left her home 346 00:25:08,487 --> 00:25:09,941 She wants to learn dressmaking 347 00:25:16,144 --> 00:25:17,136 Asai-san is coming here tonight? 348 00:25:17,824 --> 00:25:18,832 I don't know 349 00:25:19,993 --> 00:25:20,555 What's wrong? 350 00:25:21,672 --> 00:25:25,016 Actually, Aoyagi is going to work 351 00:25:26,461 --> 00:25:28,539 So I want you to let me stay here 352 00:25:29,086 --> 00:25:30,977 I see. What kind of work he will do? 353 00:25:33,867 --> 00:25:35,086 He will cheat a woman 354 00:25:36,397 --> 00:25:39,999 While he was selling fake paintings. 355 00:25:40,491 --> 00:25:42,702 He'd met the daughter of a rich politician 356 00:25:43,490 --> 00:25:44,358 I see 357 00:25:45,171 --> 00:25:46,647 So he will take money from her 358 00:25:47,327 --> 00:25:48,600 Kind of 359 00:25:50,265 --> 00:25:51,468 He's terrible 360 00:25:52,755 --> 00:25:54,286 Finally we will be worst 361 00:25:56,028 --> 00:25:58,200 What are you doing there, Eiko? 362 00:25:59,223 --> 00:25:59,926 You should go to bed 363 00:26:05,994 --> 00:26:07,392 It's ok if you stay here tonight 364 00:26:13,329 --> 00:26:15,837 It's hard to live alone, isn't it? 365 00:26:16,079 --> 00:26:17,454 It's ok if I get used to it 366 00:26:18,571 --> 00:26:20,157 My wide die 5 years ago 367 00:26:21,132 --> 00:26:22,733 Since then, I'm having single life 368 00:26:23,647 --> 00:26:24,639 Don't you get married again? 369 00:26:25,608 --> 00:26:27,319 I enjoy my single life 370 00:26:27,609 --> 00:26:29,265 My father got married 4 times 371 00:26:30,187 --> 00:26:31,765 Current wife is still 23 years old 372 00:26:32,140 --> 00:26:33,431 She is just like my older sister 373 00:26:33,533 --> 00:26:36,674 It's good that your father is being young 374 00:26:38,065 --> 00:26:41,018 My father may be filthy, but I also have a lot of sympathy for him 375 00:26:41,798 --> 00:26:44,970 A man is lonely when he's alone 376 00:26:47,970 --> 00:26:48,611 Me too 377 00:26:50,821 --> 00:26:51,751 I feel lonely 378 00:26:52,493 --> 00:26:53,907 Do I make you feel less lonely? 379 00:26:55,516 --> 00:26:57,024 I didn't mean that 380 00:26:58,213 --> 00:26:59,307 It's ok if I kiss you 381 00:27:02,424 --> 00:27:03,487 Kiss me 382 00:27:10,362 --> 00:27:11,901 You are good at kissing 383 00:27:20,248 --> 00:27:22,381 You can't do more 384 00:27:22,542 --> 00:27:23,245 Why? 385 00:27:23,479 --> 00:27:26,222 Because I won't be able to marry into a good place 386 00:27:28,898 --> 00:27:30,711 A woman still has to get married 387 00:27:31,757 --> 00:27:33,257 I will keep my virgin then 388 00:27:36,470 --> 00:27:37,423 What's wrong with you? 389 00:27:37,829 --> 00:27:38,399 Are you upset? 390 00:27:39,657 --> 00:27:41,548 Can you kiss me again? 391 00:27:41,868 --> 00:27:42,313 Can you? 392 00:27:54,024 --> 00:27:56,087 I am a friend of Asai 393 00:27:56,379 --> 00:27:59,746 As a lawyer, I'm objective 394 00:28:01,050 --> 00:28:04,355 If you want to avoid talking and file a lawsuit, I'll do that job 395 00:28:05,379 --> 00:28:07,472 I asked her brother to come to Tokyo 396 00:28:08,132 --> 00:28:11,054 You both wanted a clean resolution 397 00:28:13,085 --> 00:28:14,835 There is no clean solution 398 00:28:15,268 --> 00:28:16,338 Close your mouth 399 00:28:17,846 --> 00:28:19,323 There is no need to file a lawsuit 400 00:28:20,286 --> 00:28:23,566 Asai-san has no motivation to live with her 401 00:28:28,170 --> 00:28:31,662 There is divorce paperwork. Let's talk it out 402 00:28:31,771 --> 00:28:33,763 Yes, It's just a matter of alimony 403 00:28:34,299 --> 00:28:35,690 I want 10 million yen 404 00:28:36,291 --> 00:28:37,088 Close your mouth 405 00:28:37,994 --> 00:28:39,823 Then I made this kind of paper 406 00:28:41,194 --> 00:28:43,006 Asai said he will pay 1500000yen 407 00:28:43,412 --> 00:28:46,373 He'd like it to be in monthly installments for three years 408 00:28:47,951 --> 00:28:50,154 I am not goods 409 00:28:51,599 --> 00:28:54,411 We want 3 million yen at least 410 00:28:54,820 --> 00:28:57,187 Asai said he can pay 1500000yen at most 411 00:28:58,374 --> 00:29:01,288 I wonder what is the main reason for divorce 412 00:29:03,358 --> 00:29:05,444 Because their personalities don't match 413 00:29:10,460 --> 00:29:11,218 Ah.... 414 00:29:14,756 --> 00:29:16,921 Here is nice apartment 415 00:29:17,754 --> 00:29:18,566 How much is for a month? 416 00:29:20,012 --> 00:29:22,035 Ah..let's go outside 417 00:29:22,496 --> 00:29:23,183 To where? 418 00:29:23,397 --> 00:29:24,483 Let's go to Yoshiko's place 419 00:29:25,311 --> 00:29:26,725 To that old man? 420 00:29:27,038 --> 00:29:28,733 It's been a long time to see him, so Let's go 421 00:29:33,725 --> 00:29:34,374 I'm back 422 00:29:36,789 --> 00:29:38,883 I will go out so Please look after home 423 00:29:40,735 --> 00:29:42,125 If Asai call 424 00:29:42,726 --> 00:29:44,827 tell him I went to Yoshiko's place in Akasaka 425 00:29:52,077 --> 00:29:53,101 I saw a magazin 426 00:29:54,304 --> 00:29:57,226 One couple divorces every seven minutes in Japan 427 00:29:57,563 --> 00:29:59,329 I see...One couple divorces every seven minutes 428 00:30:02,892 --> 00:30:04,157 We will be one of them soon 429 00:30:15,369 --> 00:30:16,892 Now for the first installment of 50,000 yen 430 00:30:17,175 --> 00:30:18,628 Please affix your seal to the receipt 431 00:30:20,441 --> 00:30:21,433 You can put the seal on it 432 00:30:28,611 --> 00:30:30,580 I'll give you all the stuff from my house. You can take it home 433 00:30:36,244 --> 00:30:38,463 Ah.. here it is 434 00:30:42,479 --> 00:30:44,417 Well..that's all for now 435 00:30:45,072 --> 00:30:46,175 Then see you 436 00:30:54,112 --> 00:30:54,675 Hey you 437 00:31:00,636 --> 00:31:03,542 Thank you for taking care of me for a age 438 00:31:22,582 --> 00:31:26,223 (crying) 439 00:31:26,496 --> 00:31:27,871 Stop crying 440 00:31:37,200 --> 00:31:42,356 As I get older, the only thing I enjoy is looking at beautiful women 441 00:31:42,645 --> 00:31:47,403 That's more of a retreat than anything else 442 00:31:48,526 --> 00:31:53,299 You've come to see me, and I'd like to invite you to dinner but 443 00:31:53,914 --> 00:31:58,422 I'm out of money, and this house is my only asset 444 00:31:58,895 --> 00:32:01,372 I have to be stingy now 445 00:32:01,981 --> 00:32:06,262 If my money runs out, my wife runs away 446 00:32:06,287 --> 00:32:08,700 Hahahahahahahaha 447 00:32:08,942 --> 00:32:09,474 Hey Yoshiko 448 00:32:09,802 --> 00:32:10,146 Yes 449 00:32:11,215 --> 00:32:13,223 We have 50 year old wine 450 00:32:13,395 --> 00:32:13,730 Yes 451 00:32:13,793 --> 00:32:15,035 Can you serve it to them? 452 00:32:15,160 --> 00:32:15,621 Yes 453 00:32:16,566 --> 00:32:17,199 Hey Yoshiko 454 00:32:17,457 --> 00:32:18,004 Yes 455 00:32:20,775 --> 00:32:23,314 The way I'm dressed is disrespectful to my guests 456 00:32:24,033 --> 00:32:25,166 Bring Kimono to me 457 00:32:25,518 --> 00:32:25,939 Yes 458 00:32:27,161 --> 00:32:28,146 Excuse me a minute? 459 00:32:33,931 --> 00:32:36,431 She is a very beautiful woman 460 00:32:36,752 --> 00:32:38,806 She's the most beautiful thing in the world 461 00:32:38,948 --> 00:32:40,940 She is more beautiful than any 462 00:32:41,244 --> 00:32:43,909 Hahahahahahaha 463 00:32:44,396 --> 00:32:46,153 He is crazy for Yoshiko 464 00:32:47,146 --> 00:32:50,591 You did a good job. I ended up being the poor one 465 00:32:51,832 --> 00:32:53,543 There is a call for you 466 00:33:00,730 --> 00:33:01,176 Are you Masuko? 467 00:33:03,238 --> 00:33:03,980 I've finished the work 468 00:33:05,715 --> 00:33:06,262 I see 469 00:33:07,707 --> 00:33:08,567 You had a hard time, hadn't you? 470 00:33:10,645 --> 00:33:12,598 I didn't want to stay home, so I came outside 471 00:33:13,886 --> 00:33:15,403 Then I will be waiting here 472 00:33:19,216 --> 00:33:21,505 I heard her brother works for the prefectural government 473 00:33:23,247 --> 00:33:23,935 He is very serious 474 00:33:24,922 --> 00:33:25,719 He took me 2 million yen 475 00:33:26,422 --> 00:33:27,790 2 million yen is cheap 476 00:33:29,243 --> 00:33:31,172 She has been with you for 7 years 477 00:33:33,985 --> 00:33:35,602 I have been patient for 7 years 478 00:33:42,556 --> 00:33:45,290 Hey, What are you doing so late 479 00:33:51,744 --> 00:33:53,126 I'm picking up Asai's stuff 480 00:33:53,501 --> 00:33:54,587 Just leave it 481 00:33:55,486 --> 00:33:57,939 Just pack it up and mail it to him 482 00:33:58,939 --> 00:34:00,596 You can throw away what you don't need over there 483 00:34:01,541 --> 00:34:02,642 I can't do that 484 00:34:03,344 --> 00:34:06,367 I don't want to look at his stuff, even his socks 485 00:34:07,195 --> 00:34:08,024 I'll leave them all , then I go home 486 00:34:13,866 --> 00:34:17,374 You should get some rest 487 00:34:21,671 --> 00:34:23,812 Asai is so stupid 488 00:34:24,378 --> 00:34:28,323 He'd been duped by a water girl 489 00:34:40,773 --> 00:34:42,265 Let's toast,Ms 490 00:34:44,046 --> 00:34:45,461 Thank you for your work 491 00:34:45,617 --> 00:34:46,156 Congratulations 492 00:34:50,906 --> 00:34:53,687 But I'll make it clear 493 00:34:54,360 --> 00:34:55,578 It's your turn next 494 00:34:56,321 --> 00:34:57,610 What are you talking about? 495 00:34:58,375 --> 00:34:59,039 Is that so? 496 00:35:00,386 --> 00:35:01,424 Let's get married right away 497 00:35:02,362 --> 00:35:04,175 I will move to your place from tonight 498 00:35:06,066 --> 00:35:09,105 I guess your ex wife's got a grudge against me 499 00:35:09,613 --> 00:35:12,378 I think so. She looked very scary 500 00:35:13,052 --> 00:35:14,279 I feel very fresh now 501 00:35:15,138 --> 00:35:16,201 I couldn't focus on my work 502 00:35:18,013 --> 00:35:18,880 That taught me 503 00:35:20,340 --> 00:35:21,230 Are you sure? 504 00:35:27,154 --> 00:35:31,271 (Station Announcements) 505 00:35:31,483 --> 00:35:31,944 Brother 506 00:35:33,436 --> 00:35:34,225 Wait a minute 507 00:35:42,385 --> 00:35:42,963 Hello? 508 00:35:43,893 --> 00:35:44,408 Yes 509 00:35:45,878 --> 00:35:46,745 This is Asai 510 00:35:47,885 --> 00:35:51,049 Well..Can I talk to his wife? 511 00:35:56,016 --> 00:35:56,727 Who is it? 512 00:35:56,805 --> 00:35:57,610 She says nothing 513 00:36:00,860 --> 00:36:01,438 Hello? 514 00:36:02,008 --> 00:36:02,860 This is Asai 515 00:36:04,000 --> 00:36:04,828 Nice to talk with you 516 00:36:06,008 --> 00:36:08,344 I'm his ex-wife Yuko 517 00:36:11,010 --> 00:36:11,572 Who is it? 518 00:36:12,471 --> 00:36:15,033 I will go home from now 519 00:36:16,758 --> 00:36:18,227 I don't begrudge anyone but 520 00:36:19,040 --> 00:36:20,712 You're the only one I hate 521 00:36:21,165 --> 00:36:22,508 Hey, stop it 522 00:36:27,540 --> 00:36:27,821 From Yuko? 523 00:36:31,665 --> 00:36:32,172 Hey Yuko! 524 00:36:34,922 --> 00:36:35,243 Hey Yuko! 525 00:36:40,776 --> 00:36:41,236 Hey 526 00:36:55,277 --> 00:36:56,027 She is so nasty 527 00:36:57,136 --> 00:36:58,488 She's sarcastic until right before she leaves 528 00:37:06,439 --> 00:37:08,439 I feel scary 529 00:37:10,142 --> 00:37:11,111 Don't worry 530 00:37:12,564 --> 00:37:13,947 Shall we go to hot spring for a change? 531 00:37:16,995 --> 00:37:18,253 That's good idea 532 00:37:18,894 --> 00:37:20,574 Let's get rid of the bad memories 533 00:37:21,558 --> 00:37:22,667 Shall we bring her too? 534 00:37:23,343 --> 00:37:24,484 She have to go to school 535 00:37:25,382 --> 00:37:28,648 I dont have to go shool today, Just as well, since tomorrow is Sunday 536 00:37:29,210 --> 00:37:29,953 I want to go 537 00:37:55,148 --> 00:37:56,374 What's wrong? You don't eat? 538 00:38:23,831 --> 00:38:25,464 You are good dancer,Eiko 539 00:38:25,690 --> 00:38:27,128 Anyone can do this 540 00:38:27,873 --> 00:38:29,193 You're good for a country girl 541 00:38:29,639 --> 00:38:30,271 How dare you! 542 00:38:34,084 --> 00:38:34,943 What's wrong? 543 00:38:35,959 --> 00:38:36,670 Give me a beer 544 00:38:40,116 --> 00:38:40,772 Let's dance 545 00:38:44,337 --> 00:38:44,900 Hey Let's dance 546 00:38:50,056 --> 00:38:51,634 It's been a long time to dance with you 547 00:39:05,823 --> 00:39:07,167 It's like a honeymoon 548 00:39:10,074 --> 00:39:10,949 I'm glad We could come here 549 00:39:30,738 --> 00:39:31,465 Good night 550 00:39:32,160 --> 00:39:32,746 Good night 551 00:39:33,289 --> 00:39:34,218 You should go to bed early 552 00:39:34,843 --> 00:39:36,500 Tomorrow we'll go around Izu and return to Tokyo 553 00:40:08,795 --> 00:40:09,826 Hmm... 554 00:40:10,444 --> 00:40:10,717 Hmmm.. 555 00:40:12,166 --> 00:40:14,486 It's good to travel sometime 556 00:40:15,744 --> 00:40:17,424 We can go for traverl sometime 557 00:40:17,986 --> 00:40:18,791 Only us? 558 00:40:19,549 --> 00:40:20,822 Hahahahaha 559 00:40:32,985 --> 00:40:34,353 So we go to bed 560 00:40:35,196 --> 00:40:35,720 Yes 561 00:40:36,829 --> 00:40:38,329 It's warm tonight 562 00:40:40,039 --> 00:40:42,273 Wait wait! 563 00:40:47,295 --> 00:40:48,201 Why you turn off the light? 564 00:40:49,311 --> 00:40:51,068 Because...I'm shy 565 00:40:51,772 --> 00:40:52,733 Are you shy? 566 00:40:53,498 --> 00:40:54,287 I don't think so 567 00:40:54,647 --> 00:40:58,170 It's like we're on our honeymoon 568 00:41:22,862 --> 00:41:24,744 Do you drink whisky? 569 00:41:25,151 --> 00:41:28,330 It's daytime, but I think I'll have a little drink 570 00:41:31,274 --> 00:41:32,657 This is foreign one 571 00:41:38,251 --> 00:41:39,447 This is Britsh too 572 00:41:39,954 --> 00:41:41,642 I see. It must be expensive 573 00:41:43,384 --> 00:41:44,868 I will give you one, Take it home 574 00:41:45,464 --> 00:41:47,277 It's too expensive and I can't taste it 575 00:41:47,519 --> 00:41:48,425 Hahahahaha 576 00:41:48,644 --> 00:41:51,644 Doesn't Eiko hate the man with a blind date? 577 00:41:52,235 --> 00:41:55,915 I don't know why Eiko hate him 578 00:41:56,688 --> 00:41:58,360 His family runs a large orchard 579 00:41:58,938 --> 00:42:02,009 He has a reputation for being serious 580 00:42:02,321 --> 00:42:04,689 I think Eiko hate too serious guy 581 00:42:05,018 --> 00:42:07,861 People laugh at you in the country when you say that 582 00:42:09,268 --> 00:42:12,651 It would be convenient for Eiko to marry into Muro's family 583 00:42:13,611 --> 00:42:16,018 I've been thinking about planting pears in the thicket behind my house 584 00:42:16,697 --> 00:42:18,838 You've been thinking about it 585 00:42:18,865 --> 00:42:21,169 They said they will give us 500,000 yen for the deposit 586 00:42:22,169 --> 00:42:24,404 So you're more dedicated than she is 587 00:42:24,433 --> 00:42:25,832 That's good for her too 588 00:42:26,504 --> 00:42:28,769 They've got 50, 60 million in assets 589 00:42:31,355 --> 00:42:33,238 So you got married? 590 00:42:34,254 --> 00:42:37,074 We've been planning to do that from the beginning, we just extended it a bit 591 00:42:37,745 --> 00:42:38,690 That's good for you anyway 592 00:42:39,525 --> 00:42:42,924 I'd heard you lived in an apartment, so I figured it was no big deal 593 00:42:43,485 --> 00:42:44,986 But this place is gorgeous 594 00:42:46,131 --> 00:42:47,389 The rent must be high 595 00:42:47,888 --> 00:42:48,849 It costs 55000yen 596 00:42:49,053 --> 00:42:49,615 What? 597 00:42:50,021 --> 00:42:51,060 55000yen? 598 00:42:51,802 --> 00:42:53,818 How much you spend money in a month? 599 00:42:54,247 --> 00:42:55,357 I spend 100000yen for eating 600 00:42:55,755 --> 00:42:58,294 We spend 15000yen for 7 people 601 00:42:58,755 --> 00:42:59,669 That's a luxury 602 00:42:59,740 --> 00:43:01,591 Rural Fukushima and Tokyo are different 603 00:43:03,991 --> 00:43:06,022 Mr.Asai earn money a lot? 604 00:43:07,006 --> 00:43:09,514 He is not only working as car sells man but also do stock exchange 605 00:43:10,041 --> 00:43:12,385 So brother, when you return him money? 606 00:43:12,768 --> 00:43:13,948 You are already $400,000 in debt. 607 00:43:14,487 --> 00:43:16,627 If the orchard goes well, I'll pay him back 608 00:43:17,322 --> 00:43:18,470 Can I borrow another 100000yen ? 609 00:43:19,267 --> 00:43:21,439 You're brazen 610 00:43:21,925 --> 00:43:24,207 How can you ask for a loan without giving it back? 611 00:43:24,636 --> 00:43:26,902 When Eiko will return from school? 612 00:43:41,415 --> 00:43:42,173 Hey brother 613 00:43:45,065 --> 00:43:45,995 Oh Eiko 614 00:43:47,159 --> 00:43:49,339 What's wrong? Your father is here to pick you up 615 00:43:50,117 --> 00:43:53,132 I don't feel like going home 616 00:43:54,366 --> 00:43:57,476 But your father has come to bring you back 617 00:44:05,379 --> 00:44:06,051 Hello? 618 00:44:07,496 --> 00:44:07,832 Sis... 619 00:44:08,863 --> 00:44:09,613 From your wife 620 00:44:13,910 --> 00:44:14,472 Hello? 621 00:44:15,470 --> 00:44:16,228 Yes she just came here 622 00:44:17,994 --> 00:44:18,517 Um 623 00:44:19,400 --> 00:44:19,845 Um 624 00:44:22,006 --> 00:44:22,952 I will tell her but.. 625 00:44:25,491 --> 00:44:26,475 Ok I get it 626 00:44:32,750 --> 00:44:34,289 He will go home by train in the late evening 627 00:44:35,265 --> 00:44:36,336 He said you have to go back right away 628 00:44:37,070 --> 00:44:38,250 I don't like it 629 00:44:38,391 --> 00:44:39,883 You don't go home easily so 630 00:44:40,524 --> 00:44:42,867 Your father might think we're holding you back 631 00:44:45,586 --> 00:44:47,703 I will be back in Tokyo if I return to home 632 00:44:50,469 --> 00:44:52,305 I hear Mr. Muro is a good man 633 00:44:52,604 --> 00:44:53,573 You'd better marry him 634 00:44:55,307 --> 00:44:57,487 You're not responsible for me 635 00:44:59,830 --> 00:45:01,087 I didn't mean that 636 00:45:04,603 --> 00:45:05,869 I'm a distraction 637 00:45:06,828 --> 00:45:08,446 Don't be so backward 638 00:45:10,321 --> 00:45:12,461 Never mind. I will go home 639 00:45:23,014 --> 00:45:24,381 What the hell is wrong with your life? 640 00:45:25,248 --> 00:45:27,561 Living in a $55,000 apartment is too extravagant 641 00:45:29,137 --> 00:45:32,919 Why don't you move into a 15,000yen room and save up 40,000yen 642 00:45:34,057 --> 00:45:36,572 I don't know how people can live like this 643 00:45:37,260 --> 00:45:39,369 That's normal human life 644 00:45:40,128 --> 00:45:44,073 I don't understand people who save all the time and live in poverty 645 00:45:46,099 --> 00:45:49,903 It's living like that that makes you a bad woman 646 00:45:50,809 --> 00:45:54,371 Hey Dad,You're always borrowing money from him, and you can't talk shit like that? 647 00:46:06,886 --> 00:46:09,277 I'll be doing a sales play with Mr. Aoyagi 648 00:46:10,090 --> 00:46:11,894 We are not only go around Kyushu 649 00:46:12,339 --> 00:46:14,261 I heard we'll be going as far as southern Kyushu 650 00:46:14,522 --> 00:46:16,671 Go on like it's your honeymoon 651 00:46:17,499 --> 00:46:18,757 So When you depart? 652 00:46:19,085 --> 00:46:20,085 It's tomorrow 653 00:46:21,028 --> 00:46:23,020 So I have a favor of you 654 00:46:27,564 --> 00:46:28,494 20000yen is enough? 655 00:46:29,088 --> 00:46:31,088 I'm sorry I always borrow money from you 656 00:46:31,197 --> 00:46:32,017 Never mind 657 00:46:32,869 --> 00:46:33,392 Here it is 658 00:46:36,836 --> 00:46:38,742 Being woman is boring 659 00:46:38,914 --> 00:46:42,078 Women can be happy or unhappy depending on the man 660 00:46:43,519 --> 00:46:45,066 You are so lucky 661 00:46:46,167 --> 00:46:47,675 You have much luck with men 662 00:46:50,582 --> 00:46:51,207 Hello? 663 00:46:52,066 --> 00:46:53,050 From Kasaoka 664 00:46:53,230 --> 00:46:53,878 Kasaoka? 665 00:46:54,222 --> 00:46:54,964 Asai's ex 666 00:46:56,175 --> 00:46:58,831 Hello? Asai is out now 667 00:47:00,027 --> 00:47:00,527 Hun 668 00:47:02,027 --> 00:47:02,558 Hun 669 00:47:03,850 --> 00:47:04,810 Oh right 670 00:47:06,865 --> 00:47:08,865 OK OK I will tell him 671 00:47:11,256 --> 00:47:11,709 What? 672 00:47:12,467 --> 00:47:13,076 Kasaoka? 673 00:47:14,225 --> 00:47:15,592 I send her money every month 674 00:47:16,896 --> 00:47:20,240 I heard your ex wife is kind of dangerous. Why don't you go and help her? 675 00:47:21,802 --> 00:47:25,098 She says so, but she's going to use me 676 00:47:26,302 --> 00:47:27,458 Anyway, I'm out of her life 677 00:47:28,379 --> 00:47:30,348 She might think I don't let you go 678 00:47:30,785 --> 00:47:32,270 So Please go 679 00:47:33,246 --> 00:47:35,059 Why I have to go to help her for you? 680 00:47:35,702 --> 00:47:36,741 That's easy for you to say 681 00:47:37,257 --> 00:47:38,319 Put yourself in my shoes 682 00:47:38,686 --> 00:47:42,037 In her last letter,It says she were so mad 683 00:47:42,186 --> 00:47:44,219 They're putting her in the attic 684 00:47:44,624 --> 00:47:46,382 Hello? Hello? 685 00:47:46,881 --> 00:47:47,585 Hello? 686 00:47:53,641 --> 00:47:54,688 About your ex wife? 687 00:47:56,438 --> 00:47:57,594 She is about to die 688 00:48:00,149 --> 00:48:02,203 She said she wants to see me 689 00:48:06,931 --> 00:48:08,259 I don't know why she is over me 690 00:48:09,157 --> 00:48:10,626 I've talked to the Shokuta company 691 00:48:14,126 --> 00:48:14,728 Oh good 692 00:48:16,704 --> 00:48:18,657 At times like this, business is going the other way 693 00:48:19,072 --> 00:48:19,486 Hum 694 00:48:22,731 --> 00:48:24,574 Men are heartless 695 00:48:26,301 --> 00:48:27,621 There is no choice 696 00:48:27,960 --> 00:48:31,241 A relationship between a man and a woman begins with likes and dislikes 697 00:48:32,593 --> 00:48:35,750 Once you hate him, you can't love him again 698 00:48:36,437 --> 00:48:37,601 That's about it? 699 00:49:04,691 --> 00:49:06,012 Is Asai coming? 700 00:49:07,253 --> 00:49:07,754 Asai... 701 00:49:10,215 --> 00:49:11,129 What did he say? 702 00:49:15,843 --> 00:49:16,835 Mom... 703 00:49:19,237 --> 00:49:22,471 You made a call for me 704 00:49:23,354 --> 00:49:24,159 To Tokyo 705 00:49:29,329 --> 00:49:31,024 Is Asai coming? 706 00:49:31,555 --> 00:49:32,305 Yuko 707 00:49:33,427 --> 00:49:35,434 Did you call him? 708 00:49:38,817 --> 00:49:39,512 Yuko 709 00:49:40,621 --> 00:49:42,777 I want to meet Asai 710 00:49:47,981 --> 00:49:48,559 Yuko 711 00:49:49,325 --> 00:49:50,934 I believe Asai will come 712 00:49:50,997 --> 00:49:51,512 Please take a rest 713 00:49:57,200 --> 00:49:57,997 That woman... 714 00:49:59,887 --> 00:50:02,348 That woman don't let him come here 715 00:50:13,069 --> 00:50:13,804 Grrrrrr... 716 00:50:17,124 --> 00:50:17,584 Yuko 717 00:50:17,944 --> 00:50:18,647 What are you doing? 718 00:50:19,444 --> 00:50:19,835 Asai.. 719 00:50:20,694 --> 00:50:23,460 What happend about Asai? 720 00:50:25,027 --> 00:50:25,808 Let go 721 00:50:28,238 --> 00:50:28,644 Yuko 722 00:50:32,437 --> 00:50:32,905 Asai.. 723 00:50:35,241 --> 00:50:35,913 Asai..!! 724 00:50:37,155 --> 00:50:38,304 She is like mad 725 00:50:40,546 --> 00:50:40,905 Yuko 726 00:50:41,514 --> 00:50:42,983 Are you OK, Yuko? 727 00:50:47,569 --> 00:50:48,131 Asai.. 728 00:50:50,955 --> 00:50:51,595 Asai.. 729 00:50:55,291 --> 00:50:55,720 Yuko! 730 00:50:57,150 --> 00:50:57,900 Yuko! 731 00:50:58,572 --> 00:50:59,002 Yuko! 732 00:51:09,174 --> 00:51:11,549 Shall we send incense after all? 733 00:51:17,247 --> 00:51:18,161 We should send 734 00:51:18,974 --> 00:51:20,505 They contacted us by telegram 735 00:51:21,560 --> 00:51:23,560 I have no idea. It's up to you 736 00:51:25,763 --> 00:51:27,373 We'll be able to settle this 737 00:51:28,095 --> 00:51:29,227 We can send 10000yen 738 00:51:29,571 --> 00:51:31,962 You are idiot. Who can send 10000yen as a incense? 739 00:51:32,290 --> 00:51:34,001 2000yen is enough. They laugh at us 740 00:51:34,626 --> 00:51:36,970 Who laugh at us. I think they glad to recieve it 741 00:51:37,660 --> 00:51:41,082 Your ex wife is dead. We have to do that much 742 00:51:41,504 --> 00:51:42,668 Why you are on their side? 743 00:51:44,521 --> 00:51:46,271 I feel bad somehow 744 00:51:47,068 --> 00:51:48,482 You're not as small-minded as you think 745 00:51:53,185 --> 00:51:54,435 Oh, what happend? 746 00:51:56,770 --> 00:51:57,763 I'm back 747 00:51:58,114 --> 00:51:58,661 Anyway come in 748 00:52:03,310 --> 00:52:03,974 What happend? 749 00:52:06,682 --> 00:52:07,917 I have escaped from them 750 00:52:37,018 --> 00:52:39,057 I had a blind date for no choice 751 00:52:39,632 --> 00:52:41,702 My father was wearing a kimono and was very excited 752 00:52:41,843 --> 00:52:43,414 I thought about running away on the way 753 00:52:44,999 --> 00:52:46,632 You're a difficult person 754 00:52:46,933 --> 00:52:49,387 I told him from the start I didn't want to 755 00:52:49,946 --> 00:52:50,625 But... 756 00:52:51,328 --> 00:52:53,282 If you're going to marry, you'd better be serious 757 00:52:53,985 --> 00:52:56,633 I don't want to farm in the country for the rest of my life 758 00:52:57,703 --> 00:52:59,993 Life in the city is hard enough 759 00:53:00,633 --> 00:53:01,860 It looks good, but... 760 00:53:03,047 --> 00:53:05,188 You're living happily ever after 761 00:53:05,604 --> 00:53:06,768 Not as good as you think 762 00:53:07,135 --> 00:53:08,987 So Please let me stay here again 763 00:53:10,689 --> 00:53:12,612 But your brother may angry 764 00:53:16,714 --> 00:53:17,370 Where is grandfater? 765 00:53:18,144 --> 00:53:19,823 He went to Meiji Shrine 766 00:53:20,806 --> 00:53:22,197 I knew Singapore would win 767 00:53:22,720 --> 00:53:24,080 He's at the Meiji Shrine right now 768 00:53:24,541 --> 00:53:25,001 Yes 769 00:53:25,299 --> 00:53:26,760 God's Will 770 00:53:27,174 --> 00:53:27,666 What? 771 00:53:28,345 --> 00:53:29,580 having a baby 772 00:53:30,361 --> 00:53:30,814 Who? 773 00:53:31,256 --> 00:53:32,311 Me 774 00:53:32,830 --> 00:53:33,322 Oh.. 775 00:53:33,705 --> 00:53:34,939 What do you mean by Oh 776 00:53:36,181 --> 00:53:36,674 It's 3 month 777 00:53:39,408 --> 00:53:40,635 Grandpa is 64, right? 778 00:53:41,072 --> 00:53:42,244 His ability is 55,6 779 00:53:42,907 --> 00:53:44,820 Are you sure it's Grandpa's? 780 00:53:45,133 --> 00:53:46,024 You are excuse 781 00:53:46,664 --> 00:53:48,290 It's really his baby 782 00:53:49,506 --> 00:53:50,920 I can only date one of him 783 00:53:51,522 --> 00:53:52,522 I can't cheat him 784 00:53:53,834 --> 00:53:54,827 You did it good 785 00:53:55,561 --> 00:53:57,225 If anything should happen to Grandpa... 786 00:53:57,577 --> 00:54:00,264 Of course people are going to kick me out 787 00:54:00,980 --> 00:54:02,277 I was so serious 788 00:54:03,051 --> 00:54:05,527 I can have a baby and live there 789 00:54:06,277 --> 00:54:07,730 So I did my best 790 00:54:10,402 --> 00:54:11,425 I wonder if I make a baby 791 00:54:12,058 --> 00:54:12,495 Good 792 00:54:13,447 --> 00:54:16,681 The only way to make a living here is to have baby 793 00:54:17,361 --> 00:54:18,330 This is the best way 794 00:54:20,332 --> 00:54:22,817 But you're no longer able to bear children 795 00:54:23,301 --> 00:54:23,934 Yes true 796 00:54:24,559 --> 00:54:26,450 I don't know if I can do that once 797 00:54:27,739 --> 00:54:30,379 I will talk about it to my doctor 798 00:54:31,372 --> 00:54:33,231 You might be able to manage 799 00:54:36,496 --> 00:54:37,066 Leave it to you 800 00:54:46,074 --> 00:54:47,738 Serve me a beer 801 00:54:47,981 --> 00:54:48,387 Sure 802 00:55:20,563 --> 00:55:21,430 Good taste 803 00:55:22,039 --> 00:55:23,391 Wanna have a drink? 804 00:55:23,588 --> 00:55:25,471 I can't drink 805 00:55:31,885 --> 00:55:33,596 Are you drinking? 806 00:55:36,588 --> 00:55:37,939 Yes, You want to drink? 807 00:55:38,266 --> 00:55:39,399 I want 808 00:55:53,585 --> 00:55:56,077 I think I'm thinking of having a baby 809 00:55:57,030 --> 00:55:57,592 It's good right? 810 00:55:58,325 --> 00:56:01,263 It's ok but can you? 811 00:56:01,962 --> 00:56:03,571 I talked with Yoshiko 812 00:56:03,743 --> 00:56:06,516 I went there because there's a good doctor 813 00:56:07,009 --> 00:56:07,532 Oh right 814 00:56:08,480 --> 00:56:10,355 I've heard that once you can't have a baby, it's impossible 815 00:56:10,675 --> 00:56:11,980 According to the doctor 816 00:56:12,378 --> 00:56:14,503 She said if I stay in the hospital for half a month, I'll be able to give birth 817 00:56:15,324 --> 00:56:16,340 So I begged her 818 00:56:22,880 --> 00:56:23,934 It works well? 819 00:56:30,367 --> 00:56:32,094 You can use bath, Eiko 820 00:56:57,719 --> 00:56:58,742 Sorry to bother you so late at night 821 00:56:59,289 --> 00:57:00,766 Is this Asai's residence? 822 00:57:01,417 --> 00:57:02,785 Yes we are 823 00:57:03,214 --> 00:57:04,628 I'm Muro from Fukushima 824 00:57:06,480 --> 00:57:08,050 Sorry for the sudden visit 825 00:57:08,736 --> 00:57:11,236 Is Eiko Yoshioka here? 826 00:57:24,428 --> 00:57:24,842 Who was it? 827 00:57:25,280 --> 00:57:26,811 Eiko's marriage partner 828 00:57:27,686 --> 00:57:29,123 Why he visited us so late at night 829 00:57:29,375 --> 00:57:33,257 He came directly from Fukushima. He wanted to see Eiko 830 00:57:33,547 --> 00:57:34,430 Tell him she is not here 831 00:57:35,151 --> 00:57:36,542 I can't do that 832 00:57:37,190 --> 00:57:39,659 He talked my brother then came here 833 00:57:40,942 --> 00:57:42,926 There is no choice. It's not my business 834 00:57:43,223 --> 00:57:44,700 I'm in trouble too 835 00:57:44,731 --> 00:57:45,817 You can refuse politely 836 00:57:46,504 --> 00:57:47,606 Eiko also does not like him 837 00:57:58,451 --> 00:57:59,373 Mr Muro visit us 838 00:58:00,318 --> 00:58:01,263 Tell him I'm not here 839 00:58:01,740 --> 00:58:03,373 He knows that's a lie 840 00:58:03,701 --> 00:58:05,146 I don't care if it's a lie 841 00:58:05,349 --> 00:58:06,482 I don't want to see him 842 00:58:07,199 --> 00:58:09,191 It's rude to visit a place like this 843 00:58:10,957 --> 00:58:13,551 Sorry to bother you so late at night 844 00:58:14,595 --> 00:58:17,674 I'm planning on taking the last train home tonight 845 00:58:18,408 --> 00:58:20,166 I know it's rude of me, but I had to visit 846 00:58:21,935 --> 00:58:23,810 Is Eiko here? 847 00:58:24,450 --> 00:58:25,372 I'm sorry but 848 00:58:26,349 --> 00:58:29,169 She is absent now 849 00:58:30,303 --> 00:58:33,702 She said she stays at classmate's home tonight 850 00:58:35,584 --> 00:58:36,420 I see 851 00:58:37,302 --> 00:58:38,349 She is not here 852 00:58:38,568 --> 00:58:40,193 I'm sorry that I couldn't help you, even though you took the time to come 853 00:58:42,771 --> 00:58:43,677 Then 854 00:58:53,631 --> 00:58:56,772 I'm sorry to have to say this 855 00:58:57,607 --> 00:59:00,404 I"m thinking of getting married with her 856 00:59:01,478 --> 00:59:04,493 Your father gave me permission to do so 857 00:59:05,548 --> 00:59:06,845 Do you know about that? 858 00:59:07,408 --> 00:59:09,439 Yes I have heard about that 859 00:59:16,375 --> 00:59:18,461 When she came home 860 00:59:18,890 --> 00:59:20,304 We had a blind date 861 00:59:21,091 --> 00:59:23,809 She came here before I heard back from her 862 00:59:25,005 --> 00:59:27,411 I can't give up 863 00:59:27,817 --> 00:59:30,200 so I have come here 864 00:59:31,641 --> 00:59:34,766 When she back home tomorrow, I will tell her about that 865 00:59:35,548 --> 00:59:36,720 Please go home tonight 866 00:59:36,970 --> 00:59:37,415 Yes 867 00:59:38,115 --> 00:59:40,506 I will tell her to write a letter for you 868 00:59:41,240 --> 00:59:45,576 Well...not a letter but I want to see her in real 869 00:59:45,819 --> 00:59:48,272 Please come back another day 870 00:59:49,311 --> 00:59:52,920 Well...Would you ask her about our mariage? 871 00:59:53,366 --> 00:59:56,241 It depends on how she feels 872 00:59:57,702 --> 00:59:58,248 Yes.. 873 01:00:03,507 --> 01:00:04,281 atchoo! 874 01:00:28,499 --> 01:00:29,085 Who is it? 875 01:00:37,325 --> 01:00:38,411 I got you some sherbet 876 01:00:38,606 --> 01:00:42,122 Every day I do this, I feel like a sick person 877 01:00:42,583 --> 01:00:43,427 Ah... 878 01:00:43,864 --> 01:00:45,052 Melon too 879 01:00:45,600 --> 01:00:48,515 When I visited Asai's shop just before 880 01:00:48,796 --> 01:00:50,320 He was just in Kanda 881 01:00:51,072 --> 01:00:53,072 He bought this at Sudacho 882 01:00:54,947 --> 01:00:55,791 Mmmmm... 883 01:00:56,713 --> 01:00:58,041 He goes home every night? 884 01:00:58,929 --> 01:01:01,437 Yes he leaves home in the early morning 885 01:01:01,476 --> 01:01:03,515 Umm...I feel very pain 886 01:01:04,585 --> 01:01:06,781 I don't want to see the doctor every day 887 01:01:07,218 --> 01:01:10,312 They're going to make it possible for you to have a baby, so you have to be patient 888 01:01:10,851 --> 01:01:12,117 Yes that's right but... 889 01:01:13,211 --> 01:01:14,640 Mr.Muro has asked you again? 890 01:01:16,055 --> 01:01:16,859 I got a letter from him 891 01:01:17,539 --> 01:01:19,023 I feel very weird 892 01:01:19,547 --> 01:01:21,687 It was like a love letter 893 01:01:22,203 --> 01:01:23,782 He is really loving you 894 01:01:24,617 --> 01:01:27,016 People like that will take care of you very well 895 01:01:29,636 --> 01:01:30,613 I don't like 896 01:01:31,902 --> 01:01:32,988 Shall I cut the melon? 897 01:01:33,245 --> 01:01:34,417 I'll have it later so don't worry 898 01:01:34,949 --> 01:01:35,402 OK 899 01:01:36,016 --> 01:01:37,219 Then I'll make it cool 900 01:01:42,530 --> 01:01:44,225 I hate the sound of this crow 901 01:01:46,303 --> 01:01:48,624 Hey you, how long will it take for? 902 01:01:49,167 --> 01:01:50,604 I guess 4 or 5 days more 903 01:01:52,386 --> 01:01:54,292 I miss home day by day 904 01:01:55,969 --> 01:01:57,367 I put the curtains in the wash 905 01:01:58,360 --> 01:02:00,617 I'll clean up your room until you get back 906 01:02:01,008 --> 01:02:01,649 Eiko 907 01:02:02,399 --> 01:02:02,945 What? 908 01:02:04,125 --> 01:02:06,406 You're all tense. What's wrong? 909 01:02:08,842 --> 01:02:09,701 You think so? 910 01:02:11,334 --> 01:02:14,748 Asai always carries a dirty handkerchief in his pocket 911 01:02:15,194 --> 01:02:16,037 You need to take care of it 912 01:02:16,561 --> 01:02:17,944 Ok I will 913 01:02:18,615 --> 01:02:19,311 Thank you 914 01:02:23,600 --> 01:02:24,897 I will see you again 915 01:02:56,257 --> 01:02:56,882 I'm home 916 01:03:00,031 --> 01:03:00,836 Welcome back 917 01:03:02,953 --> 01:03:04,336 I had a dinner already 918 01:03:11,057 --> 01:03:12,862 Would you like coffee or tea? 919 01:03:13,787 --> 01:03:16,028 I'll have a beer after shower 920 01:03:48,300 --> 01:03:49,355 Was Masuko ok? 921 01:03:51,041 --> 01:03:53,330 She said she returns in 4 or 5 days 922 01:04:30,995 --> 01:04:32,003 Come here with me 923 01:04:34,862 --> 01:04:36,745 Hey, come on 924 01:04:43,925 --> 01:04:44,815 Stop it 925 01:04:47,456 --> 01:04:48,535 Never mind 926 01:04:51,386 --> 01:04:52,730 You said you'd only do it once 927 01:04:54,205 --> 01:04:55,393 It's same once or twice 928 01:04:58,080 --> 01:04:59,213 You are very cute 929 01:05:01,861 --> 01:05:04,111 I feel bad for my sister 930 01:05:04,541 --> 01:05:05,346 This is bad 931 01:05:20,146 --> 01:05:20,841 You're a thief 932 01:05:25,052 --> 01:05:25,856 How can you do this 933 01:05:34,327 --> 01:05:36,475 What do you mean by that? 934 01:05:37,538 --> 01:05:38,390 I'll kill you 935 01:05:45,969 --> 01:05:46,625 I'll kill you 936 01:06:59,355 --> 01:07:00,347 Stop it! You are crazy 937 01:07:01,910 --> 01:07:03,253 You made me crazy 938 01:07:06,713 --> 01:07:07,627 You're a thief cat 939 01:07:49,287 --> 01:07:50,045 Hey you 940 01:07:51,444 --> 01:07:54,467 What do you want from me? 941 01:07:55,397 --> 01:07:57,498 I don't know what I can.. 942 01:07:59,131 --> 01:08:00,623 Not a particularly close relationship 943 01:08:01,952 --> 01:08:03,232 If you want to just play 944 01:08:04,303 --> 01:08:05,788 find another girl 945 01:08:09,718 --> 01:08:11,437 It's bad you slept with Eiko 946 01:08:15,018 --> 01:08:15,916 I'm sorry 947 01:08:17,674 --> 01:08:18,823 I apologize for that 948 01:08:23,667 --> 01:08:24,940 I didn't think you were 949 01:08:26,393 --> 01:08:28,706 When she came to the hospital, she was acting strange 950 01:08:30,368 --> 01:08:31,470 When I returned home, then.. 951 01:08:42,475 --> 01:08:42,890 Hey 952 01:08:43,975 --> 01:08:44,639 What you willo do? 953 01:08:48,077 --> 01:08:51,030 By the looks of it, she's not going anywhere 954 01:10:18,039 --> 01:10:19,149 I was very sorry, Sis 955 01:10:19,820 --> 01:10:21,750 Sorry doesn't cut it 956 01:10:23,234 --> 01:10:24,461 Because Asai-san forced me 957 01:10:24,486 --> 01:10:26,078 You were into that 958 01:10:26,516 --> 01:10:28,633 If you really don't like it, bite your tongue off and die 959 01:10:30,305 --> 01:10:31,406 I'm sorry 960 01:10:32,587 --> 01:10:33,907 I'm really sorry 961 01:10:37,353 --> 01:10:38,806 Leave our home tomorrow 962 01:10:40,733 --> 01:10:42,554 Find a boarding house nearby 963 01:10:42,772 --> 01:10:43,499 Move there 964 01:11:14,386 --> 01:11:16,105 I didn't think she'd do something like that 965 01:11:18,722 --> 01:11:20,574 I can't trust anyone now 966 01:11:22,113 --> 01:11:23,355 She is cute girl so 967 01:11:24,285 --> 01:11:27,168 A man like Asai tend to like her 968 01:11:28,305 --> 01:11:29,164 I had bad luck 969 01:11:31,227 --> 01:11:33,805 I took him from ex wife, now other girl took him 970 01:11:36,039 --> 01:11:38,297 Hey, that man called Muro 971 01:11:39,211 --> 01:11:40,828 The Youth Chairman who love Eiko 972 01:11:41,830 --> 01:11:43,548 You shoud match make them 973 01:11:44,494 --> 01:11:45,830 But Eiko hate him 974 01:11:46,517 --> 01:11:48,025 You should manage it 975 01:11:48,929 --> 01:11:50,132 If you blackmail her into marrying him 976 01:11:51,156 --> 01:11:53,945 If you don't, she'll take Asai-san 977 01:11:55,476 --> 01:11:56,186 You think so? 978 01:11:57,138 --> 01:11:58,411 Pull yourself together 979 01:11:58,919 --> 01:12:02,419 Between a man and a woman, the one who is vague loses 980 01:12:03,320 --> 01:12:05,156 Be positive for everything 981 01:12:06,406 --> 01:12:07,023 I dont feel like doing it 982 01:12:08,139 --> 01:12:10,359 How is your health now? 983 01:12:11,019 --> 01:12:12,167 Can you have baby now? 984 01:12:13,035 --> 01:12:14,449 The doctor says I'm ok 985 01:12:16,091 --> 01:12:18,709 Look, I am like this now 986 01:12:19,943 --> 01:12:21,521 Sometime he moves 987 01:12:22,907 --> 01:12:23,633 This is good 988 01:12:32,461 --> 01:12:35,758 Eiko does not like you so much 989 01:12:36,906 --> 01:12:40,016 How can I say...I remeber that 990 01:12:40,977 --> 01:12:44,273 She's been afraid of marriage since she was a child 991 01:12:45,514 --> 01:12:48,718 But she can feel calm and rediscover herself now 992 01:12:49,280 --> 01:12:52,296 I think she is ready for marrige now 993 01:12:52,944 --> 01:12:54,155 Thank you for everything 994 01:12:55,163 --> 01:12:57,976 Please talk with her about something 995 01:12:58,702 --> 01:13:00,585 Yes, I get it 996 01:13:06,272 --> 01:13:07,734 Oh my god 997 01:13:08,754 --> 01:13:10,934 She saw us doing flirting 998 01:13:11,348 --> 01:13:13,129 Hahahaha but 999 01:13:13,645 --> 01:13:16,040 Having sex with your wife's niece is indiscreet 1000 01:13:16,361 --> 01:13:17,415 You are right but 1001 01:13:19,064 --> 01:13:21,056 She teased me when we were at home 1002 01:13:22,499 --> 01:13:23,577 Hey, she has come 1003 01:13:49,085 --> 01:13:49,983 Can you serve me a juice? 1004 01:14:00,132 --> 01:14:01,054 How's the boarding house? 1005 01:14:04,109 --> 01:14:06,343 Mr. Muro came to see me today 1006 01:14:07,915 --> 01:14:08,969 Your wife invited him 1007 01:14:09,664 --> 01:14:10,579 I see. He came 1008 01:14:11,946 --> 01:14:13,274 I'm sure you know that 1009 01:14:14,279 --> 01:14:15,459 You talked with her then invited him 1010 01:14:16,990 --> 01:14:19,466 Masuko really wanted to invite him 1011 01:14:21,914 --> 01:14:24,430 I'm already a distraction 1012 01:14:34,256 --> 01:14:35,780 I didn't mean that,Eiko 1013 01:14:36,968 --> 01:14:38,624 Why you don't see me at boarding house? 1014 01:14:41,132 --> 01:14:42,944 I will be in big trouble if she knows 1015 01:14:44,716 --> 01:14:46,326 She put me out of her way 1016 01:14:51,909 --> 01:14:52,753 From now 1017 01:14:53,777 --> 01:14:56,753 Your wife and Mr.Muro and I are supposed to meet at Ginza 1018 01:14:57,667 --> 01:14:58,042 I see 1019 01:14:58,947 --> 01:15:00,649 Then I will take you there 1020 01:15:02,064 --> 01:15:04,142 Don't worry, I will catch a cab 1021 01:15:05,307 --> 01:15:06,158 By cab? 1022 01:15:11,749 --> 01:15:12,874 We are over... 1023 01:15:23,257 --> 01:15:23,726 Bill please 1024 01:15:27,789 --> 01:15:30,226 Recently, rural areas have been modernized 1025 01:15:30,929 --> 01:15:33,101 We are willing to adopt new methods 1026 01:15:33,815 --> 01:15:36,534 Especially orchard management 1027 01:15:37,253 --> 01:15:39,886 requires scientific cultivation methods 1028 01:15:40,519 --> 01:15:43,793 Our young farmers form study group 1029 01:15:44,441 --> 01:15:46,504 I see. You have a hard time 1030 01:15:47,376 --> 01:15:51,134 I'm thinking of going to California next year for a field trip 1031 01:15:52,306 --> 01:15:54,212 He is good man,Eiko 1032 01:15:54,323 --> 01:15:56,010 You can go with him 1033 01:15:57,416 --> 01:15:58,479 Shall we go together? 1034 01:16:03,461 --> 01:16:05,485 I here it is dry weather there 1035 01:16:05,680 --> 01:16:08,156 Yes,It's a good climate for growing oranges 1036 01:16:08,777 --> 01:16:12,683 It's very humid here, so cultivation requires a lot of skill 1037 01:16:13,457 --> 01:16:14,769 Anyway please drink 1038 01:16:14,847 --> 01:16:15,550 Thank you 1039 01:16:29,187 --> 01:16:29,922 What you will do? 1040 01:16:37,460 --> 01:16:38,343 You should reply him 1041 01:16:39,585 --> 01:16:40,452 I still don't like 1042 01:16:41,100 --> 01:16:42,702 I don't want to marry with him 1043 01:16:43,858 --> 01:16:45,194 He is very good and serious man 1044 01:16:45,889 --> 01:16:47,178 It's not every day you meet someone that nice 1045 01:17:01,677 --> 01:17:03,443 I decide my life on my own 1046 01:17:03,623 --> 01:17:05,959 I'm telling you straight, just for your benefit 1047 01:17:07,188 --> 01:17:08,188 just for your benefit 1048 01:17:08,704 --> 01:17:10,672 Because I'm in the way, right? 1049 01:17:11,156 --> 01:17:13,641 You plan to take Asai from me 1050 01:17:13,696 --> 01:17:14,219 No! 1051 01:17:14,274 --> 01:17:14,977 True! 1052 01:17:15,571 --> 01:17:17,055 You want to rob Asai from me 1053 01:17:17,396 --> 01:17:18,365 You too 1054 01:17:19,529 --> 01:17:21,608 You robbed Asai from ex his wife 1055 01:17:22,701 --> 01:17:23,490 I didn't rob! 1056 01:17:23,961 --> 01:17:25,250 He came to love me 1057 01:17:25,866 --> 01:17:26,969 Me too 1058 01:17:27,414 --> 01:17:28,726 He came to love me 1059 01:17:30,873 --> 01:17:32,076 What the hell! 1060 01:17:36,295 --> 01:17:37,139 Sis... 1061 01:17:37,765 --> 01:17:38,226 I... 1062 01:17:38,991 --> 01:17:40,562 I'm not like a doll 1063 01:17:42,515 --> 01:17:44,577 I won't obey you 1064 01:17:45,281 --> 01:17:46,968 I'll do whatever I want 1065 01:17:49,116 --> 01:17:52,077 Are you going to be my love rival? 1066 01:17:53,289 --> 01:17:54,070 Yes I will 1067 01:18:24,694 --> 01:18:25,405 Let go 1068 01:18:29,778 --> 01:18:31,927 I'm gonna strangle you 1069 01:18:32,466 --> 01:18:33,107 I can't breath! 1070 01:18:33,981 --> 01:18:34,638 Let go! 1071 01:18:37,458 --> 01:18:38,247 Kill you! 1072 01:18:54,091 --> 01:18:57,068 Remember what I say, Eiko 1073 01:18:59,154 --> 01:19:00,404 If you took Asai from me 1074 01:19:01,285 --> 01:19:02,332 I will kill you 1075 01:19:16,040 --> 01:19:17,578 You marry him! 1076 01:19:19,407 --> 01:19:20,227 You understand? 1077 01:19:22,024 --> 01:19:23,368 If you do not follow me 1078 01:19:24,394 --> 01:19:25,839 Don’t you dare! 1079 01:19:28,597 --> 01:19:29,331 You understand? 1080 01:19:30,128 --> 01:19:30,816 You get it? 1081 01:19:52,057 --> 01:19:54,760 I was finally relieved 1082 01:19:57,034 --> 01:19:58,659 I felt a weight lifted off my shoulders 1083 01:19:59,237 --> 01:20:02,331 I was relieved to save face 1084 01:20:03,100 --> 01:20:05,100 How about holding their wedding in Tokyo? 1085 01:20:05,670 --> 01:20:09,217 That's good. Let's do it in a fancy place like the Imperial Hotel 1086 01:20:09,412 --> 01:20:10,881 That's a good idea! 1087 01:20:11,237 --> 01:20:13,057 I'm sure she will be glad 1088 01:20:15,214 --> 01:20:17,370 It's more presentable and easier to manage 1089 01:20:18,310 --> 01:20:22,505 Leaving from Tokyo Station on their honeymoon is also a good way to make theirself presentable to people in the countryside 1090 01:20:22,826 --> 01:20:25,482 Try to find a good wedding venue 1091 01:20:25,881 --> 01:20:27,139 Yes I will do it right away 1092 01:20:28,436 --> 01:20:29,249 The earlier the better? 1093 01:20:30,108 --> 01:20:32,803 Yes Let's get this done while she's still in the mood 1094 01:20:33,381 --> 01:20:36,092 Mr. Muro is easily available 1095 01:20:37,389 --> 01:20:39,443 It's all thanks to you 1096 01:20:47,507 --> 01:20:49,069 Local sales is tough 1097 01:20:49,835 --> 01:20:51,788 I once slept in a farmer's shack 1098 01:20:52,657 --> 01:20:53,891 But you earned it, right? 1099 01:20:54,798 --> 01:20:58,313 We only made enough money to buy a ticket from Kagoshima to Tokyo 1100 01:20:58,582 --> 01:21:00,145 That's the way it is 1101 01:21:00,918 --> 01:21:02,075 How is Aoyagi doing? 1102 01:21:03,567 --> 01:21:05,184 He said we go to sell in Hokkaido 1103 01:21:06,518 --> 01:21:10,057 There's no point in struggling to stay in business if you can't make money 1104 01:21:11,104 --> 01:21:12,377 You should separate from him 1105 01:21:13,571 --> 01:21:15,837 I've thought about leaving him many times before 1106 01:21:16,650 --> 01:21:17,540 But I couldn't 1107 01:21:18,976 --> 01:21:20,851 I like to be with such a man 1108 01:21:21,929 --> 01:21:23,695 Woman can't live alone 1109 01:21:24,445 --> 01:21:25,367 You think so? 1110 01:21:27,124 --> 01:21:29,609 You should keep Asai-san firmly 1111 01:21:30,171 --> 01:21:33,507 It's hard to keep man more than I thought 1112 01:21:34,453 --> 01:21:36,226 He has no relationship with Eiko? 1113 01:21:37,060 --> 01:21:38,201 I have no idea 1114 01:21:39,775 --> 01:21:43,627 Five more days to clean up. I don't care if a few things go wrong 1115 01:21:45,689 --> 01:21:48,486 Hello? It's Eiko speaking 1116 01:21:49,923 --> 01:21:51,087 I want to see you for a short time 1117 01:21:58,417 --> 01:22:00,652 I'm in Shibuya now 1118 01:22:01,732 --> 01:22:04,365 Can you come to see me? 1119 01:22:06,622 --> 01:22:08,958 Just a little bit is enough 1120 01:22:12,240 --> 01:22:15,537 Hey, can you take me to somewhere for saying goodbye? 1121 01:22:16,845 --> 01:22:18,876 I'm on work, I can't travel far 1122 01:22:20,267 --> 01:22:22,251 I will get married soon 1123 01:22:24,313 --> 01:22:25,517 I want to say good bye to you 1124 01:22:28,891 --> 01:22:31,032 I will follow as everyone say 1125 01:22:32,830 --> 01:22:34,065 So can you do that? 1126 01:22:35,416 --> 01:22:36,549 You are bad girl 1127 01:22:39,209 --> 01:22:40,897 You seduced me 1128 01:23:48,969 --> 01:23:49,758 Follow me 1129 01:24:03,603 --> 01:24:05,767 Look.She's a great bride 1130 01:24:05,848 --> 01:24:08,372 You can't do that in a country beauty parlor 1131 01:24:08,872 --> 01:24:10,036 It's so wonderful 1132 01:24:16,571 --> 01:24:18,595 You are amazing. You're magnificent 1133 01:24:19,669 --> 01:24:20,950 So Shall we go? 1134 01:24:21,294 --> 01:24:23,012 Are you going to go straight to the venue? 1135 01:24:23,051 --> 01:24:24,919 I don't want to keep them waiting. Let's get a move on 1136 01:24:56,339 --> 01:25:05,314 (The special express train for Nagoya will be departing from platform 15 shortly) 1137 01:25:05,995 --> 01:25:10,205 (Please stay back outside the white line) 1138 01:25:13,323 --> 01:25:14,112 Yes 1139 01:25:18,417 --> 01:25:19,354 Then see you 1140 01:25:58,124 --> 01:25:59,616 You want to eat something? 1141 01:26:01,554 --> 01:26:02,585 I don't want 1142 01:26:03,687 --> 01:26:04,828 I'm so tired 1143 01:26:05,085 --> 01:26:06,031 Shall I prepare a bath? 1144 01:26:06,999 --> 01:26:07,679 Don't worry 1145 01:26:08,548 --> 01:26:09,118 Shall will go to bed? 1146 01:26:10,744 --> 01:26:12,251 I will make a cup of hot tea for you 1147 01:26:31,428 --> 01:26:33,397 Hi,Your tea is ready 1148 01:26:43,710 --> 01:26:47,522 We've had our problems, but she's going to be a good wife 1149 01:26:48,670 --> 01:26:49,701 It might be so 1150 01:26:55,316 --> 01:26:56,597 It's good to hold wedding 1151 01:26:57,933 --> 01:26:59,441 Shall we hold a wedding too? 1152 01:27:01,824 --> 01:27:02,512 That's sound good 1153 01:27:03,692 --> 01:27:05,481 It might be a good idea for us to prepare each other 1154 01:27:23,740 --> 01:27:25,302 Hey, what's wrong with you? 1155 01:27:26,224 --> 01:27:26,826 Yes 1156 01:28:15,952 --> 01:28:25,648 Finish 75857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.