Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:05,744
LE SOUS-TIMENTATION REND POSSIBLE PAR
VIDÉO MAISON TRIMARK
2
00:00:15,058 --> 00:00:17,669
[CHATTER RADIO]
3
00:01:07,023 --> 00:01:11,158
Femme : AVEC SERVICE
DANS 26 PAYS SUR 4 CONTINENTS,
4
00:01:11,201 --> 00:01:14,117
NOUS METTONS LE MONDE
À VOTRE PORTÉE.
5
00:01:14,161 --> 00:01:16,163
VOLER TRANS-CON AIR.
6
00:01:16,206 --> 00:01:20,384
Détendez-vous, asseyez-vous,
PROFITEZ.
7
00:01:25,694 --> 00:01:29,001
30% DES ADULTES AMÉRICAINS
ONT PEUR DE VOLER.
8
00:01:29,045 --> 00:01:30,438
L'INSTITUT NATIONAL
DE LA SANTÉ MENTALE
9
00:01:30,481 --> 00:01:33,528
LE PLACE SEULEMENT EN DEUXIÈME
À LA PEUR DE PARLER EN PUBLIC,
10
00:01:33,571 --> 00:01:35,747
Alors ce que tu es
TRAITER ICI
11
00:01:35,791 --> 00:01:37,140
EST TRÈS COMMUN.
12
00:01:37,184 --> 00:01:40,448
PLUS IMPORTANT,
IL PEUT ÊTRE SURMONTÉ.
13
00:01:40,491 --> 00:01:42,798
N'oubliez pas, détendez-vous,
14
00:01:42,841 --> 00:01:45,017
Asseyez-vous et profitez-en.
15
00:01:45,061 --> 00:01:46,758
Euh!
AAH !
16
00:01:46,802 --> 00:01:48,325
OH, MON.
17
00:01:48,369 --> 00:01:49,152
OHH!
18
00:01:49,196 --> 00:01:50,153
CA C'ÉTAIT QUOI?
19
00:01:50,197 --> 00:01:51,067
C'EST BON.
20
00:01:51,111 --> 00:01:53,417
C'EST JUSTE UN PEU
TURBULENCES.
21
00:01:53,461 --> 00:01:55,158
TOUT IRA BIEN,
ELLIOT.
22
00:01:55,202 --> 00:01:57,552
PRENDRE JUSTE
RESPIRATIONS PROFONDES.
23
00:01:57,595 --> 00:02:00,163
[INHALER,
EXPIRE]
24
00:02:00,207 --> 00:02:02,252
BIEN, je suppose
CELA POURRAIT ÊTRE PIRE.
25
00:02:02,296 --> 00:02:05,864
JE POURRAIS ÊTRE COMME...
Comme POINDEXTER LÀ-BAS.
26
00:02:05,908 --> 00:02:07,170
AFFICHER LES OPTIONS.
27
00:02:07,214 --> 00:02:08,737
SÉLECTIONNEZ LE CADRE FILAIRE.
28
00:02:08,780 --> 00:02:12,044
ROTATION DU FILAIRE
AU DELTA 2 ET AMÉLIORER.
29
00:02:12,088 --> 00:02:14,699
S'IL ANALYSE PLUS
TABLEAUX ET GRAPHIQUES,
30
00:02:14,743 --> 00:02:16,701
LA COMPAGNIE AÉRIENNE
Il va falloir lui donner
31
00:02:16,745 --> 00:02:18,181
UN MASTER EN AÉRONAUTIQUE.
32
00:02:18,225 --> 00:02:21,315
Eh bien, en fait,
Il en a déjà un.
33
00:02:21,924 --> 00:02:24,361
SPÉCIFICATIONS OUVERTES.
34
00:02:24,405 --> 00:02:26,189
VOUS BLAGUEZ.
35
00:02:26,233 --> 00:02:28,931
QU'EST-CE QUE, ALORS, IL PEUT LES CONSTRUIRE,
MAIS IL NE PEUT PAS LES VOLER ?
36
00:02:28,974 --> 00:02:33,065
OH. C'EST UN POINT.
37
00:02:38,419 --> 00:02:39,855
OH, DIEU.
38
00:02:39,898 --> 00:02:42,379
LE FAIT EST, UN AVION
39
00:02:42,423 --> 00:02:44,729
EST L'UN DES PLUS SÛRS
LIEUX OU VOUS POUVEZ ÊTRE
40
00:02:44,773 --> 00:02:47,036
SUR LE VISAGE
DE LA PLANÈTE.
41
00:02:47,079 --> 00:02:48,516
Euh.
42
00:02:50,909 --> 00:02:53,129
OHH.
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,217
OHH.
44
00:02:54,261 --> 00:02:57,089
[haletant]
45
00:02:59,614 --> 00:03:01,093
[SIFFIMENTATION]
46
00:03:01,137 --> 00:03:02,747
MONSIEUR ! S'IL VOUS PLAIT, ASSOYEZ-VOUS !
47
00:03:02,791 --> 00:03:04,096
JE NE PEUX PAS LE PRENDRE !
JE NE PEUX PAS LE PRENDRE !
48
00:03:04,140 --> 00:03:05,402
JE DOIS OBTENIR
HORS D'ICI.
49
00:03:05,446 --> 00:03:07,012
Je C--je ne peux pas le prendre
PLUS!
50
00:03:07,056 --> 00:03:07,883
OÙ VAS-TU?
51
00:03:07,926 --> 00:03:09,798
TU ME FAIS PEUR
DEHORS, MAN !
52
00:03:09,841 --> 00:03:10,755
LAISSE-MOI TRANQUILLE!
53
00:03:10,799 --> 00:03:12,627
NE LE FAITES PAS !
ARRÊT!
54
00:03:12,670 --> 00:03:13,715
REVENEZ ICI !
55
00:03:13,758 --> 00:03:14,977
NE LE FAITES PAS !
56
00:03:15,020 --> 00:03:16,805
HAROLD!
57
00:03:25,814 --> 00:03:28,469
MMM.
58
00:03:30,297 --> 00:03:31,341
NE T'INQUIÈTE PAS.
Je vais bien maintenant.
59
00:03:31,385 --> 00:03:33,691
Je--j'avais juste besoin
UN PEU D'AIR FRAIS.
60
00:03:33,735 --> 00:03:34,779
Oh, mec.
61
00:03:34,823 --> 00:03:37,782
Je pensais que vous étiez les gars
ÉTAIENT INVINCIBLES.
62
00:03:40,132 --> 00:03:43,614
VOUS AVEZ BRISÉ L'ILLUSION
ENCORE, MEC.
63
00:03:43,658 --> 00:03:44,789
CE PAUVRE TYPE.
64
00:03:44,833 --> 00:03:47,270
NE PEUT PAS FAIRE LA MACHINE
SANS LA NICOTINE.
65
00:03:47,314 --> 00:03:49,185
[SOUPIRS]
66
00:03:52,319 --> 00:03:56,192
Eh bien, au moins vous
Je n'ai pas vomi cette fois.
67
00:04:00,370 --> 00:04:03,765
MAINTENANT, JE CONNAIS CHACUN DE VOUS
IL Y A DES DÉMONS À CONQUÉRIR...
68
00:04:03,808 --> 00:04:06,985
CLAUSTROPHOBIE,
PEUR DE LA TECHNOLOGIE,
69
00:04:07,029 --> 00:04:08,422
[RIRES]
MAUVAISE NOURRITURE AÉRIENNE.
70
00:04:08,465 --> 00:04:10,815
MAIS POUR CEUX D'ENTRE VOUS qui SOUFFRENT
PAR PEUR DES HAUTEURS,
71
00:04:10,859 --> 00:04:13,688
CE PROCHAIN EXERCICE
PEUT ÊTRE UN PEU DIFFICILE,
72
00:04:13,731 --> 00:04:16,168
MAIS C'EST SOUVENT
TRÈS EFFICACE.
73
00:04:16,212 --> 00:04:19,998
ALORS VOYONS
SI VOUS POUVEZ LE FAIRE.
74
00:04:24,351 --> 00:04:26,178
Hazel : MAINTENANT,
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES
75
00:04:26,222 --> 00:04:27,832
SE RENDRE À CÔTÉ DES FENÊTRES,
76
00:04:27,876 --> 00:04:29,791
ESSAYEZ D'ABORD DE FERMER LES YEUX
77
00:04:29,834 --> 00:04:33,751
ET PUIS LES OUVRIR
Une fois que vous êtes à côté du verre.
78
00:04:33,795 --> 00:04:35,057
Jessica :
Allez, les gars.
79
00:04:35,100 --> 00:04:37,320
CE N'EST PAS SI DIFFICILE.
80
00:04:37,364 --> 00:04:38,278
PEUT-ÊTRE PAS POUR ELLE,
81
00:04:38,321 --> 00:04:40,323
MAIS je suis un monstre
À PROPOS DES HAUTEURS.
82
00:04:40,367 --> 00:04:42,107
OUAIS, MOI AUSSI.
83
00:04:42,978 --> 00:04:44,240
MAIS...
84
00:04:44,284 --> 00:04:47,025
CE QUI NE NOUS TUE PAS
Cela ne fait que nous rendre plus forts.
85
00:04:47,069 --> 00:04:48,766
Ne diriez-vous pas ?
86
00:04:48,810 --> 00:04:50,246
OUAIS, je suppose,
87
00:04:50,290 --> 00:04:52,640
SAUF DANS LE CAS
DU GOITRE
88
00:04:52,683 --> 00:04:54,163
ET IRRITABLE
SYNDROME INTESTINAL.
89
00:04:54,206 --> 00:04:58,428
Je ne pense pas non plus à
CELA VOUS REND PLUS FORT.
90
00:04:59,386 --> 00:05:01,953
OUI. C'EST BIEN.
91
00:05:01,997 --> 00:05:03,390
DROITE. ALLEZ.
92
00:05:03,433 --> 00:05:05,522
NOUS OUVRONS
NOS YEUX SUR 3.
93
00:05:05,566 --> 00:05:07,132
SUR 34 À DROITE.
94
00:05:07,176 --> 00:05:11,615
PAN PACIFIQUE 400,
CONTACTEZ LE CONTRÔLE AU SOL.
95
00:05:11,659 --> 00:05:13,400
PRÊT?
96
00:05:14,401 --> 00:05:18,970
1, 2, 3.
97
00:05:30,982 --> 00:05:34,290
QUELQU'UN L'APPELLE
UN PEU D'EAU.
98
00:05:34,334 --> 00:05:35,422
VOUS ALLEZ BIEN,
MON COPAIN ?
99
00:05:35,465 --> 00:05:38,599
Jessica : MARTIN, MARTIN,
POUVEZ-VOUS M'ENTENDRE ?
100
00:05:39,861 --> 00:05:42,907
JE VEUX VOUS FÉLICIER À TOUS
POUR VOUS POUSSER
101
00:05:42,951 --> 00:05:44,039
CES 3 DERNIÈRES SEMAINES.
102
00:05:44,082 --> 00:05:45,910
MAINTENANT IL EST TEMPS
POUR VOS DIPLÔMES.
103
00:05:45,954 --> 00:05:49,349
Donnons-nous
UNE Salve d'applaudissements.
104
00:05:51,612 --> 00:05:53,614
VOTRE VOYAGE
DE SEATTLE À L.A.
105
00:05:53,657 --> 00:05:56,660
SERA DANS UN 747 IDENTIQUE
À NOTRE SIMULATEUR BOEING.
106
00:05:56,704 --> 00:05:59,620
LE VOL N'A QUE UN PETIT
NOMBRE DE PASSAGERS,
107
00:05:59,663 --> 00:06:02,623
POUR QUE LES PRÉSENTES PEUVENT VOUS DONNER
LEUR PLEINE ATTENTION.
108
00:06:02,666 --> 00:06:04,581
OH, ET N'OUBLIEZ PAS
POUR ARRIVER TÔT
109
00:06:04,625 --> 00:06:06,061
POUR NOTRE PASSAGE.
110
00:06:06,104 --> 00:06:07,105
Alors j'ai, euh...
111
00:06:07,149 --> 00:06:09,281
ENTENDU PARLER DE CECI
PETITE STATION pittoresque
112
00:06:09,325 --> 00:06:10,631
SUR L'ÎLE DE LANAI,
113
00:06:10,674 --> 00:06:13,024
OÙ VOUS DORMEZ
DANS DES BUNGALOWS EN CHAUME
114
00:06:13,068 --> 00:06:14,286
LE LONG DE LA PLAGE.
115
00:06:14,330 --> 00:06:16,201
PEUT-ÊTRE QUE JE POURRAIS NOUS BRÛLER
UNE PAIRE DE BILLETS
116
00:06:16,245 --> 00:06:17,812
ET UN PEU D'HERBE
JUPES HULA.
117
00:06:17,855 --> 00:06:20,728
TU es vraiment sûr de vouloir
ALLER AUX ÎLES MAINTENANT ?
118
00:06:20,771 --> 00:06:21,816
Je veux dire, on dirait que
119
00:06:21,859 --> 00:06:23,992
VOUS AVEZ DÉJÀ
CETTE MALADIE HAWAÏENNE.
120
00:06:24,035 --> 00:06:26,037
QUELLE MALADIE ?
121
00:06:26,081 --> 00:06:28,823
MANQUE DE NOOKY.
122
00:06:28,866 --> 00:06:30,215
OH, CHER DIEU.
123
00:06:30,259 --> 00:06:32,566
JE SUIS DÉSOLÉ,
MAIS NE PENSEZ PAS
124
00:06:32,609 --> 00:06:35,395
NOUS DEVRONS PARTIR À UNE AUTRE RENDEZ-VOUS
AVANT, VOUS SAVEZ...
125
00:06:35,438 --> 00:06:39,311
ET JE PENSE QUE JE DEVRAIS
TERMINER MA FORMATION,
126
00:06:39,355 --> 00:06:42,489
OBTENEZ QUELQUES VOLS RÉUSSIS
SOUS MA CEINTURE.
127
00:06:42,532 --> 00:06:44,229
Jessica, fais-moi confiance.
128
00:06:44,273 --> 00:06:47,363
VOUS FAIREEZ UN SPLENDIDE
HÔTELEUR DE VOL.
129
00:06:47,407 --> 00:06:48,538
[Bruit sourd]
130
00:06:48,582 --> 00:06:50,453
AW.
131
00:06:50,497 --> 00:06:54,501
Désolé, je suis plutôt, euh,
FUMBLE-DOIGTS.
132
00:06:55,371 --> 00:06:58,505
OH, C'EST, EUH,
CE N'EST PAS LE MIEN.
133
00:06:58,548 --> 00:07:01,464
C'EST, euh,
RAPTOR LE CHEVALIER DE LA MORT.
134
00:07:01,508 --> 00:07:02,291
ARRG !
135
00:07:02,334 --> 00:07:04,815
J'ESPÈRE
CE N'EST PAS DE MAUVAIS PRÉSAGE.
136
00:07:04,859 --> 00:07:05,903
EN FAIT...
137
00:07:05,947 --> 00:07:09,037
NOUS AVONS DE LA CHANCE,
STATISTIQUEMENT PARLANT.
138
00:07:09,080 --> 00:07:11,474
IL N'Y A JAMAIS EU
2 747 ACCIDENTS
139
00:07:11,518 --> 00:07:13,215
DANS LES 3 MOIS
L'UN DE L'AUTRE.
140
00:07:13,258 --> 00:07:15,347
ET DEPUIS CELA
L'avion d'Air Maroc s'est effondré
141
00:07:15,391 --> 00:07:17,480
TUER CEUX
213 PASSAGERS,
142
00:07:17,524 --> 00:07:22,833
Je devrais dire la loi
DES MOYENNES EST DE NOTRE CÔTÉ.
143
00:07:23,834 --> 00:07:25,923
MERCI ENCORE.
144
00:07:27,098 --> 00:07:30,145
Eh bien, c'est juste un vrai
GAGNANT, N'EST-IL PAS ?
145
00:07:30,188 --> 00:07:31,233
MON DIEU.
146
00:07:31,276 --> 00:07:33,583
J'ai hâte de me rencontrer
LA FEMME ET LES ENFANTS
147
00:07:33,627 --> 00:07:34,932
LE JOUR DU VOL.
148
00:07:34,976 --> 00:07:37,369
Martin est un peu névrotique.
MAIS JE LE PENSE QUE IL EST GENTIL.
149
00:07:37,413 --> 00:07:39,154
ET EN FAIT, JE NE LE FAIS PAS
Je pense qu'il est marié.
150
00:07:39,197 --> 00:07:42,113
AH, BIEN, PEUT-ÊTRE
JE DEVRAIS ÊTRE JALOUS.
151
00:07:45,029 --> 00:07:47,249
BIEN, VOICI, euh...
152
00:07:47,292 --> 00:07:52,950
ICI POUR GAGNER VOTRE AMOUR
SUR TRANS-CON 110.
153
00:08:17,975 --> 00:08:21,152
Femme en sonorisation :
ATTENTION À TOUS LES PASSAGERS,
154
00:08:21,196 --> 00:08:26,506
VOL 118 VERS LaGUARDIA
L'AÉROPORT EST MAINTENANT...
155
00:08:30,640 --> 00:08:32,903
MMM. MMM.
156
00:08:32,947 --> 00:08:34,078
OH, DIEU,
157
00:08:34,122 --> 00:08:36,211
Je ne peux pas croire que nous soyons
VRAIMENT FAIRE CELA.
158
00:08:36,254 --> 00:08:37,778
FAIRE QUOI ?
159
00:08:37,821 --> 00:08:39,257
Salut, Ralph.
160
00:08:39,301 --> 00:08:40,476
DRÔLE.
AUJOURD'HUI C'EST LE JOUR.
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,434
COMMENT VOUS ALLEZ LES GARS
SENTIR ?
162
00:08:42,478 --> 00:08:43,523
Salut, LENNY.
163
00:08:43,566 --> 00:08:44,567
HÉ.
164
00:08:44,611 --> 00:08:46,090
HÉ.
165
00:08:47,222 --> 00:08:49,616
Hazel : A TOUT LE MONDE
VOUS AVEZ LEURS SACS CARRYON ?
166
00:08:49,659 --> 00:08:51,574
SI VOUS VOULEZ DESCENDRE
LA JETÉE,
167
00:08:51,618 --> 00:08:54,272
Je serai avec toi.
D'ACCORD?
168
00:09:02,150 --> 00:09:04,544
[SOUPIRS]
169
00:09:05,762 --> 00:09:07,590
Très bien.
170
00:09:07,634 --> 00:09:09,157
À TOUT MOMENT DONT VOUS AVEZ BESOIN
POUR ME REJOINDRE,
171
00:09:09,200 --> 00:09:11,376
VOUS CONNAISSEZ LE NUMÉRO.
D'ACCORD?
172
00:09:11,420 --> 00:09:13,074
D'ACCORD.
173
00:09:13,944 --> 00:09:15,772
MMM !
174
00:09:15,816 --> 00:09:16,556
[SOUPIRS]
175
00:09:16,599 --> 00:09:18,340
Oh, juste un indice, papa.
176
00:09:18,383 --> 00:09:19,515
TU SAIS
Chaque fois que j'ai peur,
177
00:09:19,559 --> 00:09:21,952
TU ME DITES DE PENSER
À PROPOS DE DISNEYLAND ?
178
00:09:21,996 --> 00:09:24,041
C'EST QUOI
VOUS DEVRIEZ LE FAIRE.
179
00:09:24,085 --> 00:09:25,303
C'est une bonne idée.
180
00:09:25,347 --> 00:09:27,392
NE PENSEZ PAS À VOUS CRASSER
ET BRÛLÉ À MORT
181
00:09:27,436 --> 00:09:28,785
EN MILLION DE PETITES MORCEAUX.
182
00:09:28,829 --> 00:09:30,613
MERCI BEAUCOUP, mon pote.
183
00:09:30,657 --> 00:09:32,223
[RIRES]
184
00:09:33,398 --> 00:09:34,356
MMM.
185
00:09:34,399 --> 00:09:36,663
OOH. JE VAIS
Tu me manques tellement.
186
00:09:36,706 --> 00:09:37,838
MOI AUSSI.
187
00:09:37,881 --> 00:09:41,319
NE DONNEZ PAS À ELENA
Des problèmes maintenant, d'accord ?
188
00:09:41,363 --> 00:09:42,625
D'ACCORD. AU REVOIR.
189
00:09:42,669 --> 00:09:43,713
BONNE CHANCE.
190
00:09:43,757 --> 00:09:47,064
AU REVOIR. APPELEZ-MOI DÈS TÔT
COMME VOUS Y ARRIVEZ.
191
00:09:50,415 --> 00:09:53,549
AU REVOIR,
M. MESSERMAN.
192
00:09:53,593 --> 00:09:55,638
AU REVOIR, PAPA.
193
00:09:55,682 --> 00:09:57,640
JE T'AIME.
194
00:10:02,906 --> 00:10:06,344
Hazel : OK, TOUT LE MONDE,
RESTONS ENSEMBLE.
195
00:10:06,388 --> 00:10:08,564
SURVEILLEZ VOTRE PAS.
196
00:10:08,608 --> 00:10:09,696
C'EST ÉNORME.
197
00:10:09,739 --> 00:10:11,611
On dirait que tu nages
AVEC LES BALEINES.
198
00:10:11,654 --> 00:10:13,003
REGARDEZ CECI.
199
00:10:13,047 --> 00:10:13,917
ALLEZ.
200
00:10:13,961 --> 00:10:15,571
Juste par ici.
201
00:10:15,615 --> 00:10:16,833
POUR GAGNER DU TEMPS DE TRANSFERT,
202
00:10:16,877 --> 00:10:19,880
LES BAGAGES SONT STOCKÉS
ET DÉMÉNAGÉ DANS DES BACS MÉTALLIQUES.
203
00:10:19,923 --> 00:10:23,579
LE LIQUIDE DÉGIVRAGE
EST UN MÉLANGE
204
00:10:23,623 --> 00:10:27,757
DE 50% DE GLYCOL
ET 50% D'EAU.
205
00:10:27,801 --> 00:10:29,150
SUPER.
206
00:10:29,193 --> 00:10:33,284
PAR ICI. NOUS JETERONS UN COUP D'OEIL
AU TRAIN D'ATTERRISSAGE MAINTENANT.
207
00:10:41,423 --> 00:10:43,033
C'EST LE MOTEUR.
208
00:10:43,077 --> 00:10:45,732
FAIT L'AVION
VOLEZ COMME UN OISEAUX.
209
00:10:45,775 --> 00:10:49,474
OUAIS, ÇA RESSEMBLE À UN, EUH...
210
00:10:49,518 --> 00:10:54,436
ROLLS-ROYCE RB11-524
AVEC UN CŒUR TRENT 700.
211
00:10:54,479 --> 00:10:57,439
CE BÉBÉ EN A UN AVANCÉ
SYSTÈME DE DÉBIT DE CARBURANT.
212
00:10:57,482 --> 00:10:59,746
FAIT LE MOTEUR
FONCTIONNEZ PLUS REFROIDISSANT.
213
00:10:59,789 --> 00:11:01,704
HEUREUX DE VOIR ÇA.
214
00:11:01,748 --> 00:11:05,926
OH OUAIS? MOI AUSSI.
215
00:11:05,969 --> 00:11:06,970
BIENVENUE À BORD.
216
00:11:07,014 --> 00:11:08,232
N'hésitez pas à y aller
OÙ VOUS VOULEZ.
217
00:11:08,276 --> 00:11:11,105
TRANS-CON VOUS DONNE LES GARS
LA COURSE DE L'AVION.
218
00:11:11,148 --> 00:11:12,628
SALUT.
219
00:11:12,672 --> 00:11:14,064
OÙ EST SHEILA ?
220
00:11:14,108 --> 00:11:15,196
ELLE EST MALADE.
221
00:11:15,239 --> 00:11:16,763
SON REMPLACEMENT
EST CENSÉ ÊTRE ICI.
222
00:11:16,806 --> 00:11:19,766
STANLEY NILES JR.
223
00:11:19,809 --> 00:11:21,115
JAMAIS ENTENDU PARLER DE LUI.
224
00:11:21,158 --> 00:11:22,377
PROBABLEMENT UN NOUVEAU TYPE.
225
00:11:22,420 --> 00:11:24,292
J'espère que votre patch fonctionnera.
C'EST UN VOL DE 2 HEURES.
226
00:11:24,335 --> 00:11:26,250
JE LE PENSAIS
C'ÉTAIT UNE HEURE 45,2 HEURES.
227
00:11:26,294 --> 00:11:28,035
E ET F.
Où sont les E et F ?
228
00:11:28,078 --> 00:11:29,863
JE NE PEUX JAMAIS COMPRENDRE
CES CHOSES OUT.
229
00:11:29,906 --> 00:11:31,125
OH, C'EST BIEN.
VOUS POUVEZ GARDER ÇA.
230
00:11:31,168 --> 00:11:32,561
CET AVION VA
PARTIR À L'HEURE ?
231
00:11:32,604 --> 00:11:34,476
OUI, C'EST vrai, MONSIEUR.
COMME PRÉVU.
232
00:11:34,519 --> 00:11:36,521
Kit : BIENVENUE À BORD.
233
00:11:37,479 --> 00:11:39,133
BONJOUR.
234
00:11:39,176 --> 00:11:40,177
SALUT.
235
00:11:40,221 --> 00:11:42,745
VOUS ÊTES DANS L'ALÉE.
TOUT IRA BIEN.
236
00:11:42,789 --> 00:11:43,964
CELA NE CONVIENT PAS.
237
00:11:44,007 --> 00:11:45,792
TIREZ LA CHOSE,
TIREZ LA CHOSE.
238
00:11:45,835 --> 00:11:46,749
TIREZ-LE.
239
00:11:46,793 --> 00:11:48,708
OH, LAISSEZ-MOI VOUS AIDER
AVEC CELA.
240
00:11:48,751 --> 00:11:51,232
C'EST, euh, un peu
Il y a du monde là-haut.
241
00:11:51,275 --> 00:11:52,320
OUAIS.
242
00:11:52,363 --> 00:11:53,321
DR. KESSLER,
243
00:11:53,364 --> 00:11:54,757
TOUT EST
TOUT IRA TRÈS BIEN.
244
00:11:54,801 --> 00:11:56,716
JE VAIS ÊTRE ASSIS
JUSTE DEVANT VOUS,
245
00:11:56,759 --> 00:11:58,108
D'accord ?
246
00:11:58,152 --> 00:11:59,240
OOH. FORT.
247
00:11:59,283 --> 00:12:00,981
Voilà.
248
00:12:01,024 --> 00:12:02,025
MERCI.
249
00:12:02,069 --> 00:12:03,505
BIEN SÛR.
250
00:12:03,548 --> 00:12:04,506
SALUT.
251
00:12:04,549 --> 00:12:05,594
SALUT.
252
00:12:05,637 --> 00:12:06,595
C'EST ÇA.
253
00:12:06,638 --> 00:12:09,032
Ouais, c'est sûr.
254
00:12:10,468 --> 00:12:12,819
AHH.
255
00:12:12,862 --> 00:12:13,994
BIEN...
256
00:12:14,037 --> 00:12:17,040
ON RESSEMBLE
TOUT LE GANG EST ICI.
257
00:12:26,267 --> 00:12:30,358
Mec, des chaudasses comme ça
NE VOYAGEZ PAS EN BUS.
258
00:12:30,401 --> 00:12:32,229
NON. Euh-euh.
259
00:12:32,273 --> 00:12:36,451
OK, NOUS TENONS LE VOL.
QUELLE EST LEUR ETA ?
260
00:12:36,494 --> 00:12:38,235
MERCI.
261
00:12:39,715 --> 00:12:42,544
Désolé, je suis en retard.
Je viens de recevoir l'appel.
262
00:12:42,587 --> 00:12:43,806
IL S'EST SORTI
LA NUIT DERNIÈRE.
263
00:12:43,850 --> 00:12:45,373
Je sais, mais, euh...
264
00:12:45,416 --> 00:12:46,374
Salut.
265
00:12:46,417 --> 00:12:47,375
BONJOUR.
266
00:12:47,418 --> 00:12:49,159
CHARGE DE PASSAGERS
Il a l'air assez léger.
267
00:12:49,203 --> 00:12:50,682
MORT EN MILIEU DE SEMAINE.
SEULEMENT 83 EN AUTOCAR,
268
00:12:50,726 --> 00:12:53,816
MAIS, euh, classe affaires
Ça devrait nous occuper.
269
00:12:53,860 --> 00:12:55,905
[chuchotant] Un autre
peur de voler en groupe.
270
00:12:55,949 --> 00:12:59,474
OHH. Je vais m'évanouir
SACS SUPPLÉMENTAIRES.
271
00:12:59,517 --> 00:13:00,736
VOUS POUVEZ FAIRE
LE RETARD À MOI
272
00:13:00,780 --> 00:13:03,565
EN VÉRIFIANT LA CUISINE
ET FAIRE LE VOL EN PRÉALABLE.
273
00:13:03,608 --> 00:13:05,785
BIEN SÛR. AUCUN PROBLÈME.
274
00:13:07,438 --> 00:13:08,962
Euh, mesdames et messieurs...
275
00:13:09,005 --> 00:13:10,224
[RÉTROACTION FORTE]
276
00:13:10,267 --> 00:13:11,703
AU NOM DE
TRANS-CON AIRLINES,
277
00:13:11,747 --> 00:13:14,881
J'AIMERAIS VOUS BIENVENUE À BORD
VOL 110 VERS LOS ANGELES
278
00:13:14,924 --> 00:13:18,406
AVEC SERVICE CONTINU
À, euh...
279
00:13:18,449 --> 00:13:19,755
À HONOLULU.
280
00:13:19,799 --> 00:13:21,757
S'IL VOUS PLAÎT SUIVRE AVEC
LES FICHES DE RÉFÉRENCE DE SÉCURITÉ
281
00:13:21,801 --> 00:13:25,587
PENDANT QUE VOUS REGARDEZ LA VIDÉO
SUR LES MONITEURS.
282
00:13:27,937 --> 00:13:29,286
EXCUSEZ-MOI, MONSIEUR,
283
00:13:29,330 --> 00:13:30,984
CETTE MALETTE DOIT PARTIR
DANS LE COMPARTIMENT SUPÉRIEUR
284
00:13:31,027 --> 00:13:33,464
OU SOUS LE SIÈGE
DEVANT VOUS.
285
00:13:33,508 --> 00:13:36,206
Je connais l'exercice.
286
00:13:47,783 --> 00:13:49,002
BON APRES-MIDI, MONSIEUR.
287
00:13:49,045 --> 00:13:49,916
BON APRÈS-MIDI.
288
00:13:49,959 --> 00:13:51,743
13-D EST DANS
LA SECTION CENTRALE.
289
00:13:51,787 --> 00:13:53,310
CELA VA ÊTRE
QUELQUES MINUTES ENCORE.
290
00:13:53,354 --> 00:13:55,269
4 PASSAGERS SONT
Acheminé via la douane
291
00:13:55,312 --> 00:13:56,618
D'UN VOL D'AEROFLOT.
292
00:13:56,661 --> 00:13:57,749
LEUR ENTRANT
A ÉTÉ RETARDÉ.
293
00:13:57,793 --> 00:13:59,534
J'AI EU LE MEME PROBLEME
VENANT DE L'OFS.
294
00:13:59,577 --> 00:14:01,014
UNE TEMPÊTE EST SOCKÉE
SUR LA GRANDE PARTIE DE LA CÔTE,
295
00:14:01,057 --> 00:14:03,843
[OVER P.A.] ET C'EST DÛ À
ARRIVEZ ICI AVANT LA NUIT.
296
00:14:03,886 --> 00:14:05,018
UNE TEMPÊTE ?
297
00:14:05,061 --> 00:14:06,019
NOUS N'ALLONS PAS VOLER
À travers ça, n'est-ce pas ?
298
00:14:06,062 --> 00:14:07,194
[P.A.]
PLUS DE NEIGE ?
299
00:14:07,237 --> 00:14:09,196
GÉNIAL. je skie
WHISTLER CE WEEK-END.
300
00:14:09,239 --> 00:14:11,372
AH, PAS DE NEIGE. PLUS DE PLUIE.
301
00:14:11,415 --> 00:14:13,330
[EN P.A.] LE CAPITAINE DIT
Ça va devenir difficile.
302
00:14:13,374 --> 00:14:14,810
NOUS POUVONS PASSER LA NUIT
À Los Angeles,
303
00:14:14,854 --> 00:14:17,334
ALORS ASSUREZ-VOUS QUE TOUT
EST FERMÉMENT VERROUILLÉ,
304
00:14:17,378 --> 00:14:19,728
PARCE QUE CE VOL
Ça pourrait devenir infernal.
305
00:14:19,771 --> 00:14:20,816
ATROCE?
306
00:14:20,860 --> 00:14:23,688
QUE VEUT-ELLE SIGNIFIER
À cause de ça, infernal ?
307
00:14:23,732 --> 00:14:25,908
[SOUPIRS]
308
00:14:28,432 --> 00:14:29,912
Kit : OH, DIEU.
309
00:14:29,956 --> 00:14:32,132
M. BRASSEUR,
S'IL VOUS PLAÎT ASSOYEZ-VOUS.
310
00:14:32,175 --> 00:14:33,133
Je veux m'en aller.
311
00:14:33,176 --> 00:14:34,438
JE SUIS DÉSOLÉ.
C'est trop tard pour ça.
312
00:14:34,482 --> 00:14:35,918
NOUS SOMMES TOUJOURS SUR
LE SOL, N'EST-CE PAS ?
313
00:14:35,962 --> 00:14:37,093
ALORS IL N'EST PAS TROP TARD.
314
00:14:37,137 --> 00:14:39,791
JE NE SURVOIS PAS
TOUTE TEMPÊTE. CERTAINEMENT PAS.
315
00:14:39,835 --> 00:14:41,968
CE N'EST PAS SÛR.
316
00:14:42,011 --> 00:14:43,230
ET C'EST UN MAUVAIS KARMA.
317
00:14:43,273 --> 00:14:45,580
Écoutez, monsieur. BRASSEUR,
S'IL VOUS PLAÎT, ESSAYEZ DE COMPRENDRE.
318
00:14:45,623 --> 00:14:49,192
EXCUSEZ-MOI. HORS DE MON CHEMIN.
MERCI. EXCUSEZ-MOI.
319
00:14:49,236 --> 00:14:50,019
[PARLANT TCHÈQUE]
320
00:14:50,063 --> 00:14:51,803
JE SUIS DÉSOLÉ
À PROPOS DE CELA, MONSIEUR.
321
00:14:51,847 --> 00:14:56,721
S'IL VOUS PLAIT,
Tout le monde s'assoit.
322
00:14:58,288 --> 00:15:01,335
Kit : RANG 16,
DANS L'ALLEE.
323
00:15:11,649 --> 00:15:14,957
[PARLANT TCHÈQUE]
324
00:15:28,666 --> 00:15:30,233
[PARLANT TCHÈQUE]
325
00:15:30,277 --> 00:15:31,147
OUAIS.
326
00:15:31,191 --> 00:15:33,019
Homme : Garçon, je pourrais
PRENEZ UNE BOISSON.
327
00:15:33,062 --> 00:15:34,324
BON VOL.
328
00:15:34,368 --> 00:15:35,935
MERCI.
329
00:15:38,067 --> 00:15:39,155
D'accord, d'accord.
330
00:15:39,199 --> 00:15:40,852
C'est juste quelques heures,
PAS DE GRANDE AFFAIRE.
331
00:15:40,896 --> 00:15:43,551
ASSEZ BIENTÔT
CE SERA FINI.
332
00:15:43,594 --> 00:15:46,946
C'EST QUOI
J'AI PEUR.
333
00:16:00,872 --> 00:16:02,439
[SOUPIRS]
334
00:16:02,483 --> 00:16:03,919
Ne vous inquiétez pas, les gars.
335
00:16:03,963 --> 00:16:05,573
TOUT EST
TOUT ira bien.
336
00:16:05,616 --> 00:16:07,792
J'AI UN SENTIMENT.
337
00:16:15,235 --> 00:16:16,410
Contrôleur :
TRANS-CON 110 LOURD,
338
00:16:16,453 --> 00:16:18,629
VOUS ÊTES AUTORISÉ À TRAVERSER
PISTE 3-1 GAUCHE
339
00:16:18,673 --> 00:16:20,240
VIA LE NOVEMBRE
VOIE DE TAXI.
340
00:16:20,283 --> 00:16:23,983
TRANSCON 110
CIRCULATION SUR LA PISTE 3-1 À GAUCHE.
341
00:16:24,026 --> 00:16:25,593
LUMIÈRES EXTÉRIEURES ALLUMÉES.
342
00:16:25,636 --> 00:16:28,204
TRANSPONDEUR
MIS À T.A.R.A.
343
00:16:28,248 --> 00:16:29,771
Contrôleur :
TRANS-CON 110 LOURD,
344
00:16:29,814 --> 00:16:30,946
LIBRE POUR LE DÉCOLLAGE.
345
00:16:30,990 --> 00:16:32,339
MERCI, TOUR.
346
00:16:32,382 --> 00:16:35,951
TRANSCON 110
ROULANT.
347
00:16:53,490 --> 00:16:55,014
J'AI 102%.
348
00:16:55,057 --> 00:16:57,842
J'AI 100 NOEUDS.
349
00:17:32,442 --> 00:17:33,443
AAH !
AAH !
350
00:17:33,487 --> 00:17:34,836
CE QUI SE PASSE?
CE QUI SE PASSE?
351
00:17:34,879 --> 00:17:40,015
P.A. : NOUS VIVONS
QUELQUES TURBULENCES GRAVES.
352
00:17:41,277 --> 00:17:42,844
OH MON DIEU.
353
00:17:42,887 --> 00:17:44,846
Euh!
354
00:17:44,889 --> 00:17:46,152
AAH ! JÉSUS!
355
00:17:46,195 --> 00:17:49,068
[PARLANT TCHÈQUE]
356
00:17:51,853 --> 00:17:53,115
MMM. MMM.
357
00:17:53,159 --> 00:17:55,944
PRENEZ LE MIEN.
Tiens, prends-le.
358
00:17:55,987 --> 00:17:57,163
[VOMISSEMENT]
359
00:17:57,206 --> 00:17:58,164
P.A. : S'IL VOUS PLAIT, TOUT LE MONDE,
RETOUR À VOS PLACES
360
00:17:58,207 --> 00:18:01,602
ET ATTACHEZ VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ.
MERCI.
361
00:18:07,912 --> 00:18:09,088
Mesdames et messieurs,
362
00:18:09,131 --> 00:18:10,698
ICI LLOYD REYNOLDS
VOTRE CAPITAINE PARLE.
363
00:18:10,741 --> 00:18:11,742
Comme vous l'avez sans doute remarqué,
364
00:18:11,786 --> 00:18:13,179
NOUS AVONS TROUVÉ DE L'AIR INSTABLE
AU DÉCOLLAGE,
365
00:18:13,222 --> 00:18:15,050
MAIS MAINTENANT QUE NOUS SOMMES
AU-DESSUS DE LA TEMPÊTE,
366
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
NOUS AVONS DEVRAIT
UNE CONDUITE EN DOUCEUR.
367
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
JE VAIS ÉTEINDRE
LE SIGNE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ,
368
00:18:19,185 --> 00:18:21,317
Alors n'hésitez pas à vous déplacer
À PROPOS DE LA CABINE.
369
00:18:21,361 --> 00:18:24,712
Détendez-vous, asseyez-vous,
ET PROFITEZ DU VOL.
370
00:18:24,755 --> 00:18:27,323
MERCI D'AVOIR CHOISI
TRANS-CON.
371
00:18:30,848 --> 00:18:33,068
[FAIBLE VOURNISSAGE]
372
00:18:33,112 --> 00:18:34,243
QU'EST-CE QUE C'ÉTAIT ?
373
00:18:34,287 --> 00:18:36,202
OH, C'EST, euh,
C'est juste le train d'atterrissage.
374
00:18:36,245 --> 00:18:39,466
Eh bien, en fait,
CE QUE VOUS VENEZ D'ENTENDRE
375
00:18:39,509 --> 00:18:40,728
ÉTAIT LES VOLETS
RÉTRACTATION.
376
00:18:40,771 --> 00:18:44,819
VOUS VOYEZ, DANS UN 747,
LE MÉCANISME DU VOLET SE VERROUILLE
377
00:18:44,862 --> 00:18:47,691
POUR ÉVITER LES DOMMAGES PAR VORTEX D'AILE
À LA VITESSE DE CROISIÈRE.
378
00:18:47,735 --> 00:18:48,997
EST-CE QUE C'EST VRAI ?
379
00:18:49,040 --> 00:18:50,085
C'EST IMPRESSIONNANT.
380
00:18:50,129 --> 00:18:50,999
OUI, BIEN...
381
00:18:51,042 --> 00:18:52,087
OH, BIEN,
NE SOYEZ PAS IMPRESSIONNÉ.
382
00:18:52,131 --> 00:18:53,654
J'AI PLUS PEUR
QUE PERSONNE.
383
00:18:53,697 --> 00:18:54,916
NON, J'AI PLUS PEUR
MERCI À VOUS.
384
00:18:54,959 --> 00:18:57,397
OUAIS? VOUS AVEZ JAMAIS ÉTÉ
DANS UN ACCIDENT ?
385
00:18:57,440 --> 00:19:00,617
VOUS AVEZ ÉTÉ DANS UN ACCIDENT ?
UN ACCIDENT D'AVION ?
386
00:19:00,661 --> 00:19:03,577
[Soupirs] Je, euh...
387
00:19:03,620 --> 00:19:06,362
Juste... juste... je suis désolé.
Je n'aurais rien dû dire.
388
00:19:06,406 --> 00:19:09,148
Quand je suis nerveux,
JE PARLE UN PEU TROP.
389
00:19:09,191 --> 00:19:11,280
OUI, BIEN, VOUS AVEZ
J'ai eu un timing impeccable.
390
00:19:11,324 --> 00:19:13,630
BIEN, DITES JUSTE
CE N'ÉTAIT PAS PENDANT LE DÉCOLLAGE
391
00:19:13,674 --> 00:19:14,501
AVEC UN 747.
392
00:19:14,544 --> 00:19:16,416
NON, EN FAIT,
C'ÉTAIT, euh...
393
00:19:16,459 --> 00:19:17,591
C'était à l'atterrissage.
394
00:19:17,634 --> 00:19:19,332
NOUS REVENONS
D'UN SÉJOUR AU SKI,
395
00:19:19,375 --> 00:19:23,771
ET NOUS ÉTONS DANS L'UN DES
CES PETITS ACCESSOIRES TURBO.
396
00:19:23,814 --> 00:19:25,251
Quelqu'un a-t-il été blessé ?
397
00:19:25,294 --> 00:19:26,991
Eh bien, il y en avait beaucoup
D'OS CASSÉS,
398
00:19:27,035 --> 00:19:30,517
ET, euh, une personne
ÉTAIT PARALYSÉ,
399
00:19:30,560 --> 00:19:33,650
ET UN AUTRE
DÉCÉDÉ.
400
00:19:36,653 --> 00:19:37,611
ET TOI?
401
00:19:37,654 --> 00:19:39,439
HMM. C'EST
LA PARTIE DRÔLE.
402
00:19:39,482 --> 00:19:43,182
Je... je suis sorti
SANS UNE ÉGRATIGNE.
403
00:19:43,486 --> 00:19:44,444
MAIS JUSTE APRÈS ÇA,
404
00:19:44,487 --> 00:19:46,141
J'ai changé d'ingénierie
SPÉCIALITÉS
405
00:19:46,185 --> 00:19:48,404
ET COMMENCÉ À ÉTUDIER
AÉRONAUTIQUE.
406
00:19:48,448 --> 00:19:53,235
ALORS VOUS AVEZ DÉCIDÉ DE CONCEVOIR
DES AVIONS PARCE QUE VOUS VOUS ÉCRASEZ ?
407
00:19:53,279 --> 00:19:55,106
QUELQUE CHOSE COMME CELA.
408
00:19:55,150 --> 00:19:56,412
MAIS JUSQU'À CE COURS,
409
00:19:56,456 --> 00:19:58,675
Je n'ai jamais mis les pieds
ENCORE DANS UN AVION.
410
00:19:58,719 --> 00:20:02,201
PAS MÊME CEUX
QUE J'AI AIDÉ L'INGÉNIEUR.
411
00:20:03,071 --> 00:20:07,684
JE VAIS REVENIR
À MON MAGAZINE.
412
00:20:13,342 --> 00:20:15,170
TOUT
BOIRE ICI ?
413
00:20:15,214 --> 00:20:16,345
OH NON.
NON, MERCI.
414
00:20:16,389 --> 00:20:20,654
Eh bien, vous semblez être
TRES BIEN TENUE.
415
00:20:20,697 --> 00:20:22,003
OUI, BIEN...
416
00:20:22,046 --> 00:20:25,267
PAS BEAUCOUP QUE NOUS POUVONS VRAIMENT FAIRE
À CE POINT, Y A-T-IL ?
417
00:20:25,311 --> 00:20:28,270
A PART D'AVOIR
UNE CRISE D'ANXIÉTÉ COMPLÈTE.
418
00:20:28,314 --> 00:20:30,316
[RIRES]
419
00:20:30,359 --> 00:20:31,752
EN fait, je sais...
420
00:20:31,795 --> 00:20:33,971
UNE EXCELLENTE FAÇON
POUR RÉDUIRE LE STRESS.
421
00:20:34,015 --> 00:20:36,496
JE NE PENSE PAS
Je devrais l'entendre.
422
00:20:36,539 --> 00:20:38,193
NON?
423
00:20:39,499 --> 00:20:40,413
VOICI UN PEU D'EAU.
424
00:20:40,456 --> 00:20:42,241
FAITES-LE
2 NOIRS JOHNNY WALKER.
425
00:20:42,284 --> 00:20:43,154
AVEC DES GLAÇONS?
426
00:20:43,198 --> 00:20:45,505
Ecoute, donne-moi juste
LES BOUTEILLES.
427
00:20:45,548 --> 00:20:49,160
PEUT-ÊTRE TU DEVRAIS RESTER
AVEC L'EAU.
428
00:20:53,077 --> 00:20:55,689
Tu sais, Elliot,
Je viens de lire quelque chose
429
00:20:55,732 --> 00:20:58,039
À PROPOS EN VOL
DÉTENTE ET YOGA.
430
00:20:58,082 --> 00:21:01,303
OUI, BIEN, J'ADORERAI
Écoutez-en parler un jour.
431
00:21:01,347 --> 00:21:04,045
Euh, je vais tout vous raconter
QUAND TU REVIENS.
432
00:21:04,088 --> 00:21:06,439
SPLENDIDE.
433
00:21:23,325 --> 00:21:25,109
QUE FAIS-TU?
434
00:21:25,153 --> 00:21:26,241
CONTRÔLE DE SÉCURITÉ.
435
00:21:26,285 --> 00:21:28,591
VOUS NE FUMEZ PAS
ÊTES-VOUS ICI ?
436
00:21:28,635 --> 00:21:29,592
CAR SI VOUS ÊTES
437
00:21:29,636 --> 00:21:30,724
C'EST CONTRE
RÈGLEMENT FÉDÉRAL.
438
00:21:30,767 --> 00:21:32,116
VOUS LE SAVEZ,
N'EST-CE PAS ?
439
00:21:32,160 --> 00:21:35,163
JE VAIS AVOIR
POUR FAIRE UN EXAMEN COMPLET
440
00:21:35,206 --> 00:21:36,425
DE LA ZONE MAINTENANT.
441
00:21:36,469 --> 00:21:37,992
NE LE VERROUILLEZ PAS, PARCE QUE
CELA ME FAIT L'IMPRESSION DE--
442
00:21:38,035 --> 00:21:39,472
OUI, JE SAIS. BIEN, je suis là
POUR VOUS AIDER À VAINCRE VOS PEURS.
443
00:21:39,515 --> 00:21:41,387
C'EST TROP PETIT
ICI,
444
00:21:41,430 --> 00:21:43,258
ET JE NE PEUX PAS...
Je ne peux pas respirer.
445
00:21:43,302 --> 00:21:45,391
REGARDE-MOI, REGARDE-MOI,
REGARDEZ-MOI.
446
00:21:45,434 --> 00:21:49,569
REGARDEZ MES YEUX.
REGARDEZ SEULEMENT MOI.
447
00:22:01,232 --> 00:22:04,148
REGARDEZ-MOI,
REGARDEZ-MOI.
448
00:22:10,590 --> 00:22:12,113
Tu es fou.
449
00:22:12,156 --> 00:22:14,594
Eh bien, pensez-y
UN PEU, euh...
450
00:22:14,637 --> 00:22:17,336
EXERCICE PRATIQUE
C'EST TOUT.
451
00:22:20,034 --> 00:22:24,647
Asseyez-vous, détendez-vous,
ET PROFITEZ.
452
00:22:26,345 --> 00:22:28,782
VOULEZ-VOUS
UN AUTRE, MONSIEUR ?
453
00:22:28,825 --> 00:22:30,566
[PARLANT TCHÈQUE]
454
00:22:30,610 --> 00:22:31,959
Bien sûr, vous l'avez compris.
455
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
OH, MON DIEU,
Je dois acheter ces chaussures.
456
00:22:34,309 --> 00:22:36,180
CELLES-CI SONT SUPER.
457
00:22:38,487 --> 00:22:41,272
ALORS... QUE FAIS-TU ?
458
00:22:41,316 --> 00:22:43,797
Les deux : NOUS TRAVAILLONS CHEZ
LE CLUB DE PLAGE DE KILAVEA.
459
00:22:43,840 --> 00:22:44,798
[RIANT]
460
00:22:44,841 --> 00:22:47,366
PAYÉ AU PAR-TAY.
461
00:22:47,409 --> 00:22:48,628
C'EST SUPER.
462
00:22:48,671 --> 00:22:52,066
Alors, euh, vous les filles
ALLER TOUT LE CHEMIN ?
463
00:22:52,980 --> 00:22:55,417
À HAWAÏ ?
464
00:22:55,461 --> 00:22:57,985
OUAIS, À HAWAII.
465
00:22:58,028 --> 00:23:00,509
[RIANT]
466
00:23:05,035 --> 00:23:05,993
JE NE PEUX PAS.
467
00:23:06,036 --> 00:23:06,950
Chut, tout va bien.
468
00:23:06,994 --> 00:23:09,779
NON, JE NE PEUX PAS, JE NE PEUX PAS.
JE NE PEUX PAS.
469
00:23:09,823 --> 00:23:10,911
OUI, VOUS POUVEZ.
470
00:23:10,954 --> 00:23:12,347
NON, JE NE PEUX PAS, JE NE PEUX PAS.
PAS ICI, PAS MAINTENANT.
471
00:23:12,391 --> 00:23:16,438
JE NE PEUX PAS. JE NE PEUX PAS
RESPIREZ ICI.
472
00:23:16,482 --> 00:23:18,614
Très bien, je suis désolé.
473
00:23:18,658 --> 00:23:21,008
Je me suis laissé emporter.
JE SUIS DÉSOLÉ.
474
00:23:21,051 --> 00:23:22,357
JE COMPRENDS.
475
00:23:22,401 --> 00:23:23,793
VRAIMENT ?
476
00:23:23,837 --> 00:23:24,881
OUI. C'est vrai, c'est vrai.
477
00:23:24,925 --> 00:23:27,710
UN TEMPS ET UN LIEU
POUR TOUT, n'est-ce pas ?
478
00:23:27,754 --> 00:23:29,277
OUAIS.
479
00:23:29,712 --> 00:23:32,367
NOUS LE SAUVONS
POUR HAWAÏ.
480
00:23:32,411 --> 00:23:34,195
CHÉRI.
481
00:23:34,238 --> 00:23:36,458
JE SUIS DÉSOLÉ.
482
00:23:36,502 --> 00:23:37,416
OHH.
483
00:23:37,459 --> 00:23:38,591
TRANSCON 110
484
00:23:38,634 --> 00:23:41,376
SUIVI SUD-SUD-OUEST
DU VOR DE PORTLAND,
485
00:23:41,420 --> 00:23:44,074
TITRE 1-6-5.
486
00:23:44,335 --> 00:23:46,425
Avez-vous fini, messieurs ?
487
00:23:46,468 --> 00:23:47,513
Oh, merci, Peggy.
488
00:23:47,556 --> 00:23:48,818
VOUS ÊTES LES BIENVENUS.
489
00:23:48,862 --> 00:23:49,950
Salut, PEGGY.
490
00:23:49,993 --> 00:23:51,038
VOICI.
491
00:23:51,081 --> 00:23:54,737
TRANSCON 110
MONTER AU 3-3-0.
492
00:23:55,085 --> 00:23:57,044
LES COMMANDES
SONT À VOUS, TODD.
493
00:23:57,087 --> 00:23:58,001
MERCI, Lloyd.
494
00:23:58,045 --> 00:24:01,091
SI VOUS VOULEZ M'EXCUSER,
messieurs....
495
00:24:02,353 --> 00:24:05,052
J'AI BESOIN DE FAIRE
UN ARRÊT AU PIT.
496
00:24:05,095 --> 00:24:07,533
AL, POURRIEZ-VOUS
DONNEZ-MOI UN RAPPORT
497
00:24:07,576 --> 00:24:09,056
SUR CE SYSTÈME MÉTÉO ?
498
00:24:09,099 --> 00:24:10,666
VOUS L'AVEZ COMPRIS.
499
00:24:19,501 --> 00:24:21,460
SALUT.
500
00:24:28,292 --> 00:24:32,906
LE MILE-HIGH CLUB
EST VIVANT ET BIEN.
501
00:24:32,949 --> 00:24:34,516
VOUS SAVEZ ÇA ?
502
00:24:34,560 --> 00:24:38,520
Chérie, je l'ai fondé.
503
00:24:47,616 --> 00:24:49,270
MONSIEUR?
504
00:24:49,313 --> 00:24:51,533
AVEZ-VOUS FINI
AVEC LE VERRE ?
505
00:24:51,577 --> 00:24:52,447
AAH !
506
00:24:52,491 --> 00:24:55,058
[CRIER]
507
00:25:07,027 --> 00:25:11,161
TOUT LE MONDE,
VEUILLEZ OUVRIR LA PORTE !
508
00:25:14,382 --> 00:25:15,470
DÉPÊCHEZ-VOUS!
509
00:25:15,514 --> 00:25:17,864
CAPITAINE,
Je vais vous faire sortir.
510
00:25:17,907 --> 00:25:19,430
BRUYÈRE!
511
00:25:20,431 --> 00:25:21,563
ÊTES-VOUS OK?
512
00:25:21,607 --> 00:25:23,086
OUAIS.
513
00:25:30,964 --> 00:25:33,183
OH MON DIEU.
514
00:25:33,227 --> 00:25:35,795
[PARLANT TCHÈQUE]
515
00:25:39,494 --> 00:25:41,714
MERDE !
516
00:25:50,505 --> 00:25:52,855
DIEU MERDE !
ALLEZ!
517
00:25:55,031 --> 00:25:56,903
ALLEZ!
518
00:26:02,343 --> 00:26:04,954
[PARLANT TCHÈQUE]
519
00:26:14,311 --> 00:26:16,357
[PARLANT TCHÈQUE]
520
00:26:19,621 --> 00:26:21,144
CAPITAINE,
QUE SE PASSE-T-IL ?
521
00:26:21,188 --> 00:26:22,885
JE NE SAIS PAS.
ILS SONT À FROID.
522
00:26:22,929 --> 00:26:24,713
TODD DOIT AVOIR
DÉSENGAGÉ LE PILOTE AUTOMATIQUE
523
00:26:24,757 --> 00:26:25,932
QUAND IL EST TOMBE EN AVANT.
524
00:26:25,975 --> 00:26:29,500
NOUS AVONS DES GENS INCONSCIENTS
EN BAS AUSSI.
525
00:26:29,544 --> 00:26:32,112
SON POULS EST BIEN.
MERCI À DIEU POUR CELA.
526
00:26:32,155 --> 00:26:34,549
OK, euh, on ferait mieux
RETIREZ-LES
527
00:26:34,593 --> 00:26:36,377
EN PREMIÈRE CLASSE.
528
00:26:36,420 --> 00:26:39,032
Sikes : CETTE TEMPÊTE
GAGNE DE LA VITESSE.
529
00:26:39,075 --> 00:26:40,555
50 NOEUDS.
530
00:26:40,599 --> 00:26:42,949
NOUS ALLONS AVOIR
POUR LA FAIRE FERMER.
531
00:26:42,992 --> 00:26:48,258
OK, les gens,
C'est une limite de la FAA.
532
00:26:48,302 --> 00:26:49,477
TOUTES LES SORTIES SONT MISES À LA TERRE.
533
00:26:49,520 --> 00:26:51,653
REDIRECTIONNER TOUS LES ENTRANTS
ET AVISEZ SPOKANE.
534
00:26:51,697 --> 00:26:54,613
MONSIEUR, TRANS-CON 110
DÉCLARE UNE URGENCE.
535
00:26:54,656 --> 00:26:58,617
DEMANDE DE VECTEURS POUR
RETOUR IMMÉDIAT À SEA-TAC.
536
00:26:58,660 --> 00:27:03,230
CO-PILOTE ET NAVIGATEUR
SONT INCAPACITÉS.
537
00:27:03,709 --> 00:27:05,493
Mettez-le sur haut-parleur.
538
00:27:07,277 --> 00:27:10,106
Reynolds : CENTRE DE SEATTLE,
TRANSCON 110.
539
00:27:10,150 --> 00:27:11,412
NOUS DÉCLARONS
UNE URGENCE.
540
00:27:11,455 --> 00:27:14,110
NOUS AVONS UN ÉQUIPAGE
ET LES PASSAGERS EN BAS.
541
00:27:14,154 --> 00:27:15,721
DEMANDER DES VECTEURS
RETOUR À SEA-TAC
542
00:27:15,764 --> 00:27:16,939
ET RACCORDEMENT MEDLINK.
543
00:27:16,983 --> 00:27:21,944
Euh, TRANS-CON 110.
ALLEZ À LA RUBRIQUE 0-4-0.
544
00:27:21,988 --> 00:27:24,904
SOYEZ AVERTISSÉ que SEA-TAC EST FERMÉ
EN RAISON DES CONDITIONS METEO,
545
00:27:24,947 --> 00:27:29,604
MAIS NOUS VOUS ATTERRIRONS
AVEC PROTOCOLE D'URGENCE FAA.
546
00:27:29,648 --> 00:27:33,303
Euh, fais
VOTRE ALTITUDE 2-0-0
547
00:27:33,347 --> 00:27:37,046
ET COMMENCER LE DÉPÔT DE CARBURANT POUR
PROCÉDURE D'ATTERRISSAGE D'URGENCE.
548
00:27:37,090 --> 00:27:40,876
TRANSCON 110
DESCENDANT À 2-0-0.
549
00:27:40,920 --> 00:27:42,704
CONFIRMER LE CAP 0-4-0.
550
00:27:42,748 --> 00:27:45,185
NOUS COMMENCONS
LE DÉPÔT DE CARBURANT.
551
00:27:45,228 --> 00:27:46,577
[BIP]
552
00:27:46,621 --> 00:27:47,709
Sikes : À l’heure actuelle,
553
00:27:47,753 --> 00:27:51,974
NOUS VOUS AVONS
À 27 MINUTES.
554
00:27:56,413 --> 00:27:59,286
EXCUSEZ-MOI UNE MINUTE.
555
00:27:59,329 --> 00:28:02,028
Je me sens un peu étourdi.
556
00:28:04,683 --> 00:28:06,772
MAIS ILS ONT
TOUS ONT ÉTÉ EMPOISONNÉS !
557
00:28:06,815 --> 00:28:07,773
Madame, s'il vous plaît !
558
00:28:07,816 --> 00:28:09,513
NOUS DEVONS RETOURNER.
559
00:28:09,557 --> 00:28:10,340
Madame, s'il vous plaît...
560
00:28:10,384 --> 00:28:12,734
NON !
Quelque chose ne va pas.
561
00:28:12,778 --> 00:28:14,301
[PARLANT TCHÈQUE]
562
00:28:14,344 --> 00:28:15,606
Femme : VOUS AVEZ
POUR M'ÉCOUTER !
563
00:28:15,650 --> 00:28:18,131
ILS ONT TOUS ÉTÉ
Empoisonné !
564
00:28:18,174 --> 00:28:19,654
JE SAIS CELA! REGARDEZ-LA !
565
00:28:19,698 --> 00:28:21,134
Madame, vous devez essayer
ET RESTEZ CALME.
566
00:28:21,177 --> 00:28:22,918
C'EST COMMENT TU PEUX
AIDEZ-NOUS MAINTENANT.
567
00:28:22,962 --> 00:28:24,615
Femme :
ELLE NE SE RÉVEILLE PAS !
568
00:28:24,659 --> 00:28:25,660
C'EST BON. ELLE LE FERA.
569
00:28:25,704 --> 00:28:27,618
Madame, nous faisons
TOUT CE QUE NOUS POUVONS.
570
00:28:27,662 --> 00:28:29,490
MONSIEUR, S'IL VOUS PLAIT, ASSOYEZ-VOUS.
571
00:28:29,533 --> 00:28:32,580
TOUT EST SOUS
CONTRÔLE ICI.
572
00:28:32,623 --> 00:28:34,974
MAINTENANT, QU'EST-CE QUE
ELLE DOIT MANGER ?
573
00:28:35,017 --> 00:28:35,844
RIEN.
574
00:28:35,888 --> 00:28:39,369
BIEN...
Peut-être quelques cacahuètes,
575
00:28:39,413 --> 00:28:44,113
UN CLUB SODA.
MAIS C'EST TOUT.
576
00:28:46,768 --> 00:28:47,769
ET LUI ?
577
00:28:47,813 --> 00:28:50,337
JE NE PENSE PAS
Il a mangé n'importe quoi.
578
00:28:50,380 --> 00:28:52,948
VOUS SAVEZ, LES DEUX
Je viens juste d'avoir de l'eau.
579
00:28:54,994 --> 00:28:56,691
QUE SE PASSE-T-IL ICI ?
580
00:28:56,735 --> 00:28:59,215
CELA ira bien.
581
00:28:59,259 --> 00:29:01,087
QUI A PRÉPARÉ
LES BOISSONS ?
582
00:29:01,130 --> 00:29:03,350
EN AUTOCAR, C'ÉTAIT
JUDY ET VIRGINIE,
583
00:29:03,393 --> 00:29:05,134
MAIS ILS SONT TOUS LES DEUX
INCONSCIENT MAINTENANT AUSSI.
584
00:29:05,178 --> 00:29:11,314
ET ICI C'ÉTAIT
LE NOUVEAU TYPE--STANLEY.
585
00:29:12,228 --> 00:29:14,753
Stanley : VOICI
VOTRE EAU, MONSIEUR.
586
00:29:15,405 --> 00:29:16,493
NON, NON, NON.
587
00:29:16,537 --> 00:29:17,407
HÉ!
588
00:29:17,451 --> 00:29:20,367
OBTENEZ LE vôtre, mon pote !
589
00:29:21,194 --> 00:29:23,065
AVEZ-VOUS VU CELA ?
590
00:29:27,548 --> 00:29:28,723
QUEL EST TON NOM?
591
00:29:28,767 --> 00:29:30,507
STANLEY NILES. POURQUOI?
592
00:29:30,551 --> 00:29:34,076
LAISSEZ-MOI VOIR
Ta foutue carte d'identité.
593
00:29:34,120 --> 00:29:35,686
D'ACCORD.
594
00:29:35,730 --> 00:29:37,601
[JINGLE DE CLÉS]
595
00:29:38,907 --> 00:29:40,474
Je--je ne l'ai pas
SUR MOI.
596
00:29:40,517 --> 00:29:42,215
J'ai dû le laisser
À LA MAISON
597
00:29:42,258 --> 00:29:44,391
PARCE QUE J'ÉTAIS DÉPÊCHÉ
ET JE SUIS UN PEU NOUVEAU
598
00:29:44,434 --> 00:29:45,827
ET JE NE L'AI PAS FAIT
JE VEUX ÊTRE EN RETARD.
599
00:29:45,871 --> 00:29:49,570
Je veux que tu restes...
600
00:29:49,613 --> 00:29:52,660
Juste ici, Stanley.
601
00:29:53,095 --> 00:29:55,837
REGARDEZ-LE.
NE LE LAISSEZ PAS BOUGER.
602
00:29:55,881 --> 00:29:56,838
Mesdames et messieurs,
603
00:29:56,882 --> 00:29:58,753
TOUT LE MONDE SE CALME
ET SOYEZ TRANQUILLE.
604
00:29:58,797 --> 00:30:00,973
Je m'appelle RUSS BELL.
SÉCURITÉ TRANS-CON.
605
00:30:01,016 --> 00:30:03,105
JE VOUS ASSURE,
TOUT IRA BIEN
606
00:30:03,149 --> 00:30:04,890
SI TOUT LE MONDE COOPÈRE.
607
00:30:04,933 --> 00:30:06,326
MAINTENANT, S'IL VOUS PLAÎT...
MONSIEUR, ASSOYEZ-VOUS.
608
00:30:06,369 --> 00:30:06,935
OUI.
609
00:30:08,241 --> 00:30:11,984
COMBIEN DE PERSONNES ONT PRIS UN BOIS
DEPUIS QU'ILS SONT EMBARQUÉS ?
610
00:30:13,768 --> 00:30:17,467
COMBIEN ONT EU DE LA GLACE
DANS LEUR BOISSON ?
611
00:30:19,208 --> 00:30:21,080
MERCI.
612
00:30:21,123 --> 00:30:22,864
Donnez-moi une liste de passagers.
613
00:30:22,908 --> 00:30:24,561
BIEN SÛR.
614
00:30:26,563 --> 00:30:28,870
VOICI.
615
00:30:43,580 --> 00:30:45,234
DR. KESSLER ?
616
00:30:45,278 --> 00:30:47,236
VOUS ÊTES MÉDECIN
DOCTEUR, C'EST CORRECT ?
617
00:30:47,280 --> 00:30:48,890
DR. KESSLER ?
618
00:30:48,934 --> 00:30:52,676
DR. Kessler, écoute-moi.
NOUS AVONS BESOIN DE VOTRE AIDE.
619
00:30:53,416 --> 00:30:55,897
[SIFFIMENTATION]
620
00:31:00,075 --> 00:31:02,773
DR. KESSLER, REGARDE-MOI.
621
00:31:03,122 --> 00:31:05,907
VOUS POUVEZ LE FAIRE.
JE SAIS QUE TU PEUX.
622
00:31:05,951 --> 00:31:07,953
JE NE PEUX PAS.
623
00:31:07,996 --> 00:31:09,215
JE NE PEUX PAS.
624
00:31:09,258 --> 00:31:13,219
Rassemblez-le.
CES PERSONNES PEUVENT MOURIR.
625
00:31:21,183 --> 00:31:23,316
[DÉTABLIE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ]
626
00:31:25,013 --> 00:31:27,581
[Grognant]
627
00:31:28,625 --> 00:31:30,453
AAH !
OH MON DIEU!
628
00:31:30,497 --> 00:31:32,194
AIDE! QUELQU'UN!
629
00:31:32,238 --> 00:31:35,589
QUE SE PASSE-T-IL ?
REVENIR!
630
00:31:35,632 --> 00:31:37,591
Apportez-moi des serviettes ! MAINTENANT!
631
00:31:37,634 --> 00:31:41,943
SERVIETTES ! PERSONNE! SERVIETTES !
632
00:31:42,465 --> 00:31:43,336
ICI!
633
00:31:43,379 --> 00:31:45,207
Je pensais te l'avoir dit
POUR RESTER SUR PLACE.
634
00:31:45,251 --> 00:31:46,774
QUOI, PENSEZ-VOUS
J'ai fait ça aussi ?
635
00:31:46,817 --> 00:31:51,692
[HOMMES PARLANT TCHÈQUE]
636
00:31:52,649 --> 00:31:54,129
Homme : JOSEF.
637
00:31:54,173 --> 00:31:56,349
[PARLANT TCHÈQUE]
638
00:31:56,392 --> 00:31:57,785
Homme : JOSEF.
639
00:31:57,828 --> 00:32:01,615
Très bien, je veux
TOUT LE MONDE À SON SIÈGE.
640
00:32:01,658 --> 00:32:03,443
SE DÉPLACER.
641
00:32:03,486 --> 00:32:05,271
Vieil homme : OH.
642
00:32:07,229 --> 00:32:11,755
PERSONNE NE BOUGE JUSQU'À NOUS
COMPRENEZ CE CHOSE.
643
00:32:19,502 --> 00:32:22,114
[CHATTER RADIO]
644
00:32:22,157 --> 00:32:23,942
[SONS D'ALARME]
645
00:32:23,985 --> 00:32:25,726
ALARME DE CISAILLEMENT, MONSIEUR.
646
00:32:25,769 --> 00:32:26,988
TRANS-CON 110 LOURD,
647
00:32:27,032 --> 00:32:28,859
RADAR AU SOL
MONTRE LES CISAILLEMENTS DE VENT
648
00:32:28,903 --> 00:32:30,426
DÉVELOPPER DANS
VOTRE PARCOURS DE VOL.
649
00:32:30,470 --> 00:32:35,301
RÉDUIRE LA VITESSE À 2-2-0 ET
ATTENDEZ UNE POSSIBLE REDIRECTION.
650
00:32:35,344 --> 00:32:38,652
AUSSI, NOUS VOUS MONTRONS UN DEMI-MILE
HORS DE VOTRE LIGNE CENTRALE.
651
00:32:38,695 --> 00:32:40,959
FAITES VOTRE NOUVEAU TITRE 2-9-0
652
00:32:41,002 --> 00:32:44,005
DANS L'ORDRE
POUR RÉINTERCEPTER ILS.
653
00:32:44,049 --> 00:32:47,487
TRANSCON 110,
CONFIRMER. SUR.
654
00:32:50,403 --> 00:32:53,536
Reynolds :
ATTENDEZ-VOUS, S'IL VOUS PLAÎT.
655
00:32:54,537 --> 00:32:56,539
ATTENDRE.
656
00:32:56,583 --> 00:33:02,023
CENTRE DE SEATTLE,
NOUS AVONS UNE Fatalité.
657
00:33:02,067 --> 00:33:04,330
[ARGUE]
658
00:33:06,941 --> 00:33:10,031
CE N'EST PAS
SALMONELLE, BOTULISME,
659
00:33:10,075 --> 00:33:11,511
TOUT TYPE DE
INTOXICATION ALIMENTAIRE.
660
00:33:11,554 --> 00:33:14,731
CES PERSONNES
ONT ÉTÉ DROGUÉS.
661
00:33:19,562 --> 00:33:22,348
Elliott :
DÉSOLÉ. DÉSOLÉ.
662
00:33:23,131 --> 00:33:25,177
[CRIANT EN TCHÈQUE]
663
00:33:25,220 --> 00:33:29,790
QU’AI-JE DIT À TOUT LE MONDE ?
S'asseoir !
664
00:33:33,446 --> 00:33:35,839
TROUSSE?
665
00:33:35,883 --> 00:33:38,712
CES GARS NE LE FONT PAS
COMPRENDRE L'ANGLAIS.
666
00:33:38,755 --> 00:33:41,280
QUELLE LANGUE
PARLENT-ILS ?
667
00:33:42,759 --> 00:33:44,587
JE NE SAIS PAS.
668
00:33:44,631 --> 00:33:48,026
EXCUSEZ-MOI.
Je pense que c'est du tchèque.
669
00:33:48,069 --> 00:33:49,288
TCHÈQUE?
670
00:33:49,331 --> 00:33:50,593
OUAIS. Je l'ai entendu avant
AU BILLETTERIE.
671
00:33:50,637 --> 00:33:52,987
MA GRAND-MÈRE ÉTAIT POLONAISE.
Je l'ai parlé quand j'étais enfant.
672
00:33:53,031 --> 00:33:54,336
LES LANGUES
SONT SIMILAIRES.
673
00:33:54,380 --> 00:33:56,208
ILS PARLENT
À PROPOS DE QUELQUE CHOSE
674
00:33:56,251 --> 00:33:57,470
ILS A APPORTÉ
DANS L'AVION.
675
00:33:57,513 --> 00:34:00,995
JE VEUX SAVOIR QUOI
L'ENFER SE PASSE ICI.
676
00:34:01,648 --> 00:34:04,085
[CRIER]
677
00:34:05,608 --> 00:34:07,958
SEATTLE,
TRANSCON 110
678
00:34:08,002 --> 00:34:10,178
RENCONTRE
GRAVES TURBULENCES.
679
00:34:10,222 --> 00:34:12,615
DEMANDE
UNE ALTITUDE PLUS ÉLEVÉE.
680
00:34:25,193 --> 00:34:27,282
AAH ! AAH !
681
00:34:31,460 --> 00:34:33,984
OH!
682
00:34:35,029 --> 00:34:37,031
QUE DIABLE?
683
00:34:42,515 --> 00:34:44,256
OH MON DIEU!
684
00:34:44,299 --> 00:34:46,475
ALLEZ!
685
00:34:48,564 --> 00:34:51,089
[CRIANT]
686
00:34:56,006 --> 00:34:59,140
TROUSSE ! APPELEZ LE CAPITAINE !
687
00:34:59,184 --> 00:35:00,141
D'ACCORD!
688
00:35:00,185 --> 00:35:02,665
[CRIANT]
689
00:35:14,721 --> 00:35:17,245
[CRIANT]
690
00:35:23,860 --> 00:35:25,384
POUVEZ-VOUS LUI DEMANDER
QUI EST-IL ?
691
00:35:25,427 --> 00:35:28,517
Je ne connais que le polonais,
ET PAS BEAUCOUP.
692
00:35:28,561 --> 00:35:30,345
ESSAYER!
693
00:35:30,389 --> 00:35:32,521
[PARLANT LE POLONAIS]
694
00:35:32,565 --> 00:35:35,872
[PARLANT TCHÈQUE]
695
00:35:35,916 --> 00:35:38,440
IL A DIT - IL A DIT
"RETOUR",
696
00:35:38,484 --> 00:35:44,359
ET LA DEUXIÈME PARTIE ÉTAIT
Quelque chose à propos de meurtre.
697
00:35:46,970 --> 00:35:52,150
Il n'est qu'un... facteur.
UN FACTEUR.
698
00:35:53,499 --> 00:35:56,632
Hum, un livreur.
699
00:35:58,286 --> 00:35:59,896
QU'EST-CE QUE C'EST?
700
00:35:59,940 --> 00:36:01,898
ÇA PARAIT TROP PETIT
ÊTRE UNE BOMBE.
701
00:36:01,942 --> 00:36:03,639
Je pense qu'il a utilisé
LE MOT « POISON ».
702
00:36:03,683 --> 00:36:07,861
ET--ET LE BOUTON
FAIT DU POISON.
703
00:36:09,906 --> 00:36:10,994
C'est un déclencheur,
704
00:36:11,038 --> 00:36:14,650
ET C'EST CONNECTÉ
À LA ZONE DE CHARGEMENT.
705
00:36:14,694 --> 00:36:16,304
EN DESSOUS DE NOUS ?
706
00:36:16,348 --> 00:36:17,566
[PARLE POLONAIS]
707
00:36:17,610 --> 00:36:19,046
JA! JA!
708
00:36:19,089 --> 00:36:21,788
J'AI BESOIN DE MIEUX
DES RÉPONSES QUE CELA.
709
00:36:22,876 --> 00:36:24,660
[CRIER]
710
00:36:24,704 --> 00:36:26,184
JESS!
711
00:36:28,316 --> 00:36:29,404
QUE DIT-IL ?
712
00:36:29,448 --> 00:36:32,407
NE TIREZ PAS,
OU IL LE DÉCLENCHERA !
713
00:36:32,451 --> 00:36:34,366
CELA SIGNALERA
QUELQUE CHOSE !
714
00:36:34,409 --> 00:36:39,240
CELA FERA QUELQUE CHOSE !
2 PRODUITS CHIMIQUES !
715
00:36:39,588 --> 00:36:44,376
IL VA...
POSEZ L'ARME MAINTENANT !
716
00:36:45,812 --> 00:36:47,944
POSEZ L'ARME !
717
00:36:48,554 --> 00:36:51,121
POSEZ-LE !
718
00:36:57,693 --> 00:37:00,740
Bell : DÉSOLÉ POUR CELA,
CAPITAINE.
719
00:37:00,783 --> 00:37:05,223
[PARLANT TCHÈQUE]
720
00:37:05,875 --> 00:37:07,355
IL DIT D'ATTERRIR
L'AVION MAINTENANT,
721
00:37:07,399 --> 00:37:09,749
OU SANS IL TUERA
TOUT LE MONDE À BORD.
722
00:37:09,792 --> 00:37:11,881
Sikes à la radio :
TRANSCON 110,
723
00:37:11,925 --> 00:37:15,276
TERMINER LA DÉCHARGE DE CARBURANT
ET tenez-vous prêt.
724
00:37:15,320 --> 00:37:19,062
OUAH ! OUAH ! DITES-LUI JUSTE
J'ALLUME LA RADIO
725
00:37:19,106 --> 00:37:21,326
POUR COMMUNIQUER
AVEC CONTRÔLE AU SOL.
726
00:37:21,369 --> 00:37:23,893
TRANSCON 110
AU CENTRE DE SEATTLE.
727
00:37:23,937 --> 00:37:26,592
NOUS AVONS UNE URGENCE SPÉCIALE,
SITUATION ROUGE.
728
00:37:26,635 --> 00:37:30,378
RÉPÉTER, NOUS AVONS
UNE SITUATION ROUGE.
729
00:37:30,422 --> 00:37:33,468
Sikes : ROGER, NOUS AVONS
VOUS SITUATION ROUGE.
730
00:37:33,512 --> 00:37:34,643
EST LE PONT DE VOL
SÉCURISÉ ?
731
00:37:34,687 --> 00:37:36,166
NÉGATIF. IL EST ICI.
732
00:37:36,210 --> 00:37:37,342
Sikes :
PUIS-JE LUI PARLER ?
733
00:37:37,385 --> 00:37:40,040
Reynolds : IL NE LE FAIT PAS
SEMBLE PARLER ANGLAIS.
734
00:37:40,083 --> 00:37:42,434
IL EXIGE QUE
NOUS ATTERRISSONS IMMÉDIATEMENT.
735
00:37:42,477 --> 00:37:44,044
Sikes : NÉGATIF,
TRANSCON 110.
736
00:37:44,087 --> 00:37:48,483
NOUS AVONS LA CLASSE UN
CISAILLES DE VENT À MICROrafales.
737
00:37:48,527 --> 00:37:51,356
REDIRIGATION POUR EFFACER
MODÈLE DE RETENUE D'AIR
738
00:37:51,399 --> 00:37:52,444
SUR LE PACIFIQUE.
739
00:37:52,487 --> 00:37:56,752
CERCLE RAYON DE 75 MILLES
DU VOR 2-2-8.
740
00:37:56,796 --> 00:37:59,102
JUSTE À L'INTÉRIEUR DES TERRES
DE LA CÔTE.
741
00:37:59,146 --> 00:38:00,190
ÉTAT DU CARBURANT ?
742
00:38:00,234 --> 00:38:02,192
35 000 LIVRES.
LE CARBURANT EST FAIBLE,
743
00:38:02,236 --> 00:38:05,544
MAIS C'EST AUSSI BAS SUR MA LISTE
DES PRIORITÉS EN CE MOMENT.
744
00:38:05,587 --> 00:38:07,023
COMPRIS, 110.
745
00:38:07,067 --> 00:38:12,072
MONTER ET MAINTENIR 1-5-0,
CERCLE SUR AUTO.
746
00:38:12,115 --> 00:38:14,161
NOUS INFORMERONS LA FAA
SITUATION ROUGE.
747
00:38:14,204 --> 00:38:16,555
ATTENDRE.
748
00:38:16,598 --> 00:38:19,166
TRANSCON 110
ESCALADE 1-5-0.
749
00:38:19,209 --> 00:38:21,081
CERCLE SUR AUTO.
750
00:38:23,605 --> 00:38:25,085
VOUS DITES À NOTRE AMI
ICI CECI--
751
00:38:25,128 --> 00:38:26,956
NOUS AVONS À PEINE RACLÉ
HORS DE SEATTLE,
752
00:38:27,000 --> 00:38:28,915
ET NOUS SOMMES À MANQUE
DES LIEUX POUR ATTERRISSER
753
00:38:28,958 --> 00:38:30,699
À LA MINUTE PEU PEUT ÊTRE
DE CE IL VEUT.
754
00:38:30,743 --> 00:38:34,268
NOUS DEVONS RETOURNER
À UNE ALTITUDE PLUS SÛRE ET ATTENDRE
755
00:38:34,312 --> 00:38:37,793
AVEC DU CARBURANT LIMITÉ JUSQU'À CE QUE NOUS OBTENONS
LE FEU VERT POUR ATTERRIR.
756
00:38:37,837 --> 00:38:41,101
S'IL NE PEUT PAS ATTENDRE ET
Il veut que nous mourions tous.
757
00:38:41,144 --> 00:38:45,714
VOUS LUI DITES D'Y ALLER DE L'AVANT
ET UTILISEZ LA BOMBE.
758
00:38:50,153 --> 00:38:52,025
[TONNEUR]
759
00:38:52,068 --> 00:38:53,243
QUE FAIS-TU ?
760
00:38:53,287 --> 00:38:55,115
À QUOI ÇA RESSEMBLE
COMME JE FAIS ?
761
00:38:55,158 --> 00:38:57,770
[ALLUME L'AIR]
762
00:38:59,380 --> 00:39:00,555
M. KAPINSKI--
763
00:39:00,599 --> 00:39:02,557
Donne-moi une pause. QUOI
EST-CE QUE CELA FAIT UNE DIFFÉRENCE ?
764
00:39:02,601 --> 00:39:05,865
Tais-toi et donne-moi
UN DE CEUX-CI.
765
00:39:07,780 --> 00:39:09,477
D'ACCORD.
766
00:39:19,835 --> 00:39:22,969
Euh, monsieur, Portland
EST TOUJOURS HORS LIGNE,
767
00:39:23,012 --> 00:39:24,536
INSCRIT À REDMOND.
768
00:39:24,579 --> 00:39:27,452
TRANS-CON A SEULEMENT ENVIRON
60 MINUTES DE VOL.
769
00:39:27,495 --> 00:39:32,152
VOUS PENSEZ QUE NOUS DEVONS JUSTE
PRENDRE LA CHANCE ICI ?
770
00:39:32,195 --> 00:39:34,328
Ah...
771
00:39:34,372 --> 00:39:36,722
TOUT
LES VEUT EN BAS--
772
00:39:36,765 --> 00:39:39,768
LE PILOTE, LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT,
LE TERRORISTE.
773
00:39:39,812 --> 00:39:43,119
TOUT
SAUF LA MÉTÉO.
774
00:39:43,163 --> 00:39:45,078
BIEN, QUELQUE CHOSE
POURRAIT BRISER.
775
00:39:45,121 --> 00:39:46,427
M. SIKES ?
776
00:39:46,471 --> 00:39:48,124
DIRECTEUR HOBBS,
CONNAISSANCE DE VOL DE LA FAA.
777
00:39:48,168 --> 00:39:50,431
C'EST LE LIEUTENANT
DICKSON DU FBI.
778
00:39:50,475 --> 00:39:52,607
Police de Seattle EST SUR PLACE
TRAVAILLER AVEC LUI.
779
00:39:52,651 --> 00:39:54,304
EXCUSEZ-MOI.
TRANSCON 110,
780
00:39:54,348 --> 00:39:56,916
RAPPORTS RADAR DANS LESQUELS VOUS ÊTES
POUR CERTAINES CHOP. SUR.
781
00:39:56,959 --> 00:40:00,180
Reynolds : ROGER ÇA,
CENTRE DE SEATTLE.
782
00:40:00,223 --> 00:40:01,747
DÉSOLÉ.
783
00:40:01,790 --> 00:40:03,226
COMMENT CA VA ?
784
00:40:03,270 --> 00:40:07,013
OH... J'AI EU
DES JOURS MEILLEURS.
785
00:40:07,056 --> 00:40:11,713
[HOMME CRIANT EN TCHÈQUE]
786
00:40:27,903 --> 00:40:30,079
[FEMME GÉMIT]
787
00:40:39,524 --> 00:40:42,614
[HOMME CRIANT EN TCHÈQUE]
788
00:41:07,682 --> 00:41:09,292
[TONNEUR]
789
00:41:10,468 --> 00:41:12,731
OUAIS !
790
00:41:13,471 --> 00:41:15,037
UNH!
791
00:41:32,315 --> 00:41:36,102
AAH ! AAH !
792
00:41:42,325 --> 00:41:45,415
[FEMMES CRIANT]
793
00:41:49,158 --> 00:41:51,160
[CRIANT]
794
00:41:53,946 --> 00:41:54,773
AAH !
795
00:41:54,816 --> 00:41:57,950
[CRIER]
796
00:41:58,516 --> 00:42:01,475
CENTRE DE SEATTLE,
TRANSCON 110.
797
00:42:01,519 --> 00:42:02,737
NOUS AVONS DES COUPS DE FEU
À BORD.
798
00:42:02,781 --> 00:42:05,523
RÉPÉTER, NOUS AVONS
COUP DE FEU DANS LA CABINE.
799
00:42:06,306 --> 00:42:08,395
OUAIS ! OUAIS !
800
00:42:13,008 --> 00:42:14,314
[Applaudissements]
801
00:42:14,357 --> 00:42:16,882
OUAIS!
802
00:42:23,192 --> 00:42:25,368
MERCI.
803
00:42:25,412 --> 00:42:27,980
C'est du bon boulot.
804
00:42:28,023 --> 00:42:29,416
MERCI.
805
00:42:29,459 --> 00:42:31,940
Martin : OUI, ELLIOTT, C'ÉTAIT
TRÈS COURAGEUX DE VOTRE PART.
806
00:42:31,984 --> 00:42:34,595
Je suppose que la peur
Des choses étranges pour les gens.
807
00:42:34,639 --> 00:42:36,379
JE N'AIME PAS LA VIOLENCE.
808
00:42:36,423 --> 00:42:38,991
JE N'AIME PAS
ÊTRE MENACÉ.
809
00:42:39,034 --> 00:42:40,688
NON, ÉVIDEMMENT PAS.
810
00:42:40,732 --> 00:42:43,604
Évidemment, cela a fait ressortir
LE MEILLEUR EN VOUS.
811
00:42:43,648 --> 00:42:49,436
J'AI REMARQUÉ DANS TOUTE LA CONFUSION
Qu'il a laissé tomber le détonateur.
812
00:42:49,479 --> 00:42:52,439
J'AI AUSSI REMARQUÉ
QUE VOUS L'AVEZ RAMASSÉ
813
00:42:52,482 --> 00:42:55,573
ET METTRE-LE DANS VOTRE POCHE.
814
00:43:00,099 --> 00:43:02,580
VOUS AVEZ BEAUCOUP OBSERVÉ
DEPUIS VOTRE SIÈGE.
815
00:43:02,623 --> 00:43:04,103
OUI, je l'ai fait.
816
00:43:04,146 --> 00:43:07,541
OÙ ÊTES-VOUS
LE METTRE ?
817
00:43:07,585 --> 00:43:08,498
BIEN...
818
00:43:08,542 --> 00:43:10,283
Je ne ferais pas ça
SI J'ÉTAIS VOUS.
819
00:43:10,326 --> 00:43:12,807
J'AI BESOIN DE VOUS MONTRER
QUELQUE CHOSE.
820
00:43:12,851 --> 00:43:14,635
AUTORISEZ-MOI ?
821
00:43:14,679 --> 00:43:17,072
Euh-euh.
822
00:43:22,730 --> 00:43:24,427
LE RENSEIGNEMENT BRITANNIQUE ?
823
00:43:24,471 --> 00:43:25,820
QU'EST-CE QUE C'EST ?
824
00:43:25,864 --> 00:43:30,303
REGARDEZ BON
JUSQU'À QUE VOUS SOYEZ SATISFAITS.
825
00:43:32,610 --> 00:43:34,133
Et rangez l'arme,
VOULEZ-VOUS ?
826
00:43:34,176 --> 00:43:36,309
Je pense que nous avons tous eu
BEAUCOUP ASSEZ DE CELA.
827
00:43:36,352 --> 00:43:37,702
QUE SE PASSE-T-IL?
828
00:43:37,745 --> 00:43:39,573
IL DIT LA VÉRITÉ.
IL Y A UNE TOXINE À BORD.
829
00:43:39,617 --> 00:43:42,532
C'est un gaz nerveux binaire.
EST VENU DU TURKMÉNISTAN.
830
00:43:42,576 --> 00:43:47,625
C'EST UN PEU RESTE
DES JOURS MOINS STABLES.
831
00:43:47,668 --> 00:43:50,018
Une fois détoné,
IL SE MÉLANGE EN 15 SECONDES,
832
00:43:50,062 --> 00:43:53,718
ET TOUTE CHOSE VIVANTE
DANS UN RAYON DE 5 MILLES MEURT.
833
00:43:55,067 --> 00:43:56,068
Alors tu es...
834
00:43:56,111 --> 00:43:58,636
VOUS ÊTES LE SEUL
On fait sortir ces gars ?
835
00:43:58,679 --> 00:44:00,246
PRENDRE
TOUT LE MONDE est sorti ?
836
00:44:00,289 --> 00:44:02,814
JE SUIS SOUS ORDRES
POUR SUIVRE CES QUATRE
837
00:44:02,857 --> 00:44:05,077
ET RÉCUPÉRER
LA TOXINE.
838
00:44:05,120 --> 00:44:07,775
ALORS EN REJOIGNANT LA CLASSE,
839
00:44:07,819 --> 00:44:11,823
LA COMPAGNIE AÉRIENNE VOUS LAISSE Embarquer
L'avion une demi-heure plus tôt,
840
00:44:11,866 --> 00:44:14,826
ET VOUS AVEZ ACCÈS À
TOUTES LES ZONES RÉSERVÉES.
841
00:44:14,869 --> 00:44:16,436
ACCÈS AUX BACS À GLACE.
842
00:44:16,479 --> 00:44:18,743
OUI. TRÈS BIEN.
843
00:44:18,786 --> 00:44:20,701
Alors tu t'es dopé
L'AVION ENTIER ?
844
00:44:20,745 --> 00:44:23,095
C'EST UN SIMPLE SPRAY.
UN TRANQUILISANT.
845
00:44:23,138 --> 00:44:26,185
TOUT LE MONDE SERA RÉVEILLÉ
À NOTRE ARRIVÉE.
846
00:44:26,228 --> 00:44:27,577
LA CHOSE QUE JE NE FAIS PAS
COMPRENDRE,
847
00:44:27,621 --> 00:44:30,537
C'EST POURQUOI ALLER APRÈS
CES GARS DANS UN AVION ?
848
00:44:30,580 --> 00:44:32,931
Cela ressemble à un terriblement
ENDROIT bondé
849
00:44:32,974 --> 00:44:34,106
POUR UNE ARRESTATION,
N'est-ce pas ?
850
00:44:34,149 --> 00:44:35,629
C'EST LE SEUL ENDROIT
ILS SONT VULNÉRABLES.
851
00:44:35,673 --> 00:44:37,587
SI VOUS SAVEZ
LE TYPE D'ARTILLERIE
852
00:44:37,631 --> 00:44:39,633
CES TYPES PORTENT,
VOUS COMPRENEZ.
853
00:44:39,677 --> 00:44:41,940
MAINTENANT, J'AI BESOIN DE PARLER
AVEC LE CAPITAINE.
854
00:44:41,983 --> 00:44:44,377
[UN HOMME CRIE EN TCHÈQUE]
855
00:44:47,902 --> 00:44:50,775
Il dit que tu mens.
856
00:44:51,819 --> 00:44:54,430
Ecoute, je sais que je ne l'ai pas fait
J'AI ÉTÉ À L'AVANT AVEC VOUS,
857
00:44:54,474 --> 00:44:55,823
MAIS VOUS POUVEZ
COMPRENEZ POURQUOI.
858
00:44:55,867 --> 00:44:59,305
JE PENSE À NOS AMIS TCHÈQUES
J'AI DIT ET FAIT ASSEZ.
859
00:44:59,348 --> 00:45:00,872
MAINTENANT, N'ÊTES-VOUS PAS D'ACCORD ?
860
00:45:00,915 --> 00:45:03,657
[HOMME PARLANT TCHÈQUE]
861
00:45:08,836 --> 00:45:11,056
IL DIT QUE NOUS DEVONS
T'attacher aussi,
862
00:45:11,099 --> 00:45:13,014
ET DONNEZ CELA
AU PILOTE.
863
00:45:13,058 --> 00:45:18,193
[HOMME PARLANT TCHÈQUE]
864
00:45:18,237 --> 00:45:20,413
OU SANS NOUS SOMMES TOUS MORTS.
865
00:45:20,456 --> 00:45:23,503
C'EST RIDICULE.
866
00:45:23,546 --> 00:45:25,505
Mieux vaut prévenir que guérir.
867
00:45:25,548 --> 00:45:27,768
Ecoute, je comprends
VOTRE PRÉOCCUPATION.
868
00:45:27,812 --> 00:45:29,291
CET HOMME
EST UN TERRORISTE.
869
00:45:29,335 --> 00:45:32,120
IL EST DÉJÀ DÉTENU
L'AVION ENTIER...
870
00:45:32,164 --> 00:45:34,079
NOUS TENONS TOUS EN OTAGES !
871
00:45:34,122 --> 00:45:37,169
Très bien,
C'EST ASSEZ.
872
00:45:37,212 --> 00:45:38,561
JE NE RECONNAÎS PAS
VOTRE AUTORITÉ
873
00:45:38,605 --> 00:45:41,216
SUR CET AVION.
Je suis en contrôle ici.
874
00:45:41,260 --> 00:45:43,566
MAINTENANT, DONNEZ-MOI
LE DÉTONATEUR.
875
00:45:43,610 --> 00:45:45,177
[RIRES]
876
00:45:45,220 --> 00:45:47,788
NON, CE N'EST PAS
ALLER AU TRAVAIL.
877
00:45:47,832 --> 00:45:49,398
MAINTENANT!
878
00:45:52,184 --> 00:45:53,576
[PASSAGERS CRIANT]
879
00:45:53,620 --> 00:45:55,927
OH, MERDE !
880
00:46:02,847 --> 00:46:05,675
[SANS ACCENT] BIEN, QUE
T'as fait taire, n'est-ce pas ?
881
00:46:05,719 --> 00:46:08,983
NE PAS PENSER À
LE VOL PLUS
882
00:46:09,027 --> 00:46:10,376
L'êtes-vous, MARTIN ?
883
00:46:10,419 --> 00:46:12,900
[Passagers sanglotant]
884
00:46:19,864 --> 00:46:21,300
DÉSOLÉ.
885
00:46:21,343 --> 00:46:23,868
VRAIMENT.
886
00:46:23,911 --> 00:46:26,218
Tout ce dont j'avais besoin était
LES ÉTIQUETTES À BAGAGES
887
00:46:26,261 --> 00:46:27,306
ET LE DÉTONATEUR
888
00:46:27,349 --> 00:46:28,960
ET CELA AURAIT
C'EST ÇA, VOUS SAVEZ ?
889
00:46:29,003 --> 00:46:34,226
ILS N'ÉTAIT TOUT SIMPLEMENT PAS
J'ai assez soif, je suppose.
890
00:46:34,269 --> 00:46:35,836
PUIS LE MONDE
LE PLUS GRAND PAPA ICI
891
00:46:35,880 --> 00:46:39,144
DOIT JOUER
DÉTECTEUR JUNIOR.
892
00:46:42,364 --> 00:46:45,106
Très bien,
LA CABINE EST À VOUS.
893
00:46:45,150 --> 00:46:46,891
MAIS S'IL VOUS PLAÎT ESSAYEZ
POUR RESTER ASSIS
894
00:46:46,934 --> 00:46:49,763
PENDANT QUE LE LUMIÈRE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
EST ÉCLAIRÉ.
895
00:46:49,807 --> 00:46:52,244
CEUX QUI NE LE FONT PAS...
896
00:46:52,287 --> 00:46:54,202
MEURT.
897
00:46:54,899 --> 00:46:58,859
OH, ET MERCI POUR
TRANS-CON VOLANT.
898
00:47:05,213 --> 00:47:07,433
QUI L'ENFER
L'ÊTES-VOUS ?
899
00:47:07,476 --> 00:47:09,261
Je suis ton nouveau patron.
900
00:47:09,304 --> 00:47:11,872
[TONNEUR]
901
00:47:11,916 --> 00:47:13,787
AU CAS
VOUS N'AVEZ PAS REMARQUER,
902
00:47:13,831 --> 00:47:15,963
IL NOUS PORTE UN TOASTE
UN À LA FOIS ICI.
903
00:47:16,007 --> 00:47:17,530
Je dis qu'on reste sur place.
904
00:47:17,573 --> 00:47:20,881
NON. JE VOUS LE DIT,
NOUS POUVONS L'ARRÊTER.
905
00:47:20,925 --> 00:47:21,926
MÊME AVEC UNE ARME.
906
00:47:21,969 --> 00:47:23,753
IL A LE CONTRÔLE
DE LA TOXINE AUSSI.
907
00:47:23,797 --> 00:47:25,755
OUAIS. OU AVEZ-VOUS
OUBLIÉ ÇA ?
908
00:47:25,799 --> 00:47:26,931
NON, PAS DU TOUT.
909
00:47:26,974 --> 00:47:28,454
EN FAIT, C'EST POURQUOI
NOUS DEVONS AGIR MAINTENANT.
910
00:47:28,497 --> 00:47:31,065
Je pense que nous devrions nous inquiéter
À propos de rester en vie ici.
911
00:47:31,109 --> 00:47:33,938
LAISSEZ LA POLICE OU LE FBI
OU CELUI QUI LE GÉRERA.
912
00:47:33,981 --> 00:47:36,027
VOUS FAITES CONFIANCE À LA SITUATION
ÇA VA S'AMÉLIORER.
913
00:47:36,070 --> 00:47:37,680
Regardez ce qu'il a déjà fait.
914
00:47:37,724 --> 00:47:39,160
IL EST DANS LE COCKPIT
EN CE MOMENT,
915
00:47:39,204 --> 00:47:40,509
CONFIANT QUE
NOUS SOMMES TOUS DES LÂCHES.
916
00:47:40,553 --> 00:47:42,816
CELA PEUT ÊTRE NOTRE UNIQUE
CHANCE DE L'ARRÊTER.
917
00:47:42,860 --> 00:47:46,515
LE SEUL ESPOIR,
PAS SEULEMENT POUR NOUS,
918
00:47:46,559 --> 00:47:49,605
MAIS POUR UN MILLION
D'AUTRES PERSONNES AUSSI.
919
00:47:53,914 --> 00:47:55,220
JE SUIS PARTICIPANT.
920
00:47:55,263 --> 00:47:56,917
MOI AUSSI.
921
00:47:56,961 --> 00:48:00,181
MOI, TROIS.
922
00:48:00,703 --> 00:48:01,879
D'ACCORD.
923
00:48:01,922 --> 00:48:04,794
Écoutez, vous savez, nous avons
CARBURANT DÉJÀ DÉVERSÉ.
924
00:48:04,838 --> 00:48:06,579
NOUS AVONS UNE DEMI-HEURE
À GAUCHE SI NOUS AVONS DE LA CHANCE.
925
00:48:06,622 --> 00:48:08,929
SEATTLE
LE SEUL JEU EN VILLE.
926
00:48:08,973 --> 00:48:11,497
JE PRENDRAI CETTE DÉCISION
SI CELA NE VOUS Gêne pas.
927
00:48:11,540 --> 00:48:13,151
[RIRES]
D'accord...
928
00:48:13,194 --> 00:48:18,286
VOUS ALLEZ AVOIR
UN PEU DE CALME...
929
00:48:19,113 --> 00:48:21,986
PENDANT QUE JE PARS FAIRE
UN QUELQUE BRUIT.
930
00:48:26,991 --> 00:48:30,733
BIEN, COMMENT VA TOUT
UNE PETITE CHOSE ICI ?
931
00:48:31,256 --> 00:48:32,910
UNH. RAPPELEZ-VOUS...
932
00:48:32,953 --> 00:48:36,696
Asseyez-vous, détendez-vous.
933
00:48:36,739 --> 00:48:38,350
VOUS CONNAISSEZ L'EXERCICE.
934
00:48:38,393 --> 00:48:39,742
ELLIOTT?
935
00:48:39,786 --> 00:48:42,702
J'AI BESOIN DE VOUS PARLER.
936
00:48:42,745 --> 00:48:45,009
QUE PUIS-JE FAIRE POUR VOUS ?
937
00:48:45,052 --> 00:48:47,315
QUOI?
938
00:48:57,412 --> 00:48:59,545
Je vais prendre ça.
939
00:48:59,588 --> 00:49:02,026
Homme : Est-ce que tout le monde va bien ?
940
00:49:02,069 --> 00:49:04,419
OK, je l'ai couvert.
941
00:49:08,032 --> 00:49:11,818
Très bien, levez-vous.
MAINTENANT!
942
00:49:12,819 --> 00:49:14,212
LENTEMENT.
943
00:49:14,255 --> 00:49:15,039
[RIRES]
944
00:49:15,082 --> 00:49:16,214
Drake : REGARDEZ-LE.
945
00:49:16,257 --> 00:49:17,389
Homme : JUSTE
TIREZ-LUI.
946
00:49:17,432 --> 00:49:21,610
MAINTENANT, REVENEZ ! SE DÉPLACER!
947
00:49:28,356 --> 00:49:29,575
Désolé pour ça.
948
00:49:29,618 --> 00:49:31,272
QUE DIABLE
EST-CE QUE VOUS FAITES ?
949
00:49:31,316 --> 00:49:33,883
Je commençais à me demander
S'ILS AVONT LES COUILLES.
950
00:49:33,927 --> 00:49:36,756
CES GARS ? À PEINE.
951
00:49:36,799 --> 00:49:38,410
LES FEMMES PEUT-ÊTRE.
952
00:49:38,453 --> 00:49:42,066
Femme : OH, MON DIEU !
[SANGLOTANT]
953
00:49:57,559 --> 00:49:59,300
[DÉARME LE PISTOLET]
954
00:50:00,214 --> 00:50:02,303
UNH!
955
00:50:05,089 --> 00:50:07,134
[MARTIN GÉMIE]
956
00:50:09,093 --> 00:50:11,225
Ravi de vous parler.
957
00:50:15,838 --> 00:50:17,753
GARDEZ UN ŒIL
SUR TOUT LE MONDE.
958
00:50:17,797 --> 00:50:18,667
Homme :
AUCUN PROBLEME.
959
00:50:18,711 --> 00:50:20,408
MAINTENANT TU SAIS
CEUX À SURVEILLER.
960
00:50:20,452 --> 00:50:23,672
Je vais les garder en ligne.
961
00:50:23,716 --> 00:50:26,110
ET RESTEZ-Y !
962
00:50:26,153 --> 00:50:28,721
[SANGLOTANT]
963
00:50:34,814 --> 00:50:37,512
[LA PORTE DU COCKPIT S'OUVRE]
964
00:50:38,905 --> 00:50:40,646
Euh...
965
00:50:40,689 --> 00:50:42,430
JE DOIS VÉRIFIER
AVEC SEATTLE.
966
00:50:42,474 --> 00:50:44,345
J'AI BESOIN DE LA RADIO
RETOUR EN LIGNE.
967
00:50:44,389 --> 00:50:46,086
INACCEPTABLE.
968
00:50:46,130 --> 00:50:47,479
REGARDEZ, NOUS AVONS
AUCUN CHOIX.
969
00:50:47,522 --> 00:50:50,003
SEATTLE A LE TERRAIN
SYSTÈME RADAR D'AVERTISSEMENT.
970
00:50:50,047 --> 00:50:51,396
ALORS À MOINS QUE VOUS VOULEZ
CES CISAILLES
971
00:50:51,439 --> 00:50:53,311
POUR NOUS CLIQUER DANS
LA PISTE À L'ATTERRISSAGE,
972
00:50:53,354 --> 00:50:54,486
Tu dois faire ce que je dis.
973
00:50:54,529 --> 00:50:57,402
Ecoute, je te veux
POUR COMPRENDRE QUELQUE CHOSE...
974
00:50:57,445 --> 00:50:59,491
[Coups de feu]
975
00:50:59,534 --> 00:51:01,362
AAH !
976
00:51:19,163 --> 00:51:21,643
EXCUSEZ-MOI, J'AI
POUR ALLER À LA SALLE DE BAINS.
977
00:51:21,687 --> 00:51:24,603
REGARDEZ, je suis
PAS STUPIDE, DAME.
978
00:51:24,646 --> 00:51:25,473
ALLEZ.
979
00:51:25,517 --> 00:51:26,735
JE NE VAIS PAS
TOMBE POUR ÇA.
980
00:51:26,779 --> 00:51:28,911
VOUS POUVEZ CONTRÔLER L'AVION,
MAIS PAS MA VESSIE.
981
00:51:28,955 --> 00:51:30,130
[chuchotant]
C'est un passager
982
00:51:30,174 --> 00:51:33,046
sur le vol Trans-Con 110.
983
00:51:33,090 --> 00:51:36,005
Je dois atteindre Seattle
Contrôle de vol immédiatement.
984
00:51:36,049 --> 00:51:38,138
VOUS POUVEZ REGARDER
SI VOUS LE VOULEZ.
985
00:51:38,182 --> 00:51:40,619
BIEN.
986
00:51:40,662 --> 00:51:42,186
GARDEZ JUSTE
LA PORTE OUVERTE.
987
00:51:42,229 --> 00:51:45,406
C'est une urgence.
988
00:51:56,417 --> 00:51:59,116
ALLEZ-VOUS VOUS COMPORTER ?
989
00:51:59,899 --> 00:52:01,596
OUAIS !
990
00:52:14,131 --> 00:52:15,349
Oui, merci.
991
00:52:15,393 --> 00:52:18,222
Pourriez-vous s'il vous plaît juste
me connecter immédiatement ?
992
00:52:18,265 --> 00:52:20,702
Harold : MARTIN.
MARTIN!
993
00:52:20,746 --> 00:52:22,574
QU'ES-TU
VOUS ESSAYEZ DE TIRER ?
994
00:52:22,617 --> 00:52:24,402
Femme : SEATTLE
AÉROPORT INTERNATIONAL.
995
00:52:24,445 --> 00:52:26,578
COMMENT PUIS-JE T'AIDER?
996
00:52:30,799 --> 00:52:32,453
UNH!
997
00:52:41,245 --> 00:52:43,899
FILS DE...
998
00:52:47,207 --> 00:52:48,469
OBTENEZ LA GLACE !
999
00:52:48,513 --> 00:52:51,733
AAH ! LÂCHEZ-MOI ! AAH !
1000
00:52:58,087 --> 00:52:59,654
OUVREZ-VOUS !
1001
00:53:08,402 --> 00:53:09,273
CELA VA AIDE.
1002
00:53:09,316 --> 00:53:11,536
DITES "AHH",
Espèce de fils de pute !
1003
00:53:11,579 --> 00:53:13,494
[Bâillonnement]
1004
00:53:13,538 --> 00:53:15,235
DITES "AHH" !
1005
00:53:15,279 --> 00:53:17,368
MAINTENANT!
1006
00:53:26,028 --> 00:53:28,553
[haletant]
1007
00:53:31,947 --> 00:53:34,689
[TONNEUR]
1008
00:53:43,959 --> 00:53:45,222
BONJOUR, OPÉRATEUR ?
1009
00:53:45,265 --> 00:53:47,963
OUI, C'EST UN PASSAGER
SUR LE VOL TRANS-CON 110.
1010
00:53:48,007 --> 00:53:50,139
S'IL VOUS PLAÎT, ÉCOUTEZ-MOI.
C'EST UNE URGENCE.
1011
00:53:50,183 --> 00:53:52,098
NOUS AVONS ÉTÉ PRIS EN OTAGES.
1012
00:54:06,068 --> 00:54:07,896
[CLIQUER]
1013
00:54:07,940 --> 00:54:08,984
BONJOUR ?
1014
00:54:09,028 --> 00:54:11,509
[STATIQUE]
1015
00:54:13,554 --> 00:54:15,252
MERDE !
1016
00:54:18,342 --> 00:54:22,607
TRANS-CON 110 LOURD,
COPIEZ-VOUS ? SUR.
1017
00:54:22,650 --> 00:54:25,479
NOUS L'AVONS SUR LE RADAR
ET SUR TRANSPONDEUR.
1018
00:54:25,523 --> 00:54:28,308
SUIVI NORD-NORD-OUEST
3-3-0 MAINTENANT.
1019
00:54:28,352 --> 00:54:29,962
Il est toujours en forme.
1020
00:54:30,005 --> 00:54:31,659
MAIS POURQUOI NE SONT-ILS PAS
ILS RÉPONDENT ?
1021
00:54:31,703 --> 00:54:34,271
CE QUE LES TERRORISTES ONT
AUCUNE EXIGENCE POUR L'ENTRÉE RADIO ?
1022
00:54:34,314 --> 00:54:38,013
CIRCULANT, PAS DE GAZ,
ET AUCUNE INTENTION D'ATTERRISSER ?
1023
00:54:38,057 --> 00:54:40,842
Je dirais un suicide.
1024
00:54:41,843 --> 00:54:44,368
[COMPOSER]
1025
00:54:49,068 --> 00:54:51,070
DEVINEZ QUI.
1026
00:54:51,113 --> 00:54:53,377
OUAIS, NOUS SOMMES TOUJOURS.
1027
00:54:53,420 --> 00:54:55,553
OUAIS.
FERMEZ-LA. FERMEZ-LA.
1028
00:54:55,596 --> 00:54:58,730
J'AI BESOIN QUE TU ÉCOUTES
À MOI AVEC ATTENTION.
1029
00:54:58,773 --> 00:55:00,384
[SOUPIRS]
1030
00:55:00,427 --> 00:55:03,256
Il a tué les téléphones.
IL CONNAÎT L'AVION.
1031
00:55:03,300 --> 00:55:05,650
NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN DE
Débarrassez-vous de ces toxines.
1032
00:55:05,693 --> 00:55:08,000
QUE PROPOSEZ-VOUS ?
1033
00:55:08,043 --> 00:55:10,394
[SOUPIRS]
1034
00:55:10,437 --> 00:55:11,917
JE NE SAIS PAS.
PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS L'OBTENIR
1035
00:55:11,960 --> 00:55:13,353
LES BILLETS DE RÉCLARATION
Hors de ces gars,
1036
00:55:13,397 --> 00:55:15,921
NOUS POUVONS TROUVER LEURS SACS ET
DÉCOUVREZ COMMENT LES VIDER.
1037
00:55:15,964 --> 00:55:19,838
S'IL ATTERRISS DANS L'OCÉAN OU
MÊME UNE ZONE NON PEUPLÉE,
1038
00:55:19,881 --> 00:55:22,536
MÊME SI ÇA DÉTONNE,
Cela ne fera de mal à personne.
1039
00:55:22,580 --> 00:55:23,929
COMMENT ALLONS-NOUS ALLER
VIDER UN SAC ?
1040
00:55:23,972 --> 00:55:26,627
Il y a des centaines de sacs.
COMMENT VA-TU LE TROUVER ?
1041
00:55:26,671 --> 00:55:28,716
COMMENT SAVONS-NOUS MÊME
QU'Y A-T-IL EN DESSOUS DE NOUS ?
1042
00:55:28,760 --> 00:55:31,850
C'EST POURQUOI NOUS DEVONS OBTENIR
MAINTENEZ LA TOUR DE CONTRÔLE.
1043
00:55:31,893 --> 00:55:33,939
VOUS AVEZ TOUT DIT
LES TÉLÉPHONES ÉTAIENT OUTS.
1044
00:55:33,982 --> 00:55:37,029
Eh bien, ils le sont,
MAIS J'AI UNE IDÉE.
1045
00:55:37,072 --> 00:55:39,423
MAINTENANT, IL Y A UNE DEUXIÈME
POINT D'ACCÈS RADIO
1046
00:55:39,466 --> 00:55:40,685
DANS LA BAIE D'ÉQUIPEMENT.
1047
00:55:40,728 --> 00:55:42,904
LES ÉQUIPES AU SOL L'UTILISENT
POUR PARLER À LA TOUR.
1048
00:55:42,948 --> 00:55:44,036
OUAIS, C'EST VRAI.
1049
00:55:44,079 --> 00:55:46,430
ELLIOTT N'ENTENDRA PAS ÇA
DANS LE COCKPIT ?
1050
00:55:46,473 --> 00:55:50,303
OUAIS, MAIS PEUT-ÊTRE...
1051
00:55:50,347 --> 00:55:53,393
NOUS POUVONS UTILISER LE VOR
ET ENVOYER UN SIGNAL
1052
00:55:53,437 --> 00:55:55,134
AU SOL
CELA LEUR PERMET DE SAVOIR
1053
00:55:55,177 --> 00:55:57,658
POUR CHANGER
LA RADIOFRÉQUENCE.
1054
00:55:57,702 --> 00:56:00,182
PEUT-ÊTRE QUE NOUS POUVONS CONTOURNER
LE COCKPIT.
1055
00:56:02,271 --> 00:56:04,709
Je viens avec toi.
1056
00:56:07,668 --> 00:56:09,235
QUELS SONT NOS ACTIFS À CE JOUR ?
1057
00:56:09,278 --> 00:56:10,976
Radio : LES TIREURS
AURA
1058
00:56:11,019 --> 00:56:12,325
UNE LIGNE DE VUE CLAIRE
DEPUIS LE TERMINAL.
1059
00:56:12,369 --> 00:56:15,372
QU'EST-CE QUE CELA
Est-ce qu'il se passe là-haut ?
1060
00:56:15,415 --> 00:56:17,286
JE NE SAIS PAS.
1061
00:56:17,330 --> 00:56:19,419
110 NE RÉPOND PAS
AUX SALUT.
1062
00:56:19,463 --> 00:56:21,465
CE DERNIER RAPPORT
Il y avait des coups de feu à bord,
1063
00:56:21,508 --> 00:56:23,597
MAIS ELLE TOURNE
RÉGULIÈREMENT.
1064
00:56:23,641 --> 00:56:25,643
[GRÉQUILLEMENT STATIQUE]
1065
00:56:25,686 --> 00:56:27,732
QU'EST-CE QUE C'EST ?
1066
00:56:27,775 --> 00:56:28,950
Hobbs : C'EST STATIQUE.
1067
00:56:28,994 --> 00:56:32,476
LA TEMPÊTE INTERFÈRE
AVEC LE SOUS-SYSTÈME VOR.
1068
00:56:32,780 --> 00:56:35,479
[GRÉQUILLEMENT RYTHMIQUE]
1069
00:56:37,089 --> 00:56:38,307
CE N'EST PAS LA TEMPÊTE.
1070
00:56:38,351 --> 00:56:41,267
CELA PARAIT TROP RÉGULIER
POUR STATIQUE.
1071
00:56:41,310 --> 00:56:43,269
C'EST COMME UN MOTIF.
1072
00:56:43,312 --> 00:56:44,357
TU AS RAISON.
1073
00:56:44,401 --> 00:56:46,315
Sikes : CODE MORSE ?
1074
00:56:46,359 --> 00:56:47,404
COURT, COURT, COURT,
1075
00:56:47,447 --> 00:56:49,449
LONG, LONG, LONG,
COURT, COURT, COURT.
1076
00:56:49,493 --> 00:56:51,190
C'est un SOS.
ÉCRIVEZ-LE.
1077
00:56:51,233 --> 00:56:52,713
DROITE.
1078
00:57:00,634 --> 00:57:03,376
[CLIQUER]
1079
00:57:10,557 --> 00:57:12,951
[LA PORTE DE LA TRAPPE SE FERME]
1080
00:57:15,693 --> 00:57:16,650
Hé.
1081
00:57:16,694 --> 00:57:18,870
HÉ.
1082
00:57:18,913 --> 00:57:21,133
J'ai reçu les tickets de réclamation.
1083
00:57:21,176 --> 00:57:23,135
SUPER. BON TRAVAIL.
1084
00:57:23,178 --> 00:57:24,745
VOUS SAVEZ QUOI
C'est ce que tu fais, n'est-ce pas ?
1085
00:57:24,789 --> 00:57:27,052
Vous vous moquez de moi ?
1086
00:57:27,095 --> 00:57:29,794
Je conçois ces choses
POUR VIVRE.
1087
00:57:29,837 --> 00:57:32,144
NON. Je veux dire
LE CODE MORSE.
1088
00:57:32,187 --> 00:57:34,886
Ouais, et bien, je le pense.
1089
00:57:34,929 --> 00:57:38,542
J'ai eu un copain
QUELQUES FINALES AVEC ELLE.
1090
00:57:38,585 --> 00:57:41,414
"A" EST UN POINT-TIRET.
1091
00:57:41,458 --> 00:57:43,677
UN TAP DU PIED,
PUIS UN TRAÎNEMENT.
1092
00:57:43,721 --> 00:57:46,071
VOUS L'AVEZ UTILISÉ
TRICHER AUX TESTS ?
1093
00:57:46,114 --> 00:57:49,553
Je n'ai pas triché.
1094
00:57:49,596 --> 00:57:53,600
IL A TROMPÉ.
Je viens de taper sur mon pied.
1095
00:57:54,645 --> 00:57:56,951
DOIT ÊTRE
UN BON AMI.
1096
00:57:56,995 --> 00:57:59,780
NON, PAS VRAIMENT, MAIS
IL AVAIT UNE JOLIE SOEUR.
1097
00:57:59,824 --> 00:58:03,001
JE VOIS. VOUS VENEZ DE L'UTILISER
POUR OBTENIR UN RENDEZ-VOUS.
1098
00:58:03,044 --> 00:58:05,743
MIEUX QUE CELA.
Je l'ai épousée.
1099
00:58:05,786 --> 00:58:07,135
C'ÉTAIT NOTRE FILS TREVOR
1100
00:58:07,179 --> 00:58:10,312
VOUS AVEZ VU EN RETOUR
À L'AÉROPORT.
1101
00:58:10,748 --> 00:58:14,273
POUR QUELQUE RAISON, JE NE L'AI PAS FAIT
Je pense que tu étais marié.
1102
00:58:14,316 --> 00:58:17,363
JE NE LE SUIS PLUS.
1103
00:58:17,406 --> 00:58:21,410
MA FEMME EST MORTE JUSTE APRÈS
TREVOR EST NÉ.
1104
00:58:23,804 --> 00:58:29,549
"TRUNS-COP 1-1-0 À
SEUGO FRED 2-2-1."
1105
00:58:29,593 --> 00:58:32,596
QU'EST-CE QUE C'EST
CENSÉ SIGNIFIER ?
1106
00:58:32,639 --> 00:58:34,380
Leur radio doit être éteinte.
1107
00:58:34,423 --> 00:58:36,295
Ailleurs, POURQUOI SERONT-ILS
ENVOI DU CODE MORSE
1108
00:58:36,338 --> 00:58:38,993
SUR LE SYSTÈME VOR ?
1109
00:58:39,428 --> 00:58:42,431
UM, F-R-E-D.
1110
00:58:42,475 --> 00:58:45,391
PEUT-ÊTRE QUE C'EST SUPPOSÉ
ÊTRE F-R-E-Q.
1111
00:58:45,434 --> 00:58:47,611
FRÉQUENCE 221.
1112
00:58:47,654 --> 00:58:49,613
"Allez à la fréquence 221."
1113
00:58:49,656 --> 00:58:51,919
PRENEZ LE 221. VOYEZ SI VOUS
PEUT RAMASSER TOUT.
1114
00:58:51,963 --> 00:58:55,009
VOUS L'AVEZ COMPRIS.
1115
00:58:58,317 --> 00:58:59,927
[TAPPER LE CLAVIER]
1116
00:58:59,971 --> 00:59:00,841
ELLE ÉTAIT LA PASSAGER
1117
00:59:00,885 --> 00:59:05,106
QUI EST MORT
DANS CE CRASH D'AVION.
1118
00:59:05,150 --> 00:59:06,630
OUAIS.
1119
00:59:06,978 --> 00:59:10,068
OUAIS. JE N'AI JAMAIS PENSÉ
Je volerais encore,
1120
00:59:10,111 --> 00:59:11,765
MAIS AU MOINS PEUT-ÊTRE
JE PEUX LE RENDRE PLUS SÛR
1121
00:59:11,809 --> 00:59:13,680
POUR CEUX QUI L’ONT FAIT.
1122
00:59:15,900 --> 00:59:17,466
VOUS VOULEZ GARDER UN ŒIL
SUR LA TRAPPE ?
1123
00:59:17,510 --> 00:59:18,990
OUAIS.
1124
00:59:20,513 --> 00:59:23,168
[COMMUTATEURS FLIPS]
1125
00:59:23,211 --> 00:59:26,388
TEST, 1, 2, 3.
1126
00:59:27,564 --> 00:59:29,130
Martine :
ME LISEZ-VOUS ?
1127
00:59:29,174 --> 00:59:30,784
CA C'ÉTAIT QUOI?
1128
00:59:32,264 --> 00:59:34,092
C'est le TRANS-CON 110.
1129
00:59:34,135 --> 00:59:35,441
COPIEZ-VOUS ?
1130
00:59:35,484 --> 00:59:37,138
TRANS-CON 100 LOURD.
1131
00:59:37,182 --> 00:59:38,487
NOUS VOUS LISONS
FORT ET CLAIR.
1132
00:59:38,531 --> 00:59:39,445
QUEL EST VOTRE STATUT ?
1133
00:59:39,488 --> 00:59:40,489
NOUS AVONS UNE URGENCE.
1134
00:59:40,533 --> 00:59:41,795
OÙ EST LE CAPITAINE ?
1135
00:59:41,839 --> 00:59:44,145
NOUS NE SAISONS PAS. NOUS PENSONS
Il a peut-être été tué.
1136
00:59:44,189 --> 00:59:45,712
Euh...
1137
00:59:45,756 --> 00:59:47,932
MON NOM EST
MARTIN MESSERMAN.
1138
00:59:47,975 --> 00:59:50,543
JE SUIS AVEC LA PEUR
DE GROUPE VOLANT.
1139
00:59:50,587 --> 00:59:52,371
VOUS--VOUS POURRIEZ
SOUVENEZ-VOUS DE MOI.
1140
00:59:52,414 --> 00:59:55,026
Je suis celui qui s'est évanoui
DANS LA TOUR DE CONTRÔLE.
1141
00:59:55,069 --> 00:59:57,158
Oh, c'est vrai.
JE ME SOUVIENS.
1142
00:59:57,202 --> 00:59:58,290
Eh bien, nous avons été détournés.
1143
00:59:58,333 --> 01:00:00,727
ET IL Y A
UNE ARME CHIMIQUE À BORD.
1144
01:00:00,771 --> 01:00:03,469
NOUS SOMMES CONSCIENTS
DE LA SITUATION DU DÉJOURNEMENT.
1145
01:00:03,512 --> 01:00:05,471
QUOI, euh...
1146
01:00:05,514 --> 01:00:08,996
QUEL TYPE D'ARMES CHIMIQUES
AVONS-NOUS TRAITER ICI ?
1147
01:00:09,040 --> 01:00:10,781
Martine :
C'est une sorte de gaz.
1148
01:00:10,824 --> 01:00:12,043
JE NE SAIS PAS
LES SPÉCIFIQUES,
1149
01:00:12,086 --> 01:00:14,698
MAIS IL A DIT QUE
CELA TUERAIT TOUT
1150
01:00:14,741 --> 01:00:16,830
DANS UN RAYON DE 5 miles.
1151
01:00:16,874 --> 01:00:17,875
C'EST DANS LA CAISSE
1152
01:00:17,918 --> 01:00:21,095
DANS--DANS UNE DES PIÈCES
DES BAGAGES.
1153
01:00:21,139 --> 01:00:22,662
NOUS NE SAVONS PAS LEQUEL.
1154
01:00:22,706 --> 01:00:24,969
NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN
POUR LE FAIRE DESCENDRE DE L'AVION.
1155
01:00:25,012 --> 01:00:27,406
Sikes : D’accord,
MARTIN, très bien.
1156
01:00:27,449 --> 01:00:29,060
VOUS tenez juste à vos côtés.
1157
01:00:29,103 --> 01:00:30,539
OBTENEZ DES OPÉRATIONS SUR LE TERRAIN
EN LIGNE.
1158
01:00:30,583 --> 01:00:32,324
AVISER LE DIRECTEUR.
1159
01:00:32,367 --> 01:00:33,760
PARLEZ-LUI DE
LA SITUATION,
1160
01:00:33,804 --> 01:00:34,892
PRIORITÉ ALPHA.
1161
01:00:34,935 --> 01:00:37,808
NOUS FAISONS TOUT
NOUS POUVONS VOUS AIDER.
1162
01:00:37,851 --> 01:00:39,897
MERCI.
1163
01:00:41,115 --> 01:00:43,509
JE VAIS BESOIN DE QUELQUES-UNS
D'autres choses à l'étage.
1164
01:00:43,552 --> 01:00:45,729
D'ACCORD.
1165
01:00:48,906 --> 01:00:51,386
Ecoute, je suis celui qui
J'ai découvert ces gars,
1166
01:00:51,430 --> 01:00:53,432
ET C'EST MOI QUI AVAIT
LES COUILLES ET LE CERVEAU
1167
01:00:53,475 --> 01:00:54,999
POUR ACCROCHER
LEUR PRÉCIEUX COLIS,
1168
01:00:55,042 --> 01:00:57,828
ALORS VOUS GÉREZ JUSTE
TA FIN, OK ?
1169
01:01:02,049 --> 01:01:02,963
OHH!
1170
01:01:03,007 --> 01:01:04,573
DÉSOLÉ. QU'EST-CE QUE TU ES
À LA RECHERCHE DE?
1171
01:01:04,617 --> 01:01:07,228
UM, NOUS AVONS BESOIN DE DÉTERGENT
1172
01:01:07,272 --> 01:01:10,188
ET GÉLATINE DESSERT.
1173
01:01:10,623 --> 01:01:13,017
OH, ET NOUS AVONS BESOIN
LES PILULES NITRO DE RALPH.
1174
01:01:13,060 --> 01:01:15,193
Je vais les chercher.
1175
01:01:15,454 --> 01:01:17,761
OH, J'AI BESOIN
VOS CIGARETTES--
1176
01:01:17,804 --> 01:01:19,458
TOUS.
1177
01:01:19,501 --> 01:01:22,461
ICI, VOUS POURRIEZ AUSSI
PRENEZ LE BRIQUET.
1178
01:01:22,504 --> 01:01:24,071
MERCI.
1179
01:01:24,115 --> 01:01:25,682
DÉSOLÉ.
1180
01:01:26,465 --> 01:01:29,033
Sikes : MAINTENANT, SI ILS L'ÉTAIT
LE DERNIER À EMBARQUER,
1181
01:01:29,076 --> 01:01:30,512
LA TOXINE
SERAIT PROBABLEMENT
1182
01:01:30,556 --> 01:01:32,297
DANS L'UN DES
LES TROIS PREMIERS BACS
1183
01:01:32,340 --> 01:01:33,690
SUR BABORD.
1184
01:01:33,733 --> 01:01:34,865
3 BACS.
COPIEZ CECI.
1185
01:01:34,908 --> 01:01:37,389
NOUS VOUS AVONS
À 15 000 PIEDS
1186
01:01:37,432 --> 01:01:38,651
SUR WASHINGTON
LIGNE DE LITTORAL,
1187
01:01:38,695 --> 01:01:40,740
EN APPROCHE
UN GRAND PLAN D'EAU
1188
01:01:40,784 --> 01:01:42,568
APPELÉ GRAY'S HARBOUR.
1189
01:01:42,611 --> 01:01:44,004
DANS À PROPOS
7 OU 8 MINUTES,
1190
01:01:44,048 --> 01:01:45,223
Vous en aurez fini avec ça.
1191
01:01:45,266 --> 01:01:48,095
S'IL MAINTENIT
MÊME COURS ET MÊME VITESSE,
1192
01:01:48,139 --> 01:01:49,575
VOUS AUREZ
UNE FENÊTRE DE 3 MINUTES
1193
01:01:49,618 --> 01:01:50,968
PAR QUEL DÉPASSER
LE CONTENEUR
1194
01:01:51,011 --> 01:01:53,231
AVANT DE FRAPPER
TERRAIN PEUPLÉ.
1195
01:01:53,274 --> 01:01:54,972
SOUVENEZ-VOUS DE CECI--
1196
01:01:55,015 --> 01:01:58,192
VOUS DEVEZ LE LAISSER
AU-DESSUS DE L'EAU.
1197
01:01:58,236 --> 01:01:59,454
ILS VONT
POUR DESCENDRE L'AVION
1198
01:01:59,498 --> 01:02:01,979
SI IL SE DÉPLACE À L'INTÉRIEUR DES TERRES
AVEC DES PRODUITS CHIMIQUES À BORD.
1199
01:02:02,022 --> 01:02:03,458
C'était quoi, Seattle ?
1200
01:02:03,502 --> 01:02:06,070
POURRIEZ-VOUS RÉPÉTER S'IL VOUS PLAÎT ?
1201
01:02:06,113 --> 01:02:07,636
AVEZ-VOUS DIT
DANS L'AVION ?
1202
01:02:07,680 --> 01:02:09,943
VEUILLEZ CONFIRMER.
CELA N'A AUCUN SENS.
1203
01:02:09,987 --> 01:02:11,771
IL Y A DES GENS INNOCENTS
À BORD DE CET AVION.
1204
01:02:11,815 --> 01:02:13,817
NOUS NE POUVONS PAS ÉVACUER
TOUT LE MONDE À TEMPS.
1205
01:02:13,860 --> 01:02:15,775
NOUS PARLONS D'UNE ARME
DE DESTRUCTION MASSIVE
1206
01:02:15,819 --> 01:02:16,950
ET UN DEMI-MILLION
PERSONNES
1207
01:02:16,994 --> 01:02:18,473
SUR CETTE TRAJECTOIRE DE VOL.
1208
01:02:18,517 --> 01:02:19,387
NOUS DEVONS AGIR MAINTENANT.
1209
01:02:19,431 --> 01:02:21,302
VOUS GARANTIREZ
AUTORISATION ?
1210
01:02:21,346 --> 01:02:23,870
Je veux dire, solide comme le roc,
ÊTRE RESPONSABLE TOUT LE CHEMIN ?
1211
01:02:23,914 --> 01:02:26,525
LA PRESSE, L'ENQUÊTE,
LES TRAVAUX ?
1212
01:02:26,568 --> 01:02:28,527
PARCE QUE LA FAA
NE VA PAS DÉTRUISER
1213
01:02:28,570 --> 01:02:30,659
UN PLAN CHARGE DE
PASSAGERS INNOCENTS
1214
01:02:30,703 --> 01:02:33,140
À MOINS QUE VOUS PRENDEZ
ENTIÈRE RESPONSABILITÉ.
1215
01:02:33,184 --> 01:02:35,316
NOUS AVONS CONFIRMÉ
LES IDENTITÉS.
1216
01:02:35,360 --> 01:02:37,101
RENSEIGNEMENTS TCHÈQUES
A ÉGALEMENT CONFIRMÉ
1217
01:02:37,144 --> 01:02:40,626
LE VOL D'UN TYPE UN
DISPOSITIF DE DISPERSION VIRALE
1218
01:02:40,669 --> 01:02:41,801
ENVIRON
IL Y A 2 SEMAINES,
1219
01:02:41,845 --> 01:02:46,327
ET ILS S'ACCORDENT SUR
LE PISTE VERS LE VOL 110.
1220
01:02:46,371 --> 01:02:47,589
MAIS NE VOUS INQUIÉTEZ PAS.
1221
01:02:47,633 --> 01:02:51,463
C'EST SUR LE DIRECTEUR DU FBI
AUTORITÉ SEULE.
1222
01:02:51,506 --> 01:02:52,507
Homme : Euh...
1223
01:02:52,551 --> 01:02:53,900
J'AI BREMERTON
STATION AÉRIENNE NAVALE.
1224
01:02:53,944 --> 01:02:55,293
ILS SUIVENT,
MAIS ILS VEULENT
1225
01:02:55,336 --> 01:02:58,905
AUTORISATION SECONDAIRE
DE LA FAA.
1226
01:02:59,863 --> 01:03:02,039
LAISSEZ-MOI LEUR PARLER.
1227
01:03:02,082 --> 01:03:03,562
Sikes :
MARTIN, ECOUTE.
1228
01:03:03,605 --> 01:03:05,172
ILS SONT PRÉPARÉS
POUR VOUS Abattre
1229
01:03:05,216 --> 01:03:08,219
SI VOUS DÉPLACEZ
TOUTES ZONES POPULÉES.
1230
01:03:08,262 --> 01:03:10,569
C'EST AU-DELÀ
MON CONTRÔLE.
1231
01:03:10,612 --> 01:03:12,266
MON DIEU,
C'EST FOLLE.
1232
01:03:12,310 --> 01:03:13,137
VOUS POUVEZ LE FAIRE.
1233
01:03:13,180 --> 01:03:15,704
CROYEZ-MOI,
JE SAIS QUE TU PEUX.
1234
01:03:15,748 --> 01:03:16,793
D'accord...
1235
01:03:16,836 --> 01:03:18,185
COMPRIS.
1236
01:03:18,229 --> 01:03:20,971
ET
LES NUMÉROS DE BAC ?
1237
01:03:26,498 --> 01:03:28,500
ACCROCHEZ-VOUS.
1238
01:03:30,763 --> 01:03:33,070
Sikes : NOUS ESSAYONS
POUR LES ASSORTIR MAINTENANT.
1239
01:03:33,113 --> 01:03:34,158
ATTENDEZ.
1240
01:03:34,201 --> 01:03:35,420
VOUS AVEZ UN STYLO ?
1241
01:03:35,463 --> 01:03:36,160
OUAIS.
1242
01:03:36,203 --> 01:03:37,726
Très bien, voilà.
1243
01:03:37,770 --> 01:03:41,643
NUMÉRO DE BAC A-4-5--
1244
01:03:42,557 --> 01:03:44,037
BONJOUR ?
1245
01:03:44,081 --> 01:03:47,171
BONJOUR, CONTRÔLE SEA-TAC,
ME LISEZ-VOUS ?
1246
01:03:58,051 --> 01:03:59,400
Martin : VOUS AVEZ
CETTE CIGARETTE ?
1247
01:03:59,444 --> 01:04:01,446
OUAIS. HAROLD
FAIT UN GRAND SACRIFICE.
1248
01:04:01,489 --> 01:04:02,664
IL A PROBABLEMENT BESOIN
UN PATCH DE NICOTINE
1249
01:04:02,708 --> 01:04:04,579
LA TAILLE DU NEBRASKA
À peu près maintenant.
1250
01:04:04,623 --> 01:04:06,712
BIEN, DIEU MERCI
POUR LES COMPAGNIES DE TABAC.
1251
01:04:06,755 --> 01:04:12,065
C'EST UNE MAUVAISE HABITUDE
VA SAUVER NOS VIES.
1252
01:04:12,109 --> 01:04:14,154
VOICI.
1253
01:04:14,894 --> 01:04:16,940
OK, reculez.
1254
01:04:23,511 --> 01:04:26,123
[LES GENS CRIENT]
1255
01:04:26,166 --> 01:04:28,473
OH, DIEU.
1256
01:04:35,393 --> 01:04:37,961
Euh! Euh! Euh!
1257
01:04:39,919 --> 01:04:43,270
VÉRIFIEZ CE PREMIER BAC
POUR A-4-5.
1258
01:04:43,314 --> 01:04:45,446
ICI. CELUI-CI
DIT A-4-5.
1259
01:04:45,490 --> 01:04:48,145
CELUI-CI AUSSI.
1260
01:04:49,189 --> 01:04:52,018
SUPER.
CELUI-CI LE FAIT AUSSI.
1261
01:04:52,062 --> 01:04:54,412
MERDE. SANS
LE RESTE DU NUMÉRO,
1262
01:04:54,455 --> 01:04:55,630
CELA VA ÊTRE
COMME ESSAYER DE TROUVER
1263
01:04:55,674 --> 01:04:57,328
UNE AIGUILLE
DANS UNE BOÎTE DE FOINS.
1264
01:04:57,371 --> 01:04:59,286
NOUS DEVONS TROUVER UN MOYEN
POUR LES CONTACTER À NOUVEAU.
1265
01:04:59,330 --> 01:05:00,940
QUOI?
NOUS N'AVONS PAS LE TEMPS,
1266
01:05:00,984 --> 01:05:03,900
ET LES TÉLÉPHONES SONT OUT,
ET LA RADIO AUSSI.
1267
01:05:03,943 --> 01:05:07,729
MERDE.
SI NOUS AVONS JUSTE UN...
1268
01:05:07,773 --> 01:05:09,644
ATTENDEZ UNE MINUTE.
1269
01:05:09,688 --> 01:05:12,299
Un téléphone portable ? CELA NE FAIT PAS
TRAVAILLER DANS UN AVION.
1270
01:05:12,343 --> 01:05:13,257
J'AI UNE IDÉE.
1271
01:05:13,300 --> 01:05:14,127
QUOI? ATTENDEZ.
JE NE COMPRENDS PAS.
1272
01:05:14,171 --> 01:05:15,607
N'EST PAS UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
INTERFÉRER
1273
01:05:15,650 --> 01:05:16,956
AVEC LE NAVIGATION
SYSTÈME ?
1274
01:05:17,000 --> 01:05:18,262
NON, CELA NE LE FAIT PAS.
1275
01:05:18,305 --> 01:05:20,177
ÇA FONCTIONNE SUR CELLULE TERRE
SITES JUSQU'À 10 000 PIEDS.
1276
01:05:20,220 --> 01:05:22,179
BIEN, ALORS POURQUOI ILS
VOUS DIT DE NE PAS LES UTILISER ?
1277
01:05:22,222 --> 01:05:24,485
PARCE QU'ILS TE VEULENT
POUR UTILISER LEURS TÉLÉPHONES.
1278
01:05:24,529 --> 01:05:26,052
POURQUOI? QU'EST-CE QUE
LA DIFFÉRENCE ?
1279
01:05:26,096 --> 01:05:27,706
Environ 3 dollars la minute.
1280
01:05:27,749 --> 01:05:28,750
Je vais, euh...
1281
01:05:28,794 --> 01:05:31,797
UTILISEZ LE SPOILER...
1282
01:05:35,018 --> 01:05:35,975
ESSAYEZ DE NOUS FAIRE PLUS BAS
1283
01:05:36,019 --> 01:05:37,759
OÙ LES TÉLÉPHONES CELLULAIRES
TRAVAILLENT.
1284
01:05:37,803 --> 01:05:39,500
D'ACCORD.
1285
01:05:39,544 --> 01:05:41,241
NOUS DEVONS OBTENIR
À 10 000 PIEDS DE TOUTE FAÇON
1286
01:05:41,285 --> 01:05:42,634
POUR OUVRIR LES PORTES DE LA BAIE.
1287
01:05:42,677 --> 01:05:44,941
SINON, NOUS SERONS SUÇÉS
SORTI PAR LA DÉCOMPRESSION.
1288
01:05:49,075 --> 01:05:51,730
[BIP D'ALARME]
1289
01:05:56,604 --> 01:05:58,171
MERDE.
1290
01:06:07,050 --> 01:06:09,182
SUPER.
J'AI UN SIGNAL.
1291
01:06:09,226 --> 01:06:11,054
ALLEZ.
1292
01:06:13,230 --> 01:06:14,231
OUI. À SEATTLE,
1293
01:06:14,274 --> 01:06:17,016
AÉROPORT SEA-TAC,
CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN.
1294
01:06:17,060 --> 01:06:18,278
VOUS APPELEZ
DES INFORMATIONS ?
1295
01:06:18,322 --> 01:06:20,411
OUAIS.
POURRIEZ-VOUS TENIR CELA ?
1296
01:06:20,454 --> 01:06:21,499
BONJOUR?
1297
01:06:21,542 --> 01:06:24,067
[SOUCHES]
1298
01:06:26,983 --> 01:06:28,245
[CRIER]
1299
01:06:28,288 --> 01:06:30,899
Whoa, mon Dieu.
1300
01:06:33,554 --> 01:06:36,383
Bon sang, et maintenant ?
1301
01:06:40,300 --> 01:06:41,258
PRESSION.
1302
01:06:41,301 --> 01:06:43,260
SI ÇA TRAVERSE
LE LITTORAL
1303
01:06:43,303 --> 01:06:45,566
ET CE GAZ SARIN
DÉTONNE,
1304
01:06:45,610 --> 01:06:46,741
NOUS RECHERCHONS
LORS D'UNE CATASTROPHE.
1305
01:06:46,785 --> 01:06:49,266
NOUS EN REGARDONS UN
DE TOUTE FAÇON.
1306
01:06:49,309 --> 01:06:52,399
Un 747 JETLINER...
MON DIEU.
1307
01:06:52,443 --> 01:06:53,618
MONSIEUR, IL Y A QUELQU'UN
EN LIGNE
1308
01:06:53,661 --> 01:06:56,360
RÉCLAMANT QU'ILS SONT
SUR LE VOL TRANS-CON.
1309
01:06:56,403 --> 01:06:59,189
BIEN,
FAITES-LE TRAVERSER.
1310
01:07:13,986 --> 01:07:15,422
Euh!
1311
01:07:21,472 --> 01:07:23,300
AAH !
1312
01:07:24,562 --> 01:07:27,826
QU'EST-CE QUE C'EST
AVEC VOUS ?
1313
01:07:27,869 --> 01:07:29,784
DIEU!
1314
01:07:37,749 --> 01:07:40,012
Types : 1-1-4.
1315
01:07:40,056 --> 01:07:43,102
COPIE. A-4-5-1-1-4.
1316
01:07:43,146 --> 01:07:46,018
OK, NOUS RECHERCHONS.
ATTENDRE.
1317
01:08:04,167 --> 01:08:06,082
J'AI COMPRIS.
1318
01:08:12,653 --> 01:08:13,828
OÙ DEVONS-NOUS
LE DÉPLACER ?
1319
01:08:13,872 --> 01:08:17,658
Poussez-le à l'écart.
1320
01:08:21,097 --> 01:08:23,838
QUOI? NON, NON, NON,
NON, NON, NON, NON.
1321
01:08:23,882 --> 01:08:25,623
ELLE VA BIEN.
1322
01:08:25,666 --> 01:08:28,060
VOUS ÊTES CONFORTABLE,
N'est-ce pas ?
1323
01:08:29,017 --> 01:08:30,018
BELLE DÉCLARATION DE MODE.
1324
01:08:30,062 --> 01:08:32,499
Tu ressembles à un canard.
1325
01:08:36,590 --> 01:08:39,506
Je pensais te l'avoir dit
POUR RESTER SUR PLACE !
1326
01:08:39,550 --> 01:08:41,900
MAINTENANT, VOULEZ-VOUS MOURIR ?
1327
01:08:41,943 --> 01:08:42,770
HEIN?
NON!
1328
01:08:42,814 --> 01:08:45,033
HEIN? TOUTES VOS CASSES DE PANIER !
1329
01:08:45,077 --> 01:08:48,211
VOULEZ-VOUS MOURIR ?
1330
01:08:58,569 --> 01:09:00,701
CELUI-CI N'A PAS
Une étiquette dessus. REGARDER.
1331
01:09:00,745 --> 01:09:02,877
OUVREZ-LE.
1332
01:09:05,097 --> 01:09:06,533
Jessica :
QU'EST-CE QUE C'EST ?
1333
01:09:06,577 --> 01:09:07,708
CE N'EST PAS ÇA.
1334
01:09:07,752 --> 01:09:10,494
C'est un localisateur.
ÉQUIPEMENT DE SAC À DOS GPS.
1335
01:09:10,537 --> 01:09:11,756
CONTINUEZ À RECHERCHER.
1336
01:09:11,799 --> 01:09:14,193
TRANSCON 110...
1337
01:09:14,237 --> 01:09:15,499
Je veux dire, MARTIN,
1338
01:09:15,542 --> 01:09:17,370
VOUS AVEZ MOINS DE 2 MINUTES
AVANT DE TERRER.
1339
01:09:17,414 --> 01:09:21,679
POUVEZ-VOUS CONFIRMER
QUE VOUS AVEZ LA TOXINE ?
1340
01:09:24,464 --> 01:09:26,466
MERDE.
1341
01:09:32,603 --> 01:09:34,387
BREMERTON,
1342
01:09:34,431 --> 01:09:36,607
S'IL VOUS PLAÎT, ATTENDEZ-VOUS.
1343
01:09:45,485 --> 01:09:48,184
C'EST ICI.
REGARDER.
1344
01:09:49,968 --> 01:09:52,275
Euh!
1345
01:10:00,848 --> 01:10:03,199
OUVREZ CETTE PORTE !
1346
01:10:04,809 --> 01:10:09,466
OUVRE CETTE PUTAIN DE PORTE,
OU TOUT LE MONDE MEURT !
1347
01:10:10,728 --> 01:10:11,598
AAH !
1348
01:10:11,642 --> 01:10:13,383
Martine :
DESCENDEZ !
1349
01:10:13,905 --> 01:10:16,037
DESCENDRE.
1350
01:10:22,043 --> 01:10:23,828
POUSSER! POUSSER!
1351
01:10:24,481 --> 01:10:27,658
AAH ! AAH !
[Coups de feu]
1352
01:10:28,572 --> 01:10:31,792
[CLIQUEZ CLIQUEZ
CLIQUEZ CLIQUEZ]
1353
01:10:31,836 --> 01:10:33,838
MERDE !
1354
01:10:37,494 --> 01:10:39,322
ALLEZ!
1355
01:10:42,368 --> 01:10:46,633
NOTRE RADAR MONTRE QU'ILS AVONT TRAVERSÉ
AU-DESSUS DE GREY'S HARBOUR,
1356
01:10:46,677 --> 01:10:47,982
ET NOUS AVONS
AUCUNE CONFIRMATION
1357
01:10:48,026 --> 01:10:51,421
LA TOXINE
A ÉTÉ DÉPOSÉ.
1358
01:10:55,947 --> 01:10:58,123
[BIP]
1359
01:11:01,039 --> 01:11:01,996
MERDE !
1360
01:11:02,040 --> 01:11:05,130
CE VOL
C'EST DEVENANT CHER.
1361
01:11:21,712 --> 01:11:23,714
NOUS NE POURRONS PAS
POUR OBTENIR À NOUVEAU UN SIGNAL
1362
01:11:23,757 --> 01:11:26,499
Jusqu'à ce qu'on soit sur terre.
1363
01:11:28,632 --> 01:11:30,503
BREMERTON....
1364
01:11:30,895 --> 01:11:33,550
VOUS ÊTES PARTI POUR LE LANCEMENT.
1365
01:11:33,593 --> 01:11:36,509
JE RÉPÈTE--VOUS ÊTES PARTI
POUR LE LANCEMENT.
1366
01:11:36,553 --> 01:11:38,032
Le radar est verrouillé.
1367
01:11:38,076 --> 01:11:40,034
LANCEMENT DE BATTERIE DE MISSILE.
1368
01:11:43,690 --> 01:11:45,736
DIEU NOUS AIDE.
1369
01:11:50,741 --> 01:11:51,611
ICI, ATTRAPEZ.
1370
01:11:51,655 --> 01:11:55,746
Homme : OH, MON DIEU !
NE LE LAISSEZ PAS LE LAISSER !
1371
01:11:55,789 --> 01:11:59,271
OH, CELA N'A PAS D'IMPORTANCE
PLUS.
1372
01:11:59,750 --> 01:12:02,187
Eh bien, votre courageux
FÊTE D'EXPÉDITION
1373
01:12:02,230 --> 01:12:04,668
JUSTE EUX-MÊMES
UN COCKTAIL SUR L'ANTHRAX
1374
01:12:04,711 --> 01:12:06,409
DANS LE SALON CI-DESSOUS.
1375
01:12:06,452 --> 01:12:08,280
MAINTENANT, J'AI SCELLÉ LE PONT INFÉRIEUR,
Donc si nous avons de la chance,
1376
01:12:08,324 --> 01:12:11,370
LE VENT EN BAS
POURRAIT NOUS SAUVER.
1377
01:12:11,414 --> 01:12:13,894
SI NON,
CES COUPES À MARGARINE
1378
01:12:13,938 --> 01:12:15,331
Cela n'aidera personne.
1379
01:12:15,374 --> 01:12:17,507
DONC, ETANT QUE
MALHEUREUSE PERTE,
1380
01:12:17,550 --> 01:12:19,378
Je suis obligé d'improviser,
1381
01:12:19,422 --> 01:12:22,381
ET JE SUIS VRAIMENT...
1382
01:12:23,208 --> 01:12:25,253
MAUVAISE HUMEUR.
1383
01:12:29,867 --> 01:12:30,737
SEA-TAC ?
1384
01:12:30,781 --> 01:12:33,261
C'est le vol 110.
Je l'ai eu.
1385
01:12:33,305 --> 01:12:36,830
110, NOUS CONFIRMONS QUE VOUS AVEZ
DÉPOSÉ SUR L'EAU.
1386
01:12:36,874 --> 01:12:38,658
BREMERTON,
ASSUREZ CET ORDRE.
1387
01:12:38,702 --> 01:12:40,225
BREMERTON, NE LANCEZ PAS.
1388
01:12:40,268 --> 01:12:42,096
JE RÉPÈTE--
NE PAS LANCER.
1389
01:12:42,140 --> 01:12:43,402
MONSIEUR, LES MISSILES
SONT DÉJÀ LOIN.
1390
01:12:43,446 --> 01:12:46,449
NOUS LES AVONS VERROUILLÉS
ET SUIVI JUSQU'À LA CIBLE.
1391
01:12:49,626 --> 01:12:52,280
SEATTLE, C'EST PARTI.
1392
01:12:52,324 --> 01:12:53,804
BONJOUR?
1393
01:12:54,631 --> 01:12:55,588
BONJOUR, SEATTLE ?
1394
01:12:55,632 --> 01:12:57,416
[BIPS DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE]
1395
01:12:57,460 --> 01:12:58,330
MERDE.
1396
01:12:58,374 --> 01:13:00,854
NOUS AVONS PERDU LE SIGNAL.
1397
01:13:00,898 --> 01:13:03,074
ARRÊTEZ LES MISSILES.
1398
01:13:03,117 --> 01:13:04,118
JE RÉPÈTE--
1399
01:13:04,162 --> 01:13:05,772
ABANDON ET AUTODESTRUCTION.
1400
01:13:05,816 --> 01:13:07,948
ROGER. ENVOI
ANNULEZ LA SÉQUENCE MAINTENANT.
1401
01:13:07,992 --> 01:13:10,864
[BIP]
1402
01:13:28,969 --> 01:13:31,972
Elliott : QUI AURAIT PENSÉ
QUE VOUS CRIEURS FRÉQUENTS
1403
01:13:32,016 --> 01:13:33,800
SERAIT MON MEILLEUR BILLET
HORS DE CE MESSAGE ?
1404
01:13:33,844 --> 01:13:35,672
Je veux dire, je ne sais pas
CE QUE VOUS ALLEZ RÉCUPÉRER,
1405
01:13:35,715 --> 01:13:37,804
MAIS NOUS VOIR.
1406
01:13:37,848 --> 01:13:39,545
Mais d'abord, j'ai besoin de...
1407
01:13:39,589 --> 01:13:43,636
UN BÉNÉVOLE POUR
UNE MISSION PATRIOTIQUE.
1408
01:13:43,680 --> 01:13:45,551
CONDAMNER!
1409
01:13:45,943 --> 01:13:47,118
Il a dû le verrouiller.
1410
01:13:47,161 --> 01:13:48,902
OH, QU'EST-CE QUE NOUS SOMMES
VA FAIRE?
1411
01:13:48,946 --> 01:13:51,383
[SOUPIRS]
1412
01:13:51,427 --> 01:13:53,472
SUIVEZ-MOI.
1413
01:14:00,261 --> 01:14:01,741
ALLEZ.
1414
01:14:04,091 --> 01:14:06,006
Je–je ne peux pas y entrer.
1415
01:14:06,050 --> 01:14:09,619
Imaginez simplement que c'est l'un des
LES EXERCICES EN CLASSE.
1416
01:14:10,271 --> 01:14:11,229
JE NE PEUX PAS.
1417
01:14:11,272 --> 01:14:13,361
ALLEZ. JE SERAI
JUSTE À CÔTÉ DE VOUS.
1418
01:14:13,405 --> 01:14:16,713
NOUS N'AVONS PAS LE CHOIX.
1419
01:14:19,455 --> 01:14:21,457
C'EST BON.
1420
01:14:27,854 --> 01:14:30,378
ALLEZ, MAINTENANT,
CELA VA ÊTRE AMUSANT !
1421
01:14:30,422 --> 01:14:32,685
Très bien, pas de bénévoles ?
VOTEZ.
1422
01:14:32,729 --> 01:14:36,036
QUI EST LA PLUS GRANDE DOULEUR
DANS LE CUL SUR CE VOL ?
1423
01:14:36,080 --> 01:14:37,560
ICI, CONCURRENT
NUMÉRO UN.
1424
01:14:37,603 --> 01:14:38,735
JUSTE ICI.
1425
01:14:38,778 --> 01:14:40,563
ALLEZ, LES GENS,
Je veux voir quelques mains.
1426
01:14:40,606 --> 01:14:43,740
VENEZ, VENEZ,
ALLEZ, ALLEZ !
1427
01:14:46,830 --> 01:14:50,181
MAINS! SI VOUS NE VOTES PAS,
VOUS MOUREZ !
1428
01:14:54,359 --> 01:14:56,361
[RIRES]
1429
01:14:56,404 --> 01:14:58,189
Que lui as-tu fait ?
1430
01:14:58,232 --> 01:14:59,538
Très bien,
ET NOTRE PROFESSEUR ?
1431
01:14:59,582 --> 01:15:02,454
JUSTE ICI.
ET ELLE ?
1432
01:15:02,628 --> 01:15:03,760
ET EUX ICI ?
1433
01:15:03,803 --> 01:15:05,718
SON? LUI, ELLE ?
CANARD, CANARD, OIE ?
1434
01:15:05,762 --> 01:15:09,766
LES GENS, ALLEZ. VOUS ÊTES TOUS
INSCRIT POUR VOTER.
1435
01:15:10,375 --> 01:15:12,464
ET ELLE ?
1436
01:15:15,336 --> 01:15:16,250
ET LUI
JUSTE ICI ?
1437
01:15:16,294 --> 01:15:18,426
VOUS ÊTES–VOUS ÊTES
UN AVOCAT, N'EST-CE PAS ?
1438
01:15:18,470 --> 01:15:20,298
ET L'AVOCAT ?
1439
01:15:20,341 --> 01:15:22,692
Très bien, tu sais,
Je ne vois aucune main.
1440
01:15:22,735 --> 01:15:25,999
MAINTENANT, JE SAIS QUE TU DÉTESTES
CE MEC !
1441
01:15:26,043 --> 01:15:28,872
VOUS SAVEZ QUOI? NOUS ALLONS
DEVOIR RETOURNER POUR CELA.
1442
01:15:29,481 --> 01:15:30,482
OK, C'EST PARTI.
1443
01:15:30,526 --> 01:15:32,571
Chef, c'est le fisc.
1444
01:15:32,615 --> 01:15:33,354
QUEUES,
1445
01:15:33,398 --> 01:15:35,661
UN PLAIDOYEUR DE MOINS.
1446
01:15:40,013 --> 01:15:41,798
OH NON.
1447
01:15:44,496 --> 01:15:47,325
CONDAMNER.
C'EST VERROUILLÉ.
1448
01:15:56,943 --> 01:15:59,032
[haletant]
1449
01:15:59,076 --> 01:16:00,381
C'EST QUEUES.
1450
01:16:00,425 --> 01:16:01,774
VOUS SAVEZ QUOI?
1451
01:16:01,818 --> 01:16:03,297
CES ENFANTS
M'AI AUDITÉ
1452
01:16:03,341 --> 01:16:05,778
DEPUIS 2 DERNIÈRES ANNÉES.
1453
01:16:07,998 --> 01:16:11,305
[GÉMISSEMENTS]
NON.
1454
01:16:18,617 --> 01:16:21,968
Je suis juste en train de baiser
AVEC VOUS.
1455
01:16:26,538 --> 01:16:28,018
OK, ALLONS-Y.
QU'EST-CE QUE...
1456
01:16:28,061 --> 01:16:30,150
Allez, monte à l'étage.
ALLONS-Y.
1457
01:16:30,194 --> 01:16:32,675
ÉCOUTEZ, JE PEUX NÉGOCIER
POUR VOUS SUR LE TERRAIN.
1458
01:16:32,718 --> 01:16:33,676
BIEN. EN HAUT.
1459
01:16:33,719 --> 01:16:35,765
NON, ATTENDEZ !
1460
01:16:59,223 --> 01:17:00,398
BIEN...
1461
01:17:00,441 --> 01:17:03,401
SI CE N'EST PAS
LES MOUSEKETEERS.
1462
01:17:03,444 --> 01:17:05,142
Je dois dire,
1463
01:17:05,185 --> 01:17:07,231
JE SUIS IMPRESSIONNÉ.
1464
01:17:08,928 --> 01:17:10,669
OHH!
1465
01:17:10,713 --> 01:17:13,411
Eh bien, conseiller...
1466
01:17:13,890 --> 01:17:17,371
Je suppose que c'est
VOTRE JOUR DE CHANCE.
1467
01:17:19,460 --> 01:17:20,461
SI VOUS ME TUEZ,
1468
01:17:20,505 --> 01:17:22,899
VOUS NE POUVEZ PAS
POUR ATTERRIR L'AVION.
1469
01:17:24,074 --> 01:17:26,642
VOUS AVEZ TIRÉ SUR LE SYSTÈME ILS.
1470
01:17:26,685 --> 01:17:29,209
POURSUIVRE. REGARDER.
1471
01:17:33,474 --> 01:17:35,215
QU'EST-CE QUE CELA SIGNIFIE?
1472
01:17:35,259 --> 01:17:37,870
PILOTE AUTOMATIQUE
NE PEUT PAS ATTERRIR L'AVION
1473
01:17:37,914 --> 01:17:39,698
SANS LIGNE ILS
A SUIVRE.
1474
01:17:39,742 --> 01:17:42,745
IL NE SAURA PAS NOTRE POSITION
PAR RAPPORT AU SOL
1475
01:17:42,788 --> 01:17:44,703
Jusqu'à ce qu'on s'y écrase
Quoi qu'il en soit.
1476
01:17:44,747 --> 01:17:47,314
SI NOUS ALLONS AVOIR
TOUTE CHANCE,
1477
01:17:47,358 --> 01:17:49,186
VOUS AVEZ BESOIN DE MOI VIVANT.
1478
01:17:49,229 --> 01:17:50,709
JE SUIS LE SEUL
QUI A UN TIR
1479
01:17:50,753 --> 01:17:52,580
À L'ATTERRISSAGE DE CET AVION.
1480
01:17:52,624 --> 01:17:54,321
TOI?
1481
01:17:54,365 --> 01:17:55,714
M. UN FLYER PEUR ?
1482
01:17:55,758 --> 01:17:58,717
SANS LIGNE ILS,
EN FAIBLE VISIBILITÉ,
1483
01:17:58,761 --> 01:18:01,241
AVEC 15 MINUTES DE CARBURANT ?
1484
01:18:01,285 --> 01:18:02,416
COMMENT VA-TU
POUR GÉRER ÇA ?
1485
01:18:02,460 --> 01:18:06,464
DANS LA ZONE BAGAGES,
NOUS TROUVONS UN GPS.
1486
01:18:06,507 --> 01:18:08,727
C'EST UN MONDE
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT.
1487
01:18:08,771 --> 01:18:10,076
AVEC ELLE, NOUS POUVONS RÉPARER
NOTRE POSITION
1488
01:18:10,120 --> 01:18:14,211
TOUT LE CHEMIN
AU SOL.
1489
01:18:14,254 --> 01:18:16,604
VOUS AVEZ BESOIN DE MOI...
1490
01:18:17,301 --> 01:18:19,303
ET PAS SEULEMENT
POUR GRÉER L'ÉQUIPEMENT.
1491
01:18:19,346 --> 01:18:21,174
VOUS POUVEZ POUVOIR PROGRAMMER
LE PILOTE AUTOMATIQUE,
1492
01:18:21,218 --> 01:18:24,656
MAIS VOLER L'AVION EN SOLO
ET L'ATTERRISSER,
1493
01:18:24,700 --> 01:18:28,442
C'EST TOUT DIFFÉRENT
JEU DE BALLE TOUS ENSEMBLE.
1494
01:18:42,587 --> 01:18:44,284
D'ACCORD.
1495
01:18:44,328 --> 01:18:46,504
ALLONS-Y.
1496
01:18:47,723 --> 01:18:49,899
Elliott : ALLEZ.
1497
01:19:09,875 --> 01:19:11,877
C'EST BON.
1498
01:19:14,271 --> 01:19:16,142
[halètement]
1499
01:19:28,024 --> 01:19:29,547
[BIPS]
1500
01:19:31,723 --> 01:19:34,378
Jessica :
Je l'ai trouvé.
1501
01:19:40,863 --> 01:19:43,822
Très bien, allons-y.
1502
01:19:48,740 --> 01:19:49,654
ICI.
1503
01:19:49,697 --> 01:19:51,003
METTRE CECI
AU CONNECTEUR PC.
1504
01:19:51,047 --> 01:19:52,657
C'est là, sur le sol.
D'ACCORD.
1505
01:19:52,700 --> 01:19:54,398
[SONNERIE DE LIGNE]
1506
01:19:54,441 --> 01:19:55,399
Martin : Très bien.
1507
01:19:55,442 --> 01:19:57,401
BIEN. NOUS ACQUÉRIONS
SATELLITES.
1508
01:19:57,444 --> 01:19:58,619
C'EST MOI.
1509
01:19:58,663 --> 01:20:00,708
VOUS AVEZ UN STYLO ?
1510
01:20:03,015 --> 01:20:04,625
OUAIS.
1511
01:20:04,669 --> 01:20:05,975
UH-HUH.
1512
01:20:06,018 --> 01:20:07,150
OK, je l'ai eu.
1513
01:20:07,193 --> 01:20:08,847
D'ACCORD.
1514
01:20:10,414 --> 01:20:12,459
ICI.
1515
01:20:17,638 --> 01:20:21,033
JE VAIS BESOIN
POUR ATTERRIR MANUELLEMENT,
1516
01:20:21,077 --> 01:20:22,687
ET J'AURAI BESOIN D'UN ACCÈS
À LA RADIO
1517
01:20:22,730 --> 01:20:24,863
POUR S'ASSURER
LE TRAFIC AÉRIEN EST CLAIR.
1518
01:20:24,907 --> 01:20:25,777
Très bien, très bien,
1519
01:20:25,821 --> 01:20:27,779
MAIS SI VOUS ESSAYEZ QUELQUE CHOSE,
1520
01:20:27,823 --> 01:20:29,737
ELLE MEURT.
1521
01:20:38,616 --> 01:20:41,227
A quoi sert tout ça ?
1522
01:20:41,271 --> 01:20:42,838
ARGENT.
1523
01:20:43,142 --> 01:20:44,491
ÇA FAIT LE MONDE
FAITES LE TOUR.
1524
01:20:44,535 --> 01:20:46,667
Alors tu voulais juste
LE VENDRE ?
1525
01:20:46,711 --> 01:20:49,583
NON. NOUS ÉTONS PLUS
INTÉRESSÉ À L'UTILISER.
1526
01:20:50,236 --> 01:20:52,021
AU BON ENDROIT,
AU BON MOMENT,
1527
01:20:52,064 --> 01:20:53,892
UN BON, SOLIDE
MENACE TERRORISTIQUE
1528
01:20:53,936 --> 01:20:56,547
C'EST BEAUCOUP PLUS
FINANCIÈREMENT RÉCOMPENSANT.
1529
01:20:56,590 --> 01:20:59,332
D'ACCORD.
POURSUIVRE.
1530
01:20:59,767 --> 01:21:03,119
TRANSCON 110
AU CENTRE DE SEATTLE, FINI.
1531
01:21:03,162 --> 01:21:06,557
Sikes : CENTRE DE SEATTLE.
POURSUIVRE.
1532
01:21:06,600 --> 01:21:07,906
C'EST MARTIN.
1533
01:21:07,950 --> 01:21:09,908
J'AI UNE MISE À JOUR
POUR VOUS.
1534
01:21:09,952 --> 01:21:11,736
JE SUIS MAINTENANT AU VOLANT.
1535
01:21:11,779 --> 01:21:14,347
JE VAIS BESOIN
UN PEU D'AIDE.
1536
01:21:14,391 --> 01:21:15,392
LE HIJACKER EST ICI
AVEC MOI,
1537
01:21:15,435 --> 01:21:16,915
ET J'ARRIVE
ATTERRIR.
1538
01:21:16,959 --> 01:21:18,569
DITES-LEUR
VOUS VOULEZ FAIRE LE RAVITAILLEMENT.
1539
01:21:18,612 --> 01:21:20,353
NOUS VOULONS FAIRE LE RAVITAILLEMENT.
1540
01:21:20,397 --> 01:21:21,964
PAS DE POLICE,
PAS DE PERSONNEL ARMÉ.
1541
01:21:22,007 --> 01:21:23,922
VOUS ATTENDREZ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
1542
01:21:23,966 --> 01:21:26,446
PAS DE POLICE,
PAS DE PERSONNEL ARMÉ.
1543
01:21:26,490 --> 01:21:28,013
ATTENDRE PLUS LOIN
INSTRUCTIONS.
1544
01:21:28,057 --> 01:21:29,449
JE PEUX GARDER
LA POLICE DE RETOUR,
1545
01:21:29,493 --> 01:21:32,931
MAIS JE NE PEUX RIEN FAIRE
À PROPOS DE LA MÉTÉO.
1546
01:21:32,975 --> 01:21:35,891
COMMANDEZ-VOUS MES HOMMES
RETOUR SUR L'AUTORITÉ DE LA FAA ?
1547
01:21:35,934 --> 01:21:37,980
BIEN, JE NE VOIS PAS
TOUTE AUTRE MANIÈRE DE LE contourner.
1548
01:21:38,023 --> 01:21:39,938
VOULEZ-VOUS QUE PLUS DE PERSONNES MEURENT ?
1549
01:21:39,982 --> 01:21:41,592
SI JE DOIS RETIRER LE RANG
SUR VOUS, JE LE FAIS.
1550
01:21:41,635 --> 01:21:44,595
Je n'en laisse pas certains
C'est un fou qui prend les commandes.
1551
01:21:44,638 --> 01:21:46,945
DIEU SEUL SAIT
CE QUE IL A PRÉVU.
1552
01:21:48,468 --> 01:21:50,818
VOUS GARDEZ VOS HOMMES
EN POSITION
1553
01:21:50,862 --> 01:21:53,691
ET EMBARQUEZ DANS CET AVION
LA PREMIÈRE CHANCE QUE VOUS OBTENEZ.
1554
01:21:59,784 --> 01:22:01,438
[BIP D'ALARME]
1555
01:22:01,481 --> 01:22:02,482
QU'EST-CE QUE C'EST ?
1556
01:22:02,526 --> 01:22:04,484
C'EST UN AVERTISSEMENT DE CARBURANT.
1557
01:22:04,528 --> 01:22:06,399
NOUS AVONS SEULEMENT
Il reste 2 000 livres.
1558
01:22:06,443 --> 01:22:07,966
C'EST ASSEZ POUR ENVIRON
5 OU 10 MINUTES.
1559
01:22:08,010 --> 01:22:09,794
NOUS ALLONS AVOIR
POUR FAIRE CE TRAVAIL
1560
01:22:09,837 --> 01:22:10,577
À LA PREMIÈRE APPROCHE.
1561
01:22:10,621 --> 01:22:11,796
NON.
1562
01:22:11,839 --> 01:22:14,233
JE VEUX QUE TU PASSAGES
LA PISTE D’AÉROPORT D’ABORD.
1563
01:22:14,277 --> 01:22:15,408
NOUS N'EN AVONS PAS ASSEZ
DU CARBURANT POUR CELA.
1564
01:22:15,452 --> 01:22:17,845
OUI, NOUS LE FAISONS.
Vous ferez ce que je dis.
1565
01:22:17,889 --> 01:22:19,369
OU QUOI ?
1566
01:22:19,412 --> 01:22:20,370
Si on essaye un survol,
1567
01:22:20,413 --> 01:22:21,284
NOUS ALLONS TOUS MOURIR
1568
01:22:21,327 --> 01:22:22,807
QUAND NOUS SOUS-DÉPUISONS
L'ATTERRISSAGE.
1569
01:22:22,850 --> 01:22:25,810
OUI, MAIS CE N'EST PAS JUSTE
À PROPOS DE NOUS PLUS, MARTY.
1570
01:22:25,853 --> 01:22:27,507
[Sonneries de téléphone portable]
1571
01:22:28,334 --> 01:22:30,075
[BAGUES]
1572
01:22:31,250 --> 01:22:32,817
ICI.
1573
01:22:32,860 --> 01:22:34,862
Je pense que c'est pour toi.
1574
01:22:34,906 --> 01:22:36,690
BONJOUR?
1575
01:22:41,652 --> 01:22:44,263
[LES GENS CRIENT]
1576
01:22:45,438 --> 01:22:47,179
TREVOR ?
1577
01:22:47,875 --> 01:22:49,486
FILS DE PUTE.
1578
01:22:49,529 --> 01:22:52,402
Très bien, alignez-le
POUR LE SURVOL.
1579
01:22:52,445 --> 01:22:54,143
VOUS ÊTES FOLLE.
LE CARBURANT EST JUSTE...
1580
01:22:54,186 --> 01:22:58,843
Je m'en fiche
LE PUTAIN DE CARBURANT !
1581
01:23:01,280 --> 01:23:03,891
MAINTENANT JE VEUX LES LAISSER
UN MESSAGE.
1582
01:23:16,600 --> 01:23:17,514
AH !
1583
01:23:17,557 --> 01:23:18,732
OÙ ÊTES-VOUS...
1584
01:23:18,776 --> 01:23:20,299
JESSIQUE!
1585
01:23:28,525 --> 01:23:30,570
RESTEZ-Y.
1586
01:23:32,094 --> 01:23:33,356
BIEN, DEPUIS
VOTRE PETIT AMI
1587
01:23:33,399 --> 01:23:36,098
A DÉJÀ
SES MAINS OCCUPÉES,
1588
01:23:36,141 --> 01:23:39,623
NOUS DEVONS PROBABLEMENT GARDER
Vos mains aussi sont occupées.
1589
01:23:39,666 --> 01:23:41,494
POURQUOI NE PAS
TIREZ-MOI ?
1590
01:23:41,538 --> 01:23:42,626
ALLEZ.
1591
01:23:42,669 --> 01:23:44,149
Je pense que tu sais
LA RÉPONSE À CELLE-CI.
1592
01:23:44,193 --> 01:23:46,369
NOUS EN AVONS OBTENU
AFFAIRE INTERMINÉE.
1593
01:23:46,412 --> 01:23:48,501
[RIRES]
1594
01:23:48,545 --> 01:23:49,459
Très bien, allons-y.
1595
01:23:49,502 --> 01:23:51,069
OH, DIEU !
S'IL VOUS PLAIT, NE ME FAITES PAS DE BLESSE !
1596
01:23:51,113 --> 01:23:53,202
ALLEZ.
ALLEZ! ALLEZ! ALLEZ.
1597
01:23:53,245 --> 01:23:57,510
Pour l'amour de Dieu, n'est-ce pas
VOUS EN AVEZ DÉJÀ FAIT ASSEZ ?
1598
01:23:57,554 --> 01:23:58,381
FERMEZ-LA!
1599
01:23:58,424 --> 01:23:59,208
[LES GENS haletent]
1600
01:23:59,251 --> 01:24:01,384
DIEU, je suis juste
MALADE DE TOI !
1601
01:24:01,427 --> 01:24:03,386
TOI--
1602
01:24:03,995 --> 01:24:05,388
ALLER! ALLEZ, BOUGEZ !
1603
01:24:05,431 --> 01:24:07,955
[PLEURS]
1604
01:24:10,610 --> 01:24:12,090
REGARDER...
1605
01:24:12,134 --> 01:24:13,831
ATTENDEZ!
1606
01:24:14,440 --> 01:24:15,876
AAH !
1607
01:24:16,312 --> 01:24:17,574
Tu te moques de moi,
DROITE?
1608
01:24:17,617 --> 01:24:18,966
[HURLEMENT]
1609
01:24:19,010 --> 01:24:21,926
Tu es juste en train de baiser avec moi
Comme tu l'étais avant,
1610
01:24:21,969 --> 01:24:24,233
N'ÊTES-VOUS PAS ?
1611
01:24:24,972 --> 01:24:26,409
AH !
1612
01:24:46,472 --> 01:24:48,300
DIEU! AAH !
1613
01:24:48,344 --> 01:24:49,649
OH MON DIEU!
1614
01:24:49,693 --> 01:24:52,043
AVEZ-VOUS DIT QUE VOUS NÉGOCIEREZ
POUR MOI SUR LE TERRAIN ?
1615
01:24:52,087 --> 01:24:55,264
OUI! OUI!
ABSOLUMENT!
1616
01:24:55,307 --> 01:24:57,004
BIEN!
1617
01:24:57,048 --> 01:25:00,182
NON!
1618
01:25:00,225 --> 01:25:04,577
DITES UN BON MOT POUR MOI !
1619
01:25:12,107 --> 01:25:15,849
AAH !
1620
01:25:17,677 --> 01:25:19,331
AAH !
1621
01:25:21,333 --> 01:25:22,334
OHH! OHH!
1622
01:25:22,378 --> 01:25:25,685
[LES GENS CRIENT]
1623
01:25:29,036 --> 01:25:31,126
[AVION]
1624
01:25:51,581 --> 01:25:55,498
QU'EST-CE QUE L'ENFER
Est-ce que ça se passe là-bas ?
1625
01:25:55,541 --> 01:25:56,760
BIEN...
1626
01:25:56,803 --> 01:25:59,197
RAPPELE-VOUS COMMENT J'AI DIT
CE QUI NE NOUS TUE PAS
1627
01:25:59,241 --> 01:26:02,026
NOUS REND SEULEMENT PLUS FORTS ?
1628
01:26:02,069 --> 01:26:02,940
HÉH.
1629
01:26:02,983 --> 01:26:04,898
BIEN, disons simplement
WILCOX....
1630
01:26:04,942 --> 01:26:08,467
N'OBTENIRA PAS
PLUS FORT.
1631
01:26:08,511 --> 01:26:13,559
Très bien, allez-y.
REMETTEZ-LES.
1632
01:26:17,302 --> 01:26:19,522
Martin : CONTRÔLE SEA-TAC,
C'EST MARTIN.
1633
01:26:19,565 --> 01:26:20,827
IL DIT
C'EST UN AVERTISSEMENT...
1634
01:26:20,871 --> 01:26:23,352
QUE SI VOUS NE VOUS CONFORMEZ PAS
AVEC TOUTES SES EXIGENCES,
1635
01:26:23,395 --> 01:26:24,440
LE RESTE
DES PASSAGERS
1636
01:26:24,483 --> 01:26:27,312
Atterrissagera
DE LA MÊME FAÇON.
1637
01:26:27,356 --> 01:26:29,880
[SIRÈNES]
1638
01:26:44,416 --> 01:26:47,593
J'AI BEAUCOUP DE PROBLÈMES
Je stabilise ce truc.
1639
01:26:47,637 --> 01:26:50,553
J'AI LES VOLETS
RÉGLÉ AU PLEIN,
1640
01:26:50,596 --> 01:26:51,684
L'ACCÉLÉRATEUR
À UN TIERS.
1641
01:26:51,728 --> 01:26:53,991
VOUS SEMBLEZ SAVOIR
L'AVION ASSEZ BIEN.
1642
01:26:54,034 --> 01:26:55,253
C'EST LA MOITIÉ DE LA BATAILLE.
1643
01:26:55,297 --> 01:26:57,386
MAINTENANT, RELÂCHEZ-VOUS
SUR L'AILERON.
1644
01:26:57,429 --> 01:26:58,865
LAISSEZ-LA S'installer.
1645
01:26:58,909 --> 01:27:01,868
IL Y A UN VENT CROISÉ
DE 20 NOEUDS.
1646
01:27:01,912 --> 01:27:03,000
POUR CONTRER
LE YAW,
1647
01:27:03,043 --> 01:27:05,132
IL FAUT POUSSER
LE BON GOUVERNAIL.
1648
01:27:05,176 --> 01:27:08,179
BIEN REÇU.
CONTRER.
1649
01:27:09,789 --> 01:27:11,835
MA VITESSE ET MON ANGLE
SONT LOIN.
1650
01:27:11,878 --> 01:27:14,185
Sikes : Vas-y doucement, MARTIN.
ALLEZ-Y DOUCEMENT.
1651
01:27:14,229 --> 01:27:17,536
JE NE SAIS PAS
SI JE PEUX LE FAIRE.
1652
01:27:17,580 --> 01:27:18,581
VOUS ALLEZ TRÈS BIEN.
1653
01:27:18,624 --> 01:27:21,279
VOUS ALLEZ ATTERRIR
CE BÉBÉ.
1654
01:27:21,323 --> 01:27:24,021
MAINTENANT, ÉCOUTEZ-MOI.
1655
01:27:24,326 --> 01:27:27,633
L'ILS MONTRE 2 LIGNES.
1656
01:27:27,677 --> 01:27:30,070
QUAND ILS SE CENTRENT
À L'ÉCRAN
1657
01:27:30,114 --> 01:27:31,333
DANS UNE CROIX PARFAITE,
1658
01:27:31,376 --> 01:27:34,379
QUI INDIQUE
LA PENTE DE GLISSE APPROPRIÉE.
1659
01:27:34,423 --> 01:27:36,773
ROGER, SEA-TAC.
1660
01:27:45,347 --> 01:27:48,045
Ordinateur : AVERTISSEMENT--
FAIBLE CARBURANT.
1661
01:27:48,872 --> 01:27:49,829
AVERTISSEMENT--FAIBLE CARBURANT.
1662
01:27:49,873 --> 01:27:52,310
MERDE. C'EST
LE MOTEUR NUMÉRO UN.
1663
01:27:52,354 --> 01:27:54,138
LE MOTEUR NUMÉRO UN
EST EN BAS.
1664
01:27:54,181 --> 01:27:56,140
JE NE SAIS PAS
LA PROCÉDURE DE REDÉMARRAGE.
1665
01:27:56,183 --> 01:27:57,489
VOUS DEVEZ PURGER LA LIGNE
1666
01:27:57,533 --> 01:28:01,145
EN ACCÉLÉRANT
SEUL LE MOTEUR NUMÉRO UN
1667
01:28:01,188 --> 01:28:03,713
ET PUIS APPUYER SUR REDÉMARRER.
1668
01:28:04,322 --> 01:28:06,324
BIEN REÇU.
1669
01:28:08,239 --> 01:28:10,720
[SIRÈNES]
1670
01:28:12,852 --> 01:28:13,766
[BIPS]
1671
01:28:13,810 --> 01:28:14,724
NOUS N'AVONS PLUS DE CARBURANT.
1672
01:28:14,767 --> 01:28:16,029
NOUS N'Y ALLONS PAS
POUR LE FAIRE.
1673
01:28:16,073 --> 01:28:19,163
LE MOTEUR NUMÉRO 4
EST MAINTENANT PARTI AUSSI.
1674
01:28:19,206 --> 01:28:20,773
Homme : OH, MON DIEU !
1675
01:28:20,817 --> 01:28:22,775
NOUS ALLONS MOURIR !
1676
01:28:22,819 --> 01:28:25,909
[LES GENS CRIENT]
1677
01:28:35,005 --> 01:28:37,660
OH, DIEU,
Il arrive trop bas.
1678
01:28:37,703 --> 01:28:40,619
VOUS DEVEZ COMPENSER
POUR LA VITESSE INFÉRIEURE.
1679
01:28:40,663 --> 01:28:41,490
TIRER VERS LE HAUT.
1680
01:28:41,533 --> 01:28:43,753
Tire-toi, MARTIN.
1681
01:28:43,796 --> 01:28:45,407
TIRER VERS LE HAUT.
1682
01:29:04,469 --> 01:29:06,341
C'EST ÇA.
1683
01:29:12,564 --> 01:29:13,783
C'EST ÇA.
1684
01:29:13,826 --> 01:29:15,175
MOTEURS INVERSES.
1685
01:29:15,219 --> 01:29:17,700
VOUS ÊTES EN BAS.
VOUS ÊTES EN BAS.
1686
01:29:17,743 --> 01:29:18,788
Martine :
POUSSÉE INVERSÉE,
1687
01:29:18,831 --> 01:29:21,399
MAIS LES MOTEURS UN ET QUATRE
SONT TOUJOURS OUT.
1688
01:29:21,443 --> 01:29:23,358
NOUS NE N'ARRÊTONS PAS.
1689
01:29:26,317 --> 01:29:27,623
ON RESSEMBLE À 300 PIEDS...
1690
01:29:27,666 --> 01:29:30,626
VOUS DEVREZ VOUS PENCHER
SUR L'HYDRAULIQUE.
1691
01:29:38,764 --> 01:29:39,635
C'EST ÇA!
QUI !
1692
01:29:39,678 --> 01:29:42,681
C'EST ÇA.
BOUTURE SUR CES FREINS.
1693
01:29:43,987 --> 01:29:45,380
Homme : QUIO !
1694
01:29:45,423 --> 01:29:49,296
OH, j'aurais aimé avoir
UNE CIGARETTE.
1695
01:29:50,472 --> 01:29:53,779
J'AI PRIS CECI
HORS DE LENNY.
1696
01:30:00,003 --> 01:30:03,223
FREINEZ LES ROUES.
1697
01:30:04,224 --> 01:30:07,140
[Applaudissements]
Femme : OUI !
1698
01:30:14,496 --> 01:30:17,107
Homme : ÉQUIPE "A"
SE DÉPLACE EN POSITION.
1699
01:30:17,150 --> 01:30:19,631
ALLONS-Y!
ALLONS-Y!
1700
01:30:19,675 --> 01:30:23,809
LES TIERS D'ÉPREUVE AURAIENT
UN COUP CLAIR DANS L'AVION.
1701
01:30:24,462 --> 01:30:25,550
Martin : LE HIJACKER
EST ENVOYÉ
1702
01:30:25,594 --> 01:30:30,294
2 OTAGES BLESSÉS
EN ÉCHANGE DE CARBURANT.
1703
01:30:30,642 --> 01:30:31,861
Homme :
ALLONS-Y ! ALLONS-Y!
1704
01:30:31,904 --> 01:30:35,299
ASSUREZ-VOUS JUSTE QUE LES 2 OTAGES
SONT CLAIRES EN PREMIER.
1705
01:30:35,342 --> 01:30:36,474
Homme :
ROGER CELA.
1706
01:30:36,518 --> 01:30:38,171
[SIRÈNE]
1707
01:30:38,215 --> 01:30:40,478
ÉQUIPE « B »
METTEZ-VOUS EN POSITION.
1708
01:30:40,522 --> 01:30:44,917
PRÉPAREZ-VOUS À TIRER
À MA MARQUE.
1709
01:30:46,963 --> 01:30:49,618
NOUS AVONS TOUS
LES ANGLES ÉPINGLÉS.
1710
01:30:49,661 --> 01:30:50,749
Homme :
ROGER CELA.
1711
01:30:50,793 --> 01:30:52,142
NOUS SOMMES FORMÉS
SUR LA PORTE.
1712
01:30:52,185 --> 01:30:54,753
PERSONNE NE VA PARTOUT.
1713
01:30:56,189 --> 01:31:00,063
NOUS AVONS DU MOUVEMENT.
RÉPÉTITION : NOUS AVONS DU MOUVEMENT.
1714
01:31:06,199 --> 01:31:08,027
RESTEZ DE RETOUR !
1715
01:31:08,071 --> 01:31:10,203
IL A DIT RESTER EN RETOUR !
1716
01:31:10,247 --> 01:31:11,161
OH, DIEU.
1717
01:31:11,204 --> 01:31:12,249
IL EST FOU.
1718
01:31:12,292 --> 01:31:13,990
IL PARLE DANS
QUELQUES LANGUE ÉTRANGÈRE.
1719
01:31:14,033 --> 01:31:18,081
JE NE PEUX PAS COMPRENDRE
Un mot qu'il dit.
1720
01:31:20,387 --> 01:31:24,479
BIEN, UN GROS
HEUREUSE FAMILLE.
1721
01:31:30,963 --> 01:31:32,748
[BIPS]
1722
01:31:32,791 --> 01:31:33,836
VOUS NE PENSEZ PAS VRAIMENT
1723
01:31:33,879 --> 01:31:36,012
VOUS POUVEZ JUSTE MARCHER
Sortez d'ici, n'est-ce pas ?
1724
01:31:36,055 --> 01:31:38,623
NOUS SOMMES DÉJÀ
À MI-CHEMIN DE LA MAISON.
1725
01:31:39,885 --> 01:31:40,756
MONSIEUR?
1726
01:31:40,799 --> 01:31:42,148
VOUS MIEUX
Écoutez ça.
1727
01:31:42,192 --> 01:31:44,586
Sikes : IL suffit de le mettre
SUR LE TÉLÉPHONE HAUT-PARLEUR.
1728
01:31:44,629 --> 01:31:47,545
TAIS-TOI ET
CONTINUEZ JUSTE À BOUGER.
1729
01:31:47,589 --> 01:31:50,548
Martin : TU SAIS, TU N'ES JAMAIS
Je vais m'en sortir avec ça.
1730
01:31:50,592 --> 01:31:52,681
[RIRES]
REGARDEZ-MOI.
1731
01:31:52,724 --> 01:31:54,552
QU'EST-CE QUE TU ES
VA FAIRE AVEC MON FILS ?
1732
01:31:54,596 --> 01:31:57,381
Il ira bien, c'est vrai
LÀ DANS LE TERMINAL
1733
01:31:57,424 --> 01:32:01,341
TANT QUE
VOUS JOUEZ COOL.
1734
01:32:08,261 --> 01:32:11,090
NICE, MARTIN,
TRÈS AGRÉABLE.
1735
01:32:11,134 --> 01:32:14,746
TACTIQUE,
ÉCOUTEZ ATTENTIVEMENT.
1736
01:32:20,360 --> 01:32:24,016
ROGER. HOMME DE CAUCASIEN
AVEC MANTEAU BRUN.
1737
01:32:24,060 --> 01:32:27,280
RÉPÉTER--
AVEC UN ENFANT ?
1738
01:32:34,853 --> 01:32:36,507
C'EST BON.
1739
01:32:43,862 --> 01:32:45,821
HÉ. HÉ!
1740
01:32:49,564 --> 01:32:51,087
Trévor :
PAPA !
1741
01:32:51,130 --> 01:32:52,610
Homme :
J'AI DIT REVENEZ !
1742
01:32:52,654 --> 01:32:54,133
BON SANG!
1743
01:32:56,135 --> 01:32:58,224
LÀ! LAISSEZ-LE !
1744
01:32:58,268 --> 01:33:00,009
[Coups de feu]
1745
01:33:04,970 --> 01:33:07,538
[SIRÈNE]
TRÉVOR !
1746
01:33:07,582 --> 01:33:08,757
TRÉVOR !
1747
01:33:08,800 --> 01:33:10,497
PAPA!
1748
01:33:13,152 --> 01:33:14,371
HÉ!
1749
01:33:14,414 --> 01:33:16,591
NON!
1750
01:33:25,817 --> 01:33:27,906
AU REVOIR, MARTY.
1751
01:33:27,950 --> 01:33:29,125
ARRÊT!
1752
01:33:29,168 --> 01:33:31,257
[CRIMENT DES FREINS]
1753
01:33:31,301 --> 01:33:33,999
[LA SIRÈNE S'ARRÊTE]
1754
01:33:35,435 --> 01:33:37,002
Pilote :
OH, MON DIEU.
1755
01:33:37,046 --> 01:33:39,744
JAY, on m'a tiré dessus.
1756
01:33:57,109 --> 01:34:01,374
CE QUI NE NOUS TUE PAS
Cela ne fait que nous rendre plus forts.
1757
01:34:04,900 --> 01:34:06,728
TRÉVOR !
1758
01:34:08,599 --> 01:34:10,296
PAPA!
1759
01:34:10,993 --> 01:34:12,168
Est-ce que vous allez bien tous les deux ?
1760
01:34:12,211 --> 01:34:13,778
OUAIS.
1761
01:34:13,822 --> 01:34:14,866
Trévor :
J'avais tellement peur.
1762
01:34:14,910 --> 01:34:17,608
C'EST TELLEMENT BON DE VOUS VOIR.
1763
01:34:18,130 --> 01:34:19,654
Très bien,
ALLONS-Y, ALLONS-Y.
1764
01:34:19,697 --> 01:34:21,568
DÉPLACEZ-LE,
DÉPLACEZ-LE.
1765
01:34:21,612 --> 01:34:22,874
Ça va, mon pote ?
1766
01:34:22,918 --> 01:34:24,397
OUAIS.
1767
01:34:24,441 --> 01:34:27,662
CELA VA ÊTRE
TOUT BIEN MAINTENANT.
1768
01:34:27,705 --> 01:34:30,577
OH, JE T'AIME.
1769
01:34:36,627 --> 01:34:37,672
ALLEZ.
1770
01:34:37,715 --> 01:34:40,326
NOUS RENTONS À LA MAISON.
1771
01:34:41,023 --> 01:34:41,806
BONJOUR?
1772
01:34:41,850 --> 01:34:43,852
NOUS DEVRONS VOLER
PLUS SOUVENT.
1773
01:34:43,895 --> 01:34:45,549
BONJOUR?
1774
01:34:45,592 --> 01:34:47,116
MAINTENEZ VOTRE FEU.
1775
01:34:47,159 --> 01:34:49,335
EST-CE TERMINÉ ?
EST-IL PARTI ?
1776
01:34:49,945 --> 01:34:52,469
[TOUSSE]
1777
01:35:00,782 --> 01:35:02,131
MARTIN ?
1778
01:35:02,174 --> 01:35:04,437
MARTIN MESSERMAN?
1779
01:35:04,786 --> 01:35:06,918
Je m'appelle ROBERT SIKES.
Contrôle de contrôle de Seattle.
1780
01:35:06,962 --> 01:35:10,095
JE SUIS LE GARS
À QUI VOUS PARLEZ.
1781
01:35:10,835 --> 01:35:13,577
DIEU, FÉLICITATIONS.
1782
01:35:13,620 --> 01:35:15,666
VOUS L'avez FAIT
UN TRAVAIL INCROYABLE.
1783
01:35:15,710 --> 01:35:17,407
MERCI.
1784
01:35:17,450 --> 01:35:18,234
MERCI BEAUCOUP.
1785
01:35:18,277 --> 01:35:19,409
FAITES-MOI UNE FAVEUR,
VOULEZ-VOUS ?
1786
01:35:19,452 --> 01:35:21,628
LA PROCHAINE FOIS QUE VOUS ATTERRISSEZ
UN AVION SUR MA BANDE,
1787
01:35:21,672 --> 01:35:25,110
OSER
SUR VOTRE CODE MORSE.
1788
01:35:25,850 --> 01:35:28,070
[RIRES]
1789
01:35:28,113 --> 01:35:30,376
Eh bien, c'était un plaisir
VOUS RENCONTRER.
1790
01:35:30,420 --> 01:35:32,944
TOI AUSSI.
1791
01:35:32,988 --> 01:35:34,641
MERCI.
1792
01:35:35,033 --> 01:35:36,731
Jessica :
MARTIN!
1793
01:35:38,645 --> 01:35:39,777
MARTIN.
1794
01:35:39,821 --> 01:35:43,520
OH, MON DIEU,
VOUS L'AVEZ FAIT.
1795
01:35:43,563 --> 01:35:45,957
Vas-y, papa.
1796
01:35:49,439 --> 01:35:50,309
DÉSOLÉ.
1797
01:35:50,353 --> 01:35:51,876
TREVOR....
1798
01:35:51,920 --> 01:35:55,575
C'EST MON BON AMI
JESSIQUE.
1799
01:35:57,839 --> 01:36:00,624
MON TRÈS BON AMI.
1800
01:36:00,842 --> 01:36:04,367
VOUS AVEZ VRAIMENT ATTERRI L'AVION
PAR VOUS-MÊME ?
1801
01:36:05,803 --> 01:36:06,891
AVEZ-VOUS PEUR ?
1802
01:36:06,935 --> 01:36:10,634
HÉ, C'EST TON PÈRE
PEUR DE RIEN ? HEIN?
1803
01:36:15,073 --> 01:36:17,728
POUVONS-NOUS VOUS DONNER
Un retour à la maison ?
1804
01:36:18,816 --> 01:36:20,818
OUAIS.
1805
01:36:20,862 --> 01:36:22,385
ALLEZ.
1806
01:36:34,484 --> 01:36:37,052
LE SOUS-TIMENTATION REND POSSIBLE PAR
VIDÉO MAISON TRIMARK
1807
01:36:37,095 --> 01:36:41,360
SOUS-TIMENTÉ PAR LE NATIONAL
INSTITUT DU SOUS-TIMENTATION
--www.ncicap.org--
121116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.