All language subtitles for TURBULÊNCIA 2 ( Medo de Voar ) 1999 Bluray 1080p Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,744 LE SOUS-TIMENTATION REND POSSIBLE PAR VIDÉO MAISON TRIMARK 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,669 [CHATTER RADIO] 3 00:01:07,023 --> 00:01:11,158 Femme : AVEC SERVICE DANS 26 PAYS SUR 4 CONTINENTS, 4 00:01:11,201 --> 00:01:14,117 NOUS METTONS LE MONDE À VOTRE PORTÉE. 5 00:01:14,161 --> 00:01:16,163 VOLER TRANS-CON AIR. 6 00:01:16,206 --> 00:01:20,384 Détendez-vous, asseyez-vous, PROFITEZ. 7 00:01:25,694 --> 00:01:29,001 30% DES ADULTES AMÉRICAINS ONT PEUR DE VOLER. 8 00:01:29,045 --> 00:01:30,438 L'INSTITUT NATIONAL DE LA SANTÉ MENTALE 9 00:01:30,481 --> 00:01:33,528 LE PLACE SEULEMENT EN DEUXIÈME À LA PEUR DE PARLER EN PUBLIC, 10 00:01:33,571 --> 00:01:35,747 Alors ce que tu es TRAITER ICI 11 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 EST TRÈS COMMUN. 12 00:01:37,184 --> 00:01:40,448 PLUS IMPORTANT, IL PEUT ÊTRE SURMONTÉ. 13 00:01:40,491 --> 00:01:42,798 N'oubliez pas, détendez-vous, 14 00:01:42,841 --> 00:01:45,017 Asseyez-vous et profitez-en. 15 00:01:45,061 --> 00:01:46,758 Euh! AAH ! 16 00:01:46,802 --> 00:01:48,325 OH, MON. 17 00:01:48,369 --> 00:01:49,152 OHH! 18 00:01:49,196 --> 00:01:50,153 CA C'ÉTAIT QUOI? 19 00:01:50,197 --> 00:01:51,067 C'EST BON. 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,417 C'EST JUSTE UN PEU TURBULENCES. 21 00:01:53,461 --> 00:01:55,158 TOUT IRA BIEN, ELLIOT. 22 00:01:55,202 --> 00:01:57,552 PRENDRE JUSTE RESPIRATIONS PROFONDES. 23 00:01:57,595 --> 00:02:00,163 [INHALER, EXPIRE] 24 00:02:00,207 --> 00:02:02,252 BIEN, je suppose CELA POURRAIT ÊTRE PIRE. 25 00:02:02,296 --> 00:02:05,864 JE POURRAIS ÊTRE COMME... Comme POINDEXTER LÀ-BAS. 26 00:02:05,908 --> 00:02:07,170 AFFICHER LES OPTIONS. 27 00:02:07,214 --> 00:02:08,737 SÉLECTIONNEZ LE CADRE FILAIRE. 28 00:02:08,780 --> 00:02:12,044 ROTATION DU FILAIRE AU DELTA 2 ET AMÉLIORER. 29 00:02:12,088 --> 00:02:14,699 S'IL ANALYSE PLUS TABLEAUX ET GRAPHIQUES, 30 00:02:14,743 --> 00:02:16,701 LA COMPAGNIE AÉRIENNE Il va falloir lui donner 31 00:02:16,745 --> 00:02:18,181 UN MASTER EN AÉRONAUTIQUE. 32 00:02:18,225 --> 00:02:21,315 Eh bien, en fait, Il en a déjà un. 33 00:02:21,924 --> 00:02:24,361 SPÉCIFICATIONS OUVERTES. 34 00:02:24,405 --> 00:02:26,189 VOUS BLAGUEZ. 35 00:02:26,233 --> 00:02:28,931 QU'EST-CE QUE, ALORS, IL PEUT LES CONSTRUIRE, MAIS IL NE PEUT PAS LES VOLER ? 36 00:02:28,974 --> 00:02:33,065 OH. C'EST UN POINT. 37 00:02:38,419 --> 00:02:39,855 OH, DIEU. 38 00:02:39,898 --> 00:02:42,379 LE FAIT EST, UN AVION 39 00:02:42,423 --> 00:02:44,729 EST L'UN DES PLUS SÛRS LIEUX OU VOUS POUVEZ ÊTRE 40 00:02:44,773 --> 00:02:47,036 SUR LE VISAGE DE LA PLANÈTE. 41 00:02:47,079 --> 00:02:48,516 Euh. 42 00:02:50,909 --> 00:02:53,129 OHH. 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,217 OHH. 44 00:02:54,261 --> 00:02:57,089 [haletant] 45 00:02:59,614 --> 00:03:01,093 [SIFFIMENTATION] 46 00:03:01,137 --> 00:03:02,747 MONSIEUR ! S'IL VOUS PLAIT, ASSOYEZ-VOUS ! 47 00:03:02,791 --> 00:03:04,096 JE NE PEUX PAS LE PRENDRE ! JE NE PEUX PAS LE PRENDRE ! 48 00:03:04,140 --> 00:03:05,402 JE DOIS OBTENIR HORS D'ICI. 49 00:03:05,446 --> 00:03:07,012 Je C--je ne peux pas le prendre PLUS! 50 00:03:07,056 --> 00:03:07,883 OÙ VAS-TU? 51 00:03:07,926 --> 00:03:09,798 TU ME FAIS PEUR DEHORS, MAN ! 52 00:03:09,841 --> 00:03:10,755 LAISSE-MOI TRANQUILLE! 53 00:03:10,799 --> 00:03:12,627 NE LE FAITES PAS ! ARRÊT! 54 00:03:12,670 --> 00:03:13,715 REVENEZ ICI ! 55 00:03:13,758 --> 00:03:14,977 NE LE FAITES PAS ! 56 00:03:15,020 --> 00:03:16,805 HAROLD! 57 00:03:25,814 --> 00:03:28,469 MMM. 58 00:03:30,297 --> 00:03:31,341 NE T'INQUIÈTE PAS. Je vais bien maintenant. 59 00:03:31,385 --> 00:03:33,691 Je--j'avais juste besoin UN PEU D'AIR FRAIS. 60 00:03:33,735 --> 00:03:34,779 Oh, mec. 61 00:03:34,823 --> 00:03:37,782 Je pensais que vous étiez les gars ÉTAIENT INVINCIBLES. 62 00:03:40,132 --> 00:03:43,614 VOUS AVEZ BRISÉ L'ILLUSION ENCORE, MEC. 63 00:03:43,658 --> 00:03:44,789 CE PAUVRE TYPE. 64 00:03:44,833 --> 00:03:47,270 NE PEUT PAS FAIRE LA MACHINE SANS LA NICOTINE. 65 00:03:47,314 --> 00:03:49,185 [SOUPIRS] 66 00:03:52,319 --> 00:03:56,192 Eh bien, au moins vous Je n'ai pas vomi cette fois. 67 00:04:00,370 --> 00:04:03,765 MAINTENANT, JE CONNAIS CHACUN DE VOUS IL Y A DES DÉMONS À CONQUÉRIR... 68 00:04:03,808 --> 00:04:06,985 CLAUSTROPHOBIE, PEUR DE LA TECHNOLOGIE, 69 00:04:07,029 --> 00:04:08,422 [RIRES] MAUVAISE NOURRITURE AÉRIENNE. 70 00:04:08,465 --> 00:04:10,815 MAIS POUR CEUX D'ENTRE VOUS qui SOUFFRENT PAR PEUR DES HAUTEURS, 71 00:04:10,859 --> 00:04:13,688 CE PROCHAIN EXERCICE PEUT ÊTRE UN PEU DIFFICILE, 72 00:04:13,731 --> 00:04:16,168 MAIS C'EST SOUVENT TRÈS EFFICACE. 73 00:04:16,212 --> 00:04:19,998 ALORS VOYONS SI VOUS POUVEZ LE FAIRE. 74 00:04:24,351 --> 00:04:26,178 Hazel : MAINTENANT, SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES 75 00:04:26,222 --> 00:04:27,832 SE RENDRE À CÔTÉ DES FENÊTRES, 76 00:04:27,876 --> 00:04:29,791 ESSAYEZ D'ABORD DE FERMER LES YEUX 77 00:04:29,834 --> 00:04:33,751 ET PUIS LES OUVRIR Une fois que vous êtes à côté du verre. 78 00:04:33,795 --> 00:04:35,057 Jessica : Allez, les gars. 79 00:04:35,100 --> 00:04:37,320 CE N'EST PAS SI DIFFICILE. 80 00:04:37,364 --> 00:04:38,278 PEUT-ÊTRE PAS POUR ELLE, 81 00:04:38,321 --> 00:04:40,323 MAIS je suis un monstre À PROPOS DES HAUTEURS. 82 00:04:40,367 --> 00:04:42,107 OUAIS, MOI AUSSI. 83 00:04:42,978 --> 00:04:44,240 MAIS... 84 00:04:44,284 --> 00:04:47,025 CE QUI NE NOUS TUE PAS Cela ne fait que nous rendre plus forts. 85 00:04:47,069 --> 00:04:48,766 Ne diriez-vous pas ? 86 00:04:48,810 --> 00:04:50,246 OUAIS, je suppose, 87 00:04:50,290 --> 00:04:52,640 SAUF DANS LE CAS DU GOITRE 88 00:04:52,683 --> 00:04:54,163 ET IRRITABLE SYNDROME INTESTINAL. 89 00:04:54,206 --> 00:04:58,428 Je ne pense pas non plus à CELA VOUS REND PLUS FORT. 90 00:04:59,386 --> 00:05:01,953 OUI. C'EST BIEN. 91 00:05:01,997 --> 00:05:03,390 DROITE. ALLEZ. 92 00:05:03,433 --> 00:05:05,522 NOUS OUVRONS NOS YEUX SUR 3. 93 00:05:05,566 --> 00:05:07,132 SUR 34 À DROITE. 94 00:05:07,176 --> 00:05:11,615 PAN PACIFIQUE 400, CONTACTEZ LE CONTRÔLE AU SOL. 95 00:05:11,659 --> 00:05:13,400 PRÊT? 96 00:05:14,401 --> 00:05:18,970 1, 2, 3. 97 00:05:30,982 --> 00:05:34,290 QUELQU'UN L'APPELLE UN PEU D'EAU. 98 00:05:34,334 --> 00:05:35,422 VOUS ALLEZ BIEN, MON COPAIN ? 99 00:05:35,465 --> 00:05:38,599 Jessica : MARTIN, MARTIN, POUVEZ-VOUS M'ENTENDRE ? 100 00:05:39,861 --> 00:05:42,907 JE VEUX VOUS FÉLICIER À TOUS POUR VOUS POUSSER 101 00:05:42,951 --> 00:05:44,039 CES 3 DERNIÈRES SEMAINES. 102 00:05:44,082 --> 00:05:45,910 MAINTENANT IL EST TEMPS POUR VOS DIPLÔMES. 103 00:05:45,954 --> 00:05:49,349 Donnons-nous UNE Salve d'applaudissements. 104 00:05:51,612 --> 00:05:53,614 VOTRE VOYAGE DE SEATTLE À L.A. 105 00:05:53,657 --> 00:05:56,660 SERA DANS UN 747 IDENTIQUE À NOTRE SIMULATEUR BOEING. 106 00:05:56,704 --> 00:05:59,620 LE VOL N'A QUE UN PETIT NOMBRE DE PASSAGERS, 107 00:05:59,663 --> 00:06:02,623 POUR QUE LES PRÉSENTES PEUVENT VOUS DONNER LEUR PLEINE ATTENTION. 108 00:06:02,666 --> 00:06:04,581 OH, ET N'OUBLIEZ PAS POUR ARRIVER TÔT 109 00:06:04,625 --> 00:06:06,061 POUR NOTRE PASSAGE. 110 00:06:06,104 --> 00:06:07,105 Alors j'ai, euh... 111 00:06:07,149 --> 00:06:09,281 ENTENDU PARLER DE CECI PETITE STATION pittoresque 112 00:06:09,325 --> 00:06:10,631 SUR L'ÎLE DE LANAI, 113 00:06:10,674 --> 00:06:13,024 OÙ VOUS DORMEZ DANS DES BUNGALOWS EN CHAUME 114 00:06:13,068 --> 00:06:14,286 LE LONG DE LA PLAGE. 115 00:06:14,330 --> 00:06:16,201 PEUT-ÊTRE QUE JE POURRAIS NOUS BRÛLER UNE PAIRE DE BILLETS 116 00:06:16,245 --> 00:06:17,812 ET UN PEU D'HERBE JUPES HULA. 117 00:06:17,855 --> 00:06:20,728 TU es vraiment sûr de vouloir ALLER AUX ÎLES MAINTENANT ? 118 00:06:20,771 --> 00:06:21,816 Je veux dire, on dirait que 119 00:06:21,859 --> 00:06:23,992 VOUS AVEZ DÉJÀ CETTE MALADIE HAWAÏENNE. 120 00:06:24,035 --> 00:06:26,037 QUELLE MALADIE ? 121 00:06:26,081 --> 00:06:28,823 MANQUE DE NOOKY. 122 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 OH, CHER DIEU. 123 00:06:30,259 --> 00:06:32,566 JE SUIS DÉSOLÉ, MAIS NE PENSEZ PAS 124 00:06:32,609 --> 00:06:35,395 NOUS DEVRONS PARTIR À UNE AUTRE RENDEZ-VOUS AVANT, VOUS SAVEZ... 125 00:06:35,438 --> 00:06:39,311 ET JE PENSE QUE JE DEVRAIS TERMINER MA FORMATION, 126 00:06:39,355 --> 00:06:42,489 OBTENEZ QUELQUES VOLS RÉUSSIS SOUS MA CEINTURE. 127 00:06:42,532 --> 00:06:44,229 Jessica, fais-moi confiance. 128 00:06:44,273 --> 00:06:47,363 VOUS FAIREEZ UN SPLENDIDE HÔTELEUR DE VOL. 129 00:06:47,407 --> 00:06:48,538 [Bruit sourd] 130 00:06:48,582 --> 00:06:50,453 AW. 131 00:06:50,497 --> 00:06:54,501 Désolé, je suis plutôt, euh, FUMBLE-DOIGTS. 132 00:06:55,371 --> 00:06:58,505 OH, C'EST, EUH, CE N'EST PAS LE MIEN. 133 00:06:58,548 --> 00:07:01,464 C'EST, euh, RAPTOR LE CHEVALIER DE LA MORT. 134 00:07:01,508 --> 00:07:02,291 ARRG ! 135 00:07:02,334 --> 00:07:04,815 J'ESPÈRE CE N'EST PAS DE MAUVAIS PRÉSAGE. 136 00:07:04,859 --> 00:07:05,903 EN FAIT... 137 00:07:05,947 --> 00:07:09,037 NOUS AVONS DE LA CHANCE, STATISTIQUEMENT PARLANT. 138 00:07:09,080 --> 00:07:11,474 IL N'Y A JAMAIS EU 2 747 ACCIDENTS 139 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 DANS LES 3 MOIS L'UN DE L'AUTRE. 140 00:07:13,258 --> 00:07:15,347 ET DEPUIS CELA L'avion d'Air Maroc s'est effondré 141 00:07:15,391 --> 00:07:17,480 TUER CEUX 213 PASSAGERS, 142 00:07:17,524 --> 00:07:22,833 Je devrais dire la loi DES MOYENNES EST DE NOTRE CÔTÉ. 143 00:07:23,834 --> 00:07:25,923 MERCI ENCORE. 144 00:07:27,098 --> 00:07:30,145 Eh bien, c'est juste un vrai GAGNANT, N'EST-IL PAS ? 145 00:07:30,188 --> 00:07:31,233 MON DIEU. 146 00:07:31,276 --> 00:07:33,583 J'ai hâte de me rencontrer LA FEMME ET LES ENFANTS 147 00:07:33,627 --> 00:07:34,932 LE JOUR DU VOL. 148 00:07:34,976 --> 00:07:37,369 Martin est un peu névrotique. MAIS JE LE PENSE QUE IL EST GENTIL. 149 00:07:37,413 --> 00:07:39,154 ET EN FAIT, JE NE LE FAIS PAS Je pense qu'il est marié. 150 00:07:39,197 --> 00:07:42,113 AH, BIEN, PEUT-ÊTRE JE DEVRAIS ÊTRE JALOUS. 151 00:07:45,029 --> 00:07:47,249 BIEN, VOICI, euh... 152 00:07:47,292 --> 00:07:52,950 ICI POUR GAGNER VOTRE AMOUR SUR TRANS-CON 110. 153 00:08:17,975 --> 00:08:21,152 Femme en sonorisation : ATTENTION À TOUS LES PASSAGERS, 154 00:08:21,196 --> 00:08:26,506 VOL 118 VERS LaGUARDIA L'AÉROPORT EST MAINTENANT... 155 00:08:30,640 --> 00:08:32,903 MMM. MMM. 156 00:08:32,947 --> 00:08:34,078 OH, DIEU, 157 00:08:34,122 --> 00:08:36,211 Je ne peux pas croire que nous soyons VRAIMENT FAIRE CELA. 158 00:08:36,254 --> 00:08:37,778 FAIRE QUOI ? 159 00:08:37,821 --> 00:08:39,257 Salut, Ralph. 160 00:08:39,301 --> 00:08:40,476 DRÔLE. AUJOURD'HUI C'EST LE JOUR. 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,434 COMMENT VOUS ALLEZ LES GARS SENTIR ? 162 00:08:42,478 --> 00:08:43,523 Salut, LENNY. 163 00:08:43,566 --> 00:08:44,567 HÉ. 164 00:08:44,611 --> 00:08:46,090 HÉ. 165 00:08:47,222 --> 00:08:49,616 Hazel : A TOUT LE MONDE VOUS AVEZ LEURS SACS CARRYON ? 166 00:08:49,659 --> 00:08:51,574 SI VOUS VOULEZ DESCENDRE LA JETÉE, 167 00:08:51,618 --> 00:08:54,272 Je serai avec toi. D'ACCORD? 168 00:09:02,150 --> 00:09:04,544 [SOUPIRS] 169 00:09:05,762 --> 00:09:07,590 Très bien. 170 00:09:07,634 --> 00:09:09,157 À TOUT MOMENT DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR ME REJOINDRE, 171 00:09:09,200 --> 00:09:11,376 VOUS CONNAISSEZ LE NUMÉRO. D'ACCORD? 172 00:09:11,420 --> 00:09:13,074 D'ACCORD. 173 00:09:13,944 --> 00:09:15,772 MMM ! 174 00:09:15,816 --> 00:09:16,556 [SOUPIRS] 175 00:09:16,599 --> 00:09:18,340 Oh, juste un indice, papa. 176 00:09:18,383 --> 00:09:19,515 TU SAIS Chaque fois que j'ai peur, 177 00:09:19,559 --> 00:09:21,952 TU ME DITES DE PENSER À PROPOS DE DISNEYLAND ? 178 00:09:21,996 --> 00:09:24,041 C'EST QUOI VOUS DEVRIEZ LE FAIRE. 179 00:09:24,085 --> 00:09:25,303 C'est une bonne idée. 180 00:09:25,347 --> 00:09:27,392 NE PENSEZ PAS À VOUS CRASSER ET BRÛLÉ À MORT 181 00:09:27,436 --> 00:09:28,785 EN MILLION DE PETITES MORCEAUX. 182 00:09:28,829 --> 00:09:30,613 MERCI BEAUCOUP, mon pote. 183 00:09:30,657 --> 00:09:32,223 [RIRES] 184 00:09:33,398 --> 00:09:34,356 MMM. 185 00:09:34,399 --> 00:09:36,663 OOH. JE VAIS Tu me manques tellement. 186 00:09:36,706 --> 00:09:37,838 MOI AUSSI. 187 00:09:37,881 --> 00:09:41,319 NE DONNEZ PAS À ELENA Des problèmes maintenant, d'accord ? 188 00:09:41,363 --> 00:09:42,625 D'ACCORD. AU REVOIR. 189 00:09:42,669 --> 00:09:43,713 BONNE CHANCE. 190 00:09:43,757 --> 00:09:47,064 AU REVOIR. APPELEZ-MOI DÈS TÔT COMME VOUS Y ARRIVEZ. 191 00:09:50,415 --> 00:09:53,549 AU REVOIR, M. MESSERMAN. 192 00:09:53,593 --> 00:09:55,638 AU REVOIR, PAPA. 193 00:09:55,682 --> 00:09:57,640 JE T'AIME. 194 00:10:02,906 --> 00:10:06,344 Hazel : OK, TOUT LE MONDE, RESTONS ENSEMBLE. 195 00:10:06,388 --> 00:10:08,564 SURVEILLEZ VOTRE PAS. 196 00:10:08,608 --> 00:10:09,696 C'EST ÉNORME. 197 00:10:09,739 --> 00:10:11,611 On dirait que tu nages AVEC LES BALEINES. 198 00:10:11,654 --> 00:10:13,003 REGARDEZ CECI. 199 00:10:13,047 --> 00:10:13,917 ALLEZ. 200 00:10:13,961 --> 00:10:15,571 Juste par ici. 201 00:10:15,615 --> 00:10:16,833 POUR GAGNER DU TEMPS DE TRANSFERT, 202 00:10:16,877 --> 00:10:19,880 LES BAGAGES SONT STOCKÉS ET DÉMÉNAGÉ DANS DES BACS MÉTALLIQUES. 203 00:10:19,923 --> 00:10:23,579 LE LIQUIDE DÉGIVRAGE EST UN MÉLANGE 204 00:10:23,623 --> 00:10:27,757 DE 50% DE GLYCOL ET 50% D'EAU. 205 00:10:27,801 --> 00:10:29,150 SUPER. 206 00:10:29,193 --> 00:10:33,284 PAR ICI. NOUS JETERONS UN COUP D'OEIL AU TRAIN D'ATTERRISSAGE MAINTENANT. 207 00:10:41,423 --> 00:10:43,033 C'EST LE MOTEUR. 208 00:10:43,077 --> 00:10:45,732 FAIT L'AVION VOLEZ COMME UN OISEAUX. 209 00:10:45,775 --> 00:10:49,474 OUAIS, ÇA RESSEMBLE À UN, EUH... 210 00:10:49,518 --> 00:10:54,436 ROLLS-ROYCE RB11-524 AVEC UN CŒUR TRENT 700. 211 00:10:54,479 --> 00:10:57,439 CE BÉBÉ EN A UN AVANCÉ SYSTÈME DE DÉBIT DE CARBURANT. 212 00:10:57,482 --> 00:10:59,746 FAIT LE MOTEUR FONCTIONNEZ PLUS REFROIDISSANT. 213 00:10:59,789 --> 00:11:01,704 HEUREUX DE VOIR ÇA. 214 00:11:01,748 --> 00:11:05,926 OH OUAIS? MOI AUSSI. 215 00:11:05,969 --> 00:11:06,970 BIENVENUE À BORD. 216 00:11:07,014 --> 00:11:08,232 N'hésitez pas à y aller OÙ VOUS VOULEZ. 217 00:11:08,276 --> 00:11:11,105 TRANS-CON VOUS DONNE LES GARS LA COURSE DE L'AVION. 218 00:11:11,148 --> 00:11:12,628 SALUT. 219 00:11:12,672 --> 00:11:14,064 OÙ EST SHEILA ? 220 00:11:14,108 --> 00:11:15,196 ELLE EST MALADE. 221 00:11:15,239 --> 00:11:16,763 SON REMPLACEMENT EST CENSÉ ÊTRE ICI. 222 00:11:16,806 --> 00:11:19,766 STANLEY NILES JR. 223 00:11:19,809 --> 00:11:21,115 JAMAIS ENTENDU PARLER DE LUI. 224 00:11:21,158 --> 00:11:22,377 PROBABLEMENT UN NOUVEAU TYPE. 225 00:11:22,420 --> 00:11:24,292 J'espère que votre patch fonctionnera. C'EST UN VOL DE 2 HEURES. 226 00:11:24,335 --> 00:11:26,250 JE LE PENSAIS C'ÉTAIT UNE HEURE 45,2 HEURES. 227 00:11:26,294 --> 00:11:28,035 E ET F. Où sont les E et F ? 228 00:11:28,078 --> 00:11:29,863 JE NE PEUX JAMAIS COMPRENDRE CES CHOSES OUT. 229 00:11:29,906 --> 00:11:31,125 OH, C'EST BIEN. VOUS POUVEZ GARDER ÇA. 230 00:11:31,168 --> 00:11:32,561 CET AVION VA PARTIR À L'HEURE ? 231 00:11:32,604 --> 00:11:34,476 OUI, C'EST vrai, MONSIEUR. COMME PRÉVU. 232 00:11:34,519 --> 00:11:36,521 Kit : BIENVENUE À BORD. 233 00:11:37,479 --> 00:11:39,133 BONJOUR. 234 00:11:39,176 --> 00:11:40,177 SALUT. 235 00:11:40,221 --> 00:11:42,745 VOUS ÊTES DANS L'ALÉE. TOUT IRA BIEN. 236 00:11:42,789 --> 00:11:43,964 CELA NE CONVIENT PAS. 237 00:11:44,007 --> 00:11:45,792 TIREZ LA CHOSE, TIREZ LA CHOSE. 238 00:11:45,835 --> 00:11:46,749 TIREZ-LE. 239 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 OH, LAISSEZ-MOI VOUS AIDER AVEC CELA. 240 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 C'EST, euh, un peu Il y a du monde là-haut. 241 00:11:51,275 --> 00:11:52,320 OUAIS. 242 00:11:52,363 --> 00:11:53,321 DR. KESSLER, 243 00:11:53,364 --> 00:11:54,757 TOUT EST TOUT IRA TRÈS BIEN. 244 00:11:54,801 --> 00:11:56,716 JE VAIS ÊTRE ASSIS JUSTE DEVANT VOUS, 245 00:11:56,759 --> 00:11:58,108 D'accord ? 246 00:11:58,152 --> 00:11:59,240 OOH. FORT. 247 00:11:59,283 --> 00:12:00,981 Voilà. 248 00:12:01,024 --> 00:12:02,025 MERCI. 249 00:12:02,069 --> 00:12:03,505 BIEN SÛR. 250 00:12:03,548 --> 00:12:04,506 SALUT. 251 00:12:04,549 --> 00:12:05,594 SALUT. 252 00:12:05,637 --> 00:12:06,595 C'EST ÇA. 253 00:12:06,638 --> 00:12:09,032 Ouais, c'est sûr. 254 00:12:10,468 --> 00:12:12,819 AHH. 255 00:12:12,862 --> 00:12:13,994 BIEN... 256 00:12:14,037 --> 00:12:17,040 ON RESSEMBLE TOUT LE GANG EST ICI. 257 00:12:26,267 --> 00:12:30,358 Mec, des chaudasses comme ça NE VOYAGEZ PAS EN BUS. 258 00:12:30,401 --> 00:12:32,229 NON. Euh-euh. 259 00:12:32,273 --> 00:12:36,451 OK, NOUS TENONS LE VOL. QUELLE EST LEUR ETA ? 260 00:12:36,494 --> 00:12:38,235 MERCI. 261 00:12:39,715 --> 00:12:42,544 Désolé, je suis en retard. Je viens de recevoir l'appel. 262 00:12:42,587 --> 00:12:43,806 IL S'EST SORTI LA NUIT DERNIÈRE. 263 00:12:43,850 --> 00:12:45,373 Je sais, mais, euh... 264 00:12:45,416 --> 00:12:46,374 Salut. 265 00:12:46,417 --> 00:12:47,375 BONJOUR. 266 00:12:47,418 --> 00:12:49,159 CHARGE DE PASSAGERS Il a l'air assez léger. 267 00:12:49,203 --> 00:12:50,682 MORT EN MILIEU DE SEMAINE. SEULEMENT 83 EN AUTOCAR, 268 00:12:50,726 --> 00:12:53,816 MAIS, euh, classe affaires Ça devrait nous occuper. 269 00:12:53,860 --> 00:12:55,905 [chuchotant] Un autre peur de voler en groupe. 270 00:12:55,949 --> 00:12:59,474 OHH. Je vais m'évanouir SACS SUPPLÉMENTAIRES. 271 00:12:59,517 --> 00:13:00,736 VOUS POUVEZ FAIRE LE RETARD À MOI 272 00:13:00,780 --> 00:13:03,565 EN VÉRIFIANT LA CUISINE ET FAIRE LE VOL EN PRÉALABLE. 273 00:13:03,608 --> 00:13:05,785 BIEN SÛR. AUCUN PROBLÈME. 274 00:13:07,438 --> 00:13:08,962 Euh, mesdames et messieurs... 275 00:13:09,005 --> 00:13:10,224 [RÉTROACTION FORTE] 276 00:13:10,267 --> 00:13:11,703 AU NOM DE TRANS-CON AIRLINES, 277 00:13:11,747 --> 00:13:14,881 J'AIMERAIS VOUS BIENVENUE À BORD VOL 110 VERS LOS ANGELES 278 00:13:14,924 --> 00:13:18,406 AVEC SERVICE CONTINU À, euh... 279 00:13:18,449 --> 00:13:19,755 À HONOLULU. 280 00:13:19,799 --> 00:13:21,757 S'IL VOUS PLAÎT SUIVRE AVEC LES FICHES DE RÉFÉRENCE DE SÉCURITÉ 281 00:13:21,801 --> 00:13:25,587 PENDANT QUE VOUS REGARDEZ LA VIDÉO SUR LES MONITEURS. 282 00:13:27,937 --> 00:13:29,286 EXCUSEZ-MOI, MONSIEUR, 283 00:13:29,330 --> 00:13:30,984 CETTE MALETTE DOIT PARTIR DANS LE COMPARTIMENT SUPÉRIEUR 284 00:13:31,027 --> 00:13:33,464 OU SOUS LE SIÈGE DEVANT VOUS. 285 00:13:33,508 --> 00:13:36,206 Je connais l'exercice. 286 00:13:47,783 --> 00:13:49,002 BON APRES-MIDI, MONSIEUR. 287 00:13:49,045 --> 00:13:49,916 BON APRÈS-MIDI. 288 00:13:49,959 --> 00:13:51,743 13-D EST DANS LA SECTION CENTRALE. 289 00:13:51,787 --> 00:13:53,310 CELA VA ÊTRE QUELQUES MINUTES ENCORE. 290 00:13:53,354 --> 00:13:55,269 4 PASSAGERS SONT Acheminé via la douane 291 00:13:55,312 --> 00:13:56,618 D'UN VOL D'AEROFLOT. 292 00:13:56,661 --> 00:13:57,749 LEUR ENTRANT A ÉTÉ RETARDÉ. 293 00:13:57,793 --> 00:13:59,534 J'AI EU LE MEME PROBLEME VENANT DE L'OFS. 294 00:13:59,577 --> 00:14:01,014 UNE TEMPÊTE EST SOCKÉE SUR LA GRANDE PARTIE DE LA CÔTE, 295 00:14:01,057 --> 00:14:03,843 [OVER P.A.] ET C'EST DÛ À ARRIVEZ ICI AVANT LA NUIT. 296 00:14:03,886 --> 00:14:05,018 UNE TEMPÊTE ? 297 00:14:05,061 --> 00:14:06,019 NOUS N'ALLONS PAS VOLER À travers ça, n'est-ce pas ? 298 00:14:06,062 --> 00:14:07,194 [P.A.] PLUS DE NEIGE ? 299 00:14:07,237 --> 00:14:09,196 GÉNIAL. je skie WHISTLER CE WEEK-END. 300 00:14:09,239 --> 00:14:11,372 AH, PAS DE NEIGE. PLUS DE PLUIE. 301 00:14:11,415 --> 00:14:13,330 [EN P.A.] LE CAPITAINE DIT Ça va devenir difficile. 302 00:14:13,374 --> 00:14:14,810 NOUS POUVONS PASSER LA NUIT À Los Angeles, 303 00:14:14,854 --> 00:14:17,334 ALORS ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EST FERMÉMENT VERROUILLÉ, 304 00:14:17,378 --> 00:14:19,728 PARCE QUE CE VOL Ça pourrait devenir infernal. 305 00:14:19,771 --> 00:14:20,816 ATROCE? 306 00:14:20,860 --> 00:14:23,688 QUE VEUT-ELLE SIGNIFIER À cause de ça, infernal ? 307 00:14:23,732 --> 00:14:25,908 [SOUPIRS] 308 00:14:28,432 --> 00:14:29,912 Kit : OH, DIEU. 309 00:14:29,956 --> 00:14:32,132 M. BRASSEUR, S'IL VOUS PLAÎT ASSOYEZ-VOUS. 310 00:14:32,175 --> 00:14:33,133 Je veux m'en aller. 311 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 JE SUIS DÉSOLÉ. C'est trop tard pour ça. 312 00:14:34,482 --> 00:14:35,918 NOUS SOMMES TOUJOURS SUR LE SOL, N'EST-CE PAS ? 313 00:14:35,962 --> 00:14:37,093 ALORS IL N'EST PAS TROP TARD. 314 00:14:37,137 --> 00:14:39,791 JE NE SURVOIS PAS TOUTE TEMPÊTE. CERTAINEMENT PAS. 315 00:14:39,835 --> 00:14:41,968 CE N'EST PAS SÛR. 316 00:14:42,011 --> 00:14:43,230 ET C'EST UN MAUVAIS KARMA. 317 00:14:43,273 --> 00:14:45,580 Écoutez, monsieur. BRASSEUR, S'IL VOUS PLAÎT, ESSAYEZ DE COMPRENDRE. 318 00:14:45,623 --> 00:14:49,192 EXCUSEZ-MOI. HORS DE MON CHEMIN. MERCI. EXCUSEZ-MOI. 319 00:14:49,236 --> 00:14:50,019 [PARLANT TCHÈQUE] 320 00:14:50,063 --> 00:14:51,803 JE SUIS DÉSOLÉ À PROPOS DE CELA, MONSIEUR. 321 00:14:51,847 --> 00:14:56,721 S'IL VOUS PLAIT, Tout le monde s'assoit. 322 00:14:58,288 --> 00:15:01,335 Kit : RANG 16, DANS L'ALLEE. 323 00:15:11,649 --> 00:15:14,957 [PARLANT TCHÈQUE] 324 00:15:28,666 --> 00:15:30,233 [PARLANT TCHÈQUE] 325 00:15:30,277 --> 00:15:31,147 OUAIS. 326 00:15:31,191 --> 00:15:33,019 Homme : Garçon, je pourrais PRENEZ UNE BOISSON. 327 00:15:33,062 --> 00:15:34,324 BON VOL. 328 00:15:34,368 --> 00:15:35,935 MERCI. 329 00:15:38,067 --> 00:15:39,155 D'accord, d'accord. 330 00:15:39,199 --> 00:15:40,852 C'est juste quelques heures, PAS DE GRANDE AFFAIRE. 331 00:15:40,896 --> 00:15:43,551 ASSEZ BIENTÔT CE SERA FINI. 332 00:15:43,594 --> 00:15:46,946 C'EST QUOI J'AI PEUR. 333 00:16:00,872 --> 00:16:02,439 [SOUPIRS] 334 00:16:02,483 --> 00:16:03,919 Ne vous inquiétez pas, les gars. 335 00:16:03,963 --> 00:16:05,573 TOUT EST TOUT ira bien. 336 00:16:05,616 --> 00:16:07,792 J'AI UN SENTIMENT. 337 00:16:15,235 --> 00:16:16,410 Contrôleur : TRANS-CON 110 LOURD, 338 00:16:16,453 --> 00:16:18,629 VOUS ÊTES AUTORISÉ À TRAVERSER PISTE 3-1 GAUCHE 339 00:16:18,673 --> 00:16:20,240 VIA LE NOVEMBRE VOIE DE TAXI. 340 00:16:20,283 --> 00:16:23,983 TRANSCON 110 CIRCULATION SUR LA PISTE 3-1 À GAUCHE. 341 00:16:24,026 --> 00:16:25,593 LUMIÈRES EXTÉRIEURES ALLUMÉES. 342 00:16:25,636 --> 00:16:28,204 TRANSPONDEUR MIS À T.A.R.A. 343 00:16:28,248 --> 00:16:29,771 Contrôleur : TRANS-CON 110 LOURD, 344 00:16:29,814 --> 00:16:30,946 LIBRE POUR LE DÉCOLLAGE. 345 00:16:30,990 --> 00:16:32,339 MERCI, TOUR. 346 00:16:32,382 --> 00:16:35,951 TRANSCON 110 ROULANT. 347 00:16:53,490 --> 00:16:55,014 J'AI 102%. 348 00:16:55,057 --> 00:16:57,842 J'AI 100 NOEUDS. 349 00:17:32,442 --> 00:17:33,443 AAH ! AAH ! 350 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 CE QUI SE PASSE? CE QUI SE PASSE? 351 00:17:34,879 --> 00:17:40,015 P.A. : NOUS VIVONS QUELQUES TURBULENCES GRAVES. 352 00:17:41,277 --> 00:17:42,844 OH MON DIEU. 353 00:17:42,887 --> 00:17:44,846 Euh! 354 00:17:44,889 --> 00:17:46,152 AAH ! JÉSUS! 355 00:17:46,195 --> 00:17:49,068 [PARLANT TCHÈQUE] 356 00:17:51,853 --> 00:17:53,115 MMM. MMM. 357 00:17:53,159 --> 00:17:55,944 PRENEZ LE MIEN. Tiens, prends-le. 358 00:17:55,987 --> 00:17:57,163 [VOMISSEMENT] 359 00:17:57,206 --> 00:17:58,164 P.A. : S'IL VOUS PLAIT, TOUT LE MONDE, RETOUR À VOS PLACES 360 00:17:58,207 --> 00:18:01,602 ET ATTACHEZ VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ. MERCI. 361 00:18:07,912 --> 00:18:09,088 Mesdames et messieurs, 362 00:18:09,131 --> 00:18:10,698 ICI LLOYD REYNOLDS VOTRE CAPITAINE PARLE. 363 00:18:10,741 --> 00:18:11,742 Comme vous l'avez sans doute remarqué, 364 00:18:11,786 --> 00:18:13,179 NOUS AVONS TROUVÉ DE L'AIR INSTABLE AU DÉCOLLAGE, 365 00:18:13,222 --> 00:18:15,050 MAIS MAINTENANT QUE NOUS SOMMES AU-DESSUS DE LA TEMPÊTE, 366 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 NOUS AVONS DEVRAIT UNE CONDUITE EN DOUCEUR. 367 00:18:17,139 --> 00:18:19,141 JE VAIS ÉTEINDRE LE SIGNE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ, 368 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Alors n'hésitez pas à vous déplacer À PROPOS DE LA CABINE. 369 00:18:21,361 --> 00:18:24,712 Détendez-vous, asseyez-vous, ET PROFITEZ DU VOL. 370 00:18:24,755 --> 00:18:27,323 MERCI D'AVOIR CHOISI TRANS-CON. 371 00:18:30,848 --> 00:18:33,068 [FAIBLE VOURNISSAGE] 372 00:18:33,112 --> 00:18:34,243 QU'EST-CE QUE C'ÉTAIT ? 373 00:18:34,287 --> 00:18:36,202 OH, C'EST, euh, C'est juste le train d'atterrissage. 374 00:18:36,245 --> 00:18:39,466 Eh bien, en fait, CE QUE VOUS VENEZ D'ENTENDRE 375 00:18:39,509 --> 00:18:40,728 ÉTAIT LES VOLETS RÉTRACTATION. 376 00:18:40,771 --> 00:18:44,819 VOUS VOYEZ, DANS UN 747, LE MÉCANISME DU VOLET SE VERROUILLE 377 00:18:44,862 --> 00:18:47,691 POUR ÉVITER LES DOMMAGES PAR VORTEX D'AILE À LA VITESSE DE CROISIÈRE. 378 00:18:47,735 --> 00:18:48,997 EST-CE QUE C'EST VRAI ? 379 00:18:49,040 --> 00:18:50,085 C'EST IMPRESSIONNANT. 380 00:18:50,129 --> 00:18:50,999 OUI, BIEN... 381 00:18:51,042 --> 00:18:52,087 OH, BIEN, NE SOYEZ PAS IMPRESSIONNÉ. 382 00:18:52,131 --> 00:18:53,654 J'AI PLUS PEUR QUE PERSONNE. 383 00:18:53,697 --> 00:18:54,916 NON, J'AI PLUS PEUR MERCI À VOUS. 384 00:18:54,959 --> 00:18:57,397 OUAIS? VOUS AVEZ JAMAIS ÉTÉ DANS UN ACCIDENT ? 385 00:18:57,440 --> 00:19:00,617 VOUS AVEZ ÉTÉ DANS UN ACCIDENT ? UN ACCIDENT D'AVION ? 386 00:19:00,661 --> 00:19:03,577 [Soupirs] Je, euh... 387 00:19:03,620 --> 00:19:06,362 Juste... juste... je suis désolé. Je n'aurais rien dû dire. 388 00:19:06,406 --> 00:19:09,148 Quand je suis nerveux, JE PARLE UN PEU TROP. 389 00:19:09,191 --> 00:19:11,280 OUI, BIEN, VOUS AVEZ J'ai eu un timing impeccable. 390 00:19:11,324 --> 00:19:13,630 BIEN, DITES JUSTE CE N'ÉTAIT PAS PENDANT LE DÉCOLLAGE 391 00:19:13,674 --> 00:19:14,501 AVEC UN 747. 392 00:19:14,544 --> 00:19:16,416 NON, EN FAIT, C'ÉTAIT, euh... 393 00:19:16,459 --> 00:19:17,591 C'était à l'atterrissage. 394 00:19:17,634 --> 00:19:19,332 NOUS REVENONS D'UN SÉJOUR AU SKI, 395 00:19:19,375 --> 00:19:23,771 ET NOUS ÉTONS DANS L'UN DES CES PETITS ACCESSOIRES TURBO. 396 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 Quelqu'un a-t-il été blessé ? 397 00:19:25,294 --> 00:19:26,991 Eh bien, il y en avait beaucoup D'OS CASSÉS, 398 00:19:27,035 --> 00:19:30,517 ET, euh, une personne ÉTAIT PARALYSÉ, 399 00:19:30,560 --> 00:19:33,650 ET UN AUTRE DÉCÉDÉ. 400 00:19:36,653 --> 00:19:37,611 ET TOI? 401 00:19:37,654 --> 00:19:39,439 HMM. C'EST LA PARTIE DRÔLE. 402 00:19:39,482 --> 00:19:43,182 Je... je suis sorti SANS UNE ÉGRATIGNE. 403 00:19:43,486 --> 00:19:44,444 MAIS JUSTE APRÈS ÇA, 404 00:19:44,487 --> 00:19:46,141 J'ai changé d'ingénierie SPÉCIALITÉS 405 00:19:46,185 --> 00:19:48,404 ET COMMENCÉ À ÉTUDIER AÉRONAUTIQUE. 406 00:19:48,448 --> 00:19:53,235 ALORS VOUS AVEZ DÉCIDÉ DE CONCEVOIR DES AVIONS PARCE QUE VOUS VOUS ÉCRASEZ ? 407 00:19:53,279 --> 00:19:55,106 QUELQUE CHOSE COMME CELA. 408 00:19:55,150 --> 00:19:56,412 MAIS JUSQU'À CE COURS, 409 00:19:56,456 --> 00:19:58,675 Je n'ai jamais mis les pieds ENCORE DANS UN AVION. 410 00:19:58,719 --> 00:20:02,201 PAS MÊME CEUX QUE J'AI AIDÉ L'INGÉNIEUR. 411 00:20:03,071 --> 00:20:07,684 JE VAIS REVENIR À MON MAGAZINE. 412 00:20:13,342 --> 00:20:15,170 TOUT BOIRE ICI ? 413 00:20:15,214 --> 00:20:16,345 OH NON. NON, MERCI. 414 00:20:16,389 --> 00:20:20,654 Eh bien, vous semblez être TRES BIEN TENUE. 415 00:20:20,697 --> 00:20:22,003 OUI, BIEN... 416 00:20:22,046 --> 00:20:25,267 PAS BEAUCOUP QUE NOUS POUVONS VRAIMENT FAIRE À CE POINT, Y A-T-IL ? 417 00:20:25,311 --> 00:20:28,270 A PART D'AVOIR UNE CRISE D'ANXIÉTÉ COMPLÈTE. 418 00:20:28,314 --> 00:20:30,316 [RIRES] 419 00:20:30,359 --> 00:20:31,752 EN fait, je sais... 420 00:20:31,795 --> 00:20:33,971 UNE EXCELLENTE FAÇON POUR RÉDUIRE LE STRESS. 421 00:20:34,015 --> 00:20:36,496 JE NE PENSE PAS Je devrais l'entendre. 422 00:20:36,539 --> 00:20:38,193 NON? 423 00:20:39,499 --> 00:20:40,413 VOICI UN PEU D'EAU. 424 00:20:40,456 --> 00:20:42,241 FAITES-LE 2 NOIRS JOHNNY WALKER. 425 00:20:42,284 --> 00:20:43,154 AVEC DES GLAÇONS? 426 00:20:43,198 --> 00:20:45,505 Ecoute, donne-moi juste LES BOUTEILLES. 427 00:20:45,548 --> 00:20:49,160 PEUT-ÊTRE TU DEVRAIS RESTER AVEC L'EAU. 428 00:20:53,077 --> 00:20:55,689 Tu sais, Elliot, Je viens de lire quelque chose 429 00:20:55,732 --> 00:20:58,039 À PROPOS EN VOL DÉTENTE ET YOGA. 430 00:20:58,082 --> 00:21:01,303 OUI, BIEN, J'ADORERAI Écoutez-en parler un jour. 431 00:21:01,347 --> 00:21:04,045 Euh, je vais tout vous raconter QUAND TU REVIENS. 432 00:21:04,088 --> 00:21:06,439 SPLENDIDE. 433 00:21:23,325 --> 00:21:25,109 QUE FAIS-TU? 434 00:21:25,153 --> 00:21:26,241 CONTRÔLE DE SÉCURITÉ. 435 00:21:26,285 --> 00:21:28,591 VOUS NE FUMEZ PAS ÊTES-VOUS ICI ? 436 00:21:28,635 --> 00:21:29,592 CAR SI VOUS ÊTES 437 00:21:29,636 --> 00:21:30,724 C'EST CONTRE RÈGLEMENT FÉDÉRAL. 438 00:21:30,767 --> 00:21:32,116 VOUS LE SAVEZ, N'EST-CE PAS ? 439 00:21:32,160 --> 00:21:35,163 JE VAIS AVOIR POUR FAIRE UN EXAMEN COMPLET 440 00:21:35,206 --> 00:21:36,425 DE LA ZONE MAINTENANT. 441 00:21:36,469 --> 00:21:37,992 NE LE VERROUILLEZ PAS, PARCE QUE CELA ME FAIT L'IMPRESSION DE-- 442 00:21:38,035 --> 00:21:39,472 OUI, JE SAIS. BIEN, je suis là POUR VOUS AIDER À VAINCRE VOS PEURS. 443 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 C'EST TROP PETIT ICI, 444 00:21:41,430 --> 00:21:43,258 ET JE NE PEUX PAS... Je ne peux pas respirer. 445 00:21:43,302 --> 00:21:45,391 REGARDE-MOI, REGARDE-MOI, REGARDEZ-MOI. 446 00:21:45,434 --> 00:21:49,569 REGARDEZ MES YEUX. REGARDEZ SEULEMENT MOI. 447 00:22:01,232 --> 00:22:04,148 REGARDEZ-MOI, REGARDEZ-MOI. 448 00:22:10,590 --> 00:22:12,113 Tu es fou. 449 00:22:12,156 --> 00:22:14,594 Eh bien, pensez-y UN PEU, euh... 450 00:22:14,637 --> 00:22:17,336 EXERCICE PRATIQUE C'EST TOUT. 451 00:22:20,034 --> 00:22:24,647 Asseyez-vous, détendez-vous, ET PROFITEZ. 452 00:22:26,345 --> 00:22:28,782 VOULEZ-VOUS UN AUTRE, MONSIEUR ? 453 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 [PARLANT TCHÈQUE] 454 00:22:30,610 --> 00:22:31,959 Bien sûr, vous l'avez compris. 455 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 OH, MON DIEU, Je dois acheter ces chaussures. 456 00:22:34,309 --> 00:22:36,180 CELLES-CI SONT SUPER. 457 00:22:38,487 --> 00:22:41,272 ALORS... QUE FAIS-TU ? 458 00:22:41,316 --> 00:22:43,797 Les deux : NOUS TRAVAILLONS CHEZ LE CLUB DE PLAGE DE KILAVEA. 459 00:22:43,840 --> 00:22:44,798 [RIANT] 460 00:22:44,841 --> 00:22:47,366 PAYÉ AU PAR-TAY. 461 00:22:47,409 --> 00:22:48,628 C'EST SUPER. 462 00:22:48,671 --> 00:22:52,066 Alors, euh, vous les filles ALLER TOUT LE CHEMIN ? 463 00:22:52,980 --> 00:22:55,417 À HAWAÏ ? 464 00:22:55,461 --> 00:22:57,985 OUAIS, À HAWAII. 465 00:22:58,028 --> 00:23:00,509 [RIANT] 466 00:23:05,035 --> 00:23:05,993 JE NE PEUX PAS. 467 00:23:06,036 --> 00:23:06,950 Chut, tout va bien. 468 00:23:06,994 --> 00:23:09,779 NON, JE NE PEUX PAS, JE NE PEUX PAS. JE NE PEUX PAS. 469 00:23:09,823 --> 00:23:10,911 OUI, VOUS POUVEZ. 470 00:23:10,954 --> 00:23:12,347 NON, JE NE PEUX PAS, JE NE PEUX PAS. PAS ICI, PAS MAINTENANT. 471 00:23:12,391 --> 00:23:16,438 JE NE PEUX PAS. JE NE PEUX PAS RESPIREZ ICI. 472 00:23:16,482 --> 00:23:18,614 Très bien, je suis désolé. 473 00:23:18,658 --> 00:23:21,008 Je me suis laissé emporter. JE SUIS DÉSOLÉ. 474 00:23:21,051 --> 00:23:22,357 JE COMPRENDS. 475 00:23:22,401 --> 00:23:23,793 VRAIMENT ? 476 00:23:23,837 --> 00:23:24,881 OUI. C'est vrai, c'est vrai. 477 00:23:24,925 --> 00:23:27,710 UN TEMPS ET UN LIEU POUR TOUT, n'est-ce pas ? 478 00:23:27,754 --> 00:23:29,277 OUAIS. 479 00:23:29,712 --> 00:23:32,367 NOUS LE SAUVONS POUR HAWAÏ. 480 00:23:32,411 --> 00:23:34,195 CHÉRI. 481 00:23:34,238 --> 00:23:36,458 JE SUIS DÉSOLÉ. 482 00:23:36,502 --> 00:23:37,416 OHH. 483 00:23:37,459 --> 00:23:38,591 TRANSCON 110 484 00:23:38,634 --> 00:23:41,376 SUIVI SUD-SUD-OUEST DU VOR DE PORTLAND, 485 00:23:41,420 --> 00:23:44,074 TITRE 1-6-5. 486 00:23:44,335 --> 00:23:46,425 Avez-vous fini, messieurs ? 487 00:23:46,468 --> 00:23:47,513 Oh, merci, Peggy. 488 00:23:47,556 --> 00:23:48,818 VOUS ÊTES LES BIENVENUS. 489 00:23:48,862 --> 00:23:49,950 Salut, PEGGY. 490 00:23:49,993 --> 00:23:51,038 VOICI. 491 00:23:51,081 --> 00:23:54,737 TRANSCON 110 MONTER AU 3-3-0. 492 00:23:55,085 --> 00:23:57,044 LES COMMANDES SONT À VOUS, TODD. 493 00:23:57,087 --> 00:23:58,001 MERCI, Lloyd. 494 00:23:58,045 --> 00:24:01,091 SI VOUS VOULEZ M'EXCUSER, messieurs.... 495 00:24:02,353 --> 00:24:05,052 J'AI BESOIN DE FAIRE UN ARRÊT AU PIT. 496 00:24:05,095 --> 00:24:07,533 AL, POURRIEZ-VOUS DONNEZ-MOI UN RAPPORT 497 00:24:07,576 --> 00:24:09,056 SUR CE SYSTÈME MÉTÉO ? 498 00:24:09,099 --> 00:24:10,666 VOUS L'AVEZ COMPRIS. 499 00:24:19,501 --> 00:24:21,460 SALUT. 500 00:24:28,292 --> 00:24:32,906 LE MILE-HIGH CLUB EST VIVANT ET BIEN. 501 00:24:32,949 --> 00:24:34,516 VOUS SAVEZ ÇA ? 502 00:24:34,560 --> 00:24:38,520 Chérie, je l'ai fondé. 503 00:24:47,616 --> 00:24:49,270 MONSIEUR? 504 00:24:49,313 --> 00:24:51,533 AVEZ-VOUS FINI AVEC LE VERRE ? 505 00:24:51,577 --> 00:24:52,447 AAH ! 506 00:24:52,491 --> 00:24:55,058 [CRIER] 507 00:25:07,027 --> 00:25:11,161 TOUT LE MONDE, VEUILLEZ OUVRIR LA PORTE ! 508 00:25:14,382 --> 00:25:15,470 DÉPÊCHEZ-VOUS! 509 00:25:15,514 --> 00:25:17,864 CAPITAINE, Je vais vous faire sortir. 510 00:25:17,907 --> 00:25:19,430 BRUYÈRE! 511 00:25:20,431 --> 00:25:21,563 ÊTES-VOUS OK? 512 00:25:21,607 --> 00:25:23,086 OUAIS. 513 00:25:30,964 --> 00:25:33,183 OH MON DIEU. 514 00:25:33,227 --> 00:25:35,795 [PARLANT TCHÈQUE] 515 00:25:39,494 --> 00:25:41,714 MERDE ! 516 00:25:50,505 --> 00:25:52,855 DIEU MERDE ! ALLEZ! 517 00:25:55,031 --> 00:25:56,903 ALLEZ! 518 00:26:02,343 --> 00:26:04,954 [PARLANT TCHÈQUE] 519 00:26:14,311 --> 00:26:16,357 [PARLANT TCHÈQUE] 520 00:26:19,621 --> 00:26:21,144 CAPITAINE, QUE SE PASSE-T-IL ? 521 00:26:21,188 --> 00:26:22,885 JE NE SAIS PAS. ILS SONT À FROID. 522 00:26:22,929 --> 00:26:24,713 TODD DOIT AVOIR DÉSENGAGÉ LE PILOTE AUTOMATIQUE 523 00:26:24,757 --> 00:26:25,932 QUAND IL EST TOMBE EN AVANT. 524 00:26:25,975 --> 00:26:29,500 NOUS AVONS DES GENS INCONSCIENTS EN BAS AUSSI. 525 00:26:29,544 --> 00:26:32,112 SON POULS EST BIEN. MERCI À DIEU POUR CELA. 526 00:26:32,155 --> 00:26:34,549 OK, euh, on ferait mieux RETIREZ-LES 527 00:26:34,593 --> 00:26:36,377 EN PREMIÈRE CLASSE. 528 00:26:36,420 --> 00:26:39,032 Sikes : CETTE TEMPÊTE GAGNE DE LA VITESSE. 529 00:26:39,075 --> 00:26:40,555 50 NOEUDS. 530 00:26:40,599 --> 00:26:42,949 NOUS ALLONS AVOIR POUR LA FAIRE FERMER. 531 00:26:42,992 --> 00:26:48,258 OK, les gens, C'est une limite de la FAA. 532 00:26:48,302 --> 00:26:49,477 TOUTES LES SORTIES SONT MISES À LA TERRE. 533 00:26:49,520 --> 00:26:51,653 REDIRECTIONNER TOUS LES ENTRANTS ET AVISEZ SPOKANE. 534 00:26:51,697 --> 00:26:54,613 MONSIEUR, TRANS-CON 110 DÉCLARE UNE URGENCE. 535 00:26:54,656 --> 00:26:58,617 DEMANDE DE VECTEURS POUR RETOUR IMMÉDIAT À SEA-TAC. 536 00:26:58,660 --> 00:27:03,230 CO-PILOTE ET NAVIGATEUR SONT INCAPACITÉS. 537 00:27:03,709 --> 00:27:05,493 Mettez-le sur haut-parleur. 538 00:27:07,277 --> 00:27:10,106 Reynolds : CENTRE DE SEATTLE, TRANSCON 110. 539 00:27:10,150 --> 00:27:11,412 NOUS DÉCLARONS UNE URGENCE. 540 00:27:11,455 --> 00:27:14,110 NOUS AVONS UN ÉQUIPAGE ET LES PASSAGERS EN BAS. 541 00:27:14,154 --> 00:27:15,721 DEMANDER DES VECTEURS RETOUR À SEA-TAC 542 00:27:15,764 --> 00:27:16,939 ET RACCORDEMENT MEDLINK. 543 00:27:16,983 --> 00:27:21,944 Euh, TRANS-CON 110. ALLEZ À LA RUBRIQUE 0-4-0. 544 00:27:21,988 --> 00:27:24,904 SOYEZ AVERTISSÉ que SEA-TAC EST FERMÉ EN RAISON DES CONDITIONS METEO, 545 00:27:24,947 --> 00:27:29,604 MAIS NOUS VOUS ATTERRIRONS AVEC PROTOCOLE D'URGENCE FAA. 546 00:27:29,648 --> 00:27:33,303 Euh, fais VOTRE ALTITUDE 2-0-0 547 00:27:33,347 --> 00:27:37,046 ET COMMENCER LE DÉPÔT DE CARBURANT POUR PROCÉDURE D'ATTERRISSAGE D'URGENCE. 548 00:27:37,090 --> 00:27:40,876 TRANSCON 110 DESCENDANT À 2-0-0. 549 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 CONFIRMER LE CAP 0-4-0. 550 00:27:42,748 --> 00:27:45,185 NOUS COMMENCONS LE DÉPÔT DE CARBURANT. 551 00:27:45,228 --> 00:27:46,577 [BIP] 552 00:27:46,621 --> 00:27:47,709 Sikes : À l’heure actuelle, 553 00:27:47,753 --> 00:27:51,974 NOUS VOUS AVONS À 27 MINUTES. 554 00:27:56,413 --> 00:27:59,286 EXCUSEZ-MOI UNE MINUTE. 555 00:27:59,329 --> 00:28:02,028 Je me sens un peu étourdi. 556 00:28:04,683 --> 00:28:06,772 MAIS ILS ONT TOUS ONT ÉTÉ EMPOISONNÉS ! 557 00:28:06,815 --> 00:28:07,773 Madame, s'il vous plaît ! 558 00:28:07,816 --> 00:28:09,513 NOUS DEVONS RETOURNER. 559 00:28:09,557 --> 00:28:10,340 Madame, s'il vous plaît... 560 00:28:10,384 --> 00:28:12,734 NON ! Quelque chose ne va pas. 561 00:28:12,778 --> 00:28:14,301 [PARLANT TCHÈQUE] 562 00:28:14,344 --> 00:28:15,606 Femme : VOUS AVEZ POUR M'ÉCOUTER ! 563 00:28:15,650 --> 00:28:18,131 ILS ONT TOUS ÉTÉ Empoisonné ! 564 00:28:18,174 --> 00:28:19,654 JE SAIS CELA! REGARDEZ-LA ! 565 00:28:19,698 --> 00:28:21,134 Madame, vous devez essayer ET RESTEZ CALME. 566 00:28:21,177 --> 00:28:22,918 C'EST COMMENT TU PEUX AIDEZ-NOUS MAINTENANT. 567 00:28:22,962 --> 00:28:24,615 Femme : ELLE NE SE RÉVEILLE PAS ! 568 00:28:24,659 --> 00:28:25,660 C'EST BON. ELLE LE FERA. 569 00:28:25,704 --> 00:28:27,618 Madame, nous faisons TOUT CE QUE NOUS POUVONS. 570 00:28:27,662 --> 00:28:29,490 MONSIEUR, S'IL VOUS PLAIT, ASSOYEZ-VOUS. 571 00:28:29,533 --> 00:28:32,580 TOUT EST SOUS CONTRÔLE ICI. 572 00:28:32,623 --> 00:28:34,974 MAINTENANT, QU'EST-CE QUE ELLE DOIT MANGER ? 573 00:28:35,017 --> 00:28:35,844 RIEN. 574 00:28:35,888 --> 00:28:39,369 BIEN... Peut-être quelques cacahuètes, 575 00:28:39,413 --> 00:28:44,113 UN CLUB SODA. MAIS C'EST TOUT. 576 00:28:46,768 --> 00:28:47,769 ET LUI ? 577 00:28:47,813 --> 00:28:50,337 JE NE PENSE PAS Il a mangé n'importe quoi. 578 00:28:50,380 --> 00:28:52,948 VOUS SAVEZ, LES DEUX Je viens juste d'avoir de l'eau. 579 00:28:54,994 --> 00:28:56,691 QUE SE PASSE-T-IL ICI ? 580 00:28:56,735 --> 00:28:59,215 CELA ira bien. 581 00:28:59,259 --> 00:29:01,087 QUI A PRÉPARÉ LES BOISSONS ? 582 00:29:01,130 --> 00:29:03,350 EN AUTOCAR, C'ÉTAIT JUDY ET VIRGINIE, 583 00:29:03,393 --> 00:29:05,134 MAIS ILS SONT TOUS LES DEUX INCONSCIENT MAINTENANT AUSSI. 584 00:29:05,178 --> 00:29:11,314 ET ICI C'ÉTAIT LE NOUVEAU TYPE--STANLEY. 585 00:29:12,228 --> 00:29:14,753 Stanley : VOICI VOTRE EAU, MONSIEUR. 586 00:29:15,405 --> 00:29:16,493 NON, NON, NON. 587 00:29:16,537 --> 00:29:17,407 HÉ! 588 00:29:17,451 --> 00:29:20,367 OBTENEZ LE vôtre, mon pote ! 589 00:29:21,194 --> 00:29:23,065 AVEZ-VOUS VU CELA ? 590 00:29:27,548 --> 00:29:28,723 QUEL EST TON NOM? 591 00:29:28,767 --> 00:29:30,507 STANLEY NILES. POURQUOI? 592 00:29:30,551 --> 00:29:34,076 LAISSEZ-MOI VOIR Ta foutue carte d'identité. 593 00:29:34,120 --> 00:29:35,686 D'ACCORD. 594 00:29:35,730 --> 00:29:37,601 [JINGLE DE CLÉS] 595 00:29:38,907 --> 00:29:40,474 Je--je ne l'ai pas SUR MOI. 596 00:29:40,517 --> 00:29:42,215 J'ai dû le laisser À LA MAISON 597 00:29:42,258 --> 00:29:44,391 PARCE QUE J'ÉTAIS DÉPÊCHÉ ET JE SUIS UN PEU NOUVEAU 598 00:29:44,434 --> 00:29:45,827 ET JE NE L'AI PAS FAIT JE VEUX ÊTRE EN RETARD. 599 00:29:45,871 --> 00:29:49,570 Je veux que tu restes... 600 00:29:49,613 --> 00:29:52,660 Juste ici, Stanley. 601 00:29:53,095 --> 00:29:55,837 REGARDEZ-LE. NE LE LAISSEZ PAS BOUGER. 602 00:29:55,881 --> 00:29:56,838 Mesdames et messieurs, 603 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 TOUT LE MONDE SE CALME ET SOYEZ TRANQUILLE. 604 00:29:58,797 --> 00:30:00,973 Je m'appelle RUSS BELL. SÉCURITÉ TRANS-CON. 605 00:30:01,016 --> 00:30:03,105 JE VOUS ASSURE, TOUT IRA BIEN 606 00:30:03,149 --> 00:30:04,890 SI TOUT LE MONDE COOPÈRE. 607 00:30:04,933 --> 00:30:06,326 MAINTENANT, S'IL VOUS PLAÎT... MONSIEUR, ASSOYEZ-VOUS. 608 00:30:06,369 --> 00:30:06,935 OUI. 609 00:30:08,241 --> 00:30:11,984 COMBIEN DE PERSONNES ONT PRIS UN BOIS DEPUIS QU'ILS SONT EMBARQUÉS ? 610 00:30:13,768 --> 00:30:17,467 COMBIEN ONT EU DE LA GLACE DANS LEUR BOISSON ? 611 00:30:19,208 --> 00:30:21,080 MERCI. 612 00:30:21,123 --> 00:30:22,864 Donnez-moi une liste de passagers. 613 00:30:22,908 --> 00:30:24,561 BIEN SÛR. 614 00:30:26,563 --> 00:30:28,870 VOICI. 615 00:30:43,580 --> 00:30:45,234 DR. KESSLER ? 616 00:30:45,278 --> 00:30:47,236 VOUS ÊTES MÉDECIN DOCTEUR, C'EST CORRECT ? 617 00:30:47,280 --> 00:30:48,890 DR. KESSLER ? 618 00:30:48,934 --> 00:30:52,676 DR. Kessler, écoute-moi. NOUS AVONS BESOIN DE VOTRE AIDE. 619 00:30:53,416 --> 00:30:55,897 [SIFFIMENTATION] 620 00:31:00,075 --> 00:31:02,773 DR. KESSLER, REGARDE-MOI. 621 00:31:03,122 --> 00:31:05,907 VOUS POUVEZ LE FAIRE. JE SAIS QUE TU PEUX. 622 00:31:05,951 --> 00:31:07,953 JE NE PEUX PAS. 623 00:31:07,996 --> 00:31:09,215 JE NE PEUX PAS. 624 00:31:09,258 --> 00:31:13,219 Rassemblez-le. CES PERSONNES PEUVENT MOURIR. 625 00:31:21,183 --> 00:31:23,316 [DÉTABLIE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ] 626 00:31:25,013 --> 00:31:27,581 [Grognant] 627 00:31:28,625 --> 00:31:30,453 AAH ! OH MON DIEU! 628 00:31:30,497 --> 00:31:32,194 AIDE! QUELQU'UN! 629 00:31:32,238 --> 00:31:35,589 QUE SE PASSE-T-IL ? REVENIR! 630 00:31:35,632 --> 00:31:37,591 Apportez-moi des serviettes ! MAINTENANT! 631 00:31:37,634 --> 00:31:41,943 SERVIETTES ! PERSONNE! SERVIETTES ! 632 00:31:42,465 --> 00:31:43,336 ICI! 633 00:31:43,379 --> 00:31:45,207 Je pensais te l'avoir dit POUR RESTER SUR PLACE. 634 00:31:45,251 --> 00:31:46,774 QUOI, PENSEZ-VOUS J'ai fait ça aussi ? 635 00:31:46,817 --> 00:31:51,692 [HOMMES PARLANT TCHÈQUE] 636 00:31:52,649 --> 00:31:54,129 Homme : JOSEF. 637 00:31:54,173 --> 00:31:56,349 [PARLANT TCHÈQUE] 638 00:31:56,392 --> 00:31:57,785 Homme : JOSEF. 639 00:31:57,828 --> 00:32:01,615 Très bien, je veux TOUT LE MONDE À SON SIÈGE. 640 00:32:01,658 --> 00:32:03,443 SE DÉPLACER. 641 00:32:03,486 --> 00:32:05,271 Vieil homme : OH. 642 00:32:07,229 --> 00:32:11,755 PERSONNE NE BOUGE JUSQU'À NOUS COMPRENEZ CE CHOSE. 643 00:32:19,502 --> 00:32:22,114 [CHATTER RADIO] 644 00:32:22,157 --> 00:32:23,942 [SONS D'ALARME] 645 00:32:23,985 --> 00:32:25,726 ALARME DE CISAILLEMENT, MONSIEUR. 646 00:32:25,769 --> 00:32:26,988 TRANS-CON 110 LOURD, 647 00:32:27,032 --> 00:32:28,859 RADAR AU SOL MONTRE LES CISAILLEMENTS DE VENT 648 00:32:28,903 --> 00:32:30,426 DÉVELOPPER DANS VOTRE PARCOURS DE VOL. 649 00:32:30,470 --> 00:32:35,301 RÉDUIRE LA VITESSE À 2-2-0 ET ATTENDEZ UNE POSSIBLE REDIRECTION. 650 00:32:35,344 --> 00:32:38,652 AUSSI, NOUS VOUS MONTRONS UN DEMI-MILE HORS DE VOTRE LIGNE CENTRALE. 651 00:32:38,695 --> 00:32:40,959 FAITES VOTRE NOUVEAU TITRE 2-9-0 652 00:32:41,002 --> 00:32:44,005 DANS L'ORDRE POUR RÉINTERCEPTER ILS. 653 00:32:44,049 --> 00:32:47,487 TRANSCON 110, CONFIRMER. SUR. 654 00:32:50,403 --> 00:32:53,536 Reynolds : ATTENDEZ-VOUS, S'IL VOUS PLAÎT. 655 00:32:54,537 --> 00:32:56,539 ATTENDRE. 656 00:32:56,583 --> 00:33:02,023 CENTRE DE SEATTLE, NOUS AVONS UNE Fatalité. 657 00:33:02,067 --> 00:33:04,330 [ARGUE] 658 00:33:06,941 --> 00:33:10,031 CE N'EST PAS SALMONELLE, BOTULISME, 659 00:33:10,075 --> 00:33:11,511 TOUT TYPE DE INTOXICATION ALIMENTAIRE. 660 00:33:11,554 --> 00:33:14,731 CES PERSONNES ONT ÉTÉ DROGUÉS. 661 00:33:19,562 --> 00:33:22,348 Elliott : DÉSOLÉ. DÉSOLÉ. 662 00:33:23,131 --> 00:33:25,177 [CRIANT EN TCHÈQUE] 663 00:33:25,220 --> 00:33:29,790 QU’AI-JE DIT À TOUT LE MONDE ? S'asseoir ! 664 00:33:33,446 --> 00:33:35,839 TROUSSE? 665 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 CES GARS NE LE FONT PAS COMPRENDRE L'ANGLAIS. 666 00:33:38,755 --> 00:33:41,280 QUELLE LANGUE PARLENT-ILS ? 667 00:33:42,759 --> 00:33:44,587 JE NE SAIS PAS. 668 00:33:44,631 --> 00:33:48,026 EXCUSEZ-MOI. Je pense que c'est du tchèque. 669 00:33:48,069 --> 00:33:49,288 TCHÈQUE? 670 00:33:49,331 --> 00:33:50,593 OUAIS. Je l'ai entendu avant AU BILLETTERIE. 671 00:33:50,637 --> 00:33:52,987 MA GRAND-MÈRE ÉTAIT POLONAISE. Je l'ai parlé quand j'étais enfant. 672 00:33:53,031 --> 00:33:54,336 LES LANGUES SONT SIMILAIRES. 673 00:33:54,380 --> 00:33:56,208 ILS PARLENT À PROPOS DE QUELQUE CHOSE 674 00:33:56,251 --> 00:33:57,470 ILS A APPORTÉ DANS L'AVION. 675 00:33:57,513 --> 00:34:00,995 JE VEUX SAVOIR QUOI L'ENFER SE PASSE ICI. 676 00:34:01,648 --> 00:34:04,085 [CRIER] 677 00:34:05,608 --> 00:34:07,958 SEATTLE, TRANSCON 110 678 00:34:08,002 --> 00:34:10,178 RENCONTRE GRAVES TURBULENCES. 679 00:34:10,222 --> 00:34:12,615 DEMANDE UNE ALTITUDE PLUS ÉLEVÉE. 680 00:34:25,193 --> 00:34:27,282 AAH ! AAH ! 681 00:34:31,460 --> 00:34:33,984 OH! 682 00:34:35,029 --> 00:34:37,031 QUE DIABLE? 683 00:34:42,515 --> 00:34:44,256 OH MON DIEU! 684 00:34:44,299 --> 00:34:46,475 ALLEZ! 685 00:34:48,564 --> 00:34:51,089 [CRIANT] 686 00:34:56,006 --> 00:34:59,140 TROUSSE ! APPELEZ LE CAPITAINE ! 687 00:34:59,184 --> 00:35:00,141 D'ACCORD! 688 00:35:00,185 --> 00:35:02,665 [CRIANT] 689 00:35:14,721 --> 00:35:17,245 [CRIANT] 690 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 POUVEZ-VOUS LUI DEMANDER QUI EST-IL ? 691 00:35:25,427 --> 00:35:28,517 Je ne connais que le polonais, ET PAS BEAUCOUP. 692 00:35:28,561 --> 00:35:30,345 ESSAYER! 693 00:35:30,389 --> 00:35:32,521 [PARLANT LE POLONAIS] 694 00:35:32,565 --> 00:35:35,872 [PARLANT TCHÈQUE] 695 00:35:35,916 --> 00:35:38,440 IL A DIT - IL A DIT "RETOUR", 696 00:35:38,484 --> 00:35:44,359 ET LA DEUXIÈME PARTIE ÉTAIT Quelque chose à propos de meurtre. 697 00:35:46,970 --> 00:35:52,150 Il n'est qu'un... facteur. UN FACTEUR. 698 00:35:53,499 --> 00:35:56,632 Hum, un livreur. 699 00:35:58,286 --> 00:35:59,896 QU'EST-CE QUE C'EST? 700 00:35:59,940 --> 00:36:01,898 ÇA PARAIT TROP PETIT ÊTRE UNE BOMBE. 701 00:36:01,942 --> 00:36:03,639 Je pense qu'il a utilisé LE MOT « POISON ». 702 00:36:03,683 --> 00:36:07,861 ET--ET LE BOUTON FAIT DU POISON. 703 00:36:09,906 --> 00:36:10,994 C'est un déclencheur, 704 00:36:11,038 --> 00:36:14,650 ET C'EST CONNECTÉ À LA ZONE DE CHARGEMENT. 705 00:36:14,694 --> 00:36:16,304 EN DESSOUS DE NOUS ? 706 00:36:16,348 --> 00:36:17,566 [PARLE POLONAIS] 707 00:36:17,610 --> 00:36:19,046 JA! JA! 708 00:36:19,089 --> 00:36:21,788 J'AI BESOIN DE MIEUX DES RÉPONSES QUE CELA. 709 00:36:22,876 --> 00:36:24,660 [CRIER] 710 00:36:24,704 --> 00:36:26,184 JESS! 711 00:36:28,316 --> 00:36:29,404 QUE DIT-IL ? 712 00:36:29,448 --> 00:36:32,407 NE TIREZ PAS, OU IL LE DÉCLENCHERA ! 713 00:36:32,451 --> 00:36:34,366 CELA SIGNALERA QUELQUE CHOSE ! 714 00:36:34,409 --> 00:36:39,240 CELA FERA QUELQUE CHOSE ! 2 PRODUITS CHIMIQUES ! 715 00:36:39,588 --> 00:36:44,376 IL VA... POSEZ L'ARME MAINTENANT ! 716 00:36:45,812 --> 00:36:47,944 POSEZ L'ARME ! 717 00:36:48,554 --> 00:36:51,121 POSEZ-LE ! 718 00:36:57,693 --> 00:37:00,740 Bell : DÉSOLÉ POUR CELA, CAPITAINE. 719 00:37:00,783 --> 00:37:05,223 [PARLANT TCHÈQUE] 720 00:37:05,875 --> 00:37:07,355 IL DIT D'ATTERRIR L'AVION MAINTENANT, 721 00:37:07,399 --> 00:37:09,749 OU SANS IL TUERA TOUT LE MONDE À BORD. 722 00:37:09,792 --> 00:37:11,881 Sikes à la radio : TRANSCON 110, 723 00:37:11,925 --> 00:37:15,276 TERMINER LA DÉCHARGE DE CARBURANT ET tenez-vous prêt. 724 00:37:15,320 --> 00:37:19,062 OUAH ! OUAH ! DITES-LUI JUSTE J'ALLUME LA RADIO 725 00:37:19,106 --> 00:37:21,326 POUR COMMUNIQUER AVEC CONTRÔLE AU SOL. 726 00:37:21,369 --> 00:37:23,893 TRANSCON 110 AU CENTRE DE SEATTLE. 727 00:37:23,937 --> 00:37:26,592 NOUS AVONS UNE URGENCE SPÉCIALE, SITUATION ROUGE. 728 00:37:26,635 --> 00:37:30,378 RÉPÉTER, NOUS AVONS UNE SITUATION ROUGE. 729 00:37:30,422 --> 00:37:33,468 Sikes : ROGER, NOUS AVONS VOUS SITUATION ROUGE. 730 00:37:33,512 --> 00:37:34,643 EST LE PONT DE VOL SÉCURISÉ ? 731 00:37:34,687 --> 00:37:36,166 NÉGATIF. IL EST ICI. 732 00:37:36,210 --> 00:37:37,342 Sikes : PUIS-JE LUI PARLER ? 733 00:37:37,385 --> 00:37:40,040 Reynolds : IL NE LE FAIT PAS SEMBLE PARLER ANGLAIS. 734 00:37:40,083 --> 00:37:42,434 IL EXIGE QUE NOUS ATTERRISSONS IMMÉDIATEMENT. 735 00:37:42,477 --> 00:37:44,044 Sikes : NÉGATIF, TRANSCON 110. 736 00:37:44,087 --> 00:37:48,483 NOUS AVONS LA CLASSE UN CISAILLES DE VENT À MICROrafales. 737 00:37:48,527 --> 00:37:51,356 REDIRIGATION POUR EFFACER MODÈLE DE RETENUE D'AIR 738 00:37:51,399 --> 00:37:52,444 SUR LE PACIFIQUE. 739 00:37:52,487 --> 00:37:56,752 CERCLE RAYON DE 75 MILLES DU VOR 2-2-8. 740 00:37:56,796 --> 00:37:59,102 JUSTE À L'INTÉRIEUR DES TERRES DE LA CÔTE. 741 00:37:59,146 --> 00:38:00,190 ÉTAT DU CARBURANT ? 742 00:38:00,234 --> 00:38:02,192 35 000 LIVRES. LE CARBURANT EST FAIBLE, 743 00:38:02,236 --> 00:38:05,544 MAIS C'EST AUSSI BAS SUR MA LISTE DES PRIORITÉS EN CE MOMENT. 744 00:38:05,587 --> 00:38:07,023 COMPRIS, 110. 745 00:38:07,067 --> 00:38:12,072 MONTER ET MAINTENIR 1-5-0, CERCLE SUR AUTO. 746 00:38:12,115 --> 00:38:14,161 NOUS INFORMERONS LA FAA SITUATION ROUGE. 747 00:38:14,204 --> 00:38:16,555 ATTENDRE. 748 00:38:16,598 --> 00:38:19,166 TRANSCON 110 ESCALADE 1-5-0. 749 00:38:19,209 --> 00:38:21,081 CERCLE SUR AUTO. 750 00:38:23,605 --> 00:38:25,085 VOUS DITES À NOTRE AMI ICI CECI-- 751 00:38:25,128 --> 00:38:26,956 NOUS AVONS À PEINE RACLÉ HORS DE SEATTLE, 752 00:38:27,000 --> 00:38:28,915 ET NOUS SOMMES À MANQUE DES LIEUX POUR ATTERRISSER 753 00:38:28,958 --> 00:38:30,699 À LA MINUTE PEU PEUT ÊTRE DE CE IL VEUT. 754 00:38:30,743 --> 00:38:34,268 NOUS DEVONS RETOURNER À UNE ALTITUDE PLUS SÛRE ET ATTENDRE 755 00:38:34,312 --> 00:38:37,793 AVEC DU CARBURANT LIMITÉ JUSQU'À CE QUE NOUS OBTENONS LE FEU VERT POUR ATTERRIR. 756 00:38:37,837 --> 00:38:41,101 S'IL NE PEUT PAS ATTENDRE ET Il veut que nous mourions tous. 757 00:38:41,144 --> 00:38:45,714 VOUS LUI DITES D'Y ALLER DE L'AVANT ET UTILISEZ LA BOMBE. 758 00:38:50,153 --> 00:38:52,025 [TONNEUR] 759 00:38:52,068 --> 00:38:53,243 QUE FAIS-TU ? 760 00:38:53,287 --> 00:38:55,115 À QUOI ÇA RESSEMBLE COMME JE FAIS ? 761 00:38:55,158 --> 00:38:57,770 [ALLUME L'AIR] 762 00:38:59,380 --> 00:39:00,555 M. KAPINSKI-- 763 00:39:00,599 --> 00:39:02,557 Donne-moi une pause. QUOI EST-CE QUE CELA FAIT UNE DIFFÉRENCE ? 764 00:39:02,601 --> 00:39:05,865 Tais-toi et donne-moi UN DE CEUX-CI. 765 00:39:07,780 --> 00:39:09,477 D'ACCORD. 766 00:39:19,835 --> 00:39:22,969 Euh, monsieur, Portland EST TOUJOURS HORS LIGNE, 767 00:39:23,012 --> 00:39:24,536 INSCRIT À REDMOND. 768 00:39:24,579 --> 00:39:27,452 TRANS-CON A SEULEMENT ENVIRON 60 MINUTES DE VOL. 769 00:39:27,495 --> 00:39:32,152 VOUS PENSEZ QUE NOUS DEVONS JUSTE PRENDRE LA CHANCE ICI ? 770 00:39:32,195 --> 00:39:34,328 Ah... 771 00:39:34,372 --> 00:39:36,722 TOUT LES VEUT EN BAS-- 772 00:39:36,765 --> 00:39:39,768 LE PILOTE, LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT, LE TERRORISTE. 773 00:39:39,812 --> 00:39:43,119 TOUT SAUF LA MÉTÉO. 774 00:39:43,163 --> 00:39:45,078 BIEN, QUELQUE CHOSE POURRAIT BRISER. 775 00:39:45,121 --> 00:39:46,427 M. SIKES ? 776 00:39:46,471 --> 00:39:48,124 DIRECTEUR HOBBS, CONNAISSANCE DE VOL DE LA FAA. 777 00:39:48,168 --> 00:39:50,431 C'EST LE LIEUTENANT DICKSON DU FBI. 778 00:39:50,475 --> 00:39:52,607 Police de Seattle EST SUR PLACE TRAVAILLER AVEC LUI. 779 00:39:52,651 --> 00:39:54,304 EXCUSEZ-MOI. TRANSCON 110, 780 00:39:54,348 --> 00:39:56,916 RAPPORTS RADAR DANS LESQUELS VOUS ÊTES POUR CERTAINES CHOP. SUR. 781 00:39:56,959 --> 00:40:00,180 Reynolds : ROGER ÇA, CENTRE DE SEATTLE. 782 00:40:00,223 --> 00:40:01,747 DÉSOLÉ. 783 00:40:01,790 --> 00:40:03,226 COMMENT CA VA ? 784 00:40:03,270 --> 00:40:07,013 OH... J'AI EU DES JOURS MEILLEURS. 785 00:40:07,056 --> 00:40:11,713 [HOMME CRIANT EN TCHÈQUE] 786 00:40:27,903 --> 00:40:30,079 [FEMME GÉMIT] 787 00:40:39,524 --> 00:40:42,614 [HOMME CRIANT EN TCHÈQUE] 788 00:41:07,682 --> 00:41:09,292 [TONNEUR] 789 00:41:10,468 --> 00:41:12,731 OUAIS ! 790 00:41:13,471 --> 00:41:15,037 UNH! 791 00:41:32,315 --> 00:41:36,102 AAH ! AAH ! 792 00:41:42,325 --> 00:41:45,415 [FEMMES CRIANT] 793 00:41:49,158 --> 00:41:51,160 [CRIANT] 794 00:41:53,946 --> 00:41:54,773 AAH ! 795 00:41:54,816 --> 00:41:57,950 [CRIER] 796 00:41:58,516 --> 00:42:01,475 CENTRE DE SEATTLE, TRANSCON 110. 797 00:42:01,519 --> 00:42:02,737 NOUS AVONS DES COUPS DE FEU À BORD. 798 00:42:02,781 --> 00:42:05,523 RÉPÉTER, NOUS AVONS COUP DE FEU DANS LA CABINE. 799 00:42:06,306 --> 00:42:08,395 OUAIS ! OUAIS ! 800 00:42:13,008 --> 00:42:14,314 [Applaudissements] 801 00:42:14,357 --> 00:42:16,882 OUAIS! 802 00:42:23,192 --> 00:42:25,368 MERCI. 803 00:42:25,412 --> 00:42:27,980 C'est du bon boulot. 804 00:42:28,023 --> 00:42:29,416 MERCI. 805 00:42:29,459 --> 00:42:31,940 Martin : OUI, ELLIOTT, C'ÉTAIT TRÈS COURAGEUX DE VOTRE PART. 806 00:42:31,984 --> 00:42:34,595 Je suppose que la peur Des choses étranges pour les gens. 807 00:42:34,639 --> 00:42:36,379 JE N'AIME PAS LA VIOLENCE. 808 00:42:36,423 --> 00:42:38,991 JE N'AIME PAS ÊTRE MENACÉ. 809 00:42:39,034 --> 00:42:40,688 NON, ÉVIDEMMENT PAS. 810 00:42:40,732 --> 00:42:43,604 Évidemment, cela a fait ressortir LE MEILLEUR EN VOUS. 811 00:42:43,648 --> 00:42:49,436 J'AI REMARQUÉ DANS TOUTE LA CONFUSION Qu'il a laissé tomber le détonateur. 812 00:42:49,479 --> 00:42:52,439 J'AI AUSSI REMARQUÉ QUE VOUS L'AVEZ RAMASSÉ 813 00:42:52,482 --> 00:42:55,573 ET METTRE-LE DANS VOTRE POCHE. 814 00:43:00,099 --> 00:43:02,580 VOUS AVEZ BEAUCOUP OBSERVÉ DEPUIS VOTRE SIÈGE. 815 00:43:02,623 --> 00:43:04,103 OUI, je l'ai fait. 816 00:43:04,146 --> 00:43:07,541 OÙ ÊTES-VOUS LE METTRE ? 817 00:43:07,585 --> 00:43:08,498 BIEN... 818 00:43:08,542 --> 00:43:10,283 Je ne ferais pas ça SI J'ÉTAIS VOUS. 819 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 J'AI BESOIN DE VOUS MONTRER QUELQUE CHOSE. 820 00:43:12,851 --> 00:43:14,635 AUTORISEZ-MOI ? 821 00:43:14,679 --> 00:43:17,072 Euh-euh. 822 00:43:22,730 --> 00:43:24,427 LE RENSEIGNEMENT BRITANNIQUE ? 823 00:43:24,471 --> 00:43:25,820 QU'EST-CE QUE C'EST ? 824 00:43:25,864 --> 00:43:30,303 REGARDEZ BON JUSQU'À QUE VOUS SOYEZ SATISFAITS. 825 00:43:32,610 --> 00:43:34,133 Et rangez l'arme, VOULEZ-VOUS ? 826 00:43:34,176 --> 00:43:36,309 Je pense que nous avons tous eu BEAUCOUP ASSEZ DE CELA. 827 00:43:36,352 --> 00:43:37,702 QUE SE PASSE-T-IL? 828 00:43:37,745 --> 00:43:39,573 IL DIT LA VÉRITÉ. IL Y A UNE TOXINE À BORD. 829 00:43:39,617 --> 00:43:42,532 C'est un gaz nerveux binaire. EST VENU DU TURKMÉNISTAN. 830 00:43:42,576 --> 00:43:47,625 C'EST UN PEU RESTE DES JOURS MOINS STABLES. 831 00:43:47,668 --> 00:43:50,018 Une fois détoné, IL SE MÉLANGE EN 15 SECONDES, 832 00:43:50,062 --> 00:43:53,718 ET TOUTE CHOSE VIVANTE DANS UN RAYON DE 5 MILLES MEURT. 833 00:43:55,067 --> 00:43:56,068 Alors tu es... 834 00:43:56,111 --> 00:43:58,636 VOUS ÊTES LE SEUL On fait sortir ces gars ? 835 00:43:58,679 --> 00:44:00,246 PRENDRE TOUT LE MONDE est sorti ? 836 00:44:00,289 --> 00:44:02,814 JE SUIS SOUS ORDRES POUR SUIVRE CES QUATRE 837 00:44:02,857 --> 00:44:05,077 ET RÉCUPÉRER LA TOXINE. 838 00:44:05,120 --> 00:44:07,775 ALORS EN REJOIGNANT LA CLASSE, 839 00:44:07,819 --> 00:44:11,823 LA COMPAGNIE AÉRIENNE VOUS LAISSE Embarquer L'avion une demi-heure plus tôt, 840 00:44:11,866 --> 00:44:14,826 ET VOUS AVEZ ACCÈS À TOUTES LES ZONES RÉSERVÉES. 841 00:44:14,869 --> 00:44:16,436 ACCÈS AUX BACS À GLACE. 842 00:44:16,479 --> 00:44:18,743 OUI. TRÈS BIEN. 843 00:44:18,786 --> 00:44:20,701 Alors tu t'es dopé L'AVION ENTIER ? 844 00:44:20,745 --> 00:44:23,095 C'EST UN SIMPLE SPRAY. UN TRANQUILISANT. 845 00:44:23,138 --> 00:44:26,185 TOUT LE MONDE SERA RÉVEILLÉ À NOTRE ARRIVÉE. 846 00:44:26,228 --> 00:44:27,577 LA CHOSE QUE JE NE FAIS PAS COMPRENDRE, 847 00:44:27,621 --> 00:44:30,537 C'EST POURQUOI ALLER APRÈS CES GARS DANS UN AVION ? 848 00:44:30,580 --> 00:44:32,931 Cela ressemble à un terriblement ENDROIT bondé 849 00:44:32,974 --> 00:44:34,106 POUR UNE ARRESTATION, N'est-ce pas ? 850 00:44:34,149 --> 00:44:35,629 C'EST LE SEUL ENDROIT ILS SONT VULNÉRABLES. 851 00:44:35,673 --> 00:44:37,587 SI VOUS SAVEZ LE TYPE D'ARTILLERIE 852 00:44:37,631 --> 00:44:39,633 CES TYPES PORTENT, VOUS COMPRENEZ. 853 00:44:39,677 --> 00:44:41,940 MAINTENANT, J'AI BESOIN DE PARLER AVEC LE CAPITAINE. 854 00:44:41,983 --> 00:44:44,377 [UN HOMME CRIE EN TCHÈQUE] 855 00:44:47,902 --> 00:44:50,775 Il dit que tu mens. 856 00:44:51,819 --> 00:44:54,430 Ecoute, je sais que je ne l'ai pas fait J'AI ÉTÉ À L'AVANT AVEC VOUS, 857 00:44:54,474 --> 00:44:55,823 MAIS VOUS POUVEZ COMPRENEZ POURQUOI. 858 00:44:55,867 --> 00:44:59,305 JE PENSE À NOS AMIS TCHÈQUES J'AI DIT ET FAIT ASSEZ. 859 00:44:59,348 --> 00:45:00,872 MAINTENANT, N'ÊTES-VOUS PAS D'ACCORD ? 860 00:45:00,915 --> 00:45:03,657 [HOMME PARLANT TCHÈQUE] 861 00:45:08,836 --> 00:45:11,056 IL DIT QUE NOUS DEVONS T'attacher aussi, 862 00:45:11,099 --> 00:45:13,014 ET DONNEZ CELA AU PILOTE. 863 00:45:13,058 --> 00:45:18,193 [HOMME PARLANT TCHÈQUE] 864 00:45:18,237 --> 00:45:20,413 OU SANS NOUS SOMMES TOUS MORTS. 865 00:45:20,456 --> 00:45:23,503 C'EST RIDICULE. 866 00:45:23,546 --> 00:45:25,505 Mieux vaut prévenir que guérir. 867 00:45:25,548 --> 00:45:27,768 Ecoute, je comprends VOTRE PRÉOCCUPATION. 868 00:45:27,812 --> 00:45:29,291 CET HOMME EST UN TERRORISTE. 869 00:45:29,335 --> 00:45:32,120 IL EST DÉJÀ DÉTENU L'AVION ENTIER... 870 00:45:32,164 --> 00:45:34,079 NOUS TENONS TOUS EN OTAGES ! 871 00:45:34,122 --> 00:45:37,169 Très bien, C'EST ASSEZ. 872 00:45:37,212 --> 00:45:38,561 JE NE RECONNAÎS PAS VOTRE AUTORITÉ 873 00:45:38,605 --> 00:45:41,216 SUR CET AVION. Je suis en contrôle ici. 874 00:45:41,260 --> 00:45:43,566 MAINTENANT, DONNEZ-MOI LE DÉTONATEUR. 875 00:45:43,610 --> 00:45:45,177 [RIRES] 876 00:45:45,220 --> 00:45:47,788 NON, CE N'EST PAS ALLER AU TRAVAIL. 877 00:45:47,832 --> 00:45:49,398 MAINTENANT! 878 00:45:52,184 --> 00:45:53,576 [PASSAGERS CRIANT] 879 00:45:53,620 --> 00:45:55,927 OH, MERDE ! 880 00:46:02,847 --> 00:46:05,675 [SANS ACCENT] BIEN, QUE T'as fait taire, n'est-ce pas ? 881 00:46:05,719 --> 00:46:08,983 NE PAS PENSER À LE VOL PLUS 882 00:46:09,027 --> 00:46:10,376 L'êtes-vous, MARTIN ? 883 00:46:10,419 --> 00:46:12,900 [Passagers sanglotant] 884 00:46:19,864 --> 00:46:21,300 DÉSOLÉ. 885 00:46:21,343 --> 00:46:23,868 VRAIMENT. 886 00:46:23,911 --> 00:46:26,218 Tout ce dont j'avais besoin était LES ÉTIQUETTES À BAGAGES 887 00:46:26,261 --> 00:46:27,306 ET LE DÉTONATEUR 888 00:46:27,349 --> 00:46:28,960 ET CELA AURAIT C'EST ÇA, VOUS SAVEZ ? 889 00:46:29,003 --> 00:46:34,226 ILS N'ÉTAIT TOUT SIMPLEMENT PAS J'ai assez soif, je suppose. 890 00:46:34,269 --> 00:46:35,836 PUIS LE MONDE LE PLUS GRAND PAPA ICI 891 00:46:35,880 --> 00:46:39,144 DOIT JOUER DÉTECTEUR JUNIOR. 892 00:46:42,364 --> 00:46:45,106 Très bien, LA CABINE EST À VOUS. 893 00:46:45,150 --> 00:46:46,891 MAIS S'IL VOUS PLAÎT ESSAYEZ POUR RESTER ASSIS 894 00:46:46,934 --> 00:46:49,763 PENDANT QUE LE LUMIÈRE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ EST ÉCLAIRÉ. 895 00:46:49,807 --> 00:46:52,244 CEUX QUI NE LE FONT PAS... 896 00:46:52,287 --> 00:46:54,202 MEURT. 897 00:46:54,899 --> 00:46:58,859 OH, ET MERCI POUR TRANS-CON VOLANT. 898 00:47:05,213 --> 00:47:07,433 QUI L'ENFER L'ÊTES-VOUS ? 899 00:47:07,476 --> 00:47:09,261 Je suis ton nouveau patron. 900 00:47:09,304 --> 00:47:11,872 [TONNEUR] 901 00:47:11,916 --> 00:47:13,787 AU CAS VOUS N'AVEZ PAS REMARQUER, 902 00:47:13,831 --> 00:47:15,963 IL NOUS PORTE UN TOASTE UN À LA FOIS ICI. 903 00:47:16,007 --> 00:47:17,530 Je dis qu'on reste sur place. 904 00:47:17,573 --> 00:47:20,881 NON. JE VOUS LE DIT, NOUS POUVONS L'ARRÊTER. 905 00:47:20,925 --> 00:47:21,926 MÊME AVEC UNE ARME. 906 00:47:21,969 --> 00:47:23,753 IL A LE CONTRÔLE DE LA TOXINE AUSSI. 907 00:47:23,797 --> 00:47:25,755 OUAIS. OU AVEZ-VOUS OUBLIÉ ÇA ? 908 00:47:25,799 --> 00:47:26,931 NON, PAS DU TOUT. 909 00:47:26,974 --> 00:47:28,454 EN FAIT, C'EST POURQUOI NOUS DEVONS AGIR MAINTENANT. 910 00:47:28,497 --> 00:47:31,065 Je pense que nous devrions nous inquiéter À propos de rester en vie ici. 911 00:47:31,109 --> 00:47:33,938 LAISSEZ LA POLICE OU LE FBI OU CELUI QUI LE GÉRERA. 912 00:47:33,981 --> 00:47:36,027 VOUS FAITES CONFIANCE À LA SITUATION ÇA VA S'AMÉLIORER. 913 00:47:36,070 --> 00:47:37,680 Regardez ce qu'il a déjà fait. 914 00:47:37,724 --> 00:47:39,160 IL EST DANS LE COCKPIT EN CE MOMENT, 915 00:47:39,204 --> 00:47:40,509 CONFIANT QUE NOUS SOMMES TOUS DES LÂCHES. 916 00:47:40,553 --> 00:47:42,816 CELA PEUT ÊTRE NOTRE UNIQUE CHANCE DE L'ARRÊTER. 917 00:47:42,860 --> 00:47:46,515 LE SEUL ESPOIR, PAS SEULEMENT POUR NOUS, 918 00:47:46,559 --> 00:47:49,605 MAIS POUR UN MILLION D'AUTRES PERSONNES AUSSI. 919 00:47:53,914 --> 00:47:55,220 JE SUIS PARTICIPANT. 920 00:47:55,263 --> 00:47:56,917 MOI AUSSI. 921 00:47:56,961 --> 00:48:00,181 MOI, TROIS. 922 00:48:00,703 --> 00:48:01,879 D'ACCORD. 923 00:48:01,922 --> 00:48:04,794 Écoutez, vous savez, nous avons CARBURANT DÉJÀ DÉVERSÉ. 924 00:48:04,838 --> 00:48:06,579 NOUS AVONS UNE DEMI-HEURE À GAUCHE SI NOUS AVONS DE LA CHANCE. 925 00:48:06,622 --> 00:48:08,929 SEATTLE LE SEUL JEU EN VILLE. 926 00:48:08,973 --> 00:48:11,497 JE PRENDRAI CETTE DÉCISION SI CELA NE VOUS Gêne pas. 927 00:48:11,540 --> 00:48:13,151 [RIRES] D'accord... 928 00:48:13,194 --> 00:48:18,286 VOUS ALLEZ AVOIR UN PEU DE CALME... 929 00:48:19,113 --> 00:48:21,986 PENDANT QUE JE PARS FAIRE UN QUELQUE BRUIT. 930 00:48:26,991 --> 00:48:30,733 BIEN, COMMENT VA TOUT UNE PETITE CHOSE ICI ? 931 00:48:31,256 --> 00:48:32,910 UNH. RAPPELEZ-VOUS... 932 00:48:32,953 --> 00:48:36,696 Asseyez-vous, détendez-vous. 933 00:48:36,739 --> 00:48:38,350 VOUS CONNAISSEZ L'EXERCICE. 934 00:48:38,393 --> 00:48:39,742 ELLIOTT? 935 00:48:39,786 --> 00:48:42,702 J'AI BESOIN DE VOUS PARLER. 936 00:48:42,745 --> 00:48:45,009 QUE PUIS-JE FAIRE POUR VOUS ? 937 00:48:45,052 --> 00:48:47,315 QUOI? 938 00:48:57,412 --> 00:48:59,545 Je vais prendre ça. 939 00:48:59,588 --> 00:49:02,026 Homme : Est-ce que tout le monde va bien ? 940 00:49:02,069 --> 00:49:04,419 OK, je l'ai couvert. 941 00:49:08,032 --> 00:49:11,818 Très bien, levez-vous. MAINTENANT! 942 00:49:12,819 --> 00:49:14,212 LENTEMENT. 943 00:49:14,255 --> 00:49:15,039 [RIRES] 944 00:49:15,082 --> 00:49:16,214 Drake : REGARDEZ-LE. 945 00:49:16,257 --> 00:49:17,389 Homme : JUSTE TIREZ-LUI. 946 00:49:17,432 --> 00:49:21,610 MAINTENANT, REVENEZ ! SE DÉPLACER! 947 00:49:28,356 --> 00:49:29,575 Désolé pour ça. 948 00:49:29,618 --> 00:49:31,272 QUE DIABLE EST-CE QUE VOUS FAITES ? 949 00:49:31,316 --> 00:49:33,883 Je commençais à me demander S'ILS AVONT LES COUILLES. 950 00:49:33,927 --> 00:49:36,756 CES GARS ? À PEINE. 951 00:49:36,799 --> 00:49:38,410 LES FEMMES PEUT-ÊTRE. 952 00:49:38,453 --> 00:49:42,066 Femme : OH, MON DIEU ! [SANGLOTANT] 953 00:49:57,559 --> 00:49:59,300 [DÉARME LE PISTOLET] 954 00:50:00,214 --> 00:50:02,303 UNH! 955 00:50:05,089 --> 00:50:07,134 [MARTIN GÉMIE] 956 00:50:09,093 --> 00:50:11,225 Ravi de vous parler. 957 00:50:15,838 --> 00:50:17,753 GARDEZ UN ŒIL SUR TOUT LE MONDE. 958 00:50:17,797 --> 00:50:18,667 Homme : AUCUN PROBLEME. 959 00:50:18,711 --> 00:50:20,408 MAINTENANT TU SAIS CEUX À SURVEILLER. 960 00:50:20,452 --> 00:50:23,672 Je vais les garder en ligne. 961 00:50:23,716 --> 00:50:26,110 ET RESTEZ-Y ! 962 00:50:26,153 --> 00:50:28,721 [SANGLOTANT] 963 00:50:34,814 --> 00:50:37,512 [LA PORTE DU COCKPIT S'OUVRE] 964 00:50:38,905 --> 00:50:40,646 Euh... 965 00:50:40,689 --> 00:50:42,430 JE DOIS VÉRIFIER AVEC SEATTLE. 966 00:50:42,474 --> 00:50:44,345 J'AI BESOIN DE LA RADIO RETOUR EN LIGNE. 967 00:50:44,389 --> 00:50:46,086 INACCEPTABLE. 968 00:50:46,130 --> 00:50:47,479 REGARDEZ, NOUS AVONS AUCUN CHOIX. 969 00:50:47,522 --> 00:50:50,003 SEATTLE A LE TERRAIN SYSTÈME RADAR D'AVERTISSEMENT. 970 00:50:50,047 --> 00:50:51,396 ALORS À MOINS QUE VOUS VOULEZ CES CISAILLES 971 00:50:51,439 --> 00:50:53,311 POUR NOUS CLIQUER DANS LA PISTE À L'ATTERRISSAGE, 972 00:50:53,354 --> 00:50:54,486 Tu dois faire ce que je dis. 973 00:50:54,529 --> 00:50:57,402 Ecoute, je te veux POUR COMPRENDRE QUELQUE CHOSE... 974 00:50:57,445 --> 00:50:59,491 [Coups de feu] 975 00:50:59,534 --> 00:51:01,362 AAH ! 976 00:51:19,163 --> 00:51:21,643 EXCUSEZ-MOI, J'AI POUR ALLER À LA SALLE DE BAINS. 977 00:51:21,687 --> 00:51:24,603 REGARDEZ, je suis PAS STUPIDE, DAME. 978 00:51:24,646 --> 00:51:25,473 ALLEZ. 979 00:51:25,517 --> 00:51:26,735 JE NE VAIS PAS TOMBE POUR ÇA. 980 00:51:26,779 --> 00:51:28,911 VOUS POUVEZ CONTRÔLER L'AVION, MAIS PAS MA VESSIE. 981 00:51:28,955 --> 00:51:30,130 [chuchotant] C'est un passager 982 00:51:30,174 --> 00:51:33,046 sur le vol Trans-Con 110. 983 00:51:33,090 --> 00:51:36,005 Je dois atteindre Seattle Contrôle de vol immédiatement. 984 00:51:36,049 --> 00:51:38,138 VOUS POUVEZ REGARDER SI VOUS LE VOULEZ. 985 00:51:38,182 --> 00:51:40,619 BIEN. 986 00:51:40,662 --> 00:51:42,186 GARDEZ JUSTE LA PORTE OUVERTE. 987 00:51:42,229 --> 00:51:45,406 C'est une urgence. 988 00:51:56,417 --> 00:51:59,116 ALLEZ-VOUS VOUS COMPORTER ? 989 00:51:59,899 --> 00:52:01,596 OUAIS ! 990 00:52:14,131 --> 00:52:15,349 Oui, merci. 991 00:52:15,393 --> 00:52:18,222 Pourriez-vous s'il vous plaît juste me connecter immédiatement ? 992 00:52:18,265 --> 00:52:20,702 Harold : MARTIN. MARTIN! 993 00:52:20,746 --> 00:52:22,574 QU'ES-TU VOUS ESSAYEZ DE TIRER ? 994 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 Femme : SEATTLE AÉROPORT INTERNATIONAL. 995 00:52:24,445 --> 00:52:26,578 COMMENT PUIS-JE T'AIDER? 996 00:52:30,799 --> 00:52:32,453 UNH! 997 00:52:41,245 --> 00:52:43,899 FILS DE... 998 00:52:47,207 --> 00:52:48,469 OBTENEZ LA GLACE ! 999 00:52:48,513 --> 00:52:51,733 AAH ! LÂCHEZ-MOI ! AAH ! 1000 00:52:58,087 --> 00:52:59,654 OUVREZ-VOUS ! 1001 00:53:08,402 --> 00:53:09,273 CELA VA AIDE. 1002 00:53:09,316 --> 00:53:11,536 DITES "AHH", Espèce de fils de pute ! 1003 00:53:11,579 --> 00:53:13,494 [Bâillonnement] 1004 00:53:13,538 --> 00:53:15,235 DITES "AHH" ! 1005 00:53:15,279 --> 00:53:17,368 MAINTENANT! 1006 00:53:26,028 --> 00:53:28,553 [haletant] 1007 00:53:31,947 --> 00:53:34,689 [TONNEUR] 1008 00:53:43,959 --> 00:53:45,222 BONJOUR, OPÉRATEUR ? 1009 00:53:45,265 --> 00:53:47,963 OUI, C'EST UN PASSAGER SUR LE VOL TRANS-CON 110. 1010 00:53:48,007 --> 00:53:50,139 S'IL VOUS PLAÎT, ÉCOUTEZ-MOI. C'EST UNE URGENCE. 1011 00:53:50,183 --> 00:53:52,098 NOUS AVONS ÉTÉ PRIS EN OTAGES. 1012 00:54:06,068 --> 00:54:07,896 [CLIQUER] 1013 00:54:07,940 --> 00:54:08,984 BONJOUR ? 1014 00:54:09,028 --> 00:54:11,509 [STATIQUE] 1015 00:54:13,554 --> 00:54:15,252 MERDE ! 1016 00:54:18,342 --> 00:54:22,607 TRANS-CON 110 LOURD, COPIEZ-VOUS ? SUR. 1017 00:54:22,650 --> 00:54:25,479 NOUS L'AVONS SUR LE RADAR ET SUR TRANSPONDEUR. 1018 00:54:25,523 --> 00:54:28,308 SUIVI NORD-NORD-OUEST 3-3-0 MAINTENANT. 1019 00:54:28,352 --> 00:54:29,962 Il est toujours en forme. 1020 00:54:30,005 --> 00:54:31,659 MAIS POURQUOI NE SONT-ILS PAS ILS RÉPONDENT ? 1021 00:54:31,703 --> 00:54:34,271 CE QUE LES TERRORISTES ONT AUCUNE EXIGENCE POUR L'ENTRÉE RADIO ? 1022 00:54:34,314 --> 00:54:38,013 CIRCULANT, PAS DE GAZ, ET AUCUNE INTENTION D'ATTERRISSER ? 1023 00:54:38,057 --> 00:54:40,842 Je dirais un suicide. 1024 00:54:41,843 --> 00:54:44,368 [COMPOSER] 1025 00:54:49,068 --> 00:54:51,070 DEVINEZ QUI. 1026 00:54:51,113 --> 00:54:53,377 OUAIS, NOUS SOMMES TOUJOURS. 1027 00:54:53,420 --> 00:54:55,553 OUAIS. FERMEZ-LA. FERMEZ-LA. 1028 00:54:55,596 --> 00:54:58,730 J'AI BESOIN QUE TU ÉCOUTES À MOI AVEC ATTENTION. 1029 00:54:58,773 --> 00:55:00,384 [SOUPIRS] 1030 00:55:00,427 --> 00:55:03,256 Il a tué les téléphones. IL CONNAÎT L'AVION. 1031 00:55:03,300 --> 00:55:05,650 NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN DE Débarrassez-vous de ces toxines. 1032 00:55:05,693 --> 00:55:08,000 QUE PROPOSEZ-VOUS ? 1033 00:55:08,043 --> 00:55:10,394 [SOUPIRS] 1034 00:55:10,437 --> 00:55:11,917 JE NE SAIS PAS. PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS L'OBTENIR 1035 00:55:11,960 --> 00:55:13,353 LES BILLETS DE RÉCLARATION Hors de ces gars, 1036 00:55:13,397 --> 00:55:15,921 NOUS POUVONS TROUVER LEURS SACS ET DÉCOUVREZ COMMENT LES VIDER. 1037 00:55:15,964 --> 00:55:19,838 S'IL ATTERRISS DANS L'OCÉAN OU MÊME UNE ZONE NON PEUPLÉE, 1038 00:55:19,881 --> 00:55:22,536 MÊME SI ÇA DÉTONNE, Cela ne fera de mal à personne. 1039 00:55:22,580 --> 00:55:23,929 COMMENT ALLONS-NOUS ALLER VIDER UN SAC ? 1040 00:55:23,972 --> 00:55:26,627 Il y a des centaines de sacs. COMMENT VA-TU LE TROUVER ? 1041 00:55:26,671 --> 00:55:28,716 COMMENT SAVONS-NOUS MÊME QU'Y A-T-IL EN DESSOUS DE NOUS ? 1042 00:55:28,760 --> 00:55:31,850 C'EST POURQUOI NOUS DEVONS OBTENIR MAINTENEZ LA TOUR DE CONTRÔLE. 1043 00:55:31,893 --> 00:55:33,939 VOUS AVEZ TOUT DIT LES TÉLÉPHONES ÉTAIENT OUTS. 1044 00:55:33,982 --> 00:55:37,029 Eh bien, ils le sont, MAIS J'AI UNE IDÉE. 1045 00:55:37,072 --> 00:55:39,423 MAINTENANT, IL Y A UNE DEUXIÈME POINT D'ACCÈS RADIO 1046 00:55:39,466 --> 00:55:40,685 DANS LA BAIE D'ÉQUIPEMENT. 1047 00:55:40,728 --> 00:55:42,904 LES ÉQUIPES AU SOL L'UTILISENT POUR PARLER À LA TOUR. 1048 00:55:42,948 --> 00:55:44,036 OUAIS, C'EST VRAI. 1049 00:55:44,079 --> 00:55:46,430 ELLIOTT N'ENTENDRA PAS ÇA DANS LE COCKPIT ? 1050 00:55:46,473 --> 00:55:50,303 OUAIS, MAIS PEUT-ÊTRE... 1051 00:55:50,347 --> 00:55:53,393 NOUS POUVONS UTILISER LE VOR ET ENVOYER UN SIGNAL 1052 00:55:53,437 --> 00:55:55,134 AU SOL CELA LEUR PERMET DE SAVOIR 1053 00:55:55,177 --> 00:55:57,658 POUR CHANGER LA RADIOFRÉQUENCE. 1054 00:55:57,702 --> 00:56:00,182 PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS CONTOURNER LE COCKPIT. 1055 00:56:02,271 --> 00:56:04,709 Je viens avec toi. 1056 00:56:07,668 --> 00:56:09,235 QUELS SONT NOS ACTIFS À CE JOUR ? 1057 00:56:09,278 --> 00:56:10,976 Radio : LES TIREURS AURA 1058 00:56:11,019 --> 00:56:12,325 UNE LIGNE DE VUE CLAIRE DEPUIS LE TERMINAL. 1059 00:56:12,369 --> 00:56:15,372 QU'EST-CE QUE CELA Est-ce qu'il se passe là-haut ? 1060 00:56:15,415 --> 00:56:17,286 JE NE SAIS PAS. 1061 00:56:17,330 --> 00:56:19,419 110 NE RÉPOND PAS AUX SALUT. 1062 00:56:19,463 --> 00:56:21,465 CE DERNIER RAPPORT Il y avait des coups de feu à bord, 1063 00:56:21,508 --> 00:56:23,597 MAIS ELLE TOURNE RÉGULIÈREMENT. 1064 00:56:23,641 --> 00:56:25,643 [GRÉQUILLEMENT STATIQUE] 1065 00:56:25,686 --> 00:56:27,732 QU'EST-CE QUE C'EST ? 1066 00:56:27,775 --> 00:56:28,950 Hobbs : C'EST STATIQUE. 1067 00:56:28,994 --> 00:56:32,476 LA TEMPÊTE INTERFÈRE AVEC LE SOUS-SYSTÈME VOR. 1068 00:56:32,780 --> 00:56:35,479 [GRÉQUILLEMENT RYTHMIQUE] 1069 00:56:37,089 --> 00:56:38,307 CE N'EST PAS LA TEMPÊTE. 1070 00:56:38,351 --> 00:56:41,267 CELA PARAIT TROP RÉGULIER POUR STATIQUE. 1071 00:56:41,310 --> 00:56:43,269 C'EST COMME UN MOTIF. 1072 00:56:43,312 --> 00:56:44,357 TU AS RAISON. 1073 00:56:44,401 --> 00:56:46,315 Sikes : CODE MORSE ? 1074 00:56:46,359 --> 00:56:47,404 COURT, COURT, COURT, 1075 00:56:47,447 --> 00:56:49,449 LONG, LONG, LONG, COURT, COURT, COURT. 1076 00:56:49,493 --> 00:56:51,190 C'est un SOS. ÉCRIVEZ-LE. 1077 00:56:51,233 --> 00:56:52,713 DROITE. 1078 00:57:00,634 --> 00:57:03,376 [CLIQUER] 1079 00:57:10,557 --> 00:57:12,951 [LA PORTE DE LA TRAPPE SE FERME] 1080 00:57:15,693 --> 00:57:16,650 Hé. 1081 00:57:16,694 --> 00:57:18,870 HÉ. 1082 00:57:18,913 --> 00:57:21,133 J'ai reçu les tickets de réclamation. 1083 00:57:21,176 --> 00:57:23,135 SUPER. BON TRAVAIL. 1084 00:57:23,178 --> 00:57:24,745 VOUS SAVEZ QUOI C'est ce que tu fais, n'est-ce pas ? 1085 00:57:24,789 --> 00:57:27,052 Vous vous moquez de moi ? 1086 00:57:27,095 --> 00:57:29,794 Je conçois ces choses POUR VIVRE. 1087 00:57:29,837 --> 00:57:32,144 NON. Je veux dire LE CODE MORSE. 1088 00:57:32,187 --> 00:57:34,886 Ouais, et bien, je le pense. 1089 00:57:34,929 --> 00:57:38,542 J'ai eu un copain QUELQUES FINALES AVEC ELLE. 1090 00:57:38,585 --> 00:57:41,414 "A" EST UN POINT-TIRET. 1091 00:57:41,458 --> 00:57:43,677 UN TAP DU PIED, PUIS UN TRAÎNEMENT. 1092 00:57:43,721 --> 00:57:46,071 VOUS L'AVEZ UTILISÉ TRICHER AUX TESTS ? 1093 00:57:46,114 --> 00:57:49,553 Je n'ai pas triché. 1094 00:57:49,596 --> 00:57:53,600 IL A TROMPÉ. Je viens de taper sur mon pied. 1095 00:57:54,645 --> 00:57:56,951 DOIT ÊTRE UN BON AMI. 1096 00:57:56,995 --> 00:57:59,780 NON, PAS VRAIMENT, MAIS IL AVAIT UNE JOLIE SOEUR. 1097 00:57:59,824 --> 00:58:03,001 JE VOIS. VOUS VENEZ DE L'UTILISER POUR OBTENIR UN RENDEZ-VOUS. 1098 00:58:03,044 --> 00:58:05,743 MIEUX QUE CELA. Je l'ai épousée. 1099 00:58:05,786 --> 00:58:07,135 C'ÉTAIT NOTRE FILS TREVOR 1100 00:58:07,179 --> 00:58:10,312 VOUS AVEZ VU EN RETOUR À L'AÉROPORT. 1101 00:58:10,748 --> 00:58:14,273 POUR QUELQUE RAISON, JE NE L'AI PAS FAIT Je pense que tu étais marié. 1102 00:58:14,316 --> 00:58:17,363 JE NE LE SUIS PLUS. 1103 00:58:17,406 --> 00:58:21,410 MA FEMME EST MORTE JUSTE APRÈS TREVOR EST NÉ. 1104 00:58:23,804 --> 00:58:29,549 "TRUNS-COP 1-1-0 À SEUGO FRED 2-2-1." 1105 00:58:29,593 --> 00:58:32,596 QU'EST-CE QUE C'EST CENSÉ SIGNIFIER ? 1106 00:58:32,639 --> 00:58:34,380 Leur radio doit être éteinte. 1107 00:58:34,423 --> 00:58:36,295 Ailleurs, POURQUOI SERONT-ILS ENVOI DU CODE MORSE 1108 00:58:36,338 --> 00:58:38,993 SUR LE SYSTÈME VOR ? 1109 00:58:39,428 --> 00:58:42,431 UM, F-R-E-D. 1110 00:58:42,475 --> 00:58:45,391 PEUT-ÊTRE QUE C'EST SUPPOSÉ ÊTRE F-R-E-Q. 1111 00:58:45,434 --> 00:58:47,611 FRÉQUENCE 221. 1112 00:58:47,654 --> 00:58:49,613 "Allez à la fréquence 221." 1113 00:58:49,656 --> 00:58:51,919 PRENEZ LE 221. VOYEZ SI VOUS PEUT RAMASSER TOUT. 1114 00:58:51,963 --> 00:58:55,009 VOUS L'AVEZ COMPRIS. 1115 00:58:58,317 --> 00:58:59,927 [TAPPER LE CLAVIER] 1116 00:58:59,971 --> 00:59:00,841 ELLE ÉTAIT LA PASSAGER 1117 00:59:00,885 --> 00:59:05,106 QUI EST MORT DANS CE CRASH D'AVION. 1118 00:59:05,150 --> 00:59:06,630 OUAIS. 1119 00:59:06,978 --> 00:59:10,068 OUAIS. JE N'AI JAMAIS PENSÉ Je volerais encore, 1120 00:59:10,111 --> 00:59:11,765 MAIS AU MOINS PEUT-ÊTRE JE PEUX LE RENDRE PLUS SÛR 1121 00:59:11,809 --> 00:59:13,680 POUR CEUX QUI L’ONT FAIT. 1122 00:59:15,900 --> 00:59:17,466 VOUS VOULEZ GARDER UN ŒIL SUR LA TRAPPE ? 1123 00:59:17,510 --> 00:59:18,990 OUAIS. 1124 00:59:20,513 --> 00:59:23,168 [COMMUTATEURS FLIPS] 1125 00:59:23,211 --> 00:59:26,388 TEST, 1, 2, 3. 1126 00:59:27,564 --> 00:59:29,130 Martine : ME LISEZ-VOUS ? 1127 00:59:29,174 --> 00:59:30,784 CA C'ÉTAIT QUOI? 1128 00:59:32,264 --> 00:59:34,092 C'est le TRANS-CON 110. 1129 00:59:34,135 --> 00:59:35,441 COPIEZ-VOUS ? 1130 00:59:35,484 --> 00:59:37,138 TRANS-CON 100 LOURD. 1131 00:59:37,182 --> 00:59:38,487 NOUS VOUS LISONS FORT ET CLAIR. 1132 00:59:38,531 --> 00:59:39,445 QUEL EST VOTRE STATUT ? 1133 00:59:39,488 --> 00:59:40,489 NOUS AVONS UNE URGENCE. 1134 00:59:40,533 --> 00:59:41,795 OÙ EST LE CAPITAINE ? 1135 00:59:41,839 --> 00:59:44,145 NOUS NE SAISONS PAS. NOUS PENSONS Il a peut-être été tué. 1136 00:59:44,189 --> 00:59:45,712 Euh... 1137 00:59:45,756 --> 00:59:47,932 MON NOM EST MARTIN MESSERMAN. 1138 00:59:47,975 --> 00:59:50,543 JE SUIS AVEC LA PEUR DE GROUPE VOLANT. 1139 00:59:50,587 --> 00:59:52,371 VOUS--VOUS POURRIEZ SOUVENEZ-VOUS DE MOI. 1140 00:59:52,414 --> 00:59:55,026 Je suis celui qui s'est évanoui DANS LA TOUR DE CONTRÔLE. 1141 00:59:55,069 --> 00:59:57,158 Oh, c'est vrai. JE ME SOUVIENS. 1142 00:59:57,202 --> 00:59:58,290 Eh bien, nous avons été détournés. 1143 00:59:58,333 --> 01:00:00,727 ET IL Y A UNE ARME CHIMIQUE À BORD. 1144 01:00:00,771 --> 01:00:03,469 NOUS SOMMES CONSCIENTS DE LA SITUATION DU DÉJOURNEMENT. 1145 01:00:03,512 --> 01:00:05,471 QUOI, euh... 1146 01:00:05,514 --> 01:00:08,996 QUEL TYPE D'ARMES CHIMIQUES AVONS-NOUS TRAITER ICI ? 1147 01:00:09,040 --> 01:00:10,781 Martine : C'est une sorte de gaz. 1148 01:00:10,824 --> 01:00:12,043 JE NE SAIS PAS LES SPÉCIFIQUES, 1149 01:00:12,086 --> 01:00:14,698 MAIS IL A DIT QUE CELA TUERAIT TOUT 1150 01:00:14,741 --> 01:00:16,830 DANS UN RAYON DE 5 miles. 1151 01:00:16,874 --> 01:00:17,875 C'EST DANS LA CAISSE 1152 01:00:17,918 --> 01:00:21,095 DANS--DANS UNE DES PIÈCES DES BAGAGES. 1153 01:00:21,139 --> 01:00:22,662 NOUS NE SAVONS PAS LEQUEL. 1154 01:00:22,706 --> 01:00:24,969 NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN POUR LE FAIRE DESCENDRE DE L'AVION. 1155 01:00:25,012 --> 01:00:27,406 Sikes : D’accord, MARTIN, très bien. 1156 01:00:27,449 --> 01:00:29,060 VOUS tenez juste à vos côtés. 1157 01:00:29,103 --> 01:00:30,539 OBTENEZ DES OPÉRATIONS SUR LE TERRAIN EN LIGNE. 1158 01:00:30,583 --> 01:00:32,324 AVISER LE DIRECTEUR. 1159 01:00:32,367 --> 01:00:33,760 PARLEZ-LUI DE LA SITUATION, 1160 01:00:33,804 --> 01:00:34,892 PRIORITÉ ALPHA. 1161 01:00:34,935 --> 01:00:37,808 NOUS FAISONS TOUT NOUS POUVONS VOUS AIDER. 1162 01:00:37,851 --> 01:00:39,897 MERCI. 1163 01:00:41,115 --> 01:00:43,509 JE VAIS BESOIN DE QUELQUES-UNS D'autres choses à l'étage. 1164 01:00:43,552 --> 01:00:45,729 D'ACCORD. 1165 01:00:48,906 --> 01:00:51,386 Ecoute, je suis celui qui J'ai découvert ces gars, 1166 01:00:51,430 --> 01:00:53,432 ET C'EST MOI QUI AVAIT LES COUILLES ET LE CERVEAU 1167 01:00:53,475 --> 01:00:54,999 POUR ACCROCHER LEUR PRÉCIEUX COLIS, 1168 01:00:55,042 --> 01:00:57,828 ALORS VOUS GÉREZ JUSTE TA FIN, OK ? 1169 01:01:02,049 --> 01:01:02,963 OHH! 1170 01:01:03,007 --> 01:01:04,573 DÉSOLÉ. QU'EST-CE QUE TU ES À LA RECHERCHE DE? 1171 01:01:04,617 --> 01:01:07,228 UM, NOUS AVONS BESOIN DE DÉTERGENT 1172 01:01:07,272 --> 01:01:10,188 ET GÉLATINE DESSERT. 1173 01:01:10,623 --> 01:01:13,017 OH, ET NOUS AVONS BESOIN LES PILULES NITRO DE RALPH. 1174 01:01:13,060 --> 01:01:15,193 Je vais les chercher. 1175 01:01:15,454 --> 01:01:17,761 OH, J'AI BESOIN VOS CIGARETTES-- 1176 01:01:17,804 --> 01:01:19,458 TOUS. 1177 01:01:19,501 --> 01:01:22,461 ICI, VOUS POURRIEZ AUSSI PRENEZ LE BRIQUET. 1178 01:01:22,504 --> 01:01:24,071 MERCI. 1179 01:01:24,115 --> 01:01:25,682 DÉSOLÉ. 1180 01:01:26,465 --> 01:01:29,033 Sikes : MAINTENANT, SI ILS L'ÉTAIT LE DERNIER À EMBARQUER, 1181 01:01:29,076 --> 01:01:30,512 LA TOXINE SERAIT PROBABLEMENT 1182 01:01:30,556 --> 01:01:32,297 DANS L'UN DES LES TROIS PREMIERS BACS 1183 01:01:32,340 --> 01:01:33,690 SUR BABORD. 1184 01:01:33,733 --> 01:01:34,865 3 BACS. COPIEZ CECI. 1185 01:01:34,908 --> 01:01:37,389 NOUS VOUS AVONS À 15 000 PIEDS 1186 01:01:37,432 --> 01:01:38,651 SUR WASHINGTON LIGNE DE LITTORAL, 1187 01:01:38,695 --> 01:01:40,740 EN APPROCHE UN GRAND PLAN D'EAU 1188 01:01:40,784 --> 01:01:42,568 APPELÉ GRAY'S HARBOUR. 1189 01:01:42,611 --> 01:01:44,004 DANS À PROPOS 7 OU 8 MINUTES, 1190 01:01:44,048 --> 01:01:45,223 Vous en aurez fini avec ça. 1191 01:01:45,266 --> 01:01:48,095 S'IL MAINTENIT MÊME COURS ET MÊME VITESSE, 1192 01:01:48,139 --> 01:01:49,575 VOUS AUREZ UNE FENÊTRE DE 3 MINUTES 1193 01:01:49,618 --> 01:01:50,968 PAR QUEL DÉPASSER LE CONTENEUR 1194 01:01:51,011 --> 01:01:53,231 AVANT DE FRAPPER TERRAIN PEUPLÉ. 1195 01:01:53,274 --> 01:01:54,972 SOUVENEZ-VOUS DE CECI-- 1196 01:01:55,015 --> 01:01:58,192 VOUS DEVEZ LE LAISSER AU-DESSUS DE L'EAU. 1197 01:01:58,236 --> 01:01:59,454 ILS VONT POUR DESCENDRE L'AVION 1198 01:01:59,498 --> 01:02:01,979 SI IL SE DÉPLACE À L'INTÉRIEUR DES TERRES AVEC DES PRODUITS CHIMIQUES À BORD. 1199 01:02:02,022 --> 01:02:03,458 C'était quoi, Seattle ? 1200 01:02:03,502 --> 01:02:06,070 POURRIEZ-VOUS RÉPÉTER S'IL VOUS PLAÎT ? 1201 01:02:06,113 --> 01:02:07,636 AVEZ-VOUS DIT DANS L'AVION ? 1202 01:02:07,680 --> 01:02:09,943 VEUILLEZ CONFIRMER. CELA N'A AUCUN SENS. 1203 01:02:09,987 --> 01:02:11,771 IL Y A DES GENS INNOCENTS À BORD DE CET AVION. 1204 01:02:11,815 --> 01:02:13,817 NOUS NE POUVONS PAS ÉVACUER TOUT LE MONDE À TEMPS. 1205 01:02:13,860 --> 01:02:15,775 NOUS PARLONS D'UNE ARME DE DESTRUCTION MASSIVE 1206 01:02:15,819 --> 01:02:16,950 ET UN DEMI-MILLION PERSONNES 1207 01:02:16,994 --> 01:02:18,473 SUR CETTE TRAJECTOIRE DE VOL. 1208 01:02:18,517 --> 01:02:19,387 NOUS DEVONS AGIR MAINTENANT. 1209 01:02:19,431 --> 01:02:21,302 VOUS GARANTIREZ AUTORISATION ? 1210 01:02:21,346 --> 01:02:23,870 Je veux dire, solide comme le roc, ÊTRE RESPONSABLE TOUT LE CHEMIN ? 1211 01:02:23,914 --> 01:02:26,525 LA PRESSE, L'ENQUÊTE, LES TRAVAUX ? 1212 01:02:26,568 --> 01:02:28,527 PARCE QUE LA FAA NE VA PAS DÉTRUISER 1213 01:02:28,570 --> 01:02:30,659 UN PLAN CHARGE DE PASSAGERS INNOCENTS 1214 01:02:30,703 --> 01:02:33,140 À MOINS QUE VOUS PRENDEZ ENTIÈRE RESPONSABILITÉ. 1215 01:02:33,184 --> 01:02:35,316 NOUS AVONS CONFIRMÉ LES IDENTITÉS. 1216 01:02:35,360 --> 01:02:37,101 RENSEIGNEMENTS TCHÈQUES A ÉGALEMENT CONFIRMÉ 1217 01:02:37,144 --> 01:02:40,626 LE VOL D'UN TYPE UN DISPOSITIF DE DISPERSION VIRALE 1218 01:02:40,669 --> 01:02:41,801 ENVIRON IL Y A 2 SEMAINES, 1219 01:02:41,845 --> 01:02:46,327 ET ILS S'ACCORDENT SUR LE PISTE VERS LE VOL 110. 1220 01:02:46,371 --> 01:02:47,589 MAIS NE VOUS INQUIÉTEZ PAS. 1221 01:02:47,633 --> 01:02:51,463 C'EST SUR LE DIRECTEUR DU FBI AUTORITÉ SEULE. 1222 01:02:51,506 --> 01:02:52,507 Homme : Euh... 1223 01:02:52,551 --> 01:02:53,900 J'AI BREMERTON STATION AÉRIENNE NAVALE. 1224 01:02:53,944 --> 01:02:55,293 ILS SUIVENT, MAIS ILS VEULENT 1225 01:02:55,336 --> 01:02:58,905 AUTORISATION SECONDAIRE DE LA FAA. 1226 01:02:59,863 --> 01:03:02,039 LAISSEZ-MOI LEUR PARLER. 1227 01:03:02,082 --> 01:03:03,562 Sikes : MARTIN, ECOUTE. 1228 01:03:03,605 --> 01:03:05,172 ILS SONT PRÉPARÉS POUR VOUS Abattre 1229 01:03:05,216 --> 01:03:08,219 SI VOUS DÉPLACEZ TOUTES ZONES POPULÉES. 1230 01:03:08,262 --> 01:03:10,569 C'EST AU-DELÀ MON CONTRÔLE. 1231 01:03:10,612 --> 01:03:12,266 MON DIEU, C'EST FOLLE. 1232 01:03:12,310 --> 01:03:13,137 VOUS POUVEZ LE FAIRE. 1233 01:03:13,180 --> 01:03:15,704 CROYEZ-MOI, JE SAIS QUE TU PEUX. 1234 01:03:15,748 --> 01:03:16,793 D'accord... 1235 01:03:16,836 --> 01:03:18,185 COMPRIS. 1236 01:03:18,229 --> 01:03:20,971 ET LES NUMÉROS DE BAC ? 1237 01:03:26,498 --> 01:03:28,500 ACCROCHEZ-VOUS. 1238 01:03:30,763 --> 01:03:33,070 Sikes : NOUS ESSAYONS POUR LES ASSORTIR MAINTENANT. 1239 01:03:33,113 --> 01:03:34,158 ATTENDEZ. 1240 01:03:34,201 --> 01:03:35,420 VOUS AVEZ UN STYLO ? 1241 01:03:35,463 --> 01:03:36,160 OUAIS. 1242 01:03:36,203 --> 01:03:37,726 Très bien, voilà. 1243 01:03:37,770 --> 01:03:41,643 NUMÉRO DE BAC A-4-5-- 1244 01:03:42,557 --> 01:03:44,037 BONJOUR ? 1245 01:03:44,081 --> 01:03:47,171 BONJOUR, CONTRÔLE SEA-TAC, ME LISEZ-VOUS ? 1246 01:03:58,051 --> 01:03:59,400 Martin : VOUS AVEZ CETTE CIGARETTE ? 1247 01:03:59,444 --> 01:04:01,446 OUAIS. HAROLD FAIT UN GRAND SACRIFICE. 1248 01:04:01,489 --> 01:04:02,664 IL A PROBABLEMENT BESOIN UN PATCH DE NICOTINE 1249 01:04:02,708 --> 01:04:04,579 LA TAILLE DU NEBRASKA À peu près maintenant. 1250 01:04:04,623 --> 01:04:06,712 BIEN, DIEU MERCI POUR LES COMPAGNIES DE TABAC. 1251 01:04:06,755 --> 01:04:12,065 C'EST UNE MAUVAISE HABITUDE VA SAUVER NOS VIES. 1252 01:04:12,109 --> 01:04:14,154 VOICI. 1253 01:04:14,894 --> 01:04:16,940 OK, reculez. 1254 01:04:23,511 --> 01:04:26,123 [LES GENS CRIENT] 1255 01:04:26,166 --> 01:04:28,473 OH, DIEU. 1256 01:04:35,393 --> 01:04:37,961 Euh! Euh! Euh! 1257 01:04:39,919 --> 01:04:43,270 VÉRIFIEZ CE PREMIER BAC POUR A-4-5. 1258 01:04:43,314 --> 01:04:45,446 ICI. CELUI-CI DIT A-4-5. 1259 01:04:45,490 --> 01:04:48,145 CELUI-CI AUSSI. 1260 01:04:49,189 --> 01:04:52,018 SUPER. CELUI-CI LE FAIT AUSSI. 1261 01:04:52,062 --> 01:04:54,412 MERDE. SANS LE RESTE DU NUMÉRO, 1262 01:04:54,455 --> 01:04:55,630 CELA VA ÊTRE COMME ESSAYER DE TROUVER 1263 01:04:55,674 --> 01:04:57,328 UNE AIGUILLE DANS UNE BOÎTE DE FOINS. 1264 01:04:57,371 --> 01:04:59,286 NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN POUR LES CONTACTER À NOUVEAU. 1265 01:04:59,330 --> 01:05:00,940 QUOI? NOUS N'AVONS PAS LE TEMPS, 1266 01:05:00,984 --> 01:05:03,900 ET LES TÉLÉPHONES SONT OUT, ET LA RADIO AUSSI. 1267 01:05:03,943 --> 01:05:07,729 MERDE. SI NOUS AVONS JUSTE UN... 1268 01:05:07,773 --> 01:05:09,644 ATTENDEZ UNE MINUTE. 1269 01:05:09,688 --> 01:05:12,299 Un téléphone portable ? CELA NE FAIT PAS TRAVAILLER DANS UN AVION. 1270 01:05:12,343 --> 01:05:13,257 J'AI UNE IDÉE. 1271 01:05:13,300 --> 01:05:14,127 QUOI? ATTENDEZ. JE NE COMPRENDS PAS. 1272 01:05:14,171 --> 01:05:15,607 N'EST PAS UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE INTERFÉRER 1273 01:05:15,650 --> 01:05:16,956 AVEC LE NAVIGATION SYSTÈME ? 1274 01:05:17,000 --> 01:05:18,262 NON, CELA NE LE FAIT PAS. 1275 01:05:18,305 --> 01:05:20,177 ÇA FONCTIONNE SUR CELLULE TERRE SITES JUSQU'À 10 000 PIEDS. 1276 01:05:20,220 --> 01:05:22,179 BIEN, ALORS POURQUOI ILS VOUS DIT DE NE PAS LES UTILISER ? 1277 01:05:22,222 --> 01:05:24,485 PARCE QU'ILS TE VEULENT POUR UTILISER LEURS TÉLÉPHONES. 1278 01:05:24,529 --> 01:05:26,052 POURQUOI? QU'EST-CE QUE LA DIFFÉRENCE ? 1279 01:05:26,096 --> 01:05:27,706 Environ 3 dollars la minute. 1280 01:05:27,749 --> 01:05:28,750 Je vais, euh... 1281 01:05:28,794 --> 01:05:31,797 UTILISEZ LE SPOILER... 1282 01:05:35,018 --> 01:05:35,975 ESSAYEZ DE NOUS FAIRE PLUS BAS 1283 01:05:36,019 --> 01:05:37,759 OÙ LES TÉLÉPHONES CELLULAIRES TRAVAILLENT. 1284 01:05:37,803 --> 01:05:39,500 D'ACCORD. 1285 01:05:39,544 --> 01:05:41,241 NOUS DEVONS OBTENIR À 10 000 PIEDS DE TOUTE FAÇON 1286 01:05:41,285 --> 01:05:42,634 POUR OUVRIR LES PORTES DE LA BAIE. 1287 01:05:42,677 --> 01:05:44,941 SINON, NOUS SERONS SUÇÉS SORTI PAR LA DÉCOMPRESSION. 1288 01:05:49,075 --> 01:05:51,730 [BIP D'ALARME] 1289 01:05:56,604 --> 01:05:58,171 MERDE. 1290 01:06:07,050 --> 01:06:09,182 SUPER. J'AI UN SIGNAL. 1291 01:06:09,226 --> 01:06:11,054 ALLEZ. 1292 01:06:13,230 --> 01:06:14,231 OUI. À SEATTLE, 1293 01:06:14,274 --> 01:06:17,016 AÉROPORT SEA-TAC, CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN. 1294 01:06:17,060 --> 01:06:18,278 VOUS APPELEZ DES INFORMATIONS ? 1295 01:06:18,322 --> 01:06:20,411 OUAIS. POURRIEZ-VOUS TENIR CELA ? 1296 01:06:20,454 --> 01:06:21,499 BONJOUR? 1297 01:06:21,542 --> 01:06:24,067 [SOUCHES] 1298 01:06:26,983 --> 01:06:28,245 [CRIER] 1299 01:06:28,288 --> 01:06:30,899 Whoa, mon Dieu. 1300 01:06:33,554 --> 01:06:36,383 Bon sang, et maintenant ? 1301 01:06:40,300 --> 01:06:41,258 PRESSION. 1302 01:06:41,301 --> 01:06:43,260 SI ÇA TRAVERSE LE LITTORAL 1303 01:06:43,303 --> 01:06:45,566 ET CE GAZ SARIN DÉTONNE, 1304 01:06:45,610 --> 01:06:46,741 NOUS RECHERCHONS LORS D'UNE CATASTROPHE. 1305 01:06:46,785 --> 01:06:49,266 NOUS EN REGARDONS UN DE TOUTE FAÇON. 1306 01:06:49,309 --> 01:06:52,399 Un 747 JETLINER... MON DIEU. 1307 01:06:52,443 --> 01:06:53,618 MONSIEUR, IL Y A QUELQU'UN EN LIGNE 1308 01:06:53,661 --> 01:06:56,360 RÉCLAMANT QU'ILS SONT SUR LE VOL TRANS-CON. 1309 01:06:56,403 --> 01:06:59,189 BIEN, FAITES-LE TRAVERSER. 1310 01:07:13,986 --> 01:07:15,422 Euh! 1311 01:07:21,472 --> 01:07:23,300 AAH ! 1312 01:07:24,562 --> 01:07:27,826 QU'EST-CE QUE C'EST AVEC VOUS ? 1313 01:07:27,869 --> 01:07:29,784 DIEU! 1314 01:07:37,749 --> 01:07:40,012 Types : 1-1-4. 1315 01:07:40,056 --> 01:07:43,102 COPIE. A-4-5-1-1-4. 1316 01:07:43,146 --> 01:07:46,018 OK, NOUS RECHERCHONS. ATTENDRE. 1317 01:08:04,167 --> 01:08:06,082 J'AI COMPRIS. 1318 01:08:12,653 --> 01:08:13,828 OÙ DEVONS-NOUS LE DÉPLACER ? 1319 01:08:13,872 --> 01:08:17,658 Poussez-le à l'écart. 1320 01:08:21,097 --> 01:08:23,838 QUOI? NON, NON, NON, NON, NON, NON, NON. 1321 01:08:23,882 --> 01:08:25,623 ELLE VA BIEN. 1322 01:08:25,666 --> 01:08:28,060 VOUS ÊTES CONFORTABLE, N'est-ce pas ? 1323 01:08:29,017 --> 01:08:30,018 BELLE DÉCLARATION DE MODE. 1324 01:08:30,062 --> 01:08:32,499 Tu ressembles à un canard. 1325 01:08:36,590 --> 01:08:39,506 Je pensais te l'avoir dit POUR RESTER SUR PLACE ! 1326 01:08:39,550 --> 01:08:41,900 MAINTENANT, VOULEZ-VOUS MOURIR ? 1327 01:08:41,943 --> 01:08:42,770 HEIN? NON! 1328 01:08:42,814 --> 01:08:45,033 HEIN? TOUTES VOS CASSES DE PANIER ! 1329 01:08:45,077 --> 01:08:48,211 VOULEZ-VOUS MOURIR ? 1330 01:08:58,569 --> 01:09:00,701 CELUI-CI N'A PAS Une étiquette dessus. REGARDER. 1331 01:09:00,745 --> 01:09:02,877 OUVREZ-LE. 1332 01:09:05,097 --> 01:09:06,533 Jessica : QU'EST-CE QUE C'EST ? 1333 01:09:06,577 --> 01:09:07,708 CE N'EST PAS ÇA. 1334 01:09:07,752 --> 01:09:10,494 C'est un localisateur. ÉQUIPEMENT DE SAC À DOS GPS. 1335 01:09:10,537 --> 01:09:11,756 CONTINUEZ À RECHERCHER. 1336 01:09:11,799 --> 01:09:14,193 TRANSCON 110... 1337 01:09:14,237 --> 01:09:15,499 Je veux dire, MARTIN, 1338 01:09:15,542 --> 01:09:17,370 VOUS AVEZ MOINS DE 2 MINUTES AVANT DE TERRER. 1339 01:09:17,414 --> 01:09:21,679 POUVEZ-VOUS CONFIRMER QUE VOUS AVEZ LA TOXINE ? 1340 01:09:24,464 --> 01:09:26,466 MERDE. 1341 01:09:32,603 --> 01:09:34,387 BREMERTON, 1342 01:09:34,431 --> 01:09:36,607 S'IL VOUS PLAÎT, ATTENDEZ-VOUS. 1343 01:09:45,485 --> 01:09:48,184 C'EST ICI. REGARDER. 1344 01:09:49,968 --> 01:09:52,275 Euh! 1345 01:10:00,848 --> 01:10:03,199 OUVREZ CETTE PORTE ! 1346 01:10:04,809 --> 01:10:09,466 OUVRE CETTE PUTAIN DE PORTE, OU TOUT LE MONDE MEURT ! 1347 01:10:10,728 --> 01:10:11,598 AAH ! 1348 01:10:11,642 --> 01:10:13,383 Martine : DESCENDEZ ! 1349 01:10:13,905 --> 01:10:16,037 DESCENDRE. 1350 01:10:22,043 --> 01:10:23,828 POUSSER! POUSSER! 1351 01:10:24,481 --> 01:10:27,658 AAH ! AAH ! [Coups de feu] 1352 01:10:28,572 --> 01:10:31,792 [CLIQUEZ CLIQUEZ CLIQUEZ CLIQUEZ] 1353 01:10:31,836 --> 01:10:33,838 MERDE ! 1354 01:10:37,494 --> 01:10:39,322 ALLEZ! 1355 01:10:42,368 --> 01:10:46,633 NOTRE RADAR MONTRE QU'ILS AVONT TRAVERSÉ AU-DESSUS DE GREY'S HARBOUR, 1356 01:10:46,677 --> 01:10:47,982 ET NOUS AVONS AUCUNE CONFIRMATION 1357 01:10:48,026 --> 01:10:51,421 LA TOXINE A ÉTÉ DÉPOSÉ. 1358 01:10:55,947 --> 01:10:58,123 [BIP] 1359 01:11:01,039 --> 01:11:01,996 MERDE ! 1360 01:11:02,040 --> 01:11:05,130 CE VOL C'EST DEVENANT CHER. 1361 01:11:21,712 --> 01:11:23,714 NOUS NE POURRONS PAS POUR OBTENIR À NOUVEAU UN SIGNAL 1362 01:11:23,757 --> 01:11:26,499 Jusqu'à ce qu'on soit sur terre. 1363 01:11:28,632 --> 01:11:30,503 BREMERTON.... 1364 01:11:30,895 --> 01:11:33,550 VOUS ÊTES PARTI POUR LE LANCEMENT. 1365 01:11:33,593 --> 01:11:36,509 JE RÉPÈTE--VOUS ÊTES PARTI POUR LE LANCEMENT. 1366 01:11:36,553 --> 01:11:38,032 Le radar est verrouillé. 1367 01:11:38,076 --> 01:11:40,034 LANCEMENT DE BATTERIE DE MISSILE. 1368 01:11:43,690 --> 01:11:45,736 DIEU NOUS AIDE. 1369 01:11:50,741 --> 01:11:51,611 ICI, ATTRAPEZ. 1370 01:11:51,655 --> 01:11:55,746 Homme : OH, MON DIEU ! NE LE LAISSEZ PAS LE LAISSER ! 1371 01:11:55,789 --> 01:11:59,271 OH, CELA N'A PAS D'IMPORTANCE PLUS. 1372 01:11:59,750 --> 01:12:02,187 Eh bien, votre courageux FÊTE D'EXPÉDITION 1373 01:12:02,230 --> 01:12:04,668 JUSTE EUX-MÊMES UN COCKTAIL SUR L'ANTHRAX 1374 01:12:04,711 --> 01:12:06,409 DANS LE SALON CI-DESSOUS. 1375 01:12:06,452 --> 01:12:08,280 MAINTENANT, J'AI SCELLÉ LE PONT INFÉRIEUR, Donc si nous avons de la chance, 1376 01:12:08,324 --> 01:12:11,370 LE VENT EN BAS POURRAIT NOUS SAUVER. 1377 01:12:11,414 --> 01:12:13,894 SI NON, CES COUPES À MARGARINE 1378 01:12:13,938 --> 01:12:15,331 Cela n'aidera personne. 1379 01:12:15,374 --> 01:12:17,507 DONC, ETANT QUE MALHEUREUSE PERTE, 1380 01:12:17,550 --> 01:12:19,378 Je suis obligé d'improviser, 1381 01:12:19,422 --> 01:12:22,381 ET JE SUIS VRAIMENT... 1382 01:12:23,208 --> 01:12:25,253 MAUVAISE HUMEUR. 1383 01:12:29,867 --> 01:12:30,737 SEA-TAC ? 1384 01:12:30,781 --> 01:12:33,261 C'est le vol 110. Je l'ai eu. 1385 01:12:33,305 --> 01:12:36,830 110, NOUS CONFIRMONS QUE VOUS AVEZ DÉPOSÉ SUR L'EAU. 1386 01:12:36,874 --> 01:12:38,658 BREMERTON, ASSUREZ CET ORDRE. 1387 01:12:38,702 --> 01:12:40,225 BREMERTON, NE LANCEZ PAS. 1388 01:12:40,268 --> 01:12:42,096 JE RÉPÈTE-- NE PAS LANCER. 1389 01:12:42,140 --> 01:12:43,402 MONSIEUR, LES MISSILES SONT DÉJÀ LOIN. 1390 01:12:43,446 --> 01:12:46,449 NOUS LES AVONS VERROUILLÉS ET SUIVI JUSQU'À LA CIBLE. 1391 01:12:49,626 --> 01:12:52,280 SEATTLE, C'EST PARTI. 1392 01:12:52,324 --> 01:12:53,804 BONJOUR? 1393 01:12:54,631 --> 01:12:55,588 BONJOUR, SEATTLE ? 1394 01:12:55,632 --> 01:12:57,416 [BIPS DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE] 1395 01:12:57,460 --> 01:12:58,330 MERDE. 1396 01:12:58,374 --> 01:13:00,854 NOUS AVONS PERDU LE SIGNAL. 1397 01:13:00,898 --> 01:13:03,074 ARRÊTEZ LES MISSILES. 1398 01:13:03,117 --> 01:13:04,118 JE RÉPÈTE-- 1399 01:13:04,162 --> 01:13:05,772 ABANDON ET AUTODESTRUCTION. 1400 01:13:05,816 --> 01:13:07,948 ROGER. ENVOI ANNULEZ LA SÉQUENCE MAINTENANT. 1401 01:13:07,992 --> 01:13:10,864 [BIP] 1402 01:13:28,969 --> 01:13:31,972 Elliott : QUI AURAIT PENSÉ QUE VOUS CRIEURS FRÉQUENTS 1403 01:13:32,016 --> 01:13:33,800 SERAIT MON MEILLEUR BILLET HORS DE CE MESSAGE ? 1404 01:13:33,844 --> 01:13:35,672 Je veux dire, je ne sais pas CE QUE VOUS ALLEZ RÉCUPÉRER, 1405 01:13:35,715 --> 01:13:37,804 MAIS NOUS VOIR. 1406 01:13:37,848 --> 01:13:39,545 Mais d'abord, j'ai besoin de... 1407 01:13:39,589 --> 01:13:43,636 UN BÉNÉVOLE POUR UNE MISSION PATRIOTIQUE. 1408 01:13:43,680 --> 01:13:45,551 CONDAMNER! 1409 01:13:45,943 --> 01:13:47,118 Il a dû le verrouiller. 1410 01:13:47,161 --> 01:13:48,902 OH, QU'EST-CE QUE NOUS SOMMES VA FAIRE? 1411 01:13:48,946 --> 01:13:51,383 [SOUPIRS] 1412 01:13:51,427 --> 01:13:53,472 SUIVEZ-MOI. 1413 01:14:00,261 --> 01:14:01,741 ALLEZ. 1414 01:14:04,091 --> 01:14:06,006 Je–je ne peux pas y entrer. 1415 01:14:06,050 --> 01:14:09,619 Imaginez simplement que c'est l'un des LES EXERCICES EN CLASSE. 1416 01:14:10,271 --> 01:14:11,229 JE NE PEUX PAS. 1417 01:14:11,272 --> 01:14:13,361 ALLEZ. JE SERAI JUSTE À CÔTÉ DE VOUS. 1418 01:14:13,405 --> 01:14:16,713 NOUS N'AVONS PAS LE CHOIX. 1419 01:14:19,455 --> 01:14:21,457 C'EST BON. 1420 01:14:27,854 --> 01:14:30,378 ALLEZ, MAINTENANT, CELA VA ÊTRE AMUSANT ! 1421 01:14:30,422 --> 01:14:32,685 Très bien, pas de bénévoles ? VOTEZ. 1422 01:14:32,729 --> 01:14:36,036 QUI EST LA PLUS GRANDE DOULEUR DANS LE CUL SUR CE VOL ? 1423 01:14:36,080 --> 01:14:37,560 ICI, CONCURRENT NUMÉRO UN. 1424 01:14:37,603 --> 01:14:38,735 JUSTE ICI. 1425 01:14:38,778 --> 01:14:40,563 ALLEZ, LES GENS, Je veux voir quelques mains. 1426 01:14:40,606 --> 01:14:43,740 VENEZ, VENEZ, ALLEZ, ALLEZ ! 1427 01:14:46,830 --> 01:14:50,181 MAINS! SI VOUS NE VOTES PAS, VOUS MOUREZ ! 1428 01:14:54,359 --> 01:14:56,361 [RIRES] 1429 01:14:56,404 --> 01:14:58,189 Que lui as-tu fait ? 1430 01:14:58,232 --> 01:14:59,538 Très bien, ET NOTRE PROFESSEUR ? 1431 01:14:59,582 --> 01:15:02,454 JUSTE ICI. ET ELLE ? 1432 01:15:02,628 --> 01:15:03,760 ET EUX ICI ? 1433 01:15:03,803 --> 01:15:05,718 SON? LUI, ELLE ? CANARD, CANARD, OIE ? 1434 01:15:05,762 --> 01:15:09,766 LES GENS, ALLEZ. VOUS ÊTES TOUS INSCRIT POUR VOTER. 1435 01:15:10,375 --> 01:15:12,464 ET ELLE ? 1436 01:15:15,336 --> 01:15:16,250 ET LUI JUSTE ICI ? 1437 01:15:16,294 --> 01:15:18,426 VOUS ÊTES–VOUS ÊTES UN AVOCAT, N'EST-CE PAS ? 1438 01:15:18,470 --> 01:15:20,298 ET L'AVOCAT ? 1439 01:15:20,341 --> 01:15:22,692 Très bien, tu sais, Je ne vois aucune main. 1440 01:15:22,735 --> 01:15:25,999 MAINTENANT, JE SAIS QUE TU DÉTESTES CE MEC ! 1441 01:15:26,043 --> 01:15:28,872 VOUS SAVEZ QUOI? NOUS ALLONS DEVOIR RETOURNER POUR CELA. 1442 01:15:29,481 --> 01:15:30,482 OK, C'EST PARTI. 1443 01:15:30,526 --> 01:15:32,571 Chef, c'est le fisc. 1444 01:15:32,615 --> 01:15:33,354 QUEUES, 1445 01:15:33,398 --> 01:15:35,661 UN PLAIDOYEUR DE MOINS. 1446 01:15:40,013 --> 01:15:41,798 OH NON. 1447 01:15:44,496 --> 01:15:47,325 CONDAMNER. C'EST VERROUILLÉ. 1448 01:15:56,943 --> 01:15:59,032 [haletant] 1449 01:15:59,076 --> 01:16:00,381 C'EST QUEUES. 1450 01:16:00,425 --> 01:16:01,774 VOUS SAVEZ QUOI? 1451 01:16:01,818 --> 01:16:03,297 CES ENFANTS M'AI AUDITÉ 1452 01:16:03,341 --> 01:16:05,778 DEPUIS 2 DERNIÈRES ANNÉES. 1453 01:16:07,998 --> 01:16:11,305 [GÉMISSEMENTS] NON. 1454 01:16:18,617 --> 01:16:21,968 Je suis juste en train de baiser AVEC VOUS. 1455 01:16:26,538 --> 01:16:28,018 OK, ALLONS-Y. QU'EST-CE QUE... 1456 01:16:28,061 --> 01:16:30,150 Allez, monte à l'étage. ALLONS-Y. 1457 01:16:30,194 --> 01:16:32,675 ÉCOUTEZ, JE PEUX NÉGOCIER POUR VOUS SUR LE TERRAIN. 1458 01:16:32,718 --> 01:16:33,676 BIEN. EN HAUT. 1459 01:16:33,719 --> 01:16:35,765 NON, ATTENDEZ ! 1460 01:16:59,223 --> 01:17:00,398 BIEN... 1461 01:17:00,441 --> 01:17:03,401 SI CE N'EST PAS LES MOUSEKETEERS. 1462 01:17:03,444 --> 01:17:05,142 Je dois dire, 1463 01:17:05,185 --> 01:17:07,231 JE SUIS IMPRESSIONNÉ. 1464 01:17:08,928 --> 01:17:10,669 OHH! 1465 01:17:10,713 --> 01:17:13,411 Eh bien, conseiller... 1466 01:17:13,890 --> 01:17:17,371 Je suppose que c'est VOTRE JOUR DE CHANCE. 1467 01:17:19,460 --> 01:17:20,461 SI VOUS ME TUEZ, 1468 01:17:20,505 --> 01:17:22,899 VOUS NE POUVEZ PAS POUR ATTERRIR L'AVION. 1469 01:17:24,074 --> 01:17:26,642 VOUS AVEZ TIRÉ SUR LE SYSTÈME ILS. 1470 01:17:26,685 --> 01:17:29,209 POURSUIVRE. REGARDER. 1471 01:17:33,474 --> 01:17:35,215 QU'EST-CE QUE CELA SIGNIFIE? 1472 01:17:35,259 --> 01:17:37,870 PILOTE AUTOMATIQUE NE PEUT PAS ATTERRIR L'AVION 1473 01:17:37,914 --> 01:17:39,698 SANS LIGNE ILS A SUIVRE. 1474 01:17:39,742 --> 01:17:42,745 IL NE SAURA PAS NOTRE POSITION PAR RAPPORT AU SOL 1475 01:17:42,788 --> 01:17:44,703 Jusqu'à ce qu'on s'y écrase Quoi qu'il en soit. 1476 01:17:44,747 --> 01:17:47,314 SI NOUS ALLONS AVOIR TOUTE CHANCE, 1477 01:17:47,358 --> 01:17:49,186 VOUS AVEZ BESOIN DE MOI VIVANT. 1478 01:17:49,229 --> 01:17:50,709 JE SUIS LE SEUL QUI A UN TIR 1479 01:17:50,753 --> 01:17:52,580 À L'ATTERRISSAGE DE CET AVION. 1480 01:17:52,624 --> 01:17:54,321 TOI? 1481 01:17:54,365 --> 01:17:55,714 M. UN FLYER PEUR ? 1482 01:17:55,758 --> 01:17:58,717 SANS LIGNE ILS, EN FAIBLE VISIBILITÉ, 1483 01:17:58,761 --> 01:18:01,241 AVEC 15 MINUTES DE CARBURANT ? 1484 01:18:01,285 --> 01:18:02,416 COMMENT VA-TU POUR GÉRER ÇA ? 1485 01:18:02,460 --> 01:18:06,464 DANS LA ZONE BAGAGES, NOUS TROUVONS UN GPS. 1486 01:18:06,507 --> 01:18:08,727 C'EST UN MONDE SYSTÈME DE POSITIONNEMENT. 1487 01:18:08,771 --> 01:18:10,076 AVEC ELLE, NOUS POUVONS RÉPARER NOTRE POSITION 1488 01:18:10,120 --> 01:18:14,211 TOUT LE CHEMIN AU SOL. 1489 01:18:14,254 --> 01:18:16,604 VOUS AVEZ BESOIN DE MOI... 1490 01:18:17,301 --> 01:18:19,303 ET PAS SEULEMENT POUR GRÉER L'ÉQUIPEMENT. 1491 01:18:19,346 --> 01:18:21,174 VOUS POUVEZ POUVOIR PROGRAMMER LE PILOTE AUTOMATIQUE, 1492 01:18:21,218 --> 01:18:24,656 MAIS VOLER L'AVION EN SOLO ET L'ATTERRISSER, 1493 01:18:24,700 --> 01:18:28,442 C'EST TOUT DIFFÉRENT JEU DE BALLE TOUS ENSEMBLE. 1494 01:18:42,587 --> 01:18:44,284 D'ACCORD. 1495 01:18:44,328 --> 01:18:46,504 ALLONS-Y. 1496 01:18:47,723 --> 01:18:49,899 Elliott : ALLEZ. 1497 01:19:09,875 --> 01:19:11,877 C'EST BON. 1498 01:19:14,271 --> 01:19:16,142 [halètement] 1499 01:19:28,024 --> 01:19:29,547 [BIPS] 1500 01:19:31,723 --> 01:19:34,378 Jessica : Je l'ai trouvé. 1501 01:19:40,863 --> 01:19:43,822 Très bien, allons-y. 1502 01:19:48,740 --> 01:19:49,654 ICI. 1503 01:19:49,697 --> 01:19:51,003 METTRE CECI AU CONNECTEUR PC. 1504 01:19:51,047 --> 01:19:52,657 C'est là, sur le sol. D'ACCORD. 1505 01:19:52,700 --> 01:19:54,398 [SONNERIE DE LIGNE] 1506 01:19:54,441 --> 01:19:55,399 Martin : Très bien. 1507 01:19:55,442 --> 01:19:57,401 BIEN. NOUS ACQUÉRIONS SATELLITES. 1508 01:19:57,444 --> 01:19:58,619 C'EST MOI. 1509 01:19:58,663 --> 01:20:00,708 VOUS AVEZ UN STYLO ? 1510 01:20:03,015 --> 01:20:04,625 OUAIS. 1511 01:20:04,669 --> 01:20:05,975 UH-HUH. 1512 01:20:06,018 --> 01:20:07,150 OK, je l'ai eu. 1513 01:20:07,193 --> 01:20:08,847 D'ACCORD. 1514 01:20:10,414 --> 01:20:12,459 ICI. 1515 01:20:17,638 --> 01:20:21,033 JE VAIS BESOIN POUR ATTERRIR MANUELLEMENT, 1516 01:20:21,077 --> 01:20:22,687 ET J'AURAI BESOIN D'UN ACCÈS À LA RADIO 1517 01:20:22,730 --> 01:20:24,863 POUR S'ASSURER LE TRAFIC AÉRIEN EST CLAIR. 1518 01:20:24,907 --> 01:20:25,777 Très bien, très bien, 1519 01:20:25,821 --> 01:20:27,779 MAIS SI VOUS ESSAYEZ QUELQUE CHOSE, 1520 01:20:27,823 --> 01:20:29,737 ELLE MEURT. 1521 01:20:38,616 --> 01:20:41,227 A quoi sert tout ça ? 1522 01:20:41,271 --> 01:20:42,838 ARGENT. 1523 01:20:43,142 --> 01:20:44,491 ÇA FAIT LE MONDE FAITES LE TOUR. 1524 01:20:44,535 --> 01:20:46,667 Alors tu voulais juste LE VENDRE ? 1525 01:20:46,711 --> 01:20:49,583 NON. NOUS ÉTONS PLUS INTÉRESSÉ À L'UTILISER. 1526 01:20:50,236 --> 01:20:52,021 AU BON ENDROIT, AU BON MOMENT, 1527 01:20:52,064 --> 01:20:53,892 UN BON, SOLIDE MENACE TERRORISTIQUE 1528 01:20:53,936 --> 01:20:56,547 C'EST BEAUCOUP PLUS FINANCIÈREMENT RÉCOMPENSANT. 1529 01:20:56,590 --> 01:20:59,332 D'ACCORD. POURSUIVRE. 1530 01:20:59,767 --> 01:21:03,119 TRANSCON 110 AU CENTRE DE SEATTLE, FINI. 1531 01:21:03,162 --> 01:21:06,557 Sikes : CENTRE DE SEATTLE. POURSUIVRE. 1532 01:21:06,600 --> 01:21:07,906 C'EST MARTIN. 1533 01:21:07,950 --> 01:21:09,908 J'AI UNE MISE À JOUR POUR VOUS. 1534 01:21:09,952 --> 01:21:11,736 JE SUIS MAINTENANT AU VOLANT. 1535 01:21:11,779 --> 01:21:14,347 JE VAIS BESOIN UN PEU D'AIDE. 1536 01:21:14,391 --> 01:21:15,392 LE HIJACKER EST ICI AVEC MOI, 1537 01:21:15,435 --> 01:21:16,915 ET J'ARRIVE ATTERRIR. 1538 01:21:16,959 --> 01:21:18,569 DITES-LEUR VOUS VOULEZ FAIRE LE RAVITAILLEMENT. 1539 01:21:18,612 --> 01:21:20,353 NOUS VOULONS FAIRE LE RAVITAILLEMENT. 1540 01:21:20,397 --> 01:21:21,964 PAS DE POLICE, PAS DE PERSONNEL ARMÉ. 1541 01:21:22,007 --> 01:21:23,922 VOUS ATTENDREZ INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES. 1542 01:21:23,966 --> 01:21:26,446 PAS DE POLICE, PAS DE PERSONNEL ARMÉ. 1543 01:21:26,490 --> 01:21:28,013 ATTENDRE PLUS LOIN INSTRUCTIONS. 1544 01:21:28,057 --> 01:21:29,449 JE PEUX GARDER LA POLICE DE RETOUR, 1545 01:21:29,493 --> 01:21:32,931 MAIS JE NE PEUX RIEN FAIRE À PROPOS DE LA MÉTÉO. 1546 01:21:32,975 --> 01:21:35,891 COMMANDEZ-VOUS MES HOMMES RETOUR SUR L'AUTORITÉ DE LA FAA ? 1547 01:21:35,934 --> 01:21:37,980 BIEN, JE NE VOIS PAS TOUTE AUTRE MANIÈRE DE LE contourner. 1548 01:21:38,023 --> 01:21:39,938 VOULEZ-VOUS QUE PLUS DE PERSONNES MEURENT ? 1549 01:21:39,982 --> 01:21:41,592 SI JE DOIS RETIRER LE RANG SUR VOUS, JE LE FAIS. 1550 01:21:41,635 --> 01:21:44,595 Je n'en laisse pas certains C'est un fou qui prend les commandes. 1551 01:21:44,638 --> 01:21:46,945 DIEU SEUL SAIT CE QUE IL A PRÉVU. 1552 01:21:48,468 --> 01:21:50,818 VOUS GARDEZ VOS HOMMES EN POSITION 1553 01:21:50,862 --> 01:21:53,691 ET EMBARQUEZ DANS CET AVION LA PREMIÈRE CHANCE QUE VOUS OBTENEZ. 1554 01:21:59,784 --> 01:22:01,438 [BIP D'ALARME] 1555 01:22:01,481 --> 01:22:02,482 QU'EST-CE QUE C'EST ? 1556 01:22:02,526 --> 01:22:04,484 C'EST UN AVERTISSEMENT DE CARBURANT. 1557 01:22:04,528 --> 01:22:06,399 NOUS AVONS SEULEMENT Il reste 2 000 livres. 1558 01:22:06,443 --> 01:22:07,966 C'EST ASSEZ POUR ENVIRON 5 OU 10 MINUTES. 1559 01:22:08,010 --> 01:22:09,794 NOUS ALLONS AVOIR POUR FAIRE CE TRAVAIL 1560 01:22:09,837 --> 01:22:10,577 À LA PREMIÈRE APPROCHE. 1561 01:22:10,621 --> 01:22:11,796 NON. 1562 01:22:11,839 --> 01:22:14,233 JE VEUX QUE TU PASSAGES LA PISTE D’AÉROPORT D’ABORD. 1563 01:22:14,277 --> 01:22:15,408 NOUS N'EN AVONS PAS ASSEZ DU CARBURANT POUR CELA. 1564 01:22:15,452 --> 01:22:17,845 OUI, NOUS LE FAISONS. Vous ferez ce que je dis. 1565 01:22:17,889 --> 01:22:19,369 OU QUOI ? 1566 01:22:19,412 --> 01:22:20,370 Si on essaye un survol, 1567 01:22:20,413 --> 01:22:21,284 NOUS ALLONS TOUS MOURIR 1568 01:22:21,327 --> 01:22:22,807 QUAND NOUS SOUS-DÉPUISONS L'ATTERRISSAGE. 1569 01:22:22,850 --> 01:22:25,810 OUI, MAIS CE N'EST PAS JUSTE À PROPOS DE NOUS PLUS, MARTY. 1570 01:22:25,853 --> 01:22:27,507 [Sonneries de téléphone portable] 1571 01:22:28,334 --> 01:22:30,075 [BAGUES] 1572 01:22:31,250 --> 01:22:32,817 ICI. 1573 01:22:32,860 --> 01:22:34,862 Je pense que c'est pour toi. 1574 01:22:34,906 --> 01:22:36,690 BONJOUR? 1575 01:22:41,652 --> 01:22:44,263 [LES GENS CRIENT] 1576 01:22:45,438 --> 01:22:47,179 TREVOR ? 1577 01:22:47,875 --> 01:22:49,486 FILS DE PUTE. 1578 01:22:49,529 --> 01:22:52,402 Très bien, alignez-le POUR LE SURVOL. 1579 01:22:52,445 --> 01:22:54,143 VOUS ÊTES FOLLE. LE CARBURANT EST JUSTE... 1580 01:22:54,186 --> 01:22:58,843 Je m'en fiche LE PUTAIN DE CARBURANT ! 1581 01:23:01,280 --> 01:23:03,891 MAINTENANT JE VEUX LES LAISSER UN MESSAGE. 1582 01:23:16,600 --> 01:23:17,514 AH ! 1583 01:23:17,557 --> 01:23:18,732 OÙ ÊTES-VOUS... 1584 01:23:18,776 --> 01:23:20,299 JESSIQUE! 1585 01:23:28,525 --> 01:23:30,570 RESTEZ-Y. 1586 01:23:32,094 --> 01:23:33,356 BIEN, DEPUIS VOTRE PETIT AMI 1587 01:23:33,399 --> 01:23:36,098 A DÉJÀ SES MAINS OCCUPÉES, 1588 01:23:36,141 --> 01:23:39,623 NOUS DEVONS PROBABLEMENT GARDER Vos mains aussi sont occupées. 1589 01:23:39,666 --> 01:23:41,494 POURQUOI NE PAS TIREZ-MOI ? 1590 01:23:41,538 --> 01:23:42,626 ALLEZ. 1591 01:23:42,669 --> 01:23:44,149 Je pense que tu sais LA RÉPONSE À CELLE-CI. 1592 01:23:44,193 --> 01:23:46,369 NOUS EN AVONS OBTENU AFFAIRE INTERMINÉE. 1593 01:23:46,412 --> 01:23:48,501 [RIRES] 1594 01:23:48,545 --> 01:23:49,459 Très bien, allons-y. 1595 01:23:49,502 --> 01:23:51,069 OH, DIEU ! S'IL VOUS PLAIT, NE ME FAITES PAS DE BLESSE ! 1596 01:23:51,113 --> 01:23:53,202 ALLEZ. ALLEZ! ALLEZ! ALLEZ. 1597 01:23:53,245 --> 01:23:57,510 Pour l'amour de Dieu, n'est-ce pas VOUS EN AVEZ DÉJÀ FAIT ASSEZ ? 1598 01:23:57,554 --> 01:23:58,381 FERMEZ-LA! 1599 01:23:58,424 --> 01:23:59,208 [LES GENS haletent] 1600 01:23:59,251 --> 01:24:01,384 DIEU, je suis juste MALADE DE TOI ! 1601 01:24:01,427 --> 01:24:03,386 TOI-- 1602 01:24:03,995 --> 01:24:05,388 ALLER! ALLEZ, BOUGEZ ! 1603 01:24:05,431 --> 01:24:07,955 [PLEURS] 1604 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 REGARDER... 1605 01:24:12,134 --> 01:24:13,831 ATTENDEZ! 1606 01:24:14,440 --> 01:24:15,876 AAH ! 1607 01:24:16,312 --> 01:24:17,574 Tu te moques de moi, DROITE? 1608 01:24:17,617 --> 01:24:18,966 [HURLEMENT] 1609 01:24:19,010 --> 01:24:21,926 Tu es juste en train de baiser avec moi Comme tu l'étais avant, 1610 01:24:21,969 --> 01:24:24,233 N'ÊTES-VOUS PAS ? 1611 01:24:24,972 --> 01:24:26,409 AH ! 1612 01:24:46,472 --> 01:24:48,300 DIEU! AAH ! 1613 01:24:48,344 --> 01:24:49,649 OH MON DIEU! 1614 01:24:49,693 --> 01:24:52,043 AVEZ-VOUS DIT QUE VOUS NÉGOCIEREZ POUR MOI SUR LE TERRAIN ? 1615 01:24:52,087 --> 01:24:55,264 OUI! OUI! ABSOLUMENT! 1616 01:24:55,307 --> 01:24:57,004 BIEN! 1617 01:24:57,048 --> 01:25:00,182 NON! 1618 01:25:00,225 --> 01:25:04,577 DITES UN BON MOT POUR MOI ! 1619 01:25:12,107 --> 01:25:15,849 AAH ! 1620 01:25:17,677 --> 01:25:19,331 AAH ! 1621 01:25:21,333 --> 01:25:22,334 OHH! OHH! 1622 01:25:22,378 --> 01:25:25,685 [LES GENS CRIENT] 1623 01:25:29,036 --> 01:25:31,126 [AVION] 1624 01:25:51,581 --> 01:25:55,498 QU'EST-CE QUE L'ENFER Est-ce que ça se passe là-bas ? 1625 01:25:55,541 --> 01:25:56,760 BIEN... 1626 01:25:56,803 --> 01:25:59,197 RAPPELE-VOUS COMMENT J'AI DIT CE QUI NE NOUS TUE PAS 1627 01:25:59,241 --> 01:26:02,026 NOUS REND SEULEMENT PLUS FORTS ? 1628 01:26:02,069 --> 01:26:02,940 HÉH. 1629 01:26:02,983 --> 01:26:04,898 BIEN, disons simplement WILCOX.... 1630 01:26:04,942 --> 01:26:08,467 N'OBTENIRA PAS PLUS FORT. 1631 01:26:08,511 --> 01:26:13,559 Très bien, allez-y. REMETTEZ-LES. 1632 01:26:17,302 --> 01:26:19,522 Martin : CONTRÔLE SEA-TAC, C'EST MARTIN. 1633 01:26:19,565 --> 01:26:20,827 IL DIT C'EST UN AVERTISSEMENT... 1634 01:26:20,871 --> 01:26:23,352 QUE SI VOUS NE VOUS CONFORMEZ PAS AVEC TOUTES SES EXIGENCES, 1635 01:26:23,395 --> 01:26:24,440 LE RESTE DES PASSAGERS 1636 01:26:24,483 --> 01:26:27,312 Atterrissagera DE LA MÊME FAÇON. 1637 01:26:27,356 --> 01:26:29,880 [SIRÈNES] 1638 01:26:44,416 --> 01:26:47,593 J'AI BEAUCOUP DE PROBLÈMES Je stabilise ce truc. 1639 01:26:47,637 --> 01:26:50,553 J'AI LES VOLETS RÉGLÉ AU PLEIN, 1640 01:26:50,596 --> 01:26:51,684 L'ACCÉLÉRATEUR À UN TIERS. 1641 01:26:51,728 --> 01:26:53,991 VOUS SEMBLEZ SAVOIR L'AVION ASSEZ BIEN. 1642 01:26:54,034 --> 01:26:55,253 C'EST LA MOITIÉ DE LA BATAILLE. 1643 01:26:55,297 --> 01:26:57,386 MAINTENANT, RELÂCHEZ-VOUS SUR L'AILERON. 1644 01:26:57,429 --> 01:26:58,865 LAISSEZ-LA S'installer. 1645 01:26:58,909 --> 01:27:01,868 IL Y A UN VENT CROISÉ DE 20 NOEUDS. 1646 01:27:01,912 --> 01:27:03,000 POUR CONTRER LE YAW, 1647 01:27:03,043 --> 01:27:05,132 IL FAUT POUSSER LE BON GOUVERNAIL. 1648 01:27:05,176 --> 01:27:08,179 BIEN REÇU. CONTRER. 1649 01:27:09,789 --> 01:27:11,835 MA VITESSE ET MON ANGLE SONT LOIN. 1650 01:27:11,878 --> 01:27:14,185 Sikes : Vas-y doucement, MARTIN. ALLEZ-Y DOUCEMENT. 1651 01:27:14,229 --> 01:27:17,536 JE NE SAIS PAS SI JE PEUX LE FAIRE. 1652 01:27:17,580 --> 01:27:18,581 VOUS ALLEZ TRÈS BIEN. 1653 01:27:18,624 --> 01:27:21,279 VOUS ALLEZ ATTERRIR CE BÉBÉ. 1654 01:27:21,323 --> 01:27:24,021 MAINTENANT, ÉCOUTEZ-MOI. 1655 01:27:24,326 --> 01:27:27,633 L'ILS MONTRE 2 LIGNES. 1656 01:27:27,677 --> 01:27:30,070 QUAND ILS SE CENTRENT À L'ÉCRAN 1657 01:27:30,114 --> 01:27:31,333 DANS UNE CROIX PARFAITE, 1658 01:27:31,376 --> 01:27:34,379 QUI INDIQUE LA PENTE DE GLISSE APPROPRIÉE. 1659 01:27:34,423 --> 01:27:36,773 ROGER, SEA-TAC. 1660 01:27:45,347 --> 01:27:48,045 Ordinateur : AVERTISSEMENT-- FAIBLE CARBURANT. 1661 01:27:48,872 --> 01:27:49,829 AVERTISSEMENT--FAIBLE CARBURANT. 1662 01:27:49,873 --> 01:27:52,310 MERDE. C'EST LE MOTEUR NUMÉRO UN. 1663 01:27:52,354 --> 01:27:54,138 LE MOTEUR NUMÉRO UN EST EN BAS. 1664 01:27:54,181 --> 01:27:56,140 JE NE SAIS PAS LA PROCÉDURE DE REDÉMARRAGE. 1665 01:27:56,183 --> 01:27:57,489 VOUS DEVEZ PURGER LA LIGNE 1666 01:27:57,533 --> 01:28:01,145 EN ACCÉLÉRANT SEUL LE MOTEUR NUMÉRO UN 1667 01:28:01,188 --> 01:28:03,713 ET PUIS APPUYER SUR REDÉMARRER. 1668 01:28:04,322 --> 01:28:06,324 BIEN REÇU. 1669 01:28:08,239 --> 01:28:10,720 [SIRÈNES] 1670 01:28:12,852 --> 01:28:13,766 [BIPS] 1671 01:28:13,810 --> 01:28:14,724 NOUS N'AVONS PLUS DE CARBURANT. 1672 01:28:14,767 --> 01:28:16,029 NOUS N'Y ALLONS PAS POUR LE FAIRE. 1673 01:28:16,073 --> 01:28:19,163 LE MOTEUR NUMÉRO 4 EST MAINTENANT PARTI AUSSI. 1674 01:28:19,206 --> 01:28:20,773 Homme : OH, MON DIEU ! 1675 01:28:20,817 --> 01:28:22,775 NOUS ALLONS MOURIR ! 1676 01:28:22,819 --> 01:28:25,909 [LES GENS CRIENT] 1677 01:28:35,005 --> 01:28:37,660 OH, DIEU, Il arrive trop bas. 1678 01:28:37,703 --> 01:28:40,619 VOUS DEVEZ COMPENSER POUR LA VITESSE INFÉRIEURE. 1679 01:28:40,663 --> 01:28:41,490 TIRER VERS LE HAUT. 1680 01:28:41,533 --> 01:28:43,753 Tire-toi, MARTIN. 1681 01:28:43,796 --> 01:28:45,407 TIRER VERS LE HAUT. 1682 01:29:04,469 --> 01:29:06,341 C'EST ÇA. 1683 01:29:12,564 --> 01:29:13,783 C'EST ÇA. 1684 01:29:13,826 --> 01:29:15,175 MOTEURS INVERSES. 1685 01:29:15,219 --> 01:29:17,700 VOUS ÊTES EN BAS. VOUS ÊTES EN BAS. 1686 01:29:17,743 --> 01:29:18,788 Martine : POUSSÉE INVERSÉE, 1687 01:29:18,831 --> 01:29:21,399 MAIS LES MOTEURS UN ET QUATRE SONT TOUJOURS OUT. 1688 01:29:21,443 --> 01:29:23,358 NOUS NE N'ARRÊTONS PAS. 1689 01:29:26,317 --> 01:29:27,623 ON RESSEMBLE À 300 PIEDS... 1690 01:29:27,666 --> 01:29:30,626 VOUS DEVREZ VOUS PENCHER SUR L'HYDRAULIQUE. 1691 01:29:38,764 --> 01:29:39,635 C'EST ÇA! QUI ! 1692 01:29:39,678 --> 01:29:42,681 C'EST ÇA. BOUTURE SUR CES FREINS. 1693 01:29:43,987 --> 01:29:45,380 Homme : QUIO ! 1694 01:29:45,423 --> 01:29:49,296 OH, j'aurais aimé avoir UNE CIGARETTE. 1695 01:29:50,472 --> 01:29:53,779 J'AI PRIS CECI HORS DE LENNY. 1696 01:30:00,003 --> 01:30:03,223 FREINEZ LES ROUES. 1697 01:30:04,224 --> 01:30:07,140 [Applaudissements] Femme : OUI ! 1698 01:30:14,496 --> 01:30:17,107 Homme : ÉQUIPE "A" SE DÉPLACE EN POSITION. 1699 01:30:17,150 --> 01:30:19,631 ALLONS-Y! ALLONS-Y! 1700 01:30:19,675 --> 01:30:23,809 LES TIERS D'ÉPREUVE AURAIENT UN COUP CLAIR DANS L'AVION. 1701 01:30:24,462 --> 01:30:25,550 Martin : LE HIJACKER EST ENVOYÉ 1702 01:30:25,594 --> 01:30:30,294 2 OTAGES BLESSÉS EN ÉCHANGE DE CARBURANT. 1703 01:30:30,642 --> 01:30:31,861 Homme : ALLONS-Y ! ALLONS-Y! 1704 01:30:31,904 --> 01:30:35,299 ASSUREZ-VOUS JUSTE QUE LES 2 OTAGES SONT CLAIRES EN PREMIER. 1705 01:30:35,342 --> 01:30:36,474 Homme : ROGER CELA. 1706 01:30:36,518 --> 01:30:38,171 [SIRÈNE] 1707 01:30:38,215 --> 01:30:40,478 ÉQUIPE « B » METTEZ-VOUS EN POSITION. 1708 01:30:40,522 --> 01:30:44,917 PRÉPAREZ-VOUS À TIRER À MA MARQUE. 1709 01:30:46,963 --> 01:30:49,618 NOUS AVONS TOUS LES ANGLES ÉPINGLÉS. 1710 01:30:49,661 --> 01:30:50,749 Homme : ROGER CELA. 1711 01:30:50,793 --> 01:30:52,142 NOUS SOMMES FORMÉS SUR LA PORTE. 1712 01:30:52,185 --> 01:30:54,753 PERSONNE NE VA PARTOUT. 1713 01:30:56,189 --> 01:31:00,063 NOUS AVONS DU MOUVEMENT. RÉPÉTITION : NOUS AVONS DU MOUVEMENT. 1714 01:31:06,199 --> 01:31:08,027 RESTEZ DE RETOUR ! 1715 01:31:08,071 --> 01:31:10,203 IL A DIT RESTER EN RETOUR ! 1716 01:31:10,247 --> 01:31:11,161 OH, DIEU. 1717 01:31:11,204 --> 01:31:12,249 IL EST FOU. 1718 01:31:12,292 --> 01:31:13,990 IL PARLE DANS QUELQUES LANGUE ÉTRANGÈRE. 1719 01:31:14,033 --> 01:31:18,081 JE NE PEUX PAS COMPRENDRE Un mot qu'il dit. 1720 01:31:20,387 --> 01:31:24,479 BIEN, UN GROS HEUREUSE FAMILLE. 1721 01:31:30,963 --> 01:31:32,748 [BIPS] 1722 01:31:32,791 --> 01:31:33,836 VOUS NE PENSEZ PAS VRAIMENT 1723 01:31:33,879 --> 01:31:36,012 VOUS POUVEZ JUSTE MARCHER Sortez d'ici, n'est-ce pas ? 1724 01:31:36,055 --> 01:31:38,623 NOUS SOMMES DÉJÀ À MI-CHEMIN DE LA MAISON. 1725 01:31:39,885 --> 01:31:40,756 MONSIEUR? 1726 01:31:40,799 --> 01:31:42,148 VOUS MIEUX Écoutez ça. 1727 01:31:42,192 --> 01:31:44,586 Sikes : IL suffit de le mettre SUR LE TÉLÉPHONE HAUT-PARLEUR. 1728 01:31:44,629 --> 01:31:47,545 TAIS-TOI ET CONTINUEZ JUSTE À BOUGER. 1729 01:31:47,589 --> 01:31:50,548 Martin : TU SAIS, TU N'ES JAMAIS Je vais m'en sortir avec ça. 1730 01:31:50,592 --> 01:31:52,681 [RIRES] REGARDEZ-MOI. 1731 01:31:52,724 --> 01:31:54,552 QU'EST-CE QUE TU ES VA FAIRE AVEC MON FILS ? 1732 01:31:54,596 --> 01:31:57,381 Il ira bien, c'est vrai LÀ DANS LE TERMINAL 1733 01:31:57,424 --> 01:32:01,341 TANT QUE VOUS JOUEZ COOL. 1734 01:32:08,261 --> 01:32:11,090 NICE, MARTIN, TRÈS AGRÉABLE. 1735 01:32:11,134 --> 01:32:14,746 TACTIQUE, ÉCOUTEZ ATTENTIVEMENT. 1736 01:32:20,360 --> 01:32:24,016 ROGER. HOMME DE CAUCASIEN AVEC MANTEAU BRUN. 1737 01:32:24,060 --> 01:32:27,280 RÉPÉTER-- AVEC UN ENFANT ? 1738 01:32:34,853 --> 01:32:36,507 C'EST BON. 1739 01:32:43,862 --> 01:32:45,821 HÉ. HÉ! 1740 01:32:49,564 --> 01:32:51,087 Trévor : PAPA ! 1741 01:32:51,130 --> 01:32:52,610 Homme : J'AI DIT REVENEZ ! 1742 01:32:52,654 --> 01:32:54,133 BON SANG! 1743 01:32:56,135 --> 01:32:58,224 LÀ! LAISSEZ-LE ! 1744 01:32:58,268 --> 01:33:00,009 [Coups de feu] 1745 01:33:04,970 --> 01:33:07,538 [SIRÈNE] TRÉVOR ! 1746 01:33:07,582 --> 01:33:08,757 TRÉVOR ! 1747 01:33:08,800 --> 01:33:10,497 PAPA! 1748 01:33:13,152 --> 01:33:14,371 HÉ! 1749 01:33:14,414 --> 01:33:16,591 NON! 1750 01:33:25,817 --> 01:33:27,906 AU REVOIR, MARTY. 1751 01:33:27,950 --> 01:33:29,125 ARRÊT! 1752 01:33:29,168 --> 01:33:31,257 [CRIMENT DES FREINS] 1753 01:33:31,301 --> 01:33:33,999 [LA SIRÈNE S'ARRÊTE] 1754 01:33:35,435 --> 01:33:37,002 Pilote : OH, MON DIEU. 1755 01:33:37,046 --> 01:33:39,744 JAY, on m'a tiré dessus. 1756 01:33:57,109 --> 01:34:01,374 CE QUI NE NOUS TUE PAS Cela ne fait que nous rendre plus forts. 1757 01:34:04,900 --> 01:34:06,728 TRÉVOR ! 1758 01:34:08,599 --> 01:34:10,296 PAPA! 1759 01:34:10,993 --> 01:34:12,168 Est-ce que vous allez bien tous les deux ? 1760 01:34:12,211 --> 01:34:13,778 OUAIS. 1761 01:34:13,822 --> 01:34:14,866 Trévor : J'avais tellement peur. 1762 01:34:14,910 --> 01:34:17,608 C'EST TELLEMENT BON DE VOUS VOIR. 1763 01:34:18,130 --> 01:34:19,654 Très bien, ALLONS-Y, ALLONS-Y. 1764 01:34:19,697 --> 01:34:21,568 DÉPLACEZ-LE, DÉPLACEZ-LE. 1765 01:34:21,612 --> 01:34:22,874 Ça va, mon pote ? 1766 01:34:22,918 --> 01:34:24,397 OUAIS. 1767 01:34:24,441 --> 01:34:27,662 CELA VA ÊTRE TOUT BIEN MAINTENANT. 1768 01:34:27,705 --> 01:34:30,577 OH, JE T'AIME. 1769 01:34:36,627 --> 01:34:37,672 ALLEZ. 1770 01:34:37,715 --> 01:34:40,326 NOUS RENTONS À LA MAISON. 1771 01:34:41,023 --> 01:34:41,806 BONJOUR? 1772 01:34:41,850 --> 01:34:43,852 NOUS DEVRONS VOLER PLUS SOUVENT. 1773 01:34:43,895 --> 01:34:45,549 BONJOUR? 1774 01:34:45,592 --> 01:34:47,116 MAINTENEZ VOTRE FEU. 1775 01:34:47,159 --> 01:34:49,335 EST-CE TERMINÉ ? EST-IL PARTI ? 1776 01:34:49,945 --> 01:34:52,469 [TOUSSE] 1777 01:35:00,782 --> 01:35:02,131 MARTIN ? 1778 01:35:02,174 --> 01:35:04,437 MARTIN MESSERMAN? 1779 01:35:04,786 --> 01:35:06,918 Je m'appelle ROBERT SIKES. Contrôle de contrôle de Seattle. 1780 01:35:06,962 --> 01:35:10,095 JE SUIS LE GARS À QUI VOUS PARLEZ. 1781 01:35:10,835 --> 01:35:13,577 DIEU, FÉLICITATIONS. 1782 01:35:13,620 --> 01:35:15,666 VOUS L'avez FAIT UN TRAVAIL INCROYABLE. 1783 01:35:15,710 --> 01:35:17,407 MERCI. 1784 01:35:17,450 --> 01:35:18,234 MERCI BEAUCOUP. 1785 01:35:18,277 --> 01:35:19,409 FAITES-MOI UNE FAVEUR, VOULEZ-VOUS ? 1786 01:35:19,452 --> 01:35:21,628 LA PROCHAINE FOIS QUE VOUS ATTERRISSEZ UN AVION SUR MA BANDE, 1787 01:35:21,672 --> 01:35:25,110 OSER SUR VOTRE CODE MORSE. 1788 01:35:25,850 --> 01:35:28,070 [RIRES] 1789 01:35:28,113 --> 01:35:30,376 Eh bien, c'était un plaisir VOUS RENCONTRER. 1790 01:35:30,420 --> 01:35:32,944 TOI AUSSI. 1791 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 MERCI. 1792 01:35:35,033 --> 01:35:36,731 Jessica : MARTIN! 1793 01:35:38,645 --> 01:35:39,777 MARTIN. 1794 01:35:39,821 --> 01:35:43,520 OH, MON DIEU, VOUS L'AVEZ FAIT. 1795 01:35:43,563 --> 01:35:45,957 Vas-y, papa. 1796 01:35:49,439 --> 01:35:50,309 DÉSOLÉ. 1797 01:35:50,353 --> 01:35:51,876 TREVOR.... 1798 01:35:51,920 --> 01:35:55,575 C'EST MON BON AMI JESSIQUE. 1799 01:35:57,839 --> 01:36:00,624 MON TRÈS BON AMI. 1800 01:36:00,842 --> 01:36:04,367 VOUS AVEZ VRAIMENT ATTERRI L'AVION PAR VOUS-MÊME ? 1801 01:36:05,803 --> 01:36:06,891 AVEZ-VOUS PEUR ? 1802 01:36:06,935 --> 01:36:10,634 HÉ, C'EST TON PÈRE PEUR DE RIEN ? HEIN? 1803 01:36:15,073 --> 01:36:17,728 POUVONS-NOUS VOUS DONNER Un retour à la maison ? 1804 01:36:18,816 --> 01:36:20,818 OUAIS. 1805 01:36:20,862 --> 01:36:22,385 ALLEZ. 1806 01:36:34,484 --> 01:36:37,052 LE SOUS-TIMENTATION REND POSSIBLE PAR VIDÉO MAISON TRIMARK 1807 01:36:37,095 --> 01:36:41,360 SOUS-TIMENTÉ PAR LE NATIONAL INSTITUT DU SOUS-TIMENTATION --www.ncicap.org-- 121116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.