All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E01.1080p.TVING.WEB-DL.AV1-SiN.VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,950 --> 00:00:17,890 (Lee Jun Young) 2 00:00:23,030 --> 00:00:25,660 (Lee Ju Myoung) 3 00:00:31,670 --> 00:00:34,340 (Jeon Hye Jin, Jin Goo) 4 00:00:48,950 --> 00:00:51,920 (Reborn Rookie) 5 00:02:09,560 --> 00:02:12,060 Going electric made it much quieter, didn't it? 6 00:02:12,330 --> 00:02:15,470 It holds corners without slipping, and the handling is superb. 7 00:02:15,630 --> 00:02:18,140 At this rate, you should debut in F1, Chairman. 8 00:02:18,200 --> 00:02:20,839 The battery cell temperature is over 35°C, 9 00:02:20,840 --> 00:02:22,310 limiting the power output. 10 00:02:22,470 --> 00:02:26,810 Have RnD look into replacing it with a higher-density one. 11 00:02:26,880 --> 00:02:27,880 Yes, Chairman. 12 00:02:32,350 --> 00:02:34,890 I can't trust anyone to do anything right. 13 00:02:39,890 --> 00:02:43,130 The sun sets and rises right on schedule, 14 00:02:44,500 --> 00:02:48,130 so why can't people get it together after a lifetime of work? 15 00:02:50,370 --> 00:02:52,340 - Sang Jae. - Yes, Chairman. 16 00:02:53,610 --> 00:02:54,940 Gather the presidents. 17 00:02:55,510 --> 00:02:56,740 Tell them I have something to say. 18 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 {\an8}Let's go! 19 00:04:25,060 --> 00:04:26,900 I've been watching you for the past month. 20 00:04:27,000 --> 00:04:30,870 And your tenacity and work ethic are your greatest strengths. 21 00:04:31,670 --> 00:04:33,970 - Thank you. - It's time to play in the majors. 22 00:04:34,340 --> 00:04:35,540 Join us at Choiseong. 23 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Really? 24 00:04:38,640 --> 00:04:40,110 Am I really going to play for Choiseong? 25 00:04:40,510 --> 00:04:42,510 Thank you. Thank you so much. 26 00:04:43,010 --> 00:04:44,020 Welcome aboard. 27 00:04:44,120 --> 00:04:45,250 (Article 2: Signing Bonus and Contract Date) 28 00:04:45,320 --> 00:04:46,480 (A 500,000-dollar signing bonus) 29 00:04:50,460 --> 00:04:51,960 (Name: Hwang Jun Hyeon) 30 00:04:53,490 --> 00:04:56,060 Hwang Jun Hyeon, could you share a few words with us? 31 00:04:56,190 --> 00:04:57,730 I promise I'll give it my all. 32 00:04:58,000 --> 00:05:01,770 With all my heart, I will make sure Choiseong FC wins the championship. 33 00:05:19,150 --> 00:05:20,520 Unbelievable. 34 00:05:47,580 --> 00:05:49,580 The Chairman is arriving. 35 00:05:51,550 --> 00:05:52,620 Good morning, Chairman. 36 00:05:55,690 --> 00:05:56,760 Good morning, Chairman. 37 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 (Chairman Kang Yong Ho of Choiseong Group) 38 00:06:07,500 --> 00:06:09,830 (Chairman Kang Yong Ho) 39 00:06:44,370 --> 00:06:46,340 (Chairman Kang Yong Ho) 40 00:06:50,910 --> 00:06:51,910 Be seated. 41 00:06:52,210 --> 00:06:53,850 - Good morning, Chairman. - Good morning, Chairman. 42 00:06:55,710 --> 00:06:57,280 (Kang Jae Seong, President of Choiseong C&T Corporation) 43 00:07:05,120 --> 00:07:07,260 Park Gi Mok, President of Choiseong Engineering and Construction. 44 00:07:08,060 --> 00:07:09,730 Yes, Chairman. 45 00:07:10,600 --> 00:07:12,700 You've got time to go out drinking. 46 00:07:13,260 --> 00:07:14,370 Life must be good. 47 00:07:15,030 --> 00:07:17,640 How did you know... 48 00:07:17,670 --> 00:07:20,309 You should be rallying your employees, 49 00:07:20,310 --> 00:07:22,540 not letting others buy you drinks. 50 00:07:22,740 --> 00:07:25,710 Don't tell me you lined your pockets while you were at it. 51 00:07:25,810 --> 00:07:27,780 No! Absolutely not, sir. 52 00:07:28,480 --> 00:07:30,620 I was the one paying for all the drinks. 53 00:07:34,520 --> 00:07:38,560 Choiseong Group's goal this year was to rank in the top five, wasn't it? 54 00:07:38,990 --> 00:07:43,430 But at this rate, it won't be long before we drop out of the top ten. 55 00:07:43,630 --> 00:07:47,029 Why do you think I start every dawn at the racetrack? 56 00:07:47,030 --> 00:07:48,470 To torture you? 57 00:07:49,030 --> 00:07:52,270 Because I'm hung up on cars? No. 58 00:07:55,140 --> 00:07:57,140 I do it so I don't lose my edge. 59 00:07:57,780 --> 00:08:00,080 To remember the founding principle that has guided Choiseong. 60 00:08:00,350 --> 00:08:03,010 So I know what brings profit and what brings loss. 61 00:08:03,880 --> 00:08:05,380 Racing against time, 62 00:08:05,950 --> 00:08:06,950 (Global...) 63 00:08:07,220 --> 00:08:09,620 I remind myself every single second. 64 00:08:11,360 --> 00:08:12,720 (Park Gi Mok, President of Choiseong EnC) 65 00:08:14,790 --> 00:08:16,290 So I've made a decision. 66 00:08:17,800 --> 00:08:20,930 I think it's time I stopped working and enjoyed my golden years. 67 00:08:21,770 --> 00:08:24,900 And leave Choiseong to someone faster. 68 00:08:27,470 --> 00:08:28,770 - Sir. - Yes. 69 00:08:29,570 --> 00:08:31,510 I'm not as sharp as I used to be. 70 00:08:31,910 --> 00:08:33,479 Speeding and cornering... 71 00:08:33,480 --> 00:08:36,480 It's become sluggish, and my memory is fading. 72 00:08:37,320 --> 00:08:40,750 The Strategy and Planning Team will begin the succession process, 73 00:08:41,420 --> 00:08:43,090 so I expect your full cooperation. 74 00:08:43,690 --> 00:08:45,060 - Yes, Chairman. - Yes, Chairman. 75 00:08:46,690 --> 00:08:48,930 Yes? "Yes, Chairman"? 76 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 In the old days, if a king said he'd pass the throne to his heir, 77 00:08:55,070 --> 00:08:57,340 all his subjects would have begged him not to. 78 00:08:58,870 --> 00:09:03,470 But you all were eagerly waiting for me, Kang Yong Ho, to step down. 79 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 (Chairman Kang Yong Ho) 80 00:09:06,440 --> 00:09:09,650 Not a single one of you is protesting. 81 00:09:09,780 --> 00:09:11,020 - That's not true, Chairman! - You mustn't, Chairman! 82 00:09:11,080 --> 00:09:12,180 You must continue to lead us! 83 00:09:12,720 --> 00:09:13,820 You're as vigorous as ever! 84 00:09:14,690 --> 00:09:17,060 President Kang Jae Gyeong. President Kang Jae Seong. 85 00:09:18,320 --> 00:09:22,360 You have a month to deliver results that will convince the board. 86 00:09:23,660 --> 00:09:25,600 I'll make my final decision then. 87 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 That is all. 88 00:09:34,570 --> 00:09:35,570 Chairman. 89 00:09:36,670 --> 00:09:38,140 Chairman. Father. 90 00:09:42,410 --> 00:09:44,020 So what are we supposed to do? 91 00:09:44,320 --> 00:09:47,919 Are we supposed to get on our knees and beg in the main lobby? 92 00:09:47,920 --> 00:09:50,150 He should just name a successor already. 93 00:09:50,220 --> 00:09:52,560 Now we're the ones expected to suck up to one of the twins. 94 00:09:54,230 --> 00:09:57,600 They made him president of CnT just because he's the eldest son, 95 00:09:57,900 --> 00:10:00,230 and he runs every business he touches into the ground. 96 00:10:00,400 --> 00:10:04,099 Is he good for anything but giving cushy jobs to friends and family? 97 00:10:04,100 --> 00:10:06,939 President Kang Jae Gyeong acts so proud... 98 00:10:06,940 --> 00:10:08,010 of growing the chemical division. 99 00:10:08,140 --> 00:10:10,510 And she's known for not treating her subordinates like human beings. 100 00:10:10,580 --> 00:10:12,040 My vote's for President Kang Jae Gyeong. 101 00:10:12,110 --> 00:10:15,580 Did you see him? Kang Jae Seong looked like a mess. 102 00:10:16,050 --> 00:10:18,250 Father. 103 00:10:19,780 --> 00:10:21,419 You said nothing about this until yesterday, 104 00:10:21,420 --> 00:10:23,150 and now you're announcing succession? 105 00:10:23,550 --> 00:10:26,320 - Stop springing things on us. - Decide right now. 106 00:10:27,260 --> 00:10:29,830 - I'm confident I can do it, Father. - What, you think I'm not? 107 00:10:30,130 --> 00:10:32,030 I'm the definition of confidence. 108 00:10:32,930 --> 00:10:34,930 Just follow tradition and give me the chairmanship. 109 00:10:35,170 --> 00:10:37,500 Isn't it Choiseong's tradition for the eldest son to succeed? 110 00:10:37,570 --> 00:10:40,610 You didn't treat me differently just for being a woman. 111 00:10:40,640 --> 00:10:42,270 You taught me how to box instead of sending me to ballet. 112 00:10:42,340 --> 00:10:44,909 I well remember you cheering me on whenever I knocked down the boys. 113 00:10:44,910 --> 00:10:47,180 Choiseong's principle is meritocracy. 114 00:10:48,380 --> 00:10:51,250 What are you staring at? Want me to tell everyone I beat you? 115 00:10:51,480 --> 00:10:54,620 Show your big brother some respect, or I'll... 116 00:10:54,690 --> 00:10:57,160 You were born just 50 seconds before me. Big brother, my foot. 117 00:10:59,660 --> 00:11:01,360 I've set the stage. 118 00:11:01,960 --> 00:11:04,030 Go fight it out for one month. 119 00:11:04,730 --> 00:11:06,160 Since you're both so confident, 120 00:11:06,560 --> 00:11:11,070 we'll see who's corrupt and who's incompetent. 121 00:11:15,510 --> 00:11:16,770 The doors are closing. 122 00:11:27,220 --> 00:11:29,020 Get the CnT Division executives in here. Now. 123 00:11:31,160 --> 00:11:34,460 First, I want performance reports for our business units redone. 124 00:11:34,490 --> 00:11:37,130 The Yuncheon City port project. How's the coal pier expansion going? 125 00:11:37,200 --> 00:11:41,770 Environmental groups oppose us. Local residents are protesting too. 126 00:11:41,830 --> 00:11:44,370 So we're just supposed to sit on our hands? 127 00:11:45,100 --> 00:11:49,270 Go butter them up. Tell them we'll compromise. 128 00:11:49,640 --> 00:11:51,140 Just look at our Managing Director Song. 129 00:11:51,680 --> 00:11:54,150 He got that huge solar power plant built... 130 00:11:54,310 --> 00:11:58,080 - and building the hydrogen plant. - About that... 131 00:11:58,650 --> 00:12:00,690 Ohpoong City hasn't been very cooperative. 132 00:12:00,750 --> 00:12:03,859 I'm afraid we might have to scale back the project. 133 00:12:03,860 --> 00:12:07,790 Downsize? We should be expanding, not shrinking them! 134 00:12:09,230 --> 00:12:12,659 Recovery costs from the fire at the Singapore mall build... 135 00:12:12,660 --> 00:12:14,470 is not going to be cheap, President. 136 00:12:14,570 --> 00:12:17,099 Are you all hoping for me to fail? 137 00:12:17,100 --> 00:12:19,170 Or are you Kang Jae Gyeong's moles? 138 00:12:19,540 --> 00:12:22,170 Deceptively hide the businesses that are in the red, 139 00:12:22,310 --> 00:12:25,240 and inflate whatever numbers you can to the absolute maximum. 140 00:12:25,310 --> 00:12:28,149 That's the only way we'll beat Choiseong Chemical! Okay? 141 00:12:28,150 --> 00:12:29,650 - Yes, sir! - President... 142 00:12:30,210 --> 00:12:31,519 Of all of Choiseong Chemical's... 143 00:12:31,520 --> 00:12:32,880 recent accomplishments, - Here we go. 144 00:12:32,920 --> 00:12:36,320 What would you consider your greatest triumph? 145 00:12:36,450 --> 00:12:40,260 The division's top achievement is, without a doubt, Choiseong Energy. 146 00:12:40,360 --> 00:12:44,660 Our flagship lithium-ion battery lets us lead the battery field. 147 00:12:44,800 --> 00:12:47,830 And to solve the overheating issue, a major public concern, 148 00:12:47,930 --> 00:12:50,770 we are accelerating the development of our All-Solid-State Battery. 149 00:12:50,970 --> 00:12:53,910 Our chemical arm drives Choiseong. It's the core of our business. 150 00:12:54,170 --> 00:12:58,880 It'll be Korea's new growth engine, leading the global battery market. 151 00:13:02,750 --> 00:13:06,350 - Controlling the narrative is key. - Tell the reporter to run it. 152 00:13:06,480 --> 00:13:08,790 - Release the articles. - And it all starts with media spin. 153 00:13:08,920 --> 00:13:11,190 I'll send out the press release and start pitching to the media. 154 00:13:12,320 --> 00:13:13,560 Please send it out right away. 155 00:13:13,620 --> 00:13:16,460 Yes, I'm calling about the release. Have you seen it? 156 00:13:16,530 --> 00:13:19,230 I sent over the press release. Were you able to take a look? 157 00:13:20,570 --> 00:13:21,870 (President Kang Jae Gyeong is so cool...) 158 00:13:21,930 --> 00:13:23,030 (With batteries, Choiseong will be number 1.) 159 00:13:23,100 --> 00:13:24,240 (Choiseong stock will skyrocket! To the moon!) 160 00:13:26,000 --> 00:13:27,570 (Recommend, support, sad, want follow-up) 161 00:13:45,860 --> 00:13:47,760 ("A Record of the Battle") 162 00:13:47,830 --> 00:13:49,230 (Certificate of commendation, Chairman Kang Yong Ho) 163 00:13:49,290 --> 00:13:50,760 (Certificate of merit, Chairman Kang Yong Ho) 164 00:13:51,430 --> 00:13:53,630 Have you truly made up your mind, Chairman? 165 00:13:54,470 --> 00:13:57,340 Chairmen in their 40s and 50s are the new trend for every company. 166 00:13:57,970 --> 00:13:58,970 Besides, 167 00:14:00,140 --> 00:14:01,740 now that I've announced I'm stepping down, 168 00:14:05,780 --> 00:14:09,210 the twins will rear their heads and make a play for it. 169 00:14:09,410 --> 00:14:12,520 And people will start scrambling to pick a side. 170 00:14:13,080 --> 00:14:15,220 Are you saying you want them to form factions? 171 00:14:16,390 --> 00:14:18,490 You want to cause a rift within the Group? 172 00:14:21,030 --> 00:14:22,590 The greater the conflict, 173 00:14:24,860 --> 00:14:27,000 the easier it is to separate the wheat from the chaff. 174 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 Since you don't have a successor you're truly happy with, 175 00:14:33,340 --> 00:14:35,810 you'll give the chairman's seat to whoever has the strongest faction... 176 00:14:37,210 --> 00:14:38,940 and rule from behind the throne. 177 00:14:42,580 --> 00:14:45,119 Lee Sang Jae, you... 178 00:14:45,120 --> 00:14:47,690 I wish I'd had you as my son. 179 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Right? 180 00:14:49,650 --> 00:14:50,890 (Proposal) 181 00:14:55,130 --> 00:14:56,360 Where are you headed? 182 00:14:56,690 --> 00:14:58,630 Thought I'd leave on the dot for once. 183 00:15:00,000 --> 00:15:01,030 On the dot. 184 00:15:07,740 --> 00:15:09,710 The Chairman is leaving for the day. 185 00:15:33,630 --> 00:15:35,730 What's the status on that task I assigned? 186 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 What? 187 00:16:24,650 --> 00:16:26,220 I made a special seafood stew, Honey. 188 00:16:33,160 --> 00:16:34,190 Nice. 189 00:16:36,360 --> 00:16:38,300 The oysters were so fresh. 190 00:16:38,730 --> 00:16:41,230 They were practically begging me to take them home. 191 00:16:41,730 --> 00:16:44,640 - The changing seasons wear you out. - Seon Hee. 192 00:16:45,740 --> 00:16:46,840 That's enough. 193 00:16:48,370 --> 00:16:50,940 Message received. No encore. 194 00:16:51,410 --> 00:16:56,210 You two, no shop talk at the table. Let your father eat in peace. 195 00:16:56,380 --> 00:16:59,220 The secondary battery project is getting a great response. 196 00:17:00,180 --> 00:17:02,119 You saw the group stock jump... 197 00:17:02,120 --> 00:17:04,820 on the All-Solid-State Battery news, right? 198 00:17:05,460 --> 00:17:07,859 The stock rose due to the article about our CnT division... 199 00:17:07,860 --> 00:17:11,500 moving forward with the Yuncheon City infrastructure project. 200 00:17:11,830 --> 00:17:14,429 I mean the article on the 30,000-ton berth... 201 00:17:14,430 --> 00:17:16,030 for the coal pier at Yuncheon. 202 00:17:16,170 --> 00:17:19,740 But locals and environmental groups are protesting it. 203 00:17:19,800 --> 00:17:23,770 Expanding the pier will create jobs. What are their protests going to do? 204 00:17:23,840 --> 00:17:25,410 And do you have any leverage to make them stop? 205 00:17:30,050 --> 00:17:32,980 Why would a corporation care about protests from citizens or activists? 206 00:17:33,850 --> 00:17:35,550 That nonsense is for public officials to deal with. 207 00:17:35,850 --> 00:17:39,190 Just crunch the numbers and see if it's profitable. Period. 208 00:17:39,620 --> 00:17:40,730 Seriously... 209 00:17:41,490 --> 00:17:43,830 And you two think you have what it takes to be chairman? 210 00:17:44,760 --> 00:17:45,900 What do you mean, "chairman"? 211 00:17:46,230 --> 00:17:48,330 Are you already planning to pass on the company to the kids? 212 00:17:49,000 --> 00:17:53,340 What do you mean, "already"? Our father has worked all his life. 213 00:17:53,870 --> 00:17:55,370 He deserves a break. 214 00:17:57,140 --> 00:17:59,680 He should go on trips with you, Mother. 215 00:17:59,910 --> 00:18:01,010 Wouldn't that be nice? 216 00:18:01,280 --> 00:18:03,710 All of a sudden? You haven't said a word to me about this. 217 00:18:04,250 --> 00:18:06,780 Is something wrong? Are you sick? 218 00:18:07,150 --> 00:18:09,490 Are you hiding some kind of illness from me? 219 00:18:09,990 --> 00:18:11,190 Don't be ridiculous. 220 00:18:12,420 --> 00:18:14,930 I'm taking a bath after dinner. I'm feeling a little stiff. 221 00:18:17,730 --> 00:18:19,260 Chairman, I'm here. 222 00:18:20,730 --> 00:18:22,830 What brings you here at this hour? 223 00:18:23,030 --> 00:18:26,400 I'm here to take the Chairman to the racetrack. 224 00:18:27,540 --> 00:18:29,540 He wants to test drive the car with the new battery. 225 00:18:30,040 --> 00:18:31,810 He didn't mention that. 226 00:18:32,410 --> 00:18:35,450 Just a moment ago, he said he was going to take a bath. 227 00:18:35,750 --> 00:18:37,150 Night driving has its own thrill. 228 00:18:39,880 --> 00:18:40,990 You came at the perfect time. 229 00:19:08,950 --> 00:19:11,950 - Why are you so hard to reach? - What is it? I'm busy. 230 00:19:12,220 --> 00:19:14,590 It looks like your dad is stepping down as chairman. 231 00:19:16,520 --> 00:19:19,590 Take this chance to get on your brother and sister's good side, 232 00:19:20,160 --> 00:19:22,230 so you can finally come back to Korea. 233 00:19:22,490 --> 00:19:25,300 Once the succession is settled and they see you want no shares, 234 00:19:25,830 --> 00:19:28,270 they won't keep you exiled in the States forever. 235 00:19:28,500 --> 00:19:30,600 What, you think I'm some puppet that comes and goes as I'm told? 236 00:19:30,900 --> 00:19:32,400 Wait, isn't it morning for you in New York? 237 00:19:32,770 --> 00:19:33,940 Why is it so loud over there? 238 00:19:34,340 --> 00:19:36,869 - Were you clubbing all night again? - I'm hanging up. 239 00:19:36,870 --> 00:19:37,940 Bang Geul. 240 00:19:38,610 --> 00:19:39,610 Kang Bang Geul. 241 00:19:43,310 --> 00:19:44,750 Gosh. 242 00:19:45,550 --> 00:19:48,750 - The manager's glass is empty. - Right away. 243 00:19:49,220 --> 00:19:50,320 Here you go. 244 00:19:50,960 --> 00:19:54,230 So, what department did you say you were in again? 245 00:19:54,430 --> 00:19:57,260 I'm Casey Kang, an intern with Materials Team Two. 246 00:19:58,060 --> 00:20:03,200 - Okay. Hey, bottoms up. - Bottoms up. 247 00:20:03,770 --> 00:20:05,300 Hidden funds overseas? 248 00:20:05,740 --> 00:20:06,969 We've confirmed President Kang Jae Seong... 249 00:20:06,970 --> 00:20:08,370 created a 300-million-dollar slush fund, 250 00:20:08,670 --> 00:20:11,540 and President Kang Jae Gyeong created a 350-million-dollar one. 251 00:20:11,880 --> 00:20:14,480 You didn't just find this out in the past few days. 252 00:20:14,810 --> 00:20:16,110 (Special Audit Report, Choiseong Chemical Slush Fund) 253 00:20:16,180 --> 00:20:18,120 You waited until the succession announcement? 254 00:20:18,680 --> 00:20:19,780 Just to mess with me? 255 00:20:19,980 --> 00:20:22,490 I'm sorry, sir. We needed to double-check everything. 256 00:20:25,090 --> 00:20:26,760 So you're saying the information is solid. 257 00:20:30,360 --> 00:20:32,699 To clear your mind, let's take a lap around the track. 258 00:20:32,700 --> 00:20:34,300 That's why I brought you here. 259 00:20:34,700 --> 00:20:36,400 Are you giving me the poison and the antidote? 260 00:20:37,270 --> 00:20:39,070 At times like this, the only thing to do is walk. 261 00:20:49,310 --> 00:20:50,920 The Chairman just left. 262 00:21:23,210 --> 00:21:24,420 You scared me. 263 00:21:26,350 --> 00:21:27,450 Were you following me? 264 00:21:27,520 --> 00:21:30,090 If Managing Director Lee called Father out here, it's obvious why. 265 00:21:30,350 --> 00:21:32,220 He must have something to report in secret. 266 00:21:33,120 --> 00:21:35,290 Darn it, that's got to be about our dirty dealings. 267 00:21:36,530 --> 00:21:37,700 You've got dirt on you too? 268 00:21:39,660 --> 00:21:41,830 As much dirt as you? You're the one who had him tailed. 269 00:21:43,200 --> 00:21:44,839 - Hey, that was hard to set up... - Come on! 270 00:21:44,840 --> 00:21:47,910 - Give it to me. I won't ask again. - Don't touch me! 271 00:21:48,040 --> 00:21:49,370 Seriously, again with this... 272 00:21:53,010 --> 00:21:54,810 Is the battery change done? 273 00:21:55,780 --> 00:21:57,650 I heard Manager Jang already took care of it. 274 00:22:00,550 --> 00:22:02,450 I think I'll take it for a spin, after all. 275 00:22:04,050 --> 00:22:05,260 No matter how much I walk, 276 00:22:06,660 --> 00:22:08,530 I can't seem to clear my head. 277 00:22:09,290 --> 00:22:13,160 - Just give it to me! - I swear I'm going to... 278 00:22:15,830 --> 00:22:17,740 - What was that? - I thought Father already left. 279 00:22:18,570 --> 00:22:20,099 - Floor it. - What? 280 00:22:20,100 --> 00:22:22,470 If we get caught, we're done for. Just drive! 281 00:22:35,590 --> 00:22:37,590 What happened? 282 00:22:45,400 --> 00:22:46,430 For crying out loud. 283 00:22:55,970 --> 00:22:59,080 Manager Jang, please cover for me. Make up a good excuse. 284 00:22:59,140 --> 00:23:00,310 I was never there. 285 00:23:05,620 --> 00:23:06,750 What was that all about? 286 00:23:07,020 --> 00:23:08,020 You see... 287 00:23:09,090 --> 00:23:12,020 The motor sounded a little off, so I just sent it to the repair shop. 288 00:23:12,890 --> 00:23:14,320 But you told me the replacement was finished. 289 00:23:14,460 --> 00:23:17,490 With the Chairman's safety at stake, I thought it was best to be sure. 290 00:23:18,000 --> 00:23:19,530 Should I have another car brought around? 291 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Nevermind. 292 00:23:23,270 --> 00:23:25,970 When I drive on a day like this, I always seem to have an accident. 293 00:23:35,110 --> 00:23:36,950 Choiseong FC, the number one team in the K League, 294 00:23:37,010 --> 00:23:40,120 announced today they have signed Hwang Jun Hyeon. 295 00:23:40,420 --> 00:23:43,950 Hwang Jun Hyeon, who was with FC Soonyang for three years, 296 00:23:44,020 --> 00:23:47,720 started 31 games this season, with 13 goals and 9 assists, 297 00:23:48,090 --> 00:23:50,430 and was named the K League Two MVP. 298 00:23:50,730 --> 00:23:53,760 After a fierce bidding war among several pro teams, 299 00:23:53,860 --> 00:23:56,470 he has finalized his transfer to Choiseong FC. 300 00:23:57,430 --> 00:23:59,440 That's my grandson. 301 00:23:59,540 --> 00:24:01,000 I'm so happy for you. 302 00:24:01,870 --> 00:24:03,040 Congratulations. 303 00:24:04,370 --> 00:24:05,540 Look who's calling. 304 00:24:07,240 --> 00:24:08,250 Grandma. 305 00:24:10,950 --> 00:24:12,120 That's not him. 306 00:24:13,180 --> 00:24:17,350 My grandson Jun Hyeon is the soccer star, Hwang Jun Hyeon. 307 00:24:19,120 --> 00:24:20,690 Look here, Grandma. 308 00:24:22,160 --> 00:24:23,290 It's me, your grandson, right? 309 00:24:23,560 --> 00:24:27,100 Hwang Jun Hyeon, number 77, striker for Choiseong FC. 310 00:24:27,930 --> 00:24:30,170 It is you. My grandson. 311 00:24:30,670 --> 00:24:33,840 The turf is killer. And the uniforms are so soft. 312 00:24:34,000 --> 00:24:36,470 Talk about soccer, and she's sharp. 313 00:24:36,640 --> 00:24:38,910 Who'd guess Ok Sun has dementia? 314 00:24:39,840 --> 00:24:41,409 I'll make it to the Premier League, 315 00:24:41,410 --> 00:24:42,980 just like you always wanted, Grandma. 316 00:24:43,710 --> 00:24:45,180 Our hard times are over now. 317 00:24:52,120 --> 00:24:54,090 Darn it, why can't I hear anything? 318 00:24:54,460 --> 00:24:55,590 Can you make out what they're saying? 319 00:24:56,490 --> 00:24:59,000 Hey, I told you Father already left. Just get us to the racetrack. 320 00:25:04,500 --> 00:25:07,600 - Looks like it's a foreign account. - Foreign? Where? 321 00:25:07,940 --> 00:25:09,170 - Move! - Let me see! 322 00:25:09,240 --> 00:25:10,370 Just drive. 323 00:25:14,680 --> 00:25:16,810 I even bought your favourite chocolate cake, Grandma. 324 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 What was that? 325 00:25:36,330 --> 00:25:37,670 Darn it. 326 00:26:21,850 --> 00:26:23,780 Jun Hyeon! 327 00:26:24,250 --> 00:26:27,520 Come on, answer me. Say something. 328 00:26:28,150 --> 00:26:29,890 I said, answer me! 329 00:26:39,500 --> 00:26:40,760 Male, 20s, traffic accident. 330 00:26:41,060 --> 00:26:42,629 Unconscious, can't get a BP reading. 331 00:26:42,630 --> 00:26:44,070 Sir! 332 00:26:44,270 --> 00:26:46,040 His only family is his grandmother, 333 00:26:46,300 --> 00:26:48,570 and she has dementia. What am I supposed to do? 334 00:26:48,610 --> 00:26:51,210 Suspected abdominal bleed and leg fractures. 335 00:26:51,280 --> 00:26:52,910 Are you hurt, sir? 336 00:26:53,180 --> 00:26:57,550 No, some cat jumped out of nowhere, so I swerved and hit the guardrail. 337 00:26:57,810 --> 00:26:58,880 Manager Jang. 338 00:26:59,320 --> 00:27:01,150 My father can never find out about this. 339 00:27:01,490 --> 00:27:02,490 You get me? 340 00:27:04,690 --> 00:27:08,860 Get rid of all of it. Police CCTV, dashcams, and any witnesses. 341 00:27:09,190 --> 00:27:11,060 I want this handled perfectly before sunrise. 342 00:27:15,830 --> 00:27:17,729 We've handled the racetrack's CCTV. 343 00:27:17,730 --> 00:27:20,040 We've silenced the entrance staff. 344 00:27:20,700 --> 00:27:22,970 - He's going into emergency surgery. - Right. 345 00:27:24,110 --> 00:27:25,110 Hello? 346 00:27:27,080 --> 00:27:29,550 Yes. Understood. 347 00:27:34,350 --> 00:27:36,190 (Are you sure you want to delete these CCTV files from the database?) 348 00:27:38,620 --> 00:27:40,320 (Delete, Confirm and Exit) 349 00:27:40,390 --> 00:27:41,390 (Operating Center) 350 00:28:17,030 --> 00:28:19,160 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 351 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 Good morning, sir. 352 00:28:26,300 --> 00:28:27,940 I've made sure to replace the battery. 353 00:28:28,310 --> 00:28:30,670 You'll feel the difference when you take it for a drive, Chairman. 354 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 So you've tinkered with the unnecessary parts. 355 00:28:54,830 --> 00:28:56,700 Did my kids stop by last night? 356 00:28:57,170 --> 00:29:00,270 No, sir. No. Nothing like that happened. 357 00:29:18,290 --> 00:29:19,320 (No saved footage) 358 00:29:23,960 --> 00:29:25,200 Please forgive me, Chairman. 359 00:29:25,800 --> 00:29:28,570 They said they hit the guardrail trying to avoid a cat, 360 00:29:29,070 --> 00:29:30,200 and since no one was hurt, 361 00:29:30,530 --> 00:29:32,970 the Presidents told me I absolutely could not tell you. 362 00:29:35,940 --> 00:29:38,280 You're sure you completely erased the accident's CCTV footage, right? 363 00:29:38,580 --> 00:29:40,180 Have you ever known me to mess things up? 364 00:29:40,280 --> 00:29:42,310 If you're so perfect, how did Father find out about our slush fund? 365 00:29:43,350 --> 00:29:44,480 We don't know that for sure. 366 00:29:45,150 --> 00:29:47,250 If Father knew, do you really think he'd just let it slide? 367 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 That document... 368 00:29:49,690 --> 00:29:51,390 might not have been a tip-off about the slush fund. 369 00:29:53,390 --> 00:29:56,290 Look, it's money that would've been ours anyway. 370 00:29:56,360 --> 00:30:00,330 So what if we took it in advance? We're helping him save on taxes. 371 00:30:00,630 --> 00:30:03,900 Other chairmen set up slush funds for their kids. 372 00:30:04,000 --> 00:30:05,770 They even sort out the inheritance in advance. 373 00:30:06,770 --> 00:30:08,740 All my friends are already running their companies. 374 00:30:09,040 --> 00:30:11,480 That greedy old man. Darn it. 375 00:30:13,210 --> 00:30:14,950 Do you think he's planning to cut us out? 376 00:30:16,310 --> 00:30:17,310 What? 377 00:30:17,750 --> 00:30:20,380 He's like a cunning snake, sitting high above us, 378 00:30:20,950 --> 00:30:22,490 using this slush fund as a leash... 379 00:30:23,120 --> 00:30:24,720 to keep his grip on power for even longer. 380 00:30:25,490 --> 00:30:27,120 What, does he want to be king forever? 381 00:30:27,420 --> 00:30:31,390 If he plans to keep taunting us, he's lost his mind. 382 00:30:33,430 --> 00:30:35,900 No matter how hard we try, we'll never be good enough for him. 383 00:30:36,730 --> 00:30:38,570 Even if we take over the company, 384 00:30:39,640 --> 00:30:42,340 we'll still be walking on eggshells around him just like now... 385 00:30:42,940 --> 00:30:45,839 and have to say, "Thank you, Your Majesty," 386 00:30:45,840 --> 00:30:47,610 for any scrap he throws our way. 387 00:30:48,880 --> 00:30:51,780 Just my luck. Darn it. 388 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 And him? 389 00:30:55,020 --> 00:30:56,020 Is he dead? 390 00:31:43,930 --> 00:31:46,170 (Absolute bed rest) 391 00:31:52,540 --> 00:31:54,440 Mr. Hwang, you're awake. 392 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 How are you feeling? 393 00:31:58,450 --> 00:32:00,380 The surgery went well. 394 00:32:01,080 --> 00:32:03,390 It won't affect your daily life at all. 395 00:32:03,690 --> 00:32:06,560 However, you have multiple torn ligaments, 396 00:32:06,620 --> 00:32:09,130 including your PCL, and a fracture in your lower leg. 397 00:32:09,730 --> 00:32:11,430 It's going to be a tough recovery. 398 00:32:12,530 --> 00:32:13,630 I'm sorry to say this, 399 00:32:14,530 --> 00:32:15,530 but playing soccer again... 400 00:32:16,430 --> 00:32:17,630 is going to be impossible. 401 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 What? 402 00:32:26,910 --> 00:32:28,210 What are you talking about? 403 00:32:30,210 --> 00:32:31,510 You just said the surgery was a success. 404 00:32:31,950 --> 00:32:33,050 We did everything we could, 405 00:32:34,050 --> 00:32:35,050 but I'm very sorry. 406 00:32:38,790 --> 00:32:40,660 No, Doctor. 407 00:32:42,130 --> 00:32:43,760 You want to know what "doing your best" is? 408 00:32:46,160 --> 00:32:50,030 It's training at 5am every day for over 15 years, missing none. 409 00:32:55,410 --> 00:32:57,170 My grandma may forget her own name, 410 00:32:59,910 --> 00:33:01,210 (Gyeonggi National High School) 411 00:33:03,610 --> 00:33:07,620 but she'd never forget her grandson is a soccer player. 412 00:33:10,220 --> 00:33:12,990 For her sake, I hide how hard it is. That's giving it your all. 413 00:33:16,260 --> 00:33:19,260 I'm going to play again. I must play again, no matter what. 414 00:33:21,230 --> 00:33:22,400 So please... 415 00:33:23,930 --> 00:33:27,040 Please, just fix my leg. 416 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Doctor. 417 00:33:30,940 --> 00:33:32,910 I'm begging you. 418 00:33:43,250 --> 00:33:44,920 Now that the slush fund has been confirmed, 419 00:33:45,220 --> 00:33:47,120 I believe it's too soon to proceed with the succession. 420 00:33:47,820 --> 00:33:49,890 I'm sure you're on edge too, Managing Director Lee. 421 00:33:51,160 --> 00:33:53,230 You've seen those two presidents at their worst. 422 00:33:58,070 --> 00:33:59,070 Bury it. 423 00:34:01,400 --> 00:34:02,410 The slush fund. 424 00:34:03,770 --> 00:34:05,140 Have all the related documents... 425 00:34:07,280 --> 00:34:08,650 permanently destroyed. 426 00:34:09,510 --> 00:34:11,280 And make sure our people keep their mouths shut. 427 00:34:11,510 --> 00:34:12,950 The amount is not insignificant, sir. 428 00:34:13,320 --> 00:34:15,650 - If you keep covering for them... - Those two... 429 00:34:16,590 --> 00:34:19,120 checked my dashcam yesterday. 430 00:34:20,820 --> 00:34:23,560 And even so, you're still going to cover this up? 431 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 They've lived their whole lives under my thumb. 432 00:34:28,470 --> 00:34:31,740 Whoever takes over needs to be properly empowered. 433 00:34:32,770 --> 00:34:35,510 I've decided they can't be intimidated anymore. 434 00:34:36,240 --> 00:34:41,210 I won't let fear of their father turn them into incompetent fools. 435 00:34:45,010 --> 00:34:46,020 Understood, Chairman. 436 00:34:47,720 --> 00:34:48,720 Bring it here. 437 00:34:48,920 --> 00:34:50,190 (Choiseong Group Special Internal Audit Report) 438 00:35:26,760 --> 00:35:29,190 This is the property I set aside for my wife. 439 00:35:29,530 --> 00:35:31,259 Liquidate it and book it as revenue... 440 00:35:31,260 --> 00:35:33,330 for the CnT and Chemical divisions. 441 00:35:33,500 --> 00:35:35,970 Before we get caught and become a public disgrace. 442 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 Yes, sir. 443 00:35:38,400 --> 00:35:42,070 Then I'll proceed with preparations for the succession announcement. 444 00:35:46,410 --> 00:35:48,210 Being a chaebol chairman doesn't make a difference. 445 00:35:48,850 --> 00:35:50,550 You're just a parent. It's a life sentence. 446 00:35:55,020 --> 00:35:56,690 Sir, you can't do that! 447 00:35:57,150 --> 00:35:59,190 - Sir! - Hey, you can't take those off! 448 00:35:59,690 --> 00:36:00,790 Sir, please calm down! 449 00:36:01,390 --> 00:36:02,660 (I can come back.) 450 00:36:02,730 --> 00:36:03,860 (Please call me.) 451 00:36:05,400 --> 00:36:06,900 (Coach, Choiseong FC) 452 00:36:09,870 --> 00:36:13,470 The number called is unavailable. Leave a message after the tone. 453 00:36:21,580 --> 00:36:23,580 (Caregiver aunt) 454 00:36:28,420 --> 00:36:29,420 (Missed call: Grandma) 455 00:36:29,490 --> 00:36:30,520 (Yeongshin Capital) 456 00:36:37,360 --> 00:36:38,390 (King Money) 457 00:36:38,460 --> 00:36:39,660 (Gyeonggi Hope Care Hospital) 458 00:36:45,470 --> 00:36:46,969 Go ahead and grab the bar. 459 00:36:46,970 --> 00:36:49,110 Grab the bar. Gosh, are you okay? 460 00:37:21,500 --> 00:37:22,740 Chairman, I'm here. 461 00:37:26,140 --> 00:37:28,410 Gosh. It's been a while. 462 00:37:29,210 --> 00:37:31,920 We used to eat breakfast here when something big was going down. 463 00:37:32,320 --> 00:37:34,779 Whether their son or grandson takes over, 464 00:37:34,780 --> 00:37:36,350 the broth always tastes the same. 465 00:37:36,720 --> 00:37:38,050 Same goes for their radish kimchi. 466 00:37:39,360 --> 00:37:43,030 I'm only now realising how incredible that is. 467 00:37:44,030 --> 00:37:45,900 So you don't end up with regrets like I did, 468 00:37:46,630 --> 00:37:50,070 - focus on raising your kids right. - Yes, sir. That's the plan. 469 00:37:50,670 --> 00:37:53,200 When you step down, Chairman, I plan to retire as well. 470 00:37:53,370 --> 00:37:55,410 So that's why you wanted me to stay on? 471 00:37:56,170 --> 00:37:58,410 - Because you need the paycheck? - You're just now figuring that out? 472 00:38:07,450 --> 00:38:08,950 As for your successor, 473 00:38:10,950 --> 00:38:12,060 have you made a decision? 474 00:38:14,460 --> 00:38:15,460 I have to. 475 00:38:18,660 --> 00:38:23,000 In a way that best protects Choiseong. 476 00:38:39,180 --> 00:38:40,550 (Y.H. Kang) 477 00:38:50,560 --> 00:38:51,660 It's 3, 2, 5, Y... 478 00:38:55,130 --> 00:38:57,870 (325Y 20) 479 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 (Y.H. Kang, 325Y 20...) 480 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 (Y.H. Kang, 325Y 20...) 481 00:39:05,240 --> 00:39:06,280 (Y.H. Kang, 325Y 20...) 482 00:39:10,350 --> 00:39:11,450 I saw it with my own two eyes. 483 00:39:11,710 --> 00:39:14,580 The license plate was 3, 2, 5, Y, 2, 0. 484 00:39:15,920 --> 00:39:17,950 It was 3, 2, 5, Y, 2, 0? 485 00:39:20,660 --> 00:39:22,159 I don't remember the rest. 486 00:39:22,160 --> 00:39:24,030 But there are just 100 possibilities. 487 00:39:24,090 --> 00:39:27,900 A search should find it, right? And it had a strange rear decal. 488 00:39:28,130 --> 00:39:29,230 Okay, but do you have any proof? 489 00:39:29,870 --> 00:39:32,670 Like a photo or video with the license plate? 490 00:39:32,770 --> 00:39:34,770 It must have been caught on the traffic cameras. 491 00:39:35,640 --> 00:39:40,240 That's a blind spot. Cameras and backup were out. 492 00:39:40,610 --> 00:39:41,840 So there's no footage whatsoever. 493 00:39:42,380 --> 00:39:44,750 - But... - We can't go on memory alone. 494 00:39:53,260 --> 00:39:55,160 Confirmed. Victim has no evidence. 495 00:39:59,000 --> 00:40:03,100 My end is taken care of. What's the status on Choiseong FC? 496 00:40:05,900 --> 00:40:06,970 What do you mean, a penalty fee? 497 00:40:07,500 --> 00:40:09,640 I already gave back the entire signing bonus! 498 00:40:09,710 --> 00:40:11,540 (General Manager Han Jae Kwon) 499 00:40:11,610 --> 00:40:16,410 With the transfer fee we paid, Choiseong FC has taken a huge loss. 500 00:40:16,580 --> 00:40:19,250 Unfortunately, we've decided that we can't renew your contract. 501 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 Sir. 502 00:40:23,020 --> 00:40:26,860 I can recover with physical therapy. I'll rehab and prove I can play. 503 00:40:26,920 --> 00:40:28,020 So please... 504 00:40:30,490 --> 00:40:32,460 Please, give me one more chance. 505 00:40:32,930 --> 00:40:35,129 Team morale is at rock bottom. 506 00:40:35,130 --> 00:40:37,630 It's true you've weakened our team. 507 00:40:38,840 --> 00:40:42,270 But still, a million-dollar penalty? That's going too far! 508 00:40:42,970 --> 00:40:45,910 The decision came from the top. Our hands are tied. 509 00:40:47,980 --> 00:40:50,450 Now that he's drowning in debt he can't handle, 510 00:40:50,980 --> 00:40:52,650 he won't be getting any funny ideas. 511 00:40:52,750 --> 00:40:54,120 (Seeking witnesses to a traffic accident) 512 00:40:54,180 --> 00:40:55,450 (Nov 27, 2025, 9:35pm, near Choiseong FC...) 513 00:40:55,520 --> 00:40:58,420 (Reward offered) 514 00:40:58,620 --> 00:40:59,620 Darn it. 515 00:41:22,650 --> 00:41:25,180 (Caregiver aunt) 516 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 Hello? 517 00:41:26,850 --> 00:41:29,550 Why haven't you answered your phone? I was worried sick! 518 00:41:31,150 --> 00:41:32,160 Aunt. 519 00:41:33,360 --> 00:41:34,420 You've been through so much. 520 00:41:34,990 --> 00:41:36,360 Everything's going to be okay now. 521 00:41:39,130 --> 00:41:40,230 I'm not okay. 522 00:41:40,900 --> 00:41:42,230 They said there's no evidence. 523 00:41:43,330 --> 00:41:46,140 What do you mean, no evidence? Didn't you see the file I sent you? 524 00:41:48,270 --> 00:41:52,040 I always record our video calls so Grandma can watch them later. 525 00:41:56,250 --> 00:41:59,220 (325Y 2058) 526 00:41:59,920 --> 00:42:02,220 It's 325Y 2058. 527 00:42:04,550 --> 00:42:06,490 (License plate search, Integrated history inquiry) 528 00:42:07,360 --> 00:42:09,390 (Integrated history inquiry, 325Y 2058) 529 00:42:10,830 --> 00:42:12,900 (Third-party inquiry, unauthorized, Car model: Maserati MC20 Cielo) 530 00:42:14,260 --> 00:42:15,770 (Maserati MC20 Cielo) 531 00:42:17,970 --> 00:42:19,940 ("MC20 Cielo Unveiled, One of Only Ten Supercars Worldwide") 532 00:42:21,540 --> 00:42:24,410 ("One of Only Ten Supercars in the World") 533 00:42:24,470 --> 00:42:26,540 (Speed lover Chairman Kang Yong Ho acquires supercar.) 534 00:42:30,150 --> 00:42:31,580 (He spends his leisure time...) 535 00:42:31,650 --> 00:42:32,820 (reading F1 magazines, his "simple pleasure.") 536 00:42:33,580 --> 00:42:34,980 "Simple pleasures." What a joke. 537 00:42:46,530 --> 00:42:49,330 (Chairman Kang Yong Ho of Choiseong Group) 538 00:42:56,710 --> 00:42:58,310 (This is a special issue of F1 Magazine.) 539 00:42:58,370 --> 00:43:00,010 But we already received this month's issue. 540 00:43:00,380 --> 00:43:03,650 This is a special issue. It was ordered for express delivery. 541 00:43:05,350 --> 00:43:06,620 Take it straight up to the Chairman's office. 542 00:43:06,980 --> 00:43:10,320 (This is a special issue of F1 Magazine.) 543 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 Contact me if you want to see what's next. 544 00:43:33,610 --> 00:43:35,610 To the owner of car 325Y 2058. 545 00:43:46,820 --> 00:43:49,290 The Chairman will see you now. 546 00:44:05,810 --> 00:44:06,880 Mr. Hwang Jun Hyeon. 547 00:44:08,180 --> 00:44:10,050 That was quite a bold move you made. 548 00:44:11,480 --> 00:44:13,920 I'm not one to take things lying down. 549 00:44:15,990 --> 00:44:17,290 Take things lying down? 550 00:44:20,560 --> 00:44:23,630 Let's see if you can still be so brazen after this. 551 00:44:40,740 --> 00:44:42,179 Please forgive me, Chairman. 552 00:44:42,180 --> 00:44:43,449 They said they hit the guardrail trying to avoid a cat, 553 00:44:43,450 --> 00:44:45,080 and since no one was hurt, 554 00:44:45,310 --> 00:44:47,680 the Presidents told me I absolutely could not tell you. 555 00:44:48,850 --> 00:44:51,520 My career as a soccer player is over because of you. 556 00:44:52,590 --> 00:44:55,660 I was so thrilled to be playing for Choiseong FC! 557 00:44:57,160 --> 00:44:59,330 Using my injury to void the contract and demand a penalty fee... 558 00:44:59,400 --> 00:45:00,960 Did you really think I'd get scared and back down? 559 00:45:02,100 --> 00:45:05,900 You thought you could hide the truth by faking proof and bribing cops? 560 00:45:16,910 --> 00:45:18,180 So, what's your price? 561 00:45:22,080 --> 00:45:24,190 Shouldn't a decent human being apologise first? 562 00:45:28,720 --> 00:45:30,530 To me, an apology is money. 563 00:45:31,990 --> 00:45:35,430 There's no apology more sincere than paying the right price. 564 00:45:36,300 --> 00:45:37,900 And that's what you'd prefer anyway. 565 00:45:38,870 --> 00:45:40,140 What about my life? 566 00:45:41,440 --> 00:45:43,710 You think you can just ruin a life and money makes it all go away? 567 00:45:46,380 --> 00:45:48,210 Bring me Hwang Jun Hyeon's professional record... 568 00:45:49,650 --> 00:45:51,580 and his Choiseong FC contract. 569 00:45:52,850 --> 00:45:53,850 Yes, Chairman. 570 00:45:55,020 --> 00:45:56,419 ("From Rookie to MVP, the Rise of Hwang Jun Hyeon") 571 00:45:56,420 --> 00:45:57,990 (Professional soccer player contract) 572 00:45:59,490 --> 00:46:01,560 You signed a contract for 500,000 dollars a month ago. 573 00:46:01,960 --> 00:46:04,560 You played for the national team but were demoted after an injury. 574 00:46:05,160 --> 00:46:07,130 Looks like you had a rough time. 575 00:46:07,760 --> 00:46:10,270 So, what do you think you're worth? 576 00:46:12,100 --> 00:46:15,040 A soccer player's career usually... 577 00:46:15,670 --> 00:46:17,010 ends in the mid-30s, correct? 578 00:46:17,770 --> 00:46:18,810 So, another ten years? 579 00:46:20,040 --> 00:46:21,480 What are you getting at? 580 00:46:21,680 --> 00:46:26,480 Even if you played for Choiseong FC and, by some luck, avoided injury, 581 00:46:27,320 --> 00:46:29,320 the most your salary would've been is five million dollars. 582 00:46:32,150 --> 00:46:35,060 I'll give you that money. 583 00:46:36,530 --> 00:46:37,990 And we'll waive the penalty fee. 584 00:46:40,130 --> 00:46:43,670 With that kind of money, you can start over and do anything. 585 00:46:44,070 --> 00:46:45,070 But... 586 00:46:46,670 --> 00:46:48,170 you give me that video. 587 00:46:52,610 --> 00:46:56,750 - And if I refuse? - Think this through rationally. 588 00:46:57,610 --> 00:47:01,650 Even if you give that video to police and sue me, 589 00:47:02,220 --> 00:47:05,320 I'll get some flak, make the news for a bit, 590 00:47:05,920 --> 00:47:08,220 and at worst, I'll step down as chairman for a short while. 591 00:47:10,030 --> 00:47:11,790 Do you want that, instead of a massive windfall? 592 00:47:14,430 --> 00:47:17,130 It must be fun, having the world bend to your will. 593 00:47:17,900 --> 00:47:20,340 What gives you the right to decide my future? 594 00:47:20,670 --> 00:47:24,040 You think you can glance at my file and put a price tag on my life? 595 00:47:24,110 --> 00:47:25,910 Does my life seem that worthless to you? 596 00:47:26,180 --> 00:47:28,079 Who are you to judge... 597 00:47:28,080 --> 00:47:29,980 if I'll be the next Messi or Son Heung Min? 598 00:47:30,210 --> 00:47:31,210 You've got a nasty streak. 599 00:47:32,750 --> 00:47:35,990 Coming here to squeeze money from me after a doc said you're washed up... 600 00:47:37,590 --> 00:47:38,620 And you'll amount to what? 601 00:47:40,260 --> 00:47:41,520 And what if I decide to sue you? 602 00:47:41,860 --> 00:47:43,790 What if I fight this to the end, prove it was a hit-and-run, 603 00:47:43,860 --> 00:47:45,900 and try to destroy Choiseong? What will you do then? 604 00:47:49,730 --> 00:47:52,769 You think my company can fall that easily? 605 00:47:52,770 --> 00:47:54,400 To a punk like you? 606 00:48:00,780 --> 00:48:02,950 For me, soccer was my entire life. 607 00:48:05,380 --> 00:48:07,350 It meant more to me than Choiseong ever did to you. 608 00:48:08,680 --> 00:48:11,150 My grandma's dream was for me to play in the Premier League. 609 00:48:11,690 --> 00:48:13,260 All the sacrifices my grandma made, 610 00:48:14,020 --> 00:48:15,619 and all my sweat and tears. I shed on the field. 611 00:48:15,620 --> 00:48:17,230 Can you put a price on all of that? 612 00:48:19,360 --> 00:48:20,360 I can. 613 00:48:21,630 --> 00:48:23,300 Whatever amount you want. 614 00:48:29,910 --> 00:48:31,140 (Corporate Check) 615 00:48:32,580 --> 00:48:34,840 Name your price. If you want ten million, write it. 616 00:48:35,410 --> 00:48:36,550 I'm curious myself. 617 00:48:37,050 --> 00:48:38,950 Just how much you're going to ask for... 618 00:48:39,280 --> 00:48:41,150 as compensation for that so-called precious life of yours. 619 00:48:51,260 --> 00:48:53,630 Chairman, the presidents have arrived. 620 00:48:55,130 --> 00:48:59,130 Come back when you've decided to drop this whole thing. 621 00:49:01,100 --> 00:49:02,300 My offer is final. 622 00:49:14,180 --> 00:49:15,379 You've got a nasty streak. 623 00:49:15,380 --> 00:49:18,750 Coming here to squeeze money from me after a doc said you're washed up... 624 00:49:19,520 --> 00:49:21,259 And you'll amount to what? 625 00:49:21,260 --> 00:49:23,830 I can. Whatever amount you want. 626 00:49:26,030 --> 00:49:27,030 Darn it. 627 00:49:27,330 --> 00:49:29,370 Excuse me. I'm so sorry. 628 00:49:30,170 --> 00:49:31,200 Who is that punk? 629 00:49:43,180 --> 00:49:44,250 With five million... 630 00:49:45,850 --> 00:49:48,020 I could get my grandma into a really nice place. 631 00:49:49,390 --> 00:49:51,920 With that money, I could pay off all our family's debt. 632 00:49:52,790 --> 00:49:54,620 I could do anything I want with that kind of money. 633 00:49:56,090 --> 00:49:57,090 With that kind of money... 634 00:50:02,000 --> 00:50:03,130 I'm curious myself. 635 00:50:03,600 --> 00:50:05,500 Just how much you're going to ask for... 636 00:50:05,900 --> 00:50:07,670 as compensation for that so-called precious life of yours. 637 00:50:09,370 --> 00:50:11,070 (Corporate Check) 638 00:50:11,140 --> 00:50:12,140 (Issuer: Kang Yong Ho) 639 00:50:20,150 --> 00:50:21,580 (Grandma) 640 00:50:30,290 --> 00:50:31,330 - Jun Hyeon! - Jun Hyeon! 641 00:50:33,930 --> 00:50:34,930 Grandma. 642 00:50:35,230 --> 00:50:37,830 She refuses to wear her patient gown now. 643 00:50:38,000 --> 00:50:41,940 She says she'll be well enough to go to the stadium soon. Right, Ok Sun? 644 00:50:42,040 --> 00:50:45,640 - See? I can eat all by myself. - Oh, my. 645 00:50:52,510 --> 00:50:54,450 - Oh, dear. Oh, no. - Napkin. 646 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 Here you go. 647 00:50:56,390 --> 00:50:57,490 Ok Sun, 648 00:50:58,320 --> 00:50:59,790 what team does Jun Hyeon play for? 649 00:51:00,390 --> 00:51:02,960 - Choiseong FC. - That's right! You got it! 650 00:51:03,360 --> 00:51:07,200 Great job. So, what's Jun Hyeon's jersey number? 651 00:51:07,730 --> 00:51:11,000 Lucky 7. Number 77. 652 00:51:12,170 --> 00:51:16,170 - And what position does he play? - Striker. He's a forward. 653 00:51:18,370 --> 00:51:20,280 Your grandma is a genius. 654 00:51:20,510 --> 00:51:23,180 I'll call you back in a bit, okay? 655 00:51:35,320 --> 00:51:36,830 Go get them, my boy! 656 00:51:36,890 --> 00:51:38,630 (Grandma) 657 00:51:40,930 --> 00:51:42,600 Grandma, I'm so sorry. 658 00:51:45,100 --> 00:51:47,000 They say I can't play soccer anymore. 659 00:51:51,540 --> 00:51:53,910 What am I going to do? I can't keep my promise to you. 660 00:51:55,740 --> 00:51:57,810 What am I really going to do now? 661 00:52:03,650 --> 00:52:08,390 Attention. The Board of Directors meeting will begin shortly. 662 00:52:08,590 --> 00:52:13,460 Attending executives, please proceed to the Boardroom on the third floor. 663 00:52:14,100 --> 00:52:18,700 Attention. The Board of Directors meeting will begin shortly. 664 00:52:18,870 --> 00:52:23,810 Attending executives, please proceed to the Boardroom on the third floor. 665 00:52:46,560 --> 00:52:48,960 I'm sorry, Father. But the one driving was... 666 00:52:49,130 --> 00:52:50,170 Kang Jae Seong. 667 00:52:50,970 --> 00:52:52,940 All I did was try to clean up the mess. 668 00:52:54,040 --> 00:52:56,310 Kang Jae Gyeong was the one who told me we should run for it. 669 00:52:56,570 --> 00:52:58,469 Had she not messed with the dashcam in the car, 670 00:52:58,470 --> 00:53:00,340 we wouldn't have crashed, Father. 671 00:53:00,410 --> 00:53:01,410 I'm serious. 672 00:53:04,150 --> 00:53:07,320 First, for being so sloppy with the slush fund management... 673 00:53:07,550 --> 00:53:09,020 that the Strategy and Planning Team found out. 674 00:53:10,120 --> 00:53:11,120 Two. 675 00:53:11,420 --> 00:53:14,790 You dared to snoop behind my back and crash my prized car. 676 00:53:15,890 --> 00:53:16,890 Three! 677 00:53:17,630 --> 00:53:20,930 You dragged my name through the mud and couldn't handle the aftermath. 678 00:53:22,460 --> 00:53:25,200 I've decided that neither of you is fit to lead this company. 679 00:53:26,270 --> 00:53:28,370 Don't even dream of becoming the next chairman. 680 00:53:28,640 --> 00:53:30,370 I will make it official at the Board of Directors' meeting. 681 00:53:30,970 --> 00:53:32,140 Both of you... 682 00:53:33,780 --> 00:53:35,740 should be prepared to step down as presidents. 683 00:53:39,820 --> 00:53:40,820 Father! 684 00:53:41,120 --> 00:53:42,120 Father! 685 00:53:45,590 --> 00:53:47,990 - Oh, my. - What are you doing? Shut the door. 686 00:53:48,590 --> 00:53:49,590 Father! 687 00:53:50,190 --> 00:53:52,360 - Hey! - Darn it. 688 00:53:53,630 --> 00:53:55,200 The stairs! 689 00:53:55,460 --> 00:53:56,470 The stairs, right. 690 00:53:57,630 --> 00:54:00,370 It's him. The young guy coming out from the Chairman's office. 691 00:54:00,500 --> 00:54:03,340 Hwang what's-his-name? How did he know to find us here? 692 00:54:03,410 --> 00:54:06,710 I thought you destroyed the proof. How could you be so sloppy? 693 00:54:06,780 --> 00:54:09,010 The fact is, you were driving when we crashed. 694 00:54:09,340 --> 00:54:10,510 If you get fired as president, 695 00:54:11,080 --> 00:54:12,080 you're dead. 696 00:54:12,920 --> 00:54:14,220 You think I'm going down alone? 697 00:54:14,680 --> 00:54:16,850 - Hey, stop. - Oh, come on! 698 00:54:16,920 --> 00:54:18,790 - Stop! Just stop! - And why should I listen to you? 699 00:54:18,850 --> 00:54:20,360 - Hey, just a second! - Let go. 700 00:54:36,070 --> 00:54:37,070 - Stop! - Stop! 701 00:54:43,550 --> 00:54:45,280 Father! 702 00:54:50,620 --> 00:54:52,750 - No! Chairman! - Father! 703 00:55:10,710 --> 00:55:11,710 Father! 704 00:55:17,010 --> 00:55:18,780 Oh, my goodness, Chairman! 705 00:55:35,800 --> 00:55:38,270 What's all that noise? 706 00:55:39,130 --> 00:55:40,500 That guy, Sang Jae... 707 00:55:41,700 --> 00:55:42,900 Where did he go? 708 00:55:45,410 --> 00:55:47,010 My legs... What? 709 00:55:47,980 --> 00:55:49,240 My legs are moving? 710 00:55:49,910 --> 00:55:50,910 What? 711 00:55:52,380 --> 00:55:53,380 What's this? 712 00:55:54,020 --> 00:55:55,020 Am I dreaming? 713 00:55:57,120 --> 00:55:58,520 What? What's going on? 714 00:55:59,050 --> 00:56:00,390 A hospital? 715 00:56:01,560 --> 00:56:02,620 What is all this? 716 00:56:07,830 --> 00:56:09,400 Young female patient, unconscious! 717 00:56:11,170 --> 00:56:12,430 Let's take her straight to resuscitation. 718 00:56:30,290 --> 00:56:32,050 Wait... 719 00:56:35,560 --> 00:56:36,560 Sir? 720 00:56:37,960 --> 00:56:38,990 Are you with us? 721 00:56:39,430 --> 00:56:40,430 You there. 722 00:56:41,400 --> 00:56:42,830 Who do I appear to be to you? 723 00:56:43,230 --> 00:56:45,000 You look like Hwang Jun Hyeon. 724 00:56:45,430 --> 00:56:47,570 - Right? - No, why? 725 00:56:48,000 --> 00:56:50,010 Why would I be that punk? Just why? 726 00:56:50,140 --> 00:56:51,669 Sir, you only woke up a day after the accident. 727 00:56:51,670 --> 00:56:52,710 You need to calm down and rest. 728 00:56:52,770 --> 00:56:54,110 - What? - Just a moment. 729 00:56:56,340 --> 00:56:58,350 - How many fingers am I holding up? - Gosh, forget that. 730 00:56:59,610 --> 00:57:01,920 I... Where am I? 731 00:57:03,020 --> 00:57:04,150 Oh, well... 732 00:57:04,520 --> 00:57:06,820 Nurse, prep another brain CT for the patient, Hwang Jun Hyeon. 733 00:57:07,090 --> 00:57:09,960 - Yes, Doctor. - No, that's not it. Look... 734 00:57:10,890 --> 00:57:11,890 Excuse me... 735 00:57:13,330 --> 00:57:15,060 What hospital is this? 736 00:57:15,330 --> 00:57:18,770 This is Hangang University Hospital. We need to scan your... 737 00:57:18,830 --> 00:57:19,840 That's enough! Get out of my way, punk! 738 00:57:21,100 --> 00:57:23,140 - Sir! - Why... How is this working? 739 00:57:23,940 --> 00:57:24,940 Mr. Hwang Jun Hyeon! 740 00:57:28,880 --> 00:57:30,480 It appears to be a temporary shock. 741 00:57:32,550 --> 00:57:34,980 Then why hasn't he woken up yet? 742 00:57:38,690 --> 00:57:41,820 He's only sleeping. His MRI scans came back clear, 743 00:57:41,960 --> 00:57:43,160 so there's no need to worry. 744 00:57:43,860 --> 00:57:45,730 Father-in-law has always been incredibly healthy. 745 00:57:46,060 --> 00:57:49,200 Run some other tests just in case, Seok Do. 746 00:57:49,870 --> 00:57:52,400 His sudden announcement about the succession... 747 00:57:52,670 --> 00:57:53,940 It's really weighing on my mind. 748 00:57:54,270 --> 00:57:55,840 Gosh, she's so annoying. 749 00:57:57,440 --> 00:58:01,510 Why would a housewife care who takes over the company? 750 00:58:01,880 --> 00:58:04,279 Jae Gyeong, I'm just worried... 751 00:58:04,280 --> 00:58:06,680 - about your father. - Exactly. 752 00:58:07,280 --> 00:58:08,680 Then just stick to worrying. 753 00:58:09,680 --> 00:58:11,450 You've been great at that so far. 754 00:58:14,020 --> 00:58:17,830 Please, don't worry too much. The Chairman will be up soon, ma'am. 755 00:58:18,390 --> 00:58:20,600 Of course. He has to be. 756 00:58:32,810 --> 00:58:34,440 Right before the Chairman's accident, 757 00:58:34,910 --> 00:58:36,380 what exactly happened? 758 00:58:37,510 --> 00:58:38,780 You both came running in frantically. 759 00:58:39,310 --> 00:58:40,320 You were trying to hold him back, 760 00:58:41,280 --> 00:58:42,680 screaming at him to stop. 761 00:58:43,590 --> 00:58:44,850 Stop what? 762 00:58:45,950 --> 00:58:47,489 - That's not what happened. - Stop! 763 00:58:47,490 --> 00:58:48,560 Stop! 764 00:58:48,620 --> 00:58:49,660 When did we say that? 765 00:58:56,570 --> 00:58:59,270 - What about the other guy? - No idea. 766 00:58:59,530 --> 00:59:01,540 But I don't think they just fell together. 767 00:59:02,200 --> 00:59:05,110 - Didn't the Chairman push him? - Hey, watch your mouth. 768 00:59:05,240 --> 00:59:09,840 The intranet is blowing up, saying the chair headbutted him and fell. 769 00:59:10,010 --> 00:59:13,320 There's definitely some history between him and that man. 770 00:59:13,550 --> 00:59:16,589 Gosh, what is with the Chairman? 771 00:59:16,590 --> 00:59:18,250 First, the sudden succession, 772 00:59:18,550 --> 00:59:20,420 and now this random headbutting incident. 773 00:59:20,560 --> 00:59:22,490 He's never had one scandal his entire life, 774 00:59:22,860 --> 00:59:24,730 so maybe it really is time for him to step down. 775 00:59:28,530 --> 00:59:29,930 There are too many ears here. 776 00:59:30,330 --> 00:59:31,600 The company is in a critical situation, 777 00:59:32,000 --> 00:59:33,200 so I suggest you all watch your mouths. 778 00:59:34,700 --> 00:59:38,610 Right. How is the Chairman doing? Any sign of him waking up? 779 00:59:43,140 --> 00:59:44,710 - What? - What's this? 780 00:59:47,120 --> 00:59:48,320 ("Breaking, Choiseong Chairman in Hit-and-run") 781 00:59:48,380 --> 00:59:50,420 - What? - What is it? 782 00:59:52,020 --> 00:59:53,460 - What is this? - A hit-and-run? 783 00:59:54,120 --> 00:59:55,589 Breaking news. 784 00:59:55,590 --> 00:59:58,260 Regarding a recent hit-and-run near the Choiseong Racetrack, 785 00:59:58,330 --> 01:00:00,760 the owner of the vehicle... 786 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 has shockingly been identified as Chairman Kang Yong Ho. 787 01:00:04,170 --> 01:00:07,100 Furthermore, an anonymous source claims that Chairman Kang... 788 01:00:07,300 --> 01:00:11,810 assaulted the victim both verbally and physically, causing outrage. 789 01:00:12,240 --> 01:00:16,650 The victim's reportedly being treated at a hospital in Seoul, 790 01:00:16,750 --> 01:00:19,210 and some eyewitnesses claim that Chairman Kang... 791 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 was the first one to charge at the victim. 792 01:00:22,420 --> 01:00:27,160 Kang's state and incident details have not yet been confirmed... 793 01:00:27,220 --> 01:00:29,420 I'm not one to take things lying down. 794 01:00:29,490 --> 01:00:30,630 Take things lying down? 795 01:00:32,290 --> 01:00:36,100 You thought you could hide the truth by faking proof and bribing cops? 796 01:00:38,670 --> 01:00:40,270 My gosh, this is unbelievable... 797 01:00:40,800 --> 01:00:42,340 We have a leak. 798 01:00:42,700 --> 01:00:46,140 Find out if the victim is awake and secure him immediately. 799 01:00:46,210 --> 01:00:47,210 Yes, understood. 800 01:00:53,820 --> 01:00:55,520 The Chairman, in a hit-and-run? 801 01:00:56,350 --> 01:00:58,150 Don't you two know anything about this? 802 01:00:59,890 --> 01:01:01,520 We're just as shocked as you are. 803 01:01:02,660 --> 01:01:03,660 The truth is, 804 01:01:04,090 --> 01:01:08,430 our father gave us a heads-up before the board meeting. 805 01:01:08,500 --> 01:01:10,470 All I did was try to clean up the mess. 806 01:01:10,830 --> 01:01:12,470 But we didn't know about the hit-and-run part. 807 01:01:17,210 --> 01:01:18,810 That's right. 808 01:01:19,310 --> 01:01:21,880 He'd apparently been trying to buy the victim's silence. 809 01:01:21,980 --> 01:01:24,649 Had she not messed with the dashcam in the car, 810 01:01:24,650 --> 01:01:25,950 we wouldn't have crashed, Father. 811 01:01:26,010 --> 01:01:29,380 That's why he rushed the succession. He was afraid this would get out. 812 01:01:29,480 --> 01:01:30,990 So, are you saying the Chairman... 813 01:01:31,990 --> 01:01:32,990 confessed to the two of you... 814 01:01:33,320 --> 01:01:35,460 that he was behind the hit-and-run? 815 01:01:39,660 --> 01:01:40,660 Father. 816 01:01:41,160 --> 01:01:43,930 Just please tell us the truth. 817 01:01:45,830 --> 01:01:48,770 Yes. That our father caused the accident... 818 01:01:49,470 --> 01:01:50,470 is true. 819 01:01:58,480 --> 01:02:01,380 True, my foot! 820 01:02:01,750 --> 01:02:03,950 You little scoundrels! 821 01:02:04,320 --> 01:02:05,520 Hey, what's with him? What's wrong? 822 01:02:06,220 --> 01:02:07,360 Oh, gosh! 823 01:02:08,090 --> 01:02:10,060 Hey, what is this? What's going on? 824 01:02:20,340 --> 01:02:21,440 Who are you? 825 01:02:22,000 --> 01:02:23,100 Move, Seon Hee. 826 01:02:23,970 --> 01:02:25,410 I need to get my body back. 827 01:02:49,760 --> 01:02:50,770 Honey! 828 01:02:52,030 --> 01:02:53,030 Honey! 829 01:03:10,050 --> 01:03:12,950 (Reborn Rookie) 830 01:03:34,040 --> 01:03:35,380 {\an8}Do you have any idea who I am? 831 01:03:35,440 --> 01:03:38,110 {\an8}That crazy jerk. Was he going to headbutt Father? 832 01:03:38,210 --> 01:03:41,320 {\an8}- Dad! - You should prepare for the worst. 833 01:03:41,380 --> 01:03:44,150 {\an8}Your athletic career is over. You might as well take the money. 834 01:03:44,250 --> 01:03:45,990 {\an8}We're telling you, we'll give you whatever you want. 835 01:03:46,050 --> 01:03:49,220 {\an8}You made the hit-and-run go away. Now you have to take care of me. 836 01:03:49,460 --> 01:03:51,889 {\an8}I'm Hwang Jun Hyeon, an intern at Choiseong Group. 837 01:03:51,890 --> 01:03:54,300 {\an8}I look forward to working with all of you! 838 01:03:54,630 --> 01:03:56,360 {\an8}Is this Materials Team Two? 839 01:03:56,560 --> 01:03:59,069 {\an8}Manager's report? Who are you, the Chairman? 840 01:03:59,070 --> 01:04:00,170 {\an8}Me! 841 01:04:00,240 --> 01:04:02,169 {\an8}- Also known as Kang Me. - I'll take care of it. 842 01:04:02,170 --> 01:04:03,400 {\an8}She's a real treasure to our team. 843 01:04:03,510 --> 01:04:07,280 {\an8}- Reveal who I am, and you're dead. - About Casey... 844 01:04:08,580 --> 01:04:10,380 {\an8}Are you saying the Chairman is awake? 845 01:04:10,550 --> 01:04:13,350 {\an8}Is that what our father said? That we did it? Do you have proof? 846 01:04:13,680 --> 01:04:15,620 {\an8}What are you here to steal? Should I call the cops? 847 01:04:15,680 --> 01:04:17,490 {\an8}Don't you let him take one step out of here. 848 01:04:17,750 --> 01:04:20,660 {\an8}The person who's really responsible for my hit-and-run is... 66078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.