Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:04,462
Previously on "Resident Alien"...
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,173
Get in!
[yells]
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,425
Maybe he's not dead.
- What?
4
00:00:08,425 --> 00:00:10,301
We have to go back and see.
[both yelling]
5
00:00:10,301 --> 00:00:11,970
Joseph is an alien.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,138
They're real.
7
00:00:13,138 --> 00:00:14,305
They abduct people,
8
00:00:14,305 --> 00:00:15,849
and they don't remember.
9
00:00:15,849 --> 00:00:16,975
No!
10
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
At least let me remember
this time.
11
00:00:19,102 --> 00:00:20,854
- Ah!
- Richard is back,
12
00:00:20,854 --> 00:00:22,188
and he is murder-y.
13
00:00:22,188 --> 00:00:23,273
[grunts]
14
00:00:23,273 --> 00:00:24,816
I love him.
15
00:00:25,567 --> 00:00:28,194
I gave the ball to Robert,
but the Greys kidnapped him.
16
00:00:28,194 --> 00:00:32,115
And their stupid, beautiful
hybrids have it and my DNA.
17
00:00:32,115 --> 00:00:33,616
They can speed up
their plans
18
00:00:33,616 --> 00:00:35,201
for the cavern at Yellowstone.
19
00:00:35,201 --> 00:00:36,453
I am building a bomb
20
00:00:36,453 --> 00:00:38,538
that can destroy
the Greys' spaceship.
21
00:00:38,538 --> 00:00:41,374
Some son of a bitch
stole my bomb.
22
00:00:43,084 --> 00:00:44,044
[tense music]
23
00:00:44,044 --> 00:00:45,962
[hydraulics whooshing]
24
00:00:45,962 --> 00:00:48,214
[breathes heavily]
25
00:00:48,214 --> 00:00:55,388
♪ ♪
26
00:00:57,390 --> 00:01:00,435
[speaking alien language]
27
00:01:13,865 --> 00:01:16,785
[hissing and clicking]
28
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
{\an8}[speaking alien language]
29
00:01:27,796 --> 00:01:29,130
{\an8}[sighs]
30
00:01:35,970 --> 00:01:37,263
{\an8}[chuckles]
31
00:01:43,228 --> 00:01:45,271
{\an8}[with deep voice]
32
00:01:46,731 --> 00:01:47,691
[screams]
33
00:01:47,691 --> 00:01:49,651
[flesh tearing]
34
00:01:49,651 --> 00:01:56,616
♪ ♪
35
00:01:57,784 --> 00:02:00,954
[groans, hisses]
36
00:02:00,954 --> 00:02:07,919
♪ ♪
37
00:02:10,714 --> 00:02:13,675
[Brown Bird's "Bilgewater"]
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,803
[laid-back acoustic strumming]
39
00:02:16,803 --> 00:02:21,182
{\an8}♪ ♪
40
00:02:21,182 --> 00:02:23,810
{\an8}- Who would steal the bomb?
- Joseph.
41
00:02:23,810 --> 00:02:26,771
{\an8}He must have slipped in
while I was sleeping.
42
00:02:26,771 --> 00:02:30,358
{\an8}Handsome people, they think
they can just do anything.
43
00:02:30,358 --> 00:02:32,986
{\an8}So the Greys have your DNA
and the ball.
44
00:02:32,986 --> 00:02:34,154
{\an8}Mm.
45
00:02:34,154 --> 00:02:35,363
{\an8}They could blow up
Yellowstone
46
00:02:35,363 --> 00:02:37,240
{\an8}and destroy the Earth
any minute.
47
00:02:37,240 --> 00:02:38,658
{\an8}- Yeah.
- And if I send my forces in,
48
00:02:38,658 --> 00:02:40,618
{\an8}the Greys will just
freeze them?
49
00:02:40,618 --> 00:02:42,037
{\an8}Yeah.
50
00:02:42,037 --> 00:02:43,246
{\an8}That's it.
51
00:02:43,246 --> 00:02:44,873
{\an8}It's over. I--
52
00:02:44,873 --> 00:02:47,083
{\an8}I can't stop them.
[door clicks open]
53
00:02:47,083 --> 00:02:50,003
{\an8}Has anyone seen my tablet?
54
00:02:50,003 --> 00:02:51,588
{\an8}Oh, there it is.
55
00:02:51,588 --> 00:02:54,966
{\an8}Bridget, you have had
enough screen time, okay?
56
00:02:54,966 --> 00:02:56,634
{\an8}[blows raspberry]
57
00:02:56,634 --> 00:02:58,178
{\an8}It's... me.
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,846
{\an8}No, no, no,
this is my son.
59
00:02:59,846 --> 00:03:03,558
{\an8}He is young, and he is still
experimenting with his look.
60
00:03:06,061 --> 00:03:09,022
{\an8}- [blows raspberry]
- Okay, terrible twos.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,106
{\an8}Don't slam it, you--
62
00:03:10,106 --> 00:03:11,608
{\an8}[door slams]
63
00:03:11,608 --> 00:03:14,319
{\an8}If your alien ship
didn't fly over that night,
64
00:03:14,319 --> 00:03:16,780
{\an8}my father would still be alive.
65
00:03:16,780 --> 00:03:19,949
{\an8}I spent my entire life
looking for aliens
66
00:03:19,949 --> 00:03:23,828
{\an8}so that I can kill them all
and rid this Earth
67
00:03:23,828 --> 00:03:25,914
{\an8}of all you monsters.
68
00:03:27,415 --> 00:03:28,875
{\an8}This is my safe space.
69
00:03:28,875 --> 00:03:31,127
{\an8}I'm feeling not safe.
70
00:03:31,127 --> 00:03:34,130
{\an8}You know what I mean.
You're one of the good ones.
71
00:03:34,130 --> 00:03:37,175
{\an8}One of the good ones?
[laughs]
72
00:03:37,175 --> 00:03:39,260
{\an8}I caught you in a racism.
73
00:03:39,260 --> 00:03:40,428
{\an8}It's too late.
74
00:03:40,428 --> 00:03:42,055
{\an8}It's really over.
75
00:03:42,055 --> 00:03:43,640
{\an8}No, it is not.
76
00:03:43,640 --> 00:03:45,433
{\an8}I just need to get my bomb back
77
00:03:45,433 --> 00:03:47,060
{\an8}and blow up
the Greys' spaceship.
78
00:03:47,060 --> 00:03:48,561
{\an8}I have to find Joseph.
79
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
{\an8}It may take a little time.
80
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
{\an8}He travels by portal.
81
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
{\an8}What?
82
00:03:54,859 --> 00:03:55,944
{\an8}What portal?
83
00:03:55,944 --> 00:03:58,405
{\an8}The portal--portals.
84
00:03:58,405 --> 00:04:00,365
{\an8}The Greys, it's how they get
85
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
{\an8}from place to place
and jump timelines.
86
00:04:02,701 --> 00:04:04,285
{\an8}It's the same technology I used
87
00:04:04,285 --> 00:04:07,414
{\an8}to go back in time
to become Goliath.
88
00:04:07,414 --> 00:04:08,873
{\an8}I explained all of this to you.
89
00:04:08,873 --> 00:04:11,042
{\an8}Sometimes I think
you do not listen to me.
90
00:04:11,042 --> 00:04:13,586
{\an8}You know, my words matter.
91
00:04:17,465 --> 00:04:20,343
{\an8}Don't worry.
92
00:04:20,343 --> 00:04:23,013
{\an8}I'll find Joseph.
93
00:04:23,013 --> 00:04:26,766
{\an8}- Humans spend most of their
lives searching for something.
94
00:04:26,766 --> 00:04:30,562
{\an8}Some days, it's a Grey hybrid
alien who stole your bomb.
95
00:04:30,562 --> 00:04:33,648
{\an8}The next day, it's car keys.
96
00:04:33,648 --> 00:04:35,150
{\an8}And some days,
what they're searching for
97
00:04:35,150 --> 00:04:36,943
{\an8}is the strength
to tell someone they love
98
00:04:36,943 --> 00:04:39,070
{\an8}that their world
is falling apart.
99
00:04:39,070 --> 00:04:41,156
{\an8}- Hi.
- Hey.
100
00:04:41,156 --> 00:04:44,117
{\an8}[soft dramatic music]
101
00:04:44,117 --> 00:04:48,747
{\an8}♪ ♪
102
00:04:48,747 --> 00:04:51,499
{\an8}- I need to tell you--
- I need to tell you something.
103
00:04:53,001 --> 00:04:54,127
{\an8}Sorry.
104
00:04:54,127 --> 00:04:55,879
{\an8}No, you go.
105
00:04:55,879 --> 00:05:01,509
{\an8}♪ ♪
106
00:05:01,509 --> 00:05:05,555
{\an8}You ever have
something so crazy happen
107
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
{\an8}that you have no idea
what to do?
108
00:05:09,392 --> 00:05:10,685
{\an8}Yeah.
109
00:05:12,437 --> 00:05:14,356
{\an8}Yeah, I have.
110
00:05:16,399 --> 00:05:19,319
{\an8}[no audible dialogue]
111
00:05:19,319 --> 00:05:26,534
{\an8}♪ ♪
112
00:05:33,458 --> 00:05:36,419
{\an8}[tense music]
113
00:05:36,419 --> 00:05:43,551
{\an8}♪ ♪
114
00:05:48,640 --> 00:05:50,350
{\an8}[indistinct chatter]
115
00:05:50,350 --> 00:05:52,060
{\an8}[scoffs]
116
00:05:57,315 --> 00:05:58,983
{\an8}Hey.
117
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
{\an8}I may only have time
to do a few more of these.
118
00:06:01,069 --> 00:06:02,404
{\an8}I'm finally here.
119
00:06:02,404 --> 00:06:03,905
{\an8}I can see the Grey hybrids.
120
00:06:05,490 --> 00:06:08,201
{\an8}Oh, they really are so hot,
it's scary.
121
00:06:08,201 --> 00:06:12,580
{\an8}Maybe I'm... just scared.
122
00:06:12,580 --> 00:06:16,543
{\an8}Look, I always thought
I was put here to ski,
123
00:06:16,543 --> 00:06:19,546
{\an8}but maybe it's this.
124
00:06:19,546 --> 00:06:21,631
{\an8}It's kind of like
avalanche control--
125
00:06:21,631 --> 00:06:24,551
{\an8}make an explosion
to prevent a disaster.
126
00:06:24,551 --> 00:06:27,387
{\an8}Same, except on the mountain,
127
00:06:27,387 --> 00:06:31,307
{\an8}there's not much chance that
I'm gonna blow myself up too.
128
00:06:31,307 --> 00:06:34,728
{\an8}But hey,
if I die saving everyone,
129
00:06:34,728 --> 00:06:37,856
{\an8}at least I'll know
I was here for a reason.
130
00:06:37,856 --> 00:06:40,358
{\an8}And I know you'll
all be proud of me.
131
00:06:40,358 --> 00:06:43,695
{\an8}[exhales heavily]
Not pushing this, but...
132
00:06:43,695 --> 00:06:45,196
{\an8}big bronze statue
of me on a horse
133
00:06:45,196 --> 00:06:47,490
{\an8}might be a nice tribute.
134
00:06:47,490 --> 00:06:48,742
{\an8}It was D'arcy.
135
00:06:48,742 --> 00:06:49,909
{\an8}She would not steal a bomb.
136
00:06:49,909 --> 00:06:51,369
{\an8}There is not even
any vodka in it.
137
00:06:51,369 --> 00:06:53,872
[scoffs] Elliot said
that she came to his house
138
00:06:53,872 --> 00:06:55,749
and said she was gonna do
something big
139
00:06:55,749 --> 00:06:57,625
so that people
would be proud of her.
140
00:06:57,625 --> 00:06:58,918
This must be it.
141
00:06:58,918 --> 00:07:00,462
We have to find her.
[door clicks open]
142
00:07:00,462 --> 00:07:01,588
[suspenseful music]
143
00:07:01,588 --> 00:07:03,590
It was not her.
It was Joseph.
144
00:07:03,590 --> 00:07:06,051
He stole the bomb!
145
00:07:06,051 --> 00:07:07,385
What bomb?
146
00:07:07,385 --> 00:07:08,803
Never mind.
It was her.
147
00:07:09,846 --> 00:07:11,514
What the hell
are you doing here?
148
00:07:11,514 --> 00:07:13,600
Why, do you want
to drug me again?
149
00:07:13,600 --> 00:07:14,642
You want to be
a dickhead again?
150
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Yeah, I do.
151
00:07:17,062 --> 00:07:19,564
Well, I don't, actually.
152
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Tell me what this formula does.
153
00:07:21,274 --> 00:07:23,193
♪ ♪
154
00:07:23,193 --> 00:07:24,944
And if you say anything
about ice cream,
155
00:07:24,944 --> 00:07:26,654
I'll know you might be lying.
156
00:07:26,654 --> 00:07:31,076
This formula allows the Greys
to make the Earth uninhabitable
157
00:07:31,076 --> 00:07:34,454
for everything
except their species.
158
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
So not humans?
159
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
No.
160
00:07:38,291 --> 00:07:39,626
And not half-humans?
161
00:07:39,626 --> 00:07:41,169
Yeah, no.
162
00:07:41,169 --> 00:07:43,755
Wait, you didn't even know
what your own plan was?
163
00:07:43,755 --> 00:07:46,132
I knew something was up.
164
00:07:46,132 --> 00:07:49,302
They were acting weird
and wouldn't make eye contact.
165
00:07:49,302 --> 00:07:51,179
Every time they would,
they would smile too big.
166
00:07:51,179 --> 00:07:54,307
Like when everyone is invited
to a party except you.
167
00:07:54,307 --> 00:07:56,601
Oh, God, I thought you didn't
want to go to Kayla's birthday.
168
00:07:56,601 --> 00:07:58,687
Of course I want to go
to Kalayla's birthday.
169
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
It's Kayla. I've told you
that so many times.
170
00:08:00,355 --> 00:08:02,065
- Kaylala.
- Will you drop it?
171
00:08:02,065 --> 00:08:03,817
I can't believe
they were gonna let me die.
172
00:08:03,817 --> 00:08:05,985
After everything
I've done for them.
173
00:08:05,985 --> 00:08:08,321
I haven't had a day off
in seven years.
174
00:08:08,321 --> 00:08:10,740
That is horrible.
175
00:08:10,740 --> 00:08:13,493
Even Septids get
two weeks off a year.
176
00:08:13,493 --> 00:08:14,661
It isn't just the vacations.
177
00:08:14,661 --> 00:08:16,329
The per diem is shit.
178
00:08:16,329 --> 00:08:19,165
We have the worst health plan.
179
00:08:19,165 --> 00:08:20,917
You know, when I got in a fight
with a Lepticon last year,
180
00:08:20,917 --> 00:08:22,961
cut my hand, I was
out of pocket for the stitches.
181
00:08:22,961 --> 00:08:24,671
- That's horrible.
- Yeah.
182
00:08:24,671 --> 00:08:26,047
Had you met your deductible?
183
00:08:26,047 --> 00:08:29,467
Can we please stop talking
about health care, okay?
184
00:08:29,467 --> 00:08:30,677
D'arcy is in danger.
185
00:08:30,677 --> 00:08:32,262
The world could end
any day now.
186
00:08:32,262 --> 00:08:34,014
Today, actually.
187
00:08:34,014 --> 00:08:36,016
- Today?
- They gave your ball to Frank
188
00:08:36,016 --> 00:08:37,809
and told him to fill
the chamber at Yellowstone
189
00:08:37,809 --> 00:08:39,144
with water.
- Oh, my God.
190
00:08:39,144 --> 00:08:44,524
We can help you defeat
this son of a bitch Frank.
191
00:08:44,524 --> 00:08:47,193
- How?
- I built a bomb.
192
00:08:47,193 --> 00:08:50,447
And her clown-haired friend,
she stole it.
193
00:08:50,447 --> 00:08:52,365
With the--
the stupid-looking--
194
00:08:52,365 --> 00:08:53,783
Oh, stop it. God.
195
00:08:53,783 --> 00:08:54,993
She's headed to Yellowstone
196
00:08:54,993 --> 00:08:57,412
because she's gonna do
something stupid.
197
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
But if you could help us
find her,
198
00:08:59,289 --> 00:09:01,249
then we could use the bomb
and stop them.
199
00:09:01,249 --> 00:09:02,500
It may be too late.
200
00:09:02,500 --> 00:09:05,420
We have to try.
Joseph, please.
201
00:09:05,420 --> 00:09:09,132
Look, I--I know that there is
a human part of you that cares.
202
00:09:09,132 --> 00:09:10,842
I saw it the night
that we went out--
203
00:09:10,842 --> 00:09:12,886
you know, before you threatened
to kill me.
204
00:09:12,886 --> 00:09:15,305
- Oh.
- This planet, it's your home.
205
00:09:15,305 --> 00:09:17,599
It's life.
It matters.
206
00:09:17,599 --> 00:09:19,351
Harry gets it.
Tell him, Harry.
207
00:09:20,810 --> 00:09:22,437
If you help us,
208
00:09:22,437 --> 00:09:24,147
Asta will date you again.
209
00:09:24,147 --> 00:09:26,149
Or we could just focus
on the planet part.
210
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
- She's playing hard to get.
- Oh--
211
00:09:27,484 --> 00:09:29,361
You'll get there.
Come on.
212
00:09:29,361 --> 00:09:32,405
I'm not gonna die
for these bastards.
213
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
Let's date.
214
00:09:33,990 --> 00:09:35,241
Do it.
Let's do it.
215
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
- Yes.
- And you should definitely
216
00:09:36,701 --> 00:09:38,745
send in that receipt
for the stitches.
217
00:09:38,745 --> 00:09:40,246
It's too late.
You only have a year.
218
00:09:40,246 --> 00:09:42,582
Backdate it.
219
00:09:42,582 --> 00:09:44,125
- Really?
- Oh, yeah.
220
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
I'll let you guys
work this out.
221
00:09:45,543 --> 00:09:47,337
- They would never--
- Never know.
222
00:09:47,337 --> 00:09:50,131
[laughter]
223
00:09:53,718 --> 00:10:00,809
♪ ♪
224
00:10:08,692 --> 00:10:09,526
Fine.
Aliens are abducting us?
225
00:10:09,984 --> 00:10:11,069
So what?
226
00:10:11,069 --> 00:10:12,404
You know, maybe this is good.
227
00:10:12,404 --> 00:10:15,407
Good? They've been
kidnapping you for 30 years.
228
00:10:15,407 --> 00:10:16,616
It's better to know,
you know?
229
00:10:16,616 --> 00:10:17,909
We can make a plan,
get our daughter back.
230
00:10:17,909 --> 00:10:18,993
We don't need to go crazy.
231
00:10:18,993 --> 00:10:20,245
You know, we can
be smart about it.
232
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
First things first.
- What are you doing?
233
00:10:22,247 --> 00:10:24,207
Covering the house
in tinfoil.
234
00:10:24,207 --> 00:10:26,209
We need help.
We need to,
235
00:10:26,209 --> 00:10:28,253
I don't know,
call the Pentagon or something.
236
00:10:28,253 --> 00:10:30,088
Oh, no.
We can call your Uncle Jim.
237
00:10:30,088 --> 00:10:31,256
He works at the State House.
238
00:10:31,256 --> 00:10:32,799
- He's a custodian.
- [sighs]
239
00:10:32,799 --> 00:10:34,300
What are you guys doing?
240
00:10:35,802 --> 00:10:39,889
Oh, God.
241
00:10:39,889 --> 00:10:41,725
What?
242
00:10:41,725 --> 00:10:43,768
Nothing.
243
00:10:43,768 --> 00:10:44,978
I was--I was praying.
244
00:10:44,978 --> 00:10:46,354
- Yep.
- Oh, God.
245
00:10:46,354 --> 00:10:47,313
Okay?
246
00:10:47,313 --> 00:10:48,898
Ben, can you come
and help me pray
247
00:10:48,898 --> 00:10:51,234
in--in the closet?
248
00:10:54,362 --> 00:10:56,114
[whispering]
What if they're abducting Max?
249
00:10:56,114 --> 00:10:57,574
Oh, God,
do you think they are?
250
00:10:57,574 --> 00:10:59,659
If they're taking both of us,
maybe he has a chip too.
251
00:10:59,659 --> 00:11:01,619
- Oh, no.
- We've got to find a way to--
252
00:11:01,619 --> 00:11:03,246
to check him
without him finding out.
253
00:11:03,246 --> 00:11:05,415
Yeah, okay,
I think there's a--
254
00:11:05,415 --> 00:11:07,083
there's a metal detector
in here somewhere.
255
00:11:07,083 --> 00:11:09,878
- Oh.
- God, what is that smell?
256
00:11:09,878 --> 00:11:11,129
You--you've been getting
257
00:11:11,129 --> 00:11:13,173
some candle returns
from your Etsy shop.
258
00:11:13,173 --> 00:11:16,468
I di--I didn't know
where else to put them.
259
00:11:16,468 --> 00:11:17,677
Hurtful.
260
00:11:19,888 --> 00:11:21,306
[indistinct chatter]
261
00:11:21,306 --> 00:11:22,640
[The Go-Go's "Vacation"
blaring]
262
00:11:22,640 --> 00:11:23,975
What is that?
263
00:11:23,975 --> 00:11:25,977
What's going on?
264
00:11:25,977 --> 00:11:29,689
♪ Can't seem to get
my mind off of you ♪
265
00:11:29,689 --> 00:11:32,525
♪ ♪
266
00:11:32,525 --> 00:11:37,822
♪ Back here at home,
there's nothing to do ♪
267
00:11:37,822 --> 00:11:41,326
♪ Vacation,
all I ever wanted ♪
268
00:11:41,326 --> 00:11:44,204
♪ Vacation, had to get away ♪
269
00:11:44,204 --> 00:11:47,999
♪ Vacation,
meant to be spent alone ♪
270
00:11:47,999 --> 00:11:50,585
♪ ♪
271
00:11:50,585 --> 00:11:53,672
♪ Vacation,
all I ever wanted ♪
272
00:11:53,672 --> 00:11:56,508
♪ Vacation, had to get away ♪
273
00:11:56,508 --> 00:12:00,178
♪ Vacation,
meant to be spent alone ♪
274
00:12:00,178 --> 00:12:04,766
♪ ♪
275
00:12:04,766 --> 00:12:07,644
Okay, I made it this far.
276
00:12:07,644 --> 00:12:09,479
Only thing left to do is wait
for the portal to open
277
00:12:09,479 --> 00:12:11,356
and then, I guess,
step onto a spaceship.
278
00:12:11,356 --> 00:12:12,816
Very normal thing to say.
279
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
Also, I might be insane.
280
00:12:16,111 --> 00:12:17,779
So this will be my last video.
281
00:12:17,779 --> 00:12:22,283
{\an8}The most important thing
is that I, D'arcy Blue,
282
00:12:22,283 --> 00:12:25,036
{\an8}can single-handedly
save the world.
283
00:12:25,036 --> 00:12:27,789
{\an8}And I can't stress this enough.
284
00:12:27,789 --> 00:12:32,252
{\an8}It is a small A after the D,
not a capital one.
285
00:12:32,252 --> 00:12:35,130
Okay, so it's capital D,
apostrophe--
286
00:12:35,130 --> 00:12:38,550
[air whooshing]
287
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
♪ Vacation,
have to get away ♪
288
00:12:40,802 --> 00:12:45,557
♪ Vacation,
meant to be spent alone ♪
289
00:12:45,557 --> 00:12:46,891
♪ ♪
290
00:12:46,891 --> 00:12:48,810
Holy shit.
291
00:12:48,810 --> 00:12:51,396
♪ ♪
292
00:12:51,396 --> 00:12:54,441
So how you doing, sweetie?
Huh?
293
00:12:54,441 --> 00:12:56,818
You--you having a good day?
294
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
Yeah?
Oh, I missed you.
295
00:12:58,570 --> 00:12:59,654
Give Mommy a hug.
296
00:12:59,654 --> 00:13:01,614
Okay.
297
00:13:01,614 --> 00:13:02,949
[quirky music]
298
00:13:02,949 --> 00:13:04,367
Hey, buddy.
299
00:13:04,367 --> 00:13:05,827
What do you say we do
some detector-ing?
300
00:13:05,827 --> 00:13:07,787
Maybe hit the old-person beach
at the lake again?
301
00:13:07,787 --> 00:13:08,830
Yeah.
302
00:13:08,830 --> 00:13:10,331
Why are you guys
being so weird?
303
00:13:10,331 --> 00:13:13,918
Well, the truth is...
304
00:13:13,918 --> 00:13:16,087
♪ ♪
305
00:13:16,087 --> 00:13:17,547
The school called, and--
306
00:13:17,547 --> 00:13:19,049
and someone
in your class has lice.
307
00:13:19,049 --> 00:13:20,925
So we--we got
to check you out.
308
00:13:20,925 --> 00:13:22,135
I can't have lice.
309
00:13:22,135 --> 00:13:23,595
That's how people
get nicknames.
310
00:13:23,595 --> 00:13:25,764
We still call Will Hawley
"Billy Bugs."
311
00:13:25,764 --> 00:13:27,265
I would have gone
with "Crawly Hawley," but--
312
00:13:27,265 --> 00:13:28,933
Yeah, come on.
Let's go to the bathroom.
313
00:13:28,933 --> 00:13:30,769
I'll--I'll check you out.
314
00:13:30,769 --> 00:13:33,146
♪ ♪
315
00:13:33,146 --> 00:13:34,606
Sir--
316
00:13:34,606 --> 00:13:35,899
Look, I don't want to hear
searching this woods
317
00:13:35,899 --> 00:13:38,443
is a waste of time
because Joseph is some alien
318
00:13:38,443 --> 00:13:40,278
who was beamed up
onto his spaceship, okay?
319
00:13:40,278 --> 00:13:41,780
So if that's what
you're gonna say,
320
00:13:41,780 --> 00:13:43,698
I'd rather you just
tell me that, you know,
321
00:13:43,698 --> 00:13:46,284
you think my--my soap makes me
smell like a fresh houseplant
322
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
or--or you're impressed
with the musculature
323
00:13:48,119 --> 00:13:50,455
of Cletus' haunches.
324
00:13:50,455 --> 00:13:51,956
Is there a third choice?
325
00:13:51,956 --> 00:13:54,918
Deputy, these woods are
Joseph's only way out of here.
326
00:13:54,918 --> 00:13:57,253
You saw how hard Ben hit him.
327
00:13:57,253 --> 00:13:59,005
No human man
walks away from that.
328
00:13:59,005 --> 00:14:00,215
Who said he walked?
329
00:14:00,215 --> 00:14:01,466
Some people think
the most efficient form
330
00:14:01,466 --> 00:14:03,301
of human transportation
is rolling.
331
00:14:03,301 --> 00:14:05,804
Are you the some
in "some people"?
332
00:14:05,804 --> 00:14:07,639
Well, let's just say
when I was in fifth grade,
333
00:14:07,639 --> 00:14:10,100
I did 40 miles per hour
rolling down Pike's Hill.
334
00:14:10,100 --> 00:14:12,018
My elbows, they still
sound like a bag of chains
335
00:14:12,018 --> 00:14:13,311
when I do push-ups.
336
00:14:13,311 --> 00:14:14,437
And I ain't talking 50¢ pieces.
337
00:14:14,437 --> 00:14:16,981
I'm talking dimes.
338
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Come on, boy.
339
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
[Cletus barks]
340
00:14:19,275 --> 00:14:22,278
[dramatic music]
341
00:14:22,278 --> 00:14:27,033
♪ ♪
342
00:14:27,033 --> 00:14:27,992
Max doesn't have a chip.
343
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
Oh, thank God.
344
00:14:29,994 --> 00:14:31,913
Okay, okay.
345
00:14:31,913 --> 00:14:33,331
We need to get ours taken out.
346
00:14:33,331 --> 00:14:34,708
- What?
- Harry won't do it.
347
00:14:34,708 --> 00:14:36,918
He said mine is too close
to a nerve or something,
348
00:14:36,918 --> 00:14:37,961
but I--I don't care.
349
00:14:37,961 --> 00:14:39,921
We need to get these
taken out now.
350
00:14:39,921 --> 00:14:41,256
Well, what about our baby?
351
00:14:41,256 --> 00:14:43,425
♪ ♪
352
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
We're gonna get her back, okay?
353
00:14:45,010 --> 00:14:46,428
We're gonna find a way.
354
00:14:46,428 --> 00:14:48,763
But I need to make sure
that you and Max are safe.
355
00:14:48,763 --> 00:14:50,849
♪ ♪
356
00:14:50,849 --> 00:14:52,017
Okay.
357
00:14:52,017 --> 00:14:55,061
♪ ♪
358
00:14:55,061 --> 00:14:57,313
It's gonna be okay.
359
00:14:57,313 --> 00:14:58,523
We'll take care of it.
360
00:14:58,523 --> 00:15:00,734
Yeah, we're gonna
take care of it.
361
00:15:00,734 --> 00:15:03,028
Yeah, I'm gonna call
Dr. Smallwood.
362
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
You know, she can do it.
363
00:15:04,571 --> 00:15:06,698
- Good.
- [sighs]
364
00:15:06,698 --> 00:15:09,617
♪ ♪
365
00:15:09,617 --> 00:15:12,996
Oh, and ask her
if she does lice.
366
00:15:12,996 --> 00:15:15,165
Max's head is filled with it.
367
00:15:15,165 --> 00:15:17,042
[upbeat music]
368
00:15:17,042 --> 00:15:19,210
[line ringing]
369
00:15:19,210 --> 00:15:22,714
♪ ♪
370
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Oh, wait.
371
00:15:23,715 --> 00:15:25,050
We don't even know
where D'arcy is.
372
00:15:25,050 --> 00:15:26,092
I do.
373
00:15:26,092 --> 00:15:28,303
Here is the plan.
374
00:15:28,303 --> 00:15:30,221
One, you're going
to portal us to the tunnels
375
00:15:30,221 --> 00:15:31,765
underneath Yellowstone.
376
00:15:31,765 --> 00:15:33,558
Two, I will stop them
from using
377
00:15:33,558 --> 00:15:35,560
my alien ball on the caldera.
378
00:15:35,560 --> 00:15:38,730
Three, we're gonna climb
up this little ladder
379
00:15:38,730 --> 00:15:41,524
to this sort of trailer,
sort of mobile home thing
380
00:15:41,524 --> 00:15:42,567
they got up there.
381
00:15:42,567 --> 00:15:44,194
It's like their headquarters.
382
00:15:44,194 --> 00:15:45,528
Okay.
383
00:15:45,528 --> 00:15:47,238
That's where the portal is
to the spaceship.
384
00:15:47,238 --> 00:15:49,449
Four, we're gonna portal
aboard the ship.
385
00:15:49,449 --> 00:15:51,117
And five,
we're gonna blow it up.
386
00:15:51,117 --> 00:15:52,994
- [chirps]
- [laughs]
387
00:15:52,994 --> 00:15:54,496
And find D'arcy.
388
00:15:54,496 --> 00:15:56,081
We'll see
how we're doing on time.
389
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
[scoffs]
390
00:15:57,082 --> 00:15:58,750
[air whooshing]
391
00:15:58,750 --> 00:16:00,418
All right, you are not going.
392
00:16:00,418 --> 00:16:01,920
- [warbles]
- Thank you, Bridget.
393
00:16:01,920 --> 00:16:03,254
It is too dangerous.
394
00:16:03,254 --> 00:16:04,839
Screw that.
I want to find D'arcy.
395
00:16:04,839 --> 00:16:06,174
No.
396
00:16:06,174 --> 00:16:07,926
Six, I will find her.
397
00:16:07,926 --> 00:16:12,013
Seven, you stay here
and order some pizza.
398
00:16:12,013 --> 00:16:14,140
Eight, don't put your hands
on your hips
399
00:16:14,140 --> 00:16:15,433
and look at me like that.
400
00:16:15,433 --> 00:16:19,604
And number nine,
do not follow us.
401
00:16:19,604 --> 00:16:22,107
Okay, you're right.
402
00:16:22,107 --> 00:16:23,900
You can follow me.
403
00:16:23,900 --> 00:16:26,069
Son of a bitch.
404
00:16:26,069 --> 00:16:28,363
- Oh!
- Whee!
405
00:16:28,363 --> 00:16:31,408
[tense music]
406
00:16:31,408 --> 00:16:34,119
I'm going to stop them from
filling the cavern with water.
407
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
No, we're climbing the ladder
to get to the ship portal
408
00:16:36,496 --> 00:16:37,747
to get D'arcy.
409
00:16:37,747 --> 00:16:39,332
No, no,
your strawberry-haired friend
410
00:16:39,332 --> 00:16:40,458
has to wait.
411
00:16:40,458 --> 00:16:42,502
Saving the Earth
is more important.
412
00:16:42,502 --> 00:16:45,463
Make sure that nothing
happens to her.
413
00:16:45,463 --> 00:16:46,673
[scoffs]
414
00:16:46,673 --> 00:16:47,924
Ugh!
415
00:16:47,924 --> 00:16:50,677
♪ ♪
416
00:16:50,677 --> 00:16:52,971
The water is filling quickly.
There isn't much time.
417
00:16:52,971 --> 00:16:55,348
♪ ♪
418
00:16:55,348 --> 00:16:56,891
Hey.
419
00:16:56,891 --> 00:16:59,394
♪ ♪
420
00:16:59,394 --> 00:17:00,603
Get ready.
421
00:17:00,603 --> 00:17:02,605
[shouts, grunts]
422
00:17:02,605 --> 00:17:03,940
[blows landing]
423
00:17:03,940 --> 00:17:06,818
You are making
his jacket all dirty.
424
00:17:06,818 --> 00:17:08,987
Hurry up.
I found son of a bitch Frank.
425
00:17:08,987 --> 00:17:11,531
♪ ♪
426
00:17:11,531 --> 00:17:13,575
[gasps] Oh.
427
00:17:13,575 --> 00:17:14,826
Oh, the portal.
428
00:17:14,826 --> 00:17:17,495
♪ ♪
429
00:17:17,495 --> 00:17:19,539
[Joseph grunting,
Grey hybrid groaning]
430
00:17:19,539 --> 00:17:21,791
♪ ♪
431
00:17:21,791 --> 00:17:23,293
Asta!
432
00:17:23,293 --> 00:17:24,669
[gasps]
433
00:17:26,212 --> 00:17:27,464
- Come on.
- Ow!
434
00:17:27,464 --> 00:17:34,637
♪ ♪
435
00:17:37,515 --> 00:17:39,017
Excuse me.
436
00:17:39,017 --> 00:17:43,229
I hate to bother you,
but I need to use your portal.
437
00:17:43,229 --> 00:17:45,774
[air whooshing]
438
00:17:45,774 --> 00:17:47,525
Oh, shit.
Shit.
439
00:17:47,525 --> 00:17:48,777
Do you have an extra
one of those
440
00:17:48,777 --> 00:17:50,570
little remote control things?
441
00:17:50,570 --> 00:17:52,864
He has one.
442
00:17:52,864 --> 00:17:55,909
Oh.
443
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
Mine now.
444
00:17:57,035 --> 00:18:00,121
Okay, I'm coming for you,
D'arce.
445
00:18:00,121 --> 00:18:01,915
Here we go.
446
00:18:03,208 --> 00:18:04,542
Found it.
447
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
[Joseph grunting,
Grey hybrid groaning]
448
00:18:06,544 --> 00:18:10,048
♪ ♪
449
00:18:10,048 --> 00:18:12,008
You got this down here?
- I got it.
450
00:18:12,008 --> 00:18:13,760
You will stop the Yellowstone
explosion thing?
451
00:18:13,760 --> 00:18:15,595
[grunts]
Yeah.
452
00:18:15,595 --> 00:18:17,639
Good, good, good.
Good. Good.
453
00:18:17,639 --> 00:18:20,892
All right, you just keep...
doing what you're doing.
454
00:18:20,892 --> 00:18:24,437
And maybe we circle back
at the cabin later.
455
00:18:25,689 --> 00:18:27,065
We'll just circle back.
456
00:18:27,065 --> 00:18:28,108
Circle back.
457
00:18:28,108 --> 00:18:29,401
Okay.
458
00:18:29,401 --> 00:18:30,610
Come on, Bridget.
459
00:18:30,610 --> 00:18:35,490
♪ ♪
460
00:18:35,490 --> 00:18:37,242
[breathing heavily]
461
00:18:37,242 --> 00:18:38,368
Oh, no.
462
00:18:38,368 --> 00:18:45,500
♪ ♪
463
00:18:54,300 --> 00:18:57,262
[ball warbling]
464
00:18:57,262 --> 00:19:03,935
♪ ♪
465
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
[triumphant music]
466
00:19:08,189 --> 00:19:14,571
♪ ♪
467
00:19:14,571 --> 00:19:17,532
[dramatic music]
468
00:19:17,532 --> 00:19:21,953
♪ ♪
469
00:19:21,953 --> 00:19:23,997
No!
470
00:19:23,997 --> 00:19:27,292
Asta?
471
00:19:27,292 --> 00:19:28,626
Oh, God.
472
00:19:28,626 --> 00:19:30,170
Oh, my God, are you okay?
473
00:19:30,170 --> 00:19:31,379
Yeah.
474
00:19:31,379 --> 00:19:32,964
No.
475
00:19:32,964 --> 00:19:34,632
Okay, well,
I'm here now, okay?
476
00:19:34,632 --> 00:19:35,967
Yeah. Yeah.
477
00:19:35,967 --> 00:19:37,469
Oh, God,
I'm so glad you're here.
478
00:19:37,469 --> 00:19:39,512
- I was so worried about you.
- Me too.
479
00:19:39,512 --> 00:19:41,264
We're gonna be okay,
I promise.
480
00:19:41,264 --> 00:19:44,601
[growling and slurping]
481
00:19:44,601 --> 00:19:46,770
♪ ♪
482
00:19:52,233 --> 00:19:52,692
[dramatic music]
483
00:19:54,778 --> 00:19:56,738
- [squeals]
- Oh.
484
00:19:56,738 --> 00:19:58,114
Hello.
- [hisses]
485
00:19:58,114 --> 00:20:00,784
Have either of you seen
a woman come through here?
486
00:20:00,784 --> 00:20:02,035
She has dark hair.
487
00:20:02,035 --> 00:20:04,662
She's wearing
a cowskin jacket.
488
00:20:04,662 --> 00:20:05,789
You know what?
489
00:20:05,789 --> 00:20:06,831
Never mind.
490
00:20:06,831 --> 00:20:08,375
I'll find her.
491
00:20:08,375 --> 00:20:10,001
[shouts]
492
00:20:10,001 --> 00:20:12,087
This way.
493
00:20:12,087 --> 00:20:16,257
♪ ♪
494
00:20:19,135 --> 00:20:20,136
Redwoods.
495
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
Now, see, that's a tree.
496
00:20:21,638 --> 00:20:24,391
Do you know there's no limit
to how tall they can get?
497
00:20:24,391 --> 00:20:26,309
Hell, if I live long enough,
498
00:20:26,309 --> 00:20:28,478
I could climb one of them
right into outer space.
499
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
Plus, trees,
they put out oxygen.
500
00:20:30,647 --> 00:20:33,066
So I got that whole "what
to breathe in space" problem
501
00:20:33,066 --> 00:20:34,567
solved right there.
502
00:20:34,567 --> 00:20:36,194
Space sounds good
right now
503
00:20:36,194 --> 00:20:37,821
because no one
can hear you scream.
504
00:20:37,821 --> 00:20:40,615
[twigs snapping]
505
00:20:40,615 --> 00:20:42,450
♪ ♪
506
00:20:42,450 --> 00:20:45,537
- You hear that?
- Yeah.
507
00:20:45,537 --> 00:20:48,415
♪ ♪
508
00:20:48,415 --> 00:20:51,042
Lena, you could have
been killed.
509
00:20:51,042 --> 00:20:52,502
You're the one
who could have been killed.
510
00:20:52,502 --> 00:20:54,254
I could have
gotten killed too.
511
00:20:54,254 --> 00:20:55,547
What are you doing here?
512
00:20:55,547 --> 00:20:57,298
Well, I could say
that I got a call
513
00:20:57,298 --> 00:20:59,634
about two people with guns
wandering around the woods
514
00:20:59,634 --> 00:21:01,219
and came to investigate.
515
00:21:01,219 --> 00:21:02,679
But then I'd say
you're 50 miles away
516
00:21:02,679 --> 00:21:03,930
from your jurisdiction
517
00:21:03,930 --> 00:21:05,223
and you never would have
been called for this.
518
00:21:05,223 --> 00:21:06,766
Then because of your
interrogation skills,
519
00:21:06,766 --> 00:21:08,393
I'd be forced to admit
that I've been tracking you
520
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
because I'm...
worried about you.
521
00:21:12,022 --> 00:21:14,524
Well, thanks for caring.
522
00:21:14,524 --> 00:21:17,402
Truth is,
we're tracking someone too.
523
00:21:17,402 --> 00:21:18,737
Probably about all
I should say.
524
00:21:18,737 --> 00:21:20,030
We're tracking an alien,
525
00:21:20,030 --> 00:21:21,531
possibly a human-alien hybrid.
526
00:21:21,531 --> 00:21:24,034
- You're joking.
- I never joke about aliens.
527
00:21:24,034 --> 00:21:25,410
There's no such thing
as aliens.
528
00:21:25,410 --> 00:21:27,412
It's just disinformation
spread by the government
529
00:21:27,412 --> 00:21:29,497
to cover up
their gene-splicing program.
530
00:21:29,497 --> 00:21:31,374
Finally, somebody gets it.
531
00:21:31,374 --> 00:21:32,751
See, if I didn't think
you were perfect before,
532
00:21:32,751 --> 00:21:34,627
I sure as hell do now.
533
00:21:34,627 --> 00:21:35,962
Oh, yeah?
534
00:21:35,962 --> 00:21:38,381
So you think I'm perfect?
535
00:21:38,381 --> 00:21:41,509
I'll take Cletus
for a walk.
536
00:21:41,509 --> 00:21:42,677
Come on.
537
00:21:42,677 --> 00:21:44,512
Well, you know,
none of us are perfect,
538
00:21:44,512 --> 00:21:47,515
though I come pretty close.
539
00:21:47,515 --> 00:21:49,351
But I've spent
a lot of time thinking
540
00:21:49,351 --> 00:21:53,188
that maybe you come
really close too.
541
00:21:53,188 --> 00:21:54,689
Keep talking.
542
00:21:54,689 --> 00:21:55,982
You're doing good.
543
00:21:55,982 --> 00:21:59,069
Truth is, I really do
care about you, and...
544
00:21:59,069 --> 00:22:02,572
it shouldn't be as hard
for me to say that as it is.
545
00:22:02,572 --> 00:22:05,075
But I really would like
to see what happens
546
00:22:05,075 --> 00:22:08,078
if I said it more often.
547
00:22:08,078 --> 00:22:10,830
Try it.
548
00:22:10,830 --> 00:22:12,624
- I really do care about you.
- Sorry, sir.
549
00:22:12,624 --> 00:22:15,418
Cletus just pooped,
and I don't have a bag.
550
00:22:15,418 --> 00:22:17,087
Deputy, I'm in the middle
of a thing here.
551
00:22:17,087 --> 00:22:18,296
We're in the woods.
Just leave it.
552
00:22:18,296 --> 00:22:19,756
It's kind of a walking path.
553
00:22:19,756 --> 00:22:21,508
- Kick it off to the side.
- Right, sorry.
554
00:22:21,508 --> 00:22:23,593
- Yeah.
- Come on.
555
00:22:23,593 --> 00:22:25,261
Come on.
556
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
I know I can come on strong.
557
00:22:28,181 --> 00:22:31,267
I don't expect you
to be the same way.
558
00:22:31,267 --> 00:22:35,438
I just--I need you
to meet me in the middle.
559
00:22:35,438 --> 00:22:39,609
I think the middle would be
a great place to start.
560
00:22:39,609 --> 00:22:40,944
Cletus.
561
00:22:40,944 --> 00:22:42,404
Oh, Deputy.
Hold on.
562
00:22:42,404 --> 00:22:44,030
Wait, I forgot.
563
00:22:44,030 --> 00:22:45,323
I do have a baggie.
564
00:22:45,323 --> 00:22:46,950
Oh, I don't need it anymore.
565
00:22:46,950 --> 00:22:50,120
I'm at the "throw away
my shoes" phase of this.
566
00:22:50,120 --> 00:22:53,164
♪ ♪
567
00:22:53,164 --> 00:22:55,458
Could have told me
about your dad.
568
00:22:55,458 --> 00:22:57,168
I would have been there
for you.
569
00:22:57,168 --> 00:22:59,212
You shouldn't have to.
570
00:22:59,212 --> 00:23:01,673
Remember the day
we met in kindergarten
571
00:23:01,673 --> 00:23:04,050
when I asked you if you would
give me a piggyback ride?
572
00:23:04,050 --> 00:23:05,969
[chuckles]
You didn't ask.
573
00:23:05,969 --> 00:23:09,264
You just jumped on my back
and said, green light, go.
574
00:23:09,264 --> 00:23:10,682
And you did.
575
00:23:12,517 --> 00:23:14,394
You ran all the way to the gym.
576
00:23:14,394 --> 00:23:16,312
Of course I did.
577
00:23:16,312 --> 00:23:18,314
I'd never heard anyone
laugh like that.
578
00:23:18,314 --> 00:23:20,483
And I didn't want it to stop.
579
00:23:20,483 --> 00:23:22,777
I don't want you
to look at me
580
00:23:22,777 --> 00:23:25,238
like I'm a weight
you're holding.
581
00:23:25,238 --> 00:23:28,575
No wonder you grew up thinking
you had to take care of people.
582
00:23:28,575 --> 00:23:31,369
I'm your villain origin story.
583
00:23:31,369 --> 00:23:35,540
Okay, I know
that I'm a caretaker
584
00:23:35,540 --> 00:23:38,877
because sometimes I don't want
to look at my own shit.
585
00:23:38,877 --> 00:23:42,172
But sometimes
when I take care of people,
586
00:23:42,172 --> 00:23:44,382
that is taking care of me.
587
00:23:44,382 --> 00:23:46,384
That day was the first time
I heard you laugh,
588
00:23:46,384 --> 00:23:49,346
and every time I've heard
you laugh since, it just--
589
00:23:49,346 --> 00:23:51,806
it gives me everything I need.
590
00:23:51,806 --> 00:23:53,933
♪ ♪
591
00:23:53,933 --> 00:23:55,852
I love you.
592
00:23:55,852 --> 00:23:59,064
This is all my fault.
593
00:23:59,064 --> 00:24:03,777
We're gonna be okay, okay?
594
00:24:03,777 --> 00:24:06,488
[growling]
595
00:24:06,488 --> 00:24:09,407
[soft music]
596
00:24:09,407 --> 00:24:13,203
♪ ♪
597
00:24:13,203 --> 00:24:15,538
- Hey.
- Hey.
598
00:24:15,538 --> 00:24:17,207
How'd it go up there?
599
00:24:17,207 --> 00:24:18,625
It's out.
600
00:24:18,625 --> 00:24:23,088
You know, for the first time
in my life, I feel free.
601
00:24:23,088 --> 00:24:24,381
I'm so happy.
602
00:24:24,381 --> 00:24:26,341
Yeah, me too.
603
00:24:26,341 --> 00:24:29,052
Okay, Dr. Smallwood's
ready for you.
604
00:24:29,052 --> 00:24:31,846
♪ ♪
605
00:24:31,846 --> 00:24:34,891
I'm not doing it.
606
00:24:34,891 --> 00:24:36,476
What?
607
00:24:36,476 --> 00:24:37,727
I wanted to take it out.
608
00:24:37,727 --> 00:24:41,147
I--I was--
I was desperate to, but...
609
00:24:41,147 --> 00:24:46,319
after I got hypnotized
and I saw our baby, I just--
610
00:24:46,319 --> 00:24:47,779
I just can't.
611
00:24:47,779 --> 00:24:49,572
♪ ♪
612
00:24:49,572 --> 00:24:51,741
But you just let me
take mine out?
613
00:24:51,741 --> 00:24:56,079
They have been taking you
your whole life.
614
00:24:56,079 --> 00:24:59,124
I want you to have peace.
615
00:24:59,124 --> 00:25:03,086
But this chip is my only
connection to our daughter.
616
00:25:03,086 --> 00:25:04,754
♪ ♪
617
00:25:04,754 --> 00:25:07,590
And I can't leave her up there.
618
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
I can't let them
keep taking you.
619
00:25:10,051 --> 00:25:14,347
Ben, I want them to, okay?
620
00:25:14,347 --> 00:25:16,766
They are going
to take me again.
621
00:25:16,766 --> 00:25:19,269
And when they do,
622
00:25:19,269 --> 00:25:21,688
I'm going to fight.
623
00:25:21,688 --> 00:25:25,108
And I'm not gonna stop
until we get our baby back.
624
00:25:25,108 --> 00:25:30,113
♪ ♪
625
00:25:30,113 --> 00:25:32,782
♪ Ooh ♪
626
00:25:32,782 --> 00:25:34,784
♪ It's time again ♪
627
00:25:34,784 --> 00:25:38,496
♪ I must be on my way ♪
628
00:25:38,496 --> 00:25:44,794
♪ ♪
629
00:25:44,794 --> 00:25:47,922
♪ Another day
has come and gone ♪
630
00:25:47,922 --> 00:25:50,675
♪ I'm afraid
that I can't stay ♪
631
00:25:56,222 --> 00:25:56,681
Are you scared?
632
00:25:57,599 --> 00:25:59,392
You don't seem scared.
633
00:25:59,392 --> 00:26:01,394
I'm trying to figure out
how to get out of here.
634
00:26:01,394 --> 00:26:02,896
We've been here for hours.
635
00:26:02,896 --> 00:26:03,980
Did you bring
your toothbrush?
636
00:26:03,980 --> 00:26:05,690
Yes, that's a great idea.
637
00:26:05,690 --> 00:26:08,526
We'll make it into a knife,
and then I'll call the guard in
638
00:26:08,526 --> 00:26:10,111
and you shiv him.
639
00:26:10,111 --> 00:26:11,321
No.
640
00:26:11,321 --> 00:26:12,405
I don't know how long
we're gonna be here,
641
00:26:12,405 --> 00:26:13,573
and I really need to brush.
642
00:26:13,573 --> 00:26:14,741
You were gonna use mine?
643
00:26:14,741 --> 00:26:16,785
You weren't gonna let me?
644
00:26:16,785 --> 00:26:18,495
There is no escape.
645
00:26:18,495 --> 00:26:19,621
Well, that's terrifying.
646
00:26:19,621 --> 00:26:20,789
[slurping]
647
00:26:20,789 --> 00:26:22,457
Love the cloak.
648
00:26:22,457 --> 00:26:24,292
You smell so good.
649
00:26:24,292 --> 00:26:25,585
Come on over to my side.
650
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Why would we do that?
651
00:26:27,170 --> 00:26:28,505
So I can eat you.
652
00:26:28,505 --> 00:26:29,589
[laughs]
653
00:26:29,589 --> 00:26:31,049
I'll start with D'arcy.
654
00:26:31,049 --> 00:26:34,010
Oh, you look spicy.
[sniffs]
655
00:26:34,010 --> 00:26:36,763
[laughs]
656
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
[hydraulics whooshing]
657
00:26:37,847 --> 00:26:39,015
- Asta!
- Harry!
658
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
- Thank God.
- Harry!
659
00:26:41,267 --> 00:26:44,270
[dramatic music]
660
00:26:44,270 --> 00:26:46,773
♪ ♪
661
00:26:46,773 --> 00:26:48,900
[laughs]
Good luck finding lunch.
662
00:26:48,900 --> 00:26:50,777
I hate your cloak.
- [growls]
663
00:26:50,777 --> 00:26:53,238
- Where is the bomb?
- They took it.
664
00:26:53,238 --> 00:26:55,657
Also, my backpack
which was my favorite, so...
665
00:26:55,657 --> 00:26:57,283
They took it
after you took it.
666
00:26:57,283 --> 00:26:58,618
I wouldn't have had
to take it
667
00:26:58,618 --> 00:26:59,619
if you were doing your job
668
00:26:59,619 --> 00:27:01,121
instead of crying
into a pizza box
669
00:27:01,121 --> 00:27:02,455
about your bird girlfriend.
- Oh!
670
00:27:02,455 --> 00:27:03,790
Hey, stop it.
671
00:27:03,790 --> 00:27:05,250
We have to find our way
out of here, please.
672
00:27:05,250 --> 00:27:07,585
Bridget and I need
to find that bomb.
673
00:27:07,585 --> 00:27:09,379
[hydraulics whooshing]
674
00:27:09,379 --> 00:27:12,757
[tense music]
675
00:27:12,757 --> 00:27:14,801
That could complicate things.
676
00:27:14,801 --> 00:27:16,302
[grunts]
677
00:27:16,302 --> 00:27:19,180
Robert, my son, I thought
I might see you here.
678
00:27:19,180 --> 00:27:22,142
I'm not your son, and what--
what are you doing here?
679
00:27:22,142 --> 00:27:23,977
Well, we came
to blow up the ship.
680
00:27:23,977 --> 00:27:26,396
You remember your brother,
Bridget?
681
00:27:26,396 --> 00:27:27,981
[babbles]
682
00:27:27,981 --> 00:27:29,315
He is your brother.
683
00:27:29,315 --> 00:27:31,276
Families come
in all shapes and sizes.
684
00:27:31,276 --> 00:27:34,029
Wait, so you knew
I was here
685
00:27:34,029 --> 00:27:36,740
and you were gonna
blow up the ship anyway?
686
00:27:36,740 --> 00:27:38,658
♪ ♪
687
00:27:38,658 --> 00:27:40,368
I feel like
you're twisting my words.
688
00:27:40,368 --> 00:27:42,328
No, that's what you said.
689
00:27:42,328 --> 00:27:43,705
The Greys took the bomb,
but we need you
690
00:27:43,705 --> 00:27:45,957
to help us go to the portal.
691
00:27:45,957 --> 00:27:48,752
The alarm disengages
the portals up here.
692
00:27:48,752 --> 00:27:50,670
There's a better way out.
693
00:27:50,670 --> 00:27:53,715
I know where their ships are.
694
00:27:53,715 --> 00:27:55,842
Follow me.
- Okay.
695
00:27:55,842 --> 00:27:57,135
That's messed up, man.
696
00:27:57,135 --> 00:27:59,346
You did not call or write!
697
00:27:59,346 --> 00:28:02,849
♪ ♪
698
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
[air whooshing]
699
00:28:13,693 --> 00:28:19,199
♪ ♪
700
00:28:19,199 --> 00:28:21,493
- Go, go, go!
- Find your target!
701
00:28:21,493 --> 00:28:24,537
[indistinct chatter]
702
00:28:24,537 --> 00:28:31,753
♪ ♪
703
00:28:32,754 --> 00:28:33,797
Got him.
704
00:28:33,797 --> 00:28:34,839
Be careful.
705
00:28:34,839 --> 00:28:36,216
We need him alive.
706
00:28:36,216 --> 00:28:38,051
Two days ago,
you said you wanted him dead
707
00:28:38,051 --> 00:28:39,761
and you were gonna eat lunch
out of his skull.
708
00:28:39,761 --> 00:28:40,970
Alive.
709
00:28:40,970 --> 00:28:42,722
♪ ♪
710
00:28:42,722 --> 00:28:45,183
You're back.
711
00:28:45,183 --> 00:28:47,686
Am I supposed to be scared?
712
00:28:47,686 --> 00:28:49,854
♪ ♪
713
00:28:49,854 --> 00:28:52,399
[shouts, grunts]
714
00:28:52,399 --> 00:28:57,529
♪ ♪
715
00:28:57,529 --> 00:29:00,407
I should have killed you better
the first time.
716
00:29:00,407 --> 00:29:01,658
[yells]
717
00:29:01,658 --> 00:29:04,577
[metallic clang]
Ow.
718
00:29:04,577 --> 00:29:07,247
♪ ♪
719
00:29:07,247 --> 00:29:09,749
[groaning]
720
00:29:09,749 --> 00:29:15,338
♪ ♪
721
00:29:15,338 --> 00:29:17,924
You might want
to take a look at this.
722
00:29:19,134 --> 00:29:21,344
There's a spike
in his brain activity.
723
00:29:22,762 --> 00:29:24,848
No!
724
00:29:24,848 --> 00:29:30,437
♪ ♪
725
00:29:30,437 --> 00:29:31,771
Where is my son?
726
00:29:31,771 --> 00:29:33,523
What did he just say?
727
00:29:33,523 --> 00:29:34,941
♪ ♪
728
00:29:34,941 --> 00:29:36,985
[grunts]
729
00:29:36,985 --> 00:29:39,738
♪ ♪
730
00:29:39,738 --> 00:29:41,114
Give me my son!
731
00:29:41,114 --> 00:29:42,532
His consciousness is back.
732
00:29:42,532 --> 00:29:45,076
How is that even possible?
733
00:29:45,076 --> 00:29:47,078
- It's not.
- Where is he?
734
00:29:47,078 --> 00:29:48,455
Maybe cellular memories.
735
00:29:48,455 --> 00:29:50,498
Mitochondrial storage
of the self.
736
00:29:50,498 --> 00:29:52,208
The implications
in dementia research--
737
00:29:52,208 --> 00:29:54,377
- Kill him.
- Light him up!
738
00:29:54,377 --> 00:29:55,462
[gunfire]
739
00:29:55,462 --> 00:29:57,297
[soldiers grunting]
740
00:29:57,297 --> 00:30:01,468
♪ ♪
741
00:30:01,468 --> 00:30:03,053
This way.
742
00:30:03,053 --> 00:30:05,513
What kind of alien
was in that jail cell, anyway?
743
00:30:05,513 --> 00:30:06,681
Yeah.
744
00:30:06,681 --> 00:30:08,433
And why did he know my name?
745
00:30:08,433 --> 00:30:09,684
That's a Mantid.
746
00:30:09,684 --> 00:30:11,227
They're shape-shifters.
Don't talk to them.
747
00:30:11,227 --> 00:30:12,687
Don't--don't even
get close to them.
748
00:30:12,687 --> 00:30:13,980
They get inside your head.
749
00:30:13,980 --> 00:30:15,732
- Huh?
- He wouldn't last a day.
750
00:30:15,732 --> 00:30:17,192
Son, I remember now.
751
00:30:17,192 --> 00:30:18,902
I did text you.
I did.
752
00:30:18,902 --> 00:30:20,820
I texted you and said,
hey, buddy,
753
00:30:20,820 --> 00:30:22,614
are you still on the ship?
754
00:30:22,614 --> 00:30:24,949
I might blow it up.
You may want to bounce.
755
00:30:24,949 --> 00:30:26,993
And then I put emoji.
756
00:30:26,993 --> 00:30:28,244
I was gonna do a thumb,
757
00:30:28,244 --> 00:30:30,663
but they don't have
purple thumbs,
758
00:30:30,663 --> 00:30:33,583
so I used the eggplant.
759
00:30:33,583 --> 00:30:36,252
♪ ♪
760
00:30:36,252 --> 00:30:39,005
And the aliens
are also wizards.
761
00:30:39,005 --> 00:30:40,256
Don't let them touch you
with those things.
762
00:30:40,256 --> 00:30:41,508
I wasn't planning on it.
763
00:30:41,508 --> 00:30:43,051
You should all hide.
764
00:30:43,051 --> 00:30:44,427
♪ ♪
765
00:30:44,427 --> 00:30:46,554
Bridget and I
will take care of this.
766
00:30:46,554 --> 00:30:48,556
Hello, Greys!
767
00:30:48,556 --> 00:30:50,308
This is my baby.
768
00:30:50,308 --> 00:30:52,852
He just got five
new teeth today.
769
00:30:52,852 --> 00:30:54,604
He wants to show them to you.
770
00:30:54,604 --> 00:30:55,814
Go get 'em, Bridget.
771
00:30:55,814 --> 00:30:58,525
[laughs]
772
00:30:58,525 --> 00:30:59,943
Ya-ha!
773
00:30:59,943 --> 00:31:01,486
Get it!
774
00:31:01,486 --> 00:31:03,321
Let's play tug-of-war.
775
00:31:03,321 --> 00:31:05,532
I'm going to stick my hand
up your ass
776
00:31:05,532 --> 00:31:09,119
and puppet you like you belong
on public television.
777
00:31:09,119 --> 00:31:11,788
Tell me the alphabet.
778
00:31:11,788 --> 00:31:13,039
Where do you think
you're going?
779
00:31:13,039 --> 00:31:14,457
Hey, get back here.
780
00:31:14,457 --> 00:31:16,459
Oh, this one is pregnant,
I think.
781
00:31:16,459 --> 00:31:17,752
Are these eggs?
782
00:31:17,752 --> 00:31:19,796
♪ ♪
783
00:31:19,796 --> 00:31:22,007
What about you? Hey, Bridget,
get the other one.
784
00:31:22,007 --> 00:31:23,383
Holy shit.
785
00:31:23,383 --> 00:31:25,260
He's trying to get away.
Here, rip his leg off.
786
00:31:25,260 --> 00:31:26,928
Ow!
Now beat it.
787
00:31:26,928 --> 00:31:29,264
Beat it to death, yes.
788
00:31:29,264 --> 00:31:30,223
[laughs]
789
00:31:30,223 --> 00:31:33,893
Oh, you can come out now.
790
00:31:33,893 --> 00:31:35,145
Hey.
[laughs]
791
00:31:35,145 --> 00:31:37,313
♪ ♪
792
00:31:37,313 --> 00:31:38,565
Jesus!
793
00:31:38,565 --> 00:31:39,607
He is so cute.
794
00:31:39,607 --> 00:31:41,067
I bet he tries
to bury that thing.
795
00:31:41,067 --> 00:31:42,861
D'arce?
Where's D'arcy?
796
00:31:42,861 --> 00:31:44,404
We have to get
to the launch bay.
797
00:31:44,404 --> 00:31:46,072
No, I'm not leaving
without her. D'arcy!
798
00:31:46,072 --> 00:31:47,991
Bridget and I
have to find that bomb.
799
00:31:47,991 --> 00:31:50,201
I will find D'arcy too.
I promise.
800
00:31:50,201 --> 00:31:52,078
You have to get to safety.
801
00:31:52,078 --> 00:31:53,455
No, Harry.
802
00:31:53,455 --> 00:31:55,040
Harry!
803
00:31:55,040 --> 00:31:57,542
Go!
804
00:31:57,542 --> 00:31:58,877
♪ ♪
805
00:31:58,877 --> 00:32:00,128
God.
806
00:32:05,633 --> 00:32:06,092
[tense music]
807
00:32:09,304 --> 00:32:12,474
[breathing heavily]
808
00:32:12,474 --> 00:32:17,771
♪ ♪
809
00:32:17,771 --> 00:32:18,605
Kate?
810
00:32:18,605 --> 00:32:20,774
♪ ♪
811
00:32:20,774 --> 00:32:21,775
D'arcy?
812
00:32:21,775 --> 00:32:24,110
Oh!
813
00:32:24,110 --> 00:32:26,404
Oh, my God.
814
00:32:26,404 --> 00:32:27,781
What are you doing here?
815
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
Hey.
816
00:32:28,782 --> 00:32:29,908
Have they been
abducting you too?
817
00:32:29,908 --> 00:32:32,327
No, no.
I--I kind of abducted myself.
818
00:32:32,327 --> 00:32:34,079
What?
Long story.
819
00:32:34,079 --> 00:32:36,122
I know a way out.
820
00:32:36,122 --> 00:32:38,083
♪ ♪
821
00:32:38,083 --> 00:32:40,377
[footsteps tapping]
822
00:32:40,377 --> 00:32:43,421
[breathing heavily]
823
00:32:43,421 --> 00:32:45,382
[hydraulics whooshing]
824
00:32:45,382 --> 00:32:46,675
[door slams]
825
00:32:46,675 --> 00:32:50,595
[dramatic music]
826
00:32:50,595 --> 00:32:52,430
You've got to help me.
827
00:32:52,430 --> 00:32:54,182
They took my baby.
828
00:32:54,182 --> 00:32:55,392
They took Max?
829
00:32:55,392 --> 00:32:57,644
No, my baby.
830
00:32:57,644 --> 00:32:58,853
When I was pregnant,
831
00:32:58,853 --> 00:33:01,106
they stole her from me.
832
00:33:01,106 --> 00:33:03,441
And now they've just been
bringing me up here.
833
00:33:03,441 --> 00:33:05,652
But I know where
they keep the babies.
834
00:33:05,652 --> 00:33:07,946
Please, please,
you got to help me.
835
00:33:07,946 --> 00:33:09,614
- You--
- No, please.
836
00:33:09,614 --> 00:33:14,703
♪ ♪
837
00:33:14,703 --> 00:33:17,288
Yeah. Yeah.
838
00:33:17,288 --> 00:33:18,873
I'm with you.
839
00:33:18,873 --> 00:33:20,166
Let's go.
840
00:33:20,166 --> 00:33:21,876
Hey.
841
00:33:21,876 --> 00:33:23,044
If we make it out of here,
842
00:33:23,044 --> 00:33:24,462
I'm not gonna remember
any of this.
843
00:33:24,462 --> 00:33:26,548
So...
844
00:33:26,548 --> 00:33:28,425
thank you.
845
00:33:28,425 --> 00:33:33,638
♪ ♪
846
00:33:33,638 --> 00:33:36,599
[DakhaBrakha's
"Oy Ishov Chumak"]
847
00:33:36,599 --> 00:33:39,561
[singing in Ukrainian]
848
00:33:39,561 --> 00:33:42,689
♪ ♪
849
00:33:42,689 --> 00:33:45,567
[people speaking
different languages]
850
00:33:45,567 --> 00:33:50,989
♪ ♪
851
00:33:50,989 --> 00:33:52,657
Peekaboo.
[laughs]
852
00:33:52,657 --> 00:33:55,243
I love you so much.
853
00:33:55,243 --> 00:33:57,078
Mommy's right here.
854
00:33:57,078 --> 00:33:58,663
This is messed up.
855
00:33:58,663 --> 00:34:00,790
♪ ♪
856
00:34:00,790 --> 00:34:03,543
I don't see her.
857
00:34:03,543 --> 00:34:05,211
This is a nightmare.
858
00:34:05,211 --> 00:34:07,714
Thought this is just
a shitty sci-fi cliché.
859
00:34:07,714 --> 00:34:10,216
[hydraulics whooshing,
door slams]
860
00:34:10,216 --> 00:34:16,723
♪ ♪
861
00:34:16,723 --> 00:34:19,225
Mommy loves you.
862
00:34:19,225 --> 00:34:21,478
♪ ♪
863
00:34:21,478 --> 00:34:24,064
[baby whimpering]
864
00:34:24,064 --> 00:34:25,523
♪ ♪
865
00:34:25,523 --> 00:34:29,611
- Baby.
- You're so wonderful.
866
00:34:29,611 --> 00:34:31,488
We will always be together.
867
00:34:31,488 --> 00:34:37,369
♪ ♪
868
00:34:37,369 --> 00:34:39,871
You're getting so big.
869
00:34:39,871 --> 00:34:42,707
I will always protect you.
870
00:34:42,707 --> 00:34:47,712
Oh, God.
- Mommy loves you.
871
00:34:47,712 --> 00:34:50,674
I love you so much.
872
00:34:50,674 --> 00:34:52,592
My precious little boy.
873
00:34:52,592 --> 00:34:54,427
Aren't you a pretty baby?
874
00:34:54,427 --> 00:34:59,057
♪ ♪
875
00:34:59,057 --> 00:35:01,643
What the hell
is taking them so long?
876
00:35:01,643 --> 00:35:03,186
They'll be here.
877
00:35:04,562 --> 00:35:05,730
Screw this.
878
00:35:05,730 --> 00:35:07,399
I'm gonna find her myself.
879
00:35:07,399 --> 00:35:14,406
♪ ♪
880
00:35:14,406 --> 00:35:15,699
Aren't you a pretty baby?
881
00:35:15,699 --> 00:35:16,825
Mommy's right here.
882
00:35:16,825 --> 00:35:18,076
Where is she?
883
00:35:18,076 --> 00:35:19,244
It's gonna be okay, sweetie.
884
00:35:19,244 --> 00:35:20,328
- D'arcy?
- Come on.
885
00:35:20,328 --> 00:35:24,082
You're my precious
little girl.
886
00:35:24,082 --> 00:35:26,918
You are the sweetest
little girl.
887
00:35:26,918 --> 00:35:29,587
You are so wonderful.
888
00:35:29,587 --> 00:35:32,465
I love you so much.
889
00:35:32,465 --> 00:35:33,717
Oh, there she is!
890
00:35:33,717 --> 00:35:34,759
- [squeals]
- [grunts]
891
00:35:34,759 --> 00:35:37,554
[tense music]
892
00:35:37,554 --> 00:35:41,307
♪ ♪
893
00:35:41,307 --> 00:35:43,727
Run, D'arcy!
894
00:35:43,727 --> 00:35:47,605
[grunting]
895
00:35:47,605 --> 00:35:50,275
No! No!
896
00:35:50,275 --> 00:35:52,444
No! Please!
897
00:35:52,444 --> 00:35:54,320
Give me my baby!
898
00:35:54,320 --> 00:35:56,448
Please don't do this!
899
00:35:56,448 --> 00:35:58,408
I'm her mother!
900
00:36:00,410 --> 00:36:02,495
Mommy's right here.
901
00:36:02,495 --> 00:36:06,124
You're getting so big.
902
00:36:06,124 --> 00:36:08,626
Oh, look at your
pretty little eyes.
903
00:36:08,626 --> 00:36:15,842
♪ ♪
904
00:36:18,178 --> 00:36:21,806
I should just kill you
right here
905
00:36:21,806 --> 00:36:23,683
for infiltrating my base
906
00:36:23,683 --> 00:36:25,852
and murdering my team.
907
00:36:25,852 --> 00:36:28,938
You're quite the dangerous man.
908
00:36:28,938 --> 00:36:31,316
But, then, you're not actually
a man, are you?
909
00:36:31,316 --> 00:36:33,443
[dramatic music]
910
00:36:33,443 --> 00:36:36,821
I just destroyed
the Greys' Yellowstone plan.
911
00:36:36,821 --> 00:36:40,658
They're gonna kill me anyway,
so...
912
00:36:40,658 --> 00:36:42,619
go ahead and do it first.
913
00:36:42,619 --> 00:36:44,788
Can't.
914
00:36:44,788 --> 00:36:46,915
You have something I want.
915
00:36:48,083 --> 00:36:49,209
What?
916
00:36:50,460 --> 00:36:52,212
A portal.
917
00:36:52,212 --> 00:36:53,588
♪ ♪
918
00:36:53,588 --> 00:36:55,674
D'arcy?
919
00:36:55,674 --> 00:36:57,676
D'arcy, where are you?
920
00:36:57,676 --> 00:37:01,763
♪ Vacation,
meant to be spent alone ♪
921
00:37:01,763 --> 00:37:03,515
♪ ♪
922
00:37:03,515 --> 00:37:05,517
- D'arcy.
- Run!
923
00:37:05,517 --> 00:37:08,853
♪ ♪
924
00:37:08,853 --> 00:37:11,064
Hey!
You're leaving without us?
925
00:37:11,064 --> 00:37:12,691
Yeah, I told him
not to shut the door.
926
00:37:12,691 --> 00:37:14,234
We have to leave.
927
00:37:14,234 --> 00:37:15,527
Shut the door.
928
00:37:15,527 --> 00:37:17,779
[tense music]
929
00:37:17,779 --> 00:37:18,863
There's nothing
down there for me.
930
00:37:18,863 --> 00:37:20,240
My father's gone.
Go.
931
00:37:20,240 --> 00:37:21,825
I'll try to hold them off.
- Robert!
932
00:37:21,825 --> 00:37:27,288
♪ ♪
933
00:37:27,288 --> 00:37:28,415
Where's Bridget?
934
00:37:28,415 --> 00:37:30,542
I do not want
to talk about Bridget.
935
00:37:30,542 --> 00:37:32,293
Bridget is gone.
936
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
We have to leave.
937
00:37:36,464 --> 00:37:37,966
You're holding a baby.
938
00:37:37,966 --> 00:37:39,926
♪ ♪
939
00:37:39,926 --> 00:37:41,803
Long story.
940
00:37:41,803 --> 00:37:42,929
[sighs]
941
00:37:42,929 --> 00:37:44,806
[engine whirring]
942
00:37:44,806 --> 00:37:48,893
♪ ♪
943
00:37:48,893 --> 00:37:50,687
[baby crying]
944
00:37:50,687 --> 00:37:52,605
♪ ♪
945
00:37:52,605 --> 00:37:55,400
[breathing heavily]
946
00:37:55,400 --> 00:37:56,860
Okay.
947
00:37:56,860 --> 00:37:58,319
At least we made it
off the ship.
948
00:37:58,319 --> 00:38:00,530
♪ ♪
949
00:38:00,530 --> 00:38:02,741
Except it's not a ship.
950
00:38:02,741 --> 00:38:06,703
[dramatic music]
951
00:38:06,703 --> 00:38:08,747
Oh, my God.
952
00:38:08,747 --> 00:38:11,958
♪ ♪
953
00:38:11,958 --> 00:38:14,627
Oh, that's not good.
954
00:38:14,627 --> 00:38:16,296
♪ ♪
955
00:38:16,296 --> 00:38:17,464
Oh!
956
00:38:17,464 --> 00:38:19,341
They sent a ship after us.
957
00:38:19,341 --> 00:38:24,471
♪ ♪
958
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
They're shooting.
959
00:38:25,472 --> 00:38:26,598
What's the plan here?
960
00:38:26,598 --> 00:38:27,849
If we make it
to Earth's atmosphere,
961
00:38:27,849 --> 00:38:30,060
they may turn back
to avoid detection.
962
00:38:30,060 --> 00:38:33,146
A-and what if they don't?
963
00:38:33,146 --> 00:38:36,483
Either we kill them,
or they kill us.
964
00:38:42,530 --> 00:38:43,698
[Joan Armatrading's
"Woncha Come On Home"]
965
00:38:44,491 --> 00:38:46,826
♪ Every light is on ♪
966
00:38:46,826 --> 00:38:48,661
You do know that meeting me
in the middle
967
00:38:48,661 --> 00:38:49,954
was a figure of speech?
968
00:38:49,954 --> 00:38:52,082
I'm looking
at that county line,
969
00:38:52,082 --> 00:38:53,667
and I see I'm about
3 feet on your side.
970
00:38:53,667 --> 00:38:56,670
So I feel like I've gone
above and beyond.
971
00:38:56,670 --> 00:38:58,880
Well, maybe if you find
your alien in the forest,
972
00:38:58,880 --> 00:39:00,799
you can come all the way
to Jessup to tell me.
973
00:39:00,799 --> 00:39:02,509
The day I tell you
I done seen an alien
974
00:39:02,509 --> 00:39:03,885
is the day you lock me
in a padded cell.
975
00:39:03,885 --> 00:39:05,720
- [laughs]
- Sheriff?
976
00:39:05,720 --> 00:39:07,013
Come in, Sheriff.
977
00:39:07,013 --> 00:39:08,181
A motorist called
about an explosion
978
00:39:08,181 --> 00:39:10,684
at that old high school
off of 146.
979
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Might be those kids again.
980
00:39:12,686 --> 00:39:15,063
Copy. I'm nearby.
I'm on the way.
981
00:39:15,063 --> 00:39:17,774
So... what do you think,
dinner tomorrow night?
982
00:39:17,774 --> 00:39:19,484
Your town or mine?
983
00:39:19,484 --> 00:39:21,653
- Yours, of course.
- Oh, good answer.
984
00:39:21,653 --> 00:39:25,240
- Oh, I like good answers.
- [chuckles]
985
00:39:25,240 --> 00:39:28,201
♪ Baby, won't you
come on home ♪
986
00:39:28,201 --> 00:39:29,369
[chuckles]
All right.
987
00:39:29,369 --> 00:39:30,787
♪ Baby, won't you
come on home ♪
988
00:39:30,787 --> 00:39:32,288
- I'll call you later.
- You better.
989
00:39:32,288 --> 00:39:37,627
♪ ♪
990
00:39:37,627 --> 00:39:39,254
So I've been on a spaceship.
991
00:39:39,254 --> 00:39:41,923
You know, Paris doesn't seem
as big a priority now.
992
00:39:41,923 --> 00:39:44,217
Paris is still worth it.
993
00:39:44,217 --> 00:39:45,969
Okay.
[chuckles]
994
00:39:45,969 --> 00:39:48,471
I know I've been giving you
a hard time in the past
995
00:39:48,471 --> 00:39:51,391
about not taking care of Asta.
996
00:39:51,391 --> 00:39:54,310
But you saved her life.
I'll never forget that.
997
00:39:54,310 --> 00:39:55,895
New rule here.
998
00:39:55,895 --> 00:39:59,983
Harry Vanderspeigle gets
free pie whenever he wants.
999
00:39:59,983 --> 00:40:02,569
Dad, he doesn't
pay for it anyway.
1000
00:40:02,569 --> 00:40:04,612
It was the gesture.
1001
00:40:08,575 --> 00:40:12,829
Hey, I'm really sorry
about Bridget.
1002
00:40:12,829 --> 00:40:15,957
That has to be the hardest
thing in the world.
1003
00:40:15,957 --> 00:40:17,042
I do not care.
1004
00:40:18,335 --> 00:40:19,753
I deal with death all the time.
1005
00:40:19,753 --> 00:40:21,171
I am a doctor.
1006
00:40:22,213 --> 00:40:23,673
I have to go to work
this morning
1007
00:40:23,673 --> 00:40:25,133
at 9:00 a.m. at the clinic.
1008
00:40:25,133 --> 00:40:28,970
I'll probably
see death there too.
1009
00:40:28,970 --> 00:40:29,971
Oh.
1010
00:40:29,971 --> 00:40:31,848
Okay, but do not
blame yourself.
1011
00:40:31,848 --> 00:40:34,100
You did everything
that you could.
1012
00:40:34,100 --> 00:40:35,685
Here you go.
1013
00:40:35,685 --> 00:40:37,979
- Ah.
- Ooh, fresh pie.
1014
00:40:37,979 --> 00:40:39,731
Mm.
1015
00:40:43,068 --> 00:40:44,027
Yuck, ew.
1016
00:40:46,905 --> 00:40:49,532
Okay, now I know he's upset.
1017
00:40:49,532 --> 00:40:51,326
Probably for the best.
1018
00:40:51,326 --> 00:40:54,871
If I had to give him free pie,
I'd go out of business.
1019
00:40:54,871 --> 00:40:56,373
We have a joke on my planet.
1020
00:40:56,373 --> 00:40:59,876
What is the best way
to cloak a ship above Earth?
1021
00:40:59,876 --> 00:41:01,461
You do not need to,
because humans
1022
00:41:01,461 --> 00:41:02,879
are too afraid to look up.
1023
00:41:02,879 --> 00:41:06,049
[laughs]
It is funnier in my language.
1024
00:41:06,049 --> 00:41:08,051
[Rodney Crowell's
"Oh What A Beautiful World"]
1025
00:41:08,051 --> 00:41:11,054
♪ We build our hopes
up high ♪
1026
00:41:11,054 --> 00:41:14,224
♪ Perchance to someday fly ♪
1027
00:41:14,224 --> 00:41:18,812
♪ Across the clear blue sky
to someplace new ♪
1028
00:41:18,812 --> 00:41:20,730
But I have discovered
that humans
1029
00:41:20,730 --> 00:41:23,233
can actually be very brave.
1030
00:41:23,233 --> 00:41:25,694
My people risk
our lives constantly,
1031
00:41:25,694 --> 00:41:29,239
but that is not brave,
because we do not fear death.
1032
00:41:29,239 --> 00:41:32,575
Humans are terrified to die,
but they will risk
1033
00:41:32,575 --> 00:41:35,495
their precious lives anyway.
1034
00:41:35,495 --> 00:41:37,163
♪ It's the thief ♪
1035
00:41:37,163 --> 00:41:40,875
Sometimes they risk their
lives for someone they love.
1036
00:41:40,875 --> 00:41:43,294
Your neck still sore?
1037
00:41:43,294 --> 00:41:46,923
I'm fine.
1038
00:41:46,923 --> 00:41:48,425
You don't remember anything?
1039
00:41:48,425 --> 00:41:51,261
♪ Oh, what a ♪
1040
00:41:51,261 --> 00:41:52,554
No.
1041
00:41:52,554 --> 00:41:55,223
♪ Beautiful world ♪
1042
00:41:55,223 --> 00:41:59,102
Sometimes they risk their
lives to love themselves more.
1043
00:41:59,102 --> 00:42:06,067
♪ ♪
1044
00:42:19,330 --> 00:42:21,583
Sometimes they are willing
to risk it all
1045
00:42:21,583 --> 00:42:24,919
because they think there is
a better life somewhere else.
1046
00:42:24,919 --> 00:42:27,547
♪ We live our legends down ♪
1047
00:42:27,547 --> 00:42:30,383
♪ Wake up in lost and found ♪
1048
00:42:30,383 --> 00:42:35,889
♪ Become that highway sound
and roll on through ♪
1049
00:42:35,889 --> 00:42:38,892
♪ ♪
1050
00:42:38,892 --> 00:42:41,770
♪ Oh, what a ♪
1051
00:42:41,770 --> 00:42:47,859
♪ Beautiful world ♪
1052
00:42:47,859 --> 00:42:54,449
♪ ♪
1053
00:42:55,492 --> 00:42:57,327
What the hell is this?
1054
00:42:59,579 --> 00:43:00,663
[metallic tapping]
1055
00:43:00,663 --> 00:43:02,791
[glass shattering]
1056
00:43:02,791 --> 00:43:05,752
[suspenseful music]
1057
00:43:05,752 --> 00:43:12,676
♪ ♪
1058
00:43:13,426 --> 00:43:17,347
And sometimes
it is to find the truth.
1059
00:43:17,347 --> 00:43:24,312
♪ ♪
1060
00:43:26,564 --> 00:43:27,607
[rapid footsteps]
1061
00:43:27,607 --> 00:43:29,859
[yelps]
1062
00:43:29,859 --> 00:43:36,866
♪ ♪
1063
00:43:36,866 --> 00:43:39,411
Holy shit.
1064
00:43:39,411 --> 00:43:43,123
♪ ♪
1065
00:43:45,834 --> 00:43:47,168
This is stupid.
1066
00:43:47,168 --> 00:43:49,462
He's your buddy,
and buddies have fights.
1067
00:43:49,462 --> 00:43:51,423
Then they make up.
1068
00:43:51,423 --> 00:43:54,426
I really hate to say this,
but he's been good for you.
1069
00:43:54,426 --> 00:43:55,969
Fine.
1070
00:43:55,969 --> 00:43:58,638
Maybe that is what humans
are really searching for,
1071
00:43:58,638 --> 00:44:01,099
another human who is willing
to risk their life
1072
00:44:01,099 --> 00:44:03,893
for something or someone
they care about,
1073
00:44:03,893 --> 00:44:06,855
for someone
who may be in trouble.
1074
00:44:06,855 --> 00:44:09,065
[upbeat music]
1075
00:44:09,065 --> 00:44:11,943
Max has something
to say to you.
1076
00:44:14,904 --> 00:44:18,908
[screams]
1077
00:44:18,908 --> 00:44:22,537
[unsettling music]
1078
00:44:22,537 --> 00:44:26,458
Because someday
that someone might be you.
1079
00:44:26,458 --> 00:44:28,626
[sighs]
1080
00:44:28,626 --> 00:44:31,421
This is some bullshit!
1081
00:44:31,421 --> 00:44:32,922
Bullshit!
1082
00:44:32,922 --> 00:44:35,884
♪ Oh, what a ♪
1083
00:44:35,884 --> 00:44:40,972
♪ Beautiful world ♪
1084
00:44:40,972 --> 00:44:48,146
♪ ♪
73380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.