All language subtitles for Party kara Tsuihou sareta Sono Chiyushi, Jitsu wa Saikyou ni Tsuki_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:06.986 --> 00:08.086 That person 00:08.086 --> 00:09.616 is Miss Ralma's master? 00:10.091 --> 00:10.989 That's right. 00:10.990 --> 00:12.519 After all, the elf race 00:12.520 --> 00:15.085 is better at manipulating magic than humans. 00:15.605 --> 00:16.900 And among all the elves, 00:16.901 --> 00:19.212 this guy has lived for six hundred years, 00:19.213 --> 00:21.798 and mastered all magic. 00:21.798 --> 00:25.605 He is a powerful Enchanter that I can't match at all. 00:26.484 --> 00:29.283 So Master, you also have your own master. 00:29.284 --> 00:31.986 Who do you think I am? 00:31.987 --> 00:33.802 My foolish disciple! 00:41.315 --> 00:42.315 Narusena. 00:46.602 --> 00:48.607 I'm fine. 00:49.505 --> 00:51.301 So, what do you want from me? 00:51.302 --> 00:53.704 You haven't contacted me for so long, 00:53.705 --> 00:55.904 I wondered what you were secretly up to. 00:55.905 --> 00:57.904 But you suddenly asked me to come here. 00:58.294 --> 01:01.413 Do you want to start acting like a good master now? 01:03.092 --> 01:07.297 A disciple speaks so ill of me, it's really breaking my heart. 01:07.298 --> 01:08.298 Right, Hansam? 01:09.010 --> 01:11.093 I know how you feel. 01:11.094 --> 01:14.524 So he is now your disciple? 01:14.525 --> 01:16.594 Are you jealous? 01:16.595 --> 01:17.911 How could I be? 01:18.301 --> 01:20.897 You're really not cute at all. 01:20.898 --> 01:22.206 Although it's a pity, 01:22.207 --> 01:25.305 this guy has no talent for using magic. 01:25.306 --> 01:26.131 So... 01:26.132 --> 01:26.797 No. 01:26.797 --> 01:29.206 I've never received your guidance in magic, 01:29.688 --> 01:31.803 but I have learned a lot from you. 01:32.409 --> 01:33.522 In this way, 01:33.522 --> 01:36.805 I consider myself entitled to be your disciple. 01:37.721 --> 01:39.387 Ralma, see? 01:39.388 --> 01:42.311 This is the attitude a disciple should have. 01:43.008 --> 01:47.024 Fine. After all, I'm just an incompetent disciple. 01:48.685 --> 01:49.556 What I'm going to talk about 01:49.557 --> 01:51.331 might take some time. 02:03.307 --> 02:10.097 (The Healer who was Banished from his Party is in fact the Strongest) 03:29.000 --> 03:34.010 (Episode 10: That Enchanter Actually Has a Plan) 03:34.908 --> 03:35.702 So, 03:35.703 --> 03:37.109 do you admit that you did it all? 03:39.310 --> 03:41.673 You attracted those vicious adventurers 03:41.673 --> 03:43.202 to this town 03:43.203 --> 03:46.719 was to pay them money to use them at times like this. 03:48.314 --> 03:50.604 Always asking others 03:50.605 --> 03:52.407 to leave this town 03:52.408 --> 03:54.856 was to let the kind adventurers 03:54.857 --> 03:58.112 and town people stay out of trouble. 03:59.785 --> 04:01.093 Mist, which means 04:01.094 --> 04:02.909 you knew long ago 04:02.910 --> 04:05.221 that the labyrinth rampage would happen here. 04:05.801 --> 04:06.801 Exactly. 04:07.311 --> 04:09.602 Haven't you noticed the signs recently? 04:09.603 --> 04:11.309 Yes, so many. 04:12.103 --> 04:14.805 There are not only powerful monsters running to the upper levels of the labyrinth, 04:15.801 --> 04:17.617 but also continuous incidents of monster mutations. 04:21.107 --> 04:21.823 If all this 04:22.207 --> 04:25.611 is caused by the labyrinth's enhanced magic power, then it all makes sense. 04:25.990 --> 04:27.102 However... 04:27.103 --> 04:28.392 Right. 04:28.392 --> 04:30.311 Since you knew the rampage would happen, 04:30.312 --> 04:32.500 why didn't you warn everyone? 04:32.806 --> 04:34.693 What then? 04:34.694 --> 04:36.692 This way, everyone could prepare for the monsters' attack 04:36.693 --> 04:38.015 and also evacuate earlier. 04:38.600 --> 04:42.793 All we know is that rampage is coming, 04:43.301 --> 04:44.785 but we didn't know if it would happen next week, 04:44.785 --> 04:46.106 next month, 04:46.107 --> 04:48.795 or even possibly years away. 04:48.796 --> 04:51.229 We don't know when the disaster will come. 04:51.230 --> 04:53.417 Even if we warned them in advance, it would be meaningless. 04:53.796 --> 04:54.558 Even so, 04:54.559 --> 04:55.573 you wanted to hide the truth 04:55.573 --> 04:57.422 and drive us out of town. 04:58.118 --> 05:00.424 There must be some hidden reasons. 05:01.902 --> 05:03.302 Have I guessed right? 05:05.105 --> 05:06.511 I don't think 05:06.511 --> 05:08.803 you made it, right? 05:09.408 --> 05:12.038 If I could control the labyrinth rampage, 05:12.039 --> 05:13.211 why would I suffer a lot? 05:13.601 --> 05:16.114 It was the higher-ups who asked us to keep silent. 05:16.115 --> 05:17.089 Higher-ups? 05:17.090 --> 05:18.510 Do you mean the guild in the Royal City? 05:18.907 --> 05:20.378 Someone above them. 05:20.379 --> 05:22.117 Some big shot 05:22.117 --> 05:25.796 who is in charge of managing all the Adventurer's Guilds in this country. 05:25.797 --> 05:26.700 That is... 05:27.097 --> 05:29.297 Never mind. Since the rampage has already occurred, 05:29.298 --> 05:31.811 there's no need to keep it from them anymore. 05:32.879 --> 05:35.299 A rampage usually lasts for several days. 05:35.300 --> 05:36.794 The emerging monsters 05:36.795 --> 05:39.903 may destroy several cities, 05:40.395 --> 05:42.618 but once the magic power is exhausted, they will vanish. 05:43.312 --> 05:45.833 The Royal City is far away and won't be affected in the slightest. 05:45.834 --> 05:47.012 So they didn't want to issue a warning 05:47.013 --> 05:48.934 and throw the country into chaos. 05:49.311 --> 05:50.289 Is that so? 05:50.290 --> 05:51.199 What? 05:51.199 --> 05:53.312 Then the people of Marmot... 05:53.705 --> 05:55.307 Are they going to stand by and do nothing? 05:56.785 --> 05:57.898 I see. 05:57.898 --> 06:00.118 So you took the measures. 06:00.691 --> 06:02.807 You have noticed it? 06:04.298 --> 06:05.522 You two, 06:05.523 --> 06:08.497 must have seen the white pillars around town as well. 06:13.601 --> 06:15.208 That? 06:16.101 --> 06:17.996 What exactly is that? 06:18.411 --> 06:21.310 If I'm correct, 06:21.694 --> 06:23.490 it should be the last resort for this town 06:23.491 --> 06:26.206 prepared by the kind Mr. Mist. 06:27.078 --> 06:28.198 That's right, Ralma. 06:28.595 --> 06:30.223 Would you like to make a deal with me? 06:32.208 --> 06:34.513 The rampage has just begun, 06:35.300 --> 06:38.301 even the energetic adventurers 06:38.816 --> 06:42.410 can't protect the town without taking a rest. 06:43.914 --> 06:45.286 So, Ralma, 06:45.287 --> 06:46.915 I need your help. 06:47.403 --> 06:48.600 In the world, 06:48.601 --> 06:52.201 the body with the most magic power 06:52.709 --> 06:54.519 is none other than you. 06:56.758 --> 06:57.501 Then, 06:57.501 --> 06:59.603 since it's a deal. 06:59.604 --> 07:01.992 When I take action, 07:01.993 --> 07:04.910 you should too, right? 07:05.411 --> 07:06.979 Of course. 07:06.980 --> 07:09.798 We'll go to the lowest level of the labyrinth 07:09.799 --> 07:11.700 and defeat the Master of the Labyrinth. 07:11.701 --> 07:13.385 Master of the Labyrinth? 07:13.386 --> 07:14.955 I remember Master of the Labyrinth Marmot 07:14.955 --> 07:16.628 hasn't been found yet. 07:16.902 --> 07:18.392 Indeed. 07:18.393 --> 07:19.012 However, 07:19.013 --> 07:21.699 we have a rough idea where he might be. 07:21.700 --> 07:23.398 Might be? 07:23.399 --> 07:25.619 This is too risky. 07:25.997 --> 07:28.190 In fact, just by defeating the Master of the Labyrinth, 07:28.191 --> 07:31.100 the magic supply to the monsters will be cut off, 07:31.101 --> 07:33.106 and the labyrinth rampage will come to an end. 07:38.406 --> 07:39.317 No problem. 07:39.610 --> 07:41.711 I agree. 07:49.102 --> 07:52.305 Mr. Ronaldo is still so powerful. 07:52.800 --> 07:54.909 Can't you be like him? 07:54.910 --> 07:56.309 Don't force me. 08:01.609 --> 08:03.613 Even the Half-orcs have come out? 08:03.614 --> 08:05.610 And there's more than one. 08:09.902 --> 08:11.010 So many. 08:17.898 --> 08:18.915 I'm going to charge in. 08:18.915 --> 08:19.798 Master. 08:19.799 --> 08:21.185 Please help me. 08:21.186 --> 08:22.019 No problem. 08:40.691 --> 08:41.309 Then, 08:41.310 --> 08:42.492 please proceed according to the plan. 08:50.698 --> 08:51.698 So, 08:54.513 --> 08:55.412 this should be the place. 08:59.606 --> 09:00.606 This is... 09:08.708 --> 09:09.600 My foolish disciple. 09:10.401 --> 09:13.004 Although we are in a partnership now, 09:13.005 --> 09:14.724 don't trust Mist too much. 09:14.904 --> 09:15.622 Eh? 09:16.312 --> 09:17.098 Okay. 09:20.895 --> 09:22.497 Goodbye, Raust. 09:24.906 --> 09:25.804 Master. 09:48.116 --> 09:50.304 A wall of light? 09:50.895 --> 09:52.001 Right. 09:52.002 --> 09:53.134 I forgot! 10:04.007 --> 10:05.932 Marmot also has city walls. 10:07.887 --> 10:10.010 And they are the strongest walls. 10:13.363 --> 10:14.948 (The Healer who was Banished from his Party is in fact the Strongest) 10:17.712 --> 10:18.896 Come over here. 10:18.897 --> 10:19.698 Faster. 10:24.307 --> 10:25.333 We're saved. 10:25.895 --> 10:27.086 By the way, 10:27.087 --> 10:28.712 what exactly is that wall? 10:31.299 --> 10:34.802 Some monsters ran into the town just now. 10:34.803 --> 10:37.705 Right, let's go deal with them now. 10:48.701 --> 10:51.090 Zieg, take a break. 10:51.091 --> 10:51.983 But... 10:51.984 --> 10:53.785 You're out of breath. 10:53.786 --> 10:55.824 You can't wield your sword well like this. 10:56.299 --> 10:57.093 Moreover, 10:57.484 --> 10:59.502 thanks to their help, 10:59.503 --> 11:02.557 monsters around here have been mostly dealt with. 11:03.604 --> 11:05.622 That wall... 11:06.097 --> 11:08.805 It's used to prevent the invasion of monsters, right? 11:09.912 --> 11:12.210 But, who exactly... 11:12.900 --> 11:13.929 Mr. Ronaldo. 11:18.109 --> 11:19.109 I see. 11:19.802 --> 11:21.495 Ralma knew what would happen, 11:21.496 --> 11:23.806 so she agreed to make the deal with Mist, right? 11:24.203 --> 11:24.815 Yes. 11:25.303 --> 11:27.822 Even if it's risky, 11:28.493 --> 11:30.615 Master still decided to save this town. 11:32.503 --> 11:33.818 What does it mean? 11:35.297 --> 11:36.695 That wall 11:36.696 --> 11:39.398 was created with Master's magic power. 11:41.208 --> 11:42.191 Now the whole town, 11:42.191 --> 11:43.500 whether it is the sky above or the ground below, 11:44.111 --> 11:45.602 should all be surrounded 11:45.603 --> 11:47.296 by this spherical wall. 11:47.998 --> 11:50.693 To construct such a large wall, 11:50.694 --> 11:52.608 it requires a considerable amount of magic power. 11:53.090 --> 11:54.488 Even if it's Master herself, 11:54.489 --> 11:56.424 her magic power is still limited. 11:57.308 --> 12:00.329 It shouldn't be long before her magic power wears off. 12:01.201 --> 12:03.226 What will happen then? 12:03.513 --> 12:07.126 Normally one would lose consciousness from exhaustion. 12:07.705 --> 12:11.387 If the Enchanter is casting spells of their own volition, 12:11.388 --> 12:12.510 it would indeed be so. 12:12.510 --> 12:14.025 But, this time it's different. 12:14.405 --> 12:15.115 Exactly. 12:15.710 --> 12:16.992 I think that 12:16.993 --> 12:18.516 must be some sort of magic item. 12:18.992 --> 12:22.614 It will forcibly extract magic power from the person inside. 12:23.597 --> 12:26.012 As long as this town still requires the wall, 12:26.403 --> 12:29.124 Master has to provide magic power. 12:29.815 --> 12:32.029 Even if she loses consciousness, she can't stop. 12:32.992 --> 12:34.919 In the end, she will... 12:40.101 --> 12:41.820 Goodbye, Raust. 12:48.409 --> 12:49.811 Look up there. 12:53.422 --> 12:54.807 What is that thing? 12:54.808 --> 12:55.816 I've never seen 12:55.817 --> 12:57.711 that kind of monster around here. 12:57.712 --> 12:58.714 Griffon. 12:58.715 --> 12:59.697 Griffon? 12:59.698 --> 13:02.029 It's a super powerful monster? 13:02.295 --> 13:02.913 Exactly. 13:03.499 --> 13:05.772 Even if top adventurers collaborate and attack together, 13:05.773 --> 13:07.517 may not be able to defeat it. 13:11.996 --> 13:13.018 Terrible. 13:15.005 --> 13:17.685 After all, that wall is constructed with the elf's technology, 13:17.686 --> 13:19.509 and should not be easily broken. 13:20.186 --> 13:21.201 However, 13:21.202 --> 13:24.235 the damage the wall sustains will affect the amount of magic power consumed. 13:26.691 --> 13:27.373 In other words, 13:27.373 --> 13:29.898 if we let it attack like this... 13:29.899 --> 13:31.396 Miss Ralma will be in danger. 13:33.414 --> 13:34.801 Wait, Raust. 13:34.802 --> 13:35.992 No way. 13:35.993 --> 13:38.207 I watched Master walk in there. 13:38.487 --> 13:39.222 So... 13:39.697 --> 13:42.516 It's not a responsibility you can take on your own. 13:44.600 --> 13:45.602 Moreover, 13:45.603 --> 13:48.005 I didn't stop her. 13:48.897 --> 13:50.512 Then I am also at fault. 13:50.896 --> 13:52.307 Then, so am I. 13:52.308 --> 13:53.290 And me. 13:53.291 --> 13:54.417 So am I. 13:54.808 --> 13:55.700 Everyone. 13:56.455 --> 13:57.484 Raust. 13:57.492 --> 13:59.508 You're too stubborn. 13:59.509 --> 14:01.905 Trust your partners a bit more. 14:03.793 --> 14:04.607 Yes. 14:10.896 --> 14:11.625 Let's go. 14:14.795 --> 14:16.305 I'll kill you all. 14:21.090 --> 14:23.096 It seems it knows the wall will be broken 14:23.096 --> 14:25.907 as long as it keeps attacking. 14:26.312 --> 14:27.992 No time to deal with other small monsters. 14:28.591 --> 14:31.435 Hurry up and take them down. Let's head to deal with the griffon. 14:31.436 --> 14:32.038 Yes. 14:42.113 --> 14:43.132 What happened? 14:44.014 --> 14:46.507 I have a bad feeling. 14:54.392 --> 14:56.211 It is Fenrir? 14:56.212 --> 14:57.984 I knew it just by looking 14:57.985 --> 14:59.502 that it must be really powerful, right? 14:59.912 --> 15:00.602 Yes. 15:01.000 --> 15:03.583 His sprinting speed is like thunder, 15:03.584 --> 15:05.101 known as the strongest monster on the ground. 15:05.603 --> 15:07.608 It can be said to be a formidable foe on par with the griffon. 15:08.083 --> 15:10.803 We could see both the griffon and Fenrir at the same time. 15:10.804 --> 15:12.703 This is indeed the greatest honor for an adventurer. 15:13.194 --> 15:15.615 Well, your hands are trembling. 15:16.293 --> 15:17.719 I'm trembling with excitement. 15:18.304 --> 15:19.397 Raust. 15:19.398 --> 15:21.884 Can you guys handle that one? 15:21.885 --> 15:23.031 What about you? 15:23.793 --> 15:24.913 I'll take on the griffon. 15:25.596 --> 15:28.812 After all, I have to save Ralma's life. 15:29.606 --> 15:30.784 Got it. 15:30.785 --> 15:31.910 Please be careful. 15:31.911 --> 15:32.932 You too. 15:38.415 --> 15:40.101 Did you hear what he said? 15:40.101 --> 15:42.315 We're your opponents. 15:45.505 --> 15:46.312 So fast! 15:48.715 --> 15:49.710 Mr. Raust. 15:49.711 --> 15:50.909 Armia, step back. 15:56.208 --> 15:57.600 Such an astonishing speed. 15:57.601 --> 15:59.306 He's not at all inferior to Fenrir. 15:59.307 --> 16:00.009 No. 16:00.010 --> 16:02.093 Although the gap is not big now, his speed is gradually falling behind. 16:08.409 --> 16:09.418 Big brother. 16:17.185 --> 16:18.116 Narusena. 16:18.117 --> 16:19.306 Please take care of Raust. 16:19.307 --> 16:20.004 Okay. 16:24.405 --> 16:26.305 Big brother, are you okay? 16:26.306 --> 16:27.992 No big deal. 16:27.993 --> 16:29.703 Not at all. 16:29.704 --> 16:31.617 Half your arm's been taken off. 16:31.618 --> 16:32.627 Eh? 16:34.698 --> 16:36.312 It might take some time to heal. 17:04.203 --> 17:05.394 You look quite spirited. 17:06.097 --> 17:06.800 However, 17:07.002 --> 17:08.805 how long can you hold on? 17:25.616 --> 17:26.527 Armia. 17:42.601 --> 17:43.605 Miss Lyra. 18:00.798 --> 18:03.109 Big brother. 18:12.803 --> 18:13.708 How dare you! 18:14.612 --> 18:15.615 How dare you 18:16.410 --> 18:18.395 injure him like this! 18:18.396 --> 18:19.613 Wait, Narusena. 18:19.614 --> 18:20.603 Don't act rashly. 18:28.116 --> 18:29.371 Armia, cover her. 18:29.372 --> 18:30.602 No, no way. 18:30.603 --> 18:32.419 She's too close to it. 18:32.699 --> 18:34.991 Unforgivable! 18:34.992 --> 18:37.005 I will definitely make you regret 18:37.006 --> 18:38.408 injuring big brother. 18:43.793 --> 18:46.201 How's that? That move works, right? 18:58.702 --> 18:59.594 So fast. 18:59.595 --> 19:01.214 You really are fast, 19:01.215 --> 19:03.017 without any flaws at all. 19:03.018 --> 19:04.209 You are a monster, 19:04.209 --> 19:05.212 and so beautiful. 19:06.293 --> 19:07.197 No way. 19:07.198 --> 19:08.883 I can't catch my breath. 19:08.884 --> 19:10.107 My arms, 19:10.108 --> 19:11.207 legs, 19:11.208 --> 19:12.113 and body 19:12.114 --> 19:12.998 all feel so heavy. 19:36.807 --> 19:38.284 What a pity. 19:38.285 --> 19:40.206 You are not the winner. 19:49.789 --> 19:51.098 I am just a bait. 19:51.612 --> 19:53.239 You didn't notice, did you? 19:54.807 --> 19:56.715 Big brother. 20:02.601 --> 20:04.235 He said to me, 20:04.235 --> 20:06.494 before he recovers, 20:06.495 --> 20:09.208 he hopes that I could buy him some time. 20:10.388 --> 20:11.221 So, 20:11.898 --> 20:13.311 you lose. 20:17.308 --> 20:18.499 Now you know how powerful I am. 20:25.784 --> 20:26.722 Narusena. 20:30.407 --> 20:31.597 Narusena. 20:31.598 --> 20:34.105 It doesn't hurt. 20:34.899 --> 20:35.810 By the way, 20:35.811 --> 20:37.191 am I still alive? 20:37.504 --> 20:39.255 With such minor injuries, 20:39.256 --> 20:41.389 Raust wouldn't let you die. 20:41.390 --> 20:42.399 Mr. Ronaldo. 20:42.399 --> 20:43.297 What about the griffon? 20:44.248 --> 20:44.951 It's here. 20:45.400 --> 20:46.650 Great! 20:46.651 --> 20:49.707 Miss Ralma should be temporarily safe now, right? 20:50.401 --> 20:52.400 It also depends on whether the branch president keeps the promise 20:52.401 --> 20:56.033 and defeats the Master of the Labyrinth. 20:56.403 --> 20:58.597 Now, we can only trust them. 20:59.196 --> 21:00.354 Let's first 21:00.355 --> 21:01.702 go back to the hotel. 21:02.113 --> 21:03.005 We can wait 21:03.006 --> 21:05.113 or make a plan there. 21:05.114 --> 21:07.203 We're all so messed up right now. 21:07.204 --> 21:08.317 That's true. 21:10.088 --> 21:12.490 It's okay, I can walk by myself. 21:12.491 --> 21:14.093 Okay. 21:21.013 --> 21:22.803 We are so messed up. 21:23.401 --> 21:25.699 But fortunately, you're still alive. 21:25.708 --> 21:26.313 Eh? 21:29.313 --> 21:30.199 Hansam. 21:34.991 --> 21:36.201 Big brother. 21:36.202 --> 21:37.003 Wait. 21:44.502 --> 21:45.407 Darn. 21:45.817 --> 21:47.412 Why did he take Narusena away? 23:18.981 --> 23:23.979 (Next Episode: That Rampage is Actually the Beginning of the Destruction) 19004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.