All language subtitles for Party kara Tsuihou sareta Sono Chiyushi, Jitsu wa Saikyou ni Tsuki_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.090 --> 00:04.800 Darn. 00:05.200 --> 00:07.650 Why is there a Half-orc in this place? 00:07.650 --> 00:08.910 Be quiet. 00:08.910 --> 00:10.090 Otherwise, it will come over. 00:19.400 --> 00:21.100 Okay, let's leave now. 00:26.410 --> 00:28.490 There is more than one Half-orc. 00:28.490 --> 00:29.800 You're too loud. 00:29.800 --> 00:31.740 That Half-orc will return. 00:32.000 --> 00:33.750 It would be terrible if we're caught in a pincer attack. 00:33.750 --> 00:34.700 What should we do? 00:35.390 --> 00:36.560 Don't worry. 00:36.560 --> 00:37.870 That's why 00:37.870 --> 00:39.500 we hired that guy, right? 00:40.480 --> 00:41.780 Hey, Keith. 00:41.780 --> 00:43.050 Y-Yes. 00:43.050 --> 00:45.170 Cheer up. It's your turn. 00:45.180 --> 00:45.900 Eh? 00:56.990 --> 00:58.390 That Half-orc has come back. 00:58.390 --> 00:59.280 Hurry up. 00:59.280 --> 01:00.230 Let's run. 01:00.520 --> 01:01.780 Bye, Keith. 01:01.780 --> 01:03.870 If you're lucky, we'll see you outside. 01:03.870 --> 01:05.100 What? 01:07.200 --> 01:10.000 Why are you doing this to me? 01:15.490 --> 01:22.210 (The Healer who was Banished from his Party is in fact the Strongest) 02:41.030 --> 02:45.990 (Episode 8: That Man is Actually an Old Acquaintance) 02:47.500 --> 02:50.600 Miss Narusena. 02:51.000 --> 02:52.930 What? 02:52.930 --> 02:55.000 Well, the sausage… 02:55.000 --> 02:55.800 Eh? 02:58.800 --> 02:59.770 Do you want it? 02:59.770 --> 03:01.170 No. 03:02.100 --> 03:03.680 I can't watch it anymore. 03:03.680 --> 03:05.110 She is being like this… 03:06.590 --> 03:09.590 Can I have you some time tomorrow? 03:10.290 --> 03:11.910 I have something very important to say. 03:13.740 --> 03:15.210 Because of that, right? 03:15.210 --> 03:16.720 Of course. 03:16.720 --> 03:17.920 He didn't even clarify 03:17.920 --> 03:20.020 when and where to say that important thing. 03:20.020 --> 03:22.200 Of course, she is uneasy. 03:23.110 --> 03:23.990 Did you hear? 03:26.200 --> 03:28.010 You might as well get it over with earlier. 03:28.400 --> 03:31.700 Well, even if you rush me… 03:32.780 --> 03:33.890 Miss Narusena. 03:33.890 --> 03:37.190 That is a flower, not food. 03:37.600 --> 03:39.520 You'd better make it quick. 03:39.520 --> 03:41.990 Otherwise, we won't know what else she might take to eat. 03:43.010 --> 03:44.200 I see. 03:53.790 --> 03:55.500 N-Narusena. 03:56.190 --> 03:58.100 W-What's wrong, big brother? 03:58.390 --> 03:59.300 Well, 04:00.000 --> 04:02.600 regarding that important thing I wanted to say… 04:02.990 --> 04:04.710 Y-Yes. 04:06.990 --> 04:09.100 If you are willing… 04:09.100 --> 04:10.100 Well… 04:14.990 --> 04:17.590 H-Help. 04:18.790 --> 04:19.780 Keith. 04:19.780 --> 04:21.920 - Oh no. - Keith. 04:21.920 --> 04:23.000 Oh my. 04:23.000 --> 04:24.310 Keith. 04:24.310 --> 04:26.270 How did you get covered in injuries? 04:26.280 --> 04:27.410 Keith. 04:30.900 --> 04:32.890 Big brother, how is that child doing? 04:33.310 --> 04:34.500 He's alright now. 04:34.500 --> 04:36.540 Fortunately, the wound isn't as serious as it looks. 04:36.540 --> 04:37.790 That's great. 04:38.180 --> 04:40.550 Miss Lyra and Sheila are taking care of him. 04:40.990 --> 04:41.610 Eh? 04:41.610 --> 04:44.240 Miss Lyra is a healer, so it's normal for her to tend to the injured. 04:44.240 --> 04:45.620 But why is Sheila there too? 04:45.620 --> 04:48.490 Actually, that child is Sheila's childhood friend. 04:49.190 --> 04:50.910 His name is Keith. 04:50.910 --> 04:52.490 He's a labyrinth orphan, 04:52.500 --> 04:54.870 about the same age as Sheila. 04:54.870 --> 04:56.510 I couldn't leave him alone, 04:57.260 --> 05:00.010 so I often invited him to have meals. 05:00.380 --> 05:01.730 However, somehow, 05:01.730 --> 05:03.380 the labyrinth orphans 05:03.380 --> 05:05.800 all yearn to become adventurers. 05:06.200 --> 05:09.270 He even came to me excitedly not long ago 05:09.280 --> 05:10.990 to say that he had joined a party. 05:11.490 --> 05:13.390 Why did he become like this? 05:14.800 --> 05:16.890 Sorry, Narusena. 05:19.590 --> 05:21.890 About the thing I wanted to tell you, 05:21.890 --> 05:23.090 can we talk about it later? 05:23.600 --> 05:26.100 Okay, of course. 05:26.590 --> 05:28.200 I have somewhere to go. 05:28.580 --> 05:30.000 Where are you going? 05:31.510 --> 05:33.110 To the Adventurers' Guild. 05:39.210 --> 05:40.380 Hey, Raust. 05:40.380 --> 05:41.460 They've all confessed. 05:41.810 --> 05:43.390 They did it. 05:43.990 --> 05:45.020 I see. 05:47.390 --> 05:48.880 So, what do you want to do? 05:48.880 --> 05:50.340 After all, it was your quest. 05:50.340 --> 05:52.210 I can deal with them as you wish. 05:52.510 --> 05:54.600 That's enough. There's no need to hurt them further. 05:55.100 --> 05:55.900 However, 05:55.900 --> 05:57.810 I want them to leave this town. 05:57.810 --> 05:59.490 You all heard that, right? 06:01.380 --> 06:03.900 The most gentle Mr. Raust 06:03.900 --> 06:06.010 has decided to set you free. 06:06.010 --> 06:07.200 However, 06:07.200 --> 06:09.910 if I see you in this town again, 06:09.910 --> 06:11.300 then I will do as I please 06:11.300 --> 06:12.900 and tear you into pieces. 06:12.900 --> 06:14.220 Remember that. 06:14.600 --> 06:17.500 Y-Yes. 06:18.700 --> 06:19.600 Oh my. 06:19.600 --> 06:23.000 Stop trying to settle disputes between adventurers. 06:23.200 --> 06:26.180 Otherwise, I can't keep pretending I didn't know it. 06:26.180 --> 06:27.490 What are you talking about? 06:27.490 --> 06:29.180 It's your duty 06:29.180 --> 06:31.200 to regulate these guys. 06:31.200 --> 06:32.550 You neglect your duties, 06:32.550 --> 06:34.500 so we have to step in to help. 06:34.800 --> 06:36.610 Well, 06:36.610 --> 06:37.990 it sounds harsh to me. 06:38.000 --> 06:40.400 I'm just following the orders from above. 06:40.400 --> 06:42.110 Orders from above again? 06:42.110 --> 06:45.300 What is the guild leadership thinking? 06:45.300 --> 06:46.800 I should be the one to ask, 06:47.190 --> 06:48.600 what you are thinking. 06:49.800 --> 06:52.490 As registered adventurers of the guild, 06:52.490 --> 06:54.280 knowing there's a conflict between adventurers, 06:54.280 --> 06:55.880 yet you didn't report it to the guild. 06:55.880 --> 06:56.800 Furthermore, 06:56.800 --> 06:59.390 you also punished others illegally. 06:59.390 --> 07:00.710 What you did is unforgivable. 07:01.110 --> 07:02.670 The ones who should be banished 07:02.670 --> 07:04.490 are you guys. 07:04.880 --> 07:06.050 What did you say? 07:06.050 --> 07:08.050 How dare you talk nonsense here 07:08.050 --> 07:09.460 without checking your negligence. 07:09.460 --> 07:11.490 I'll definitely beat you up. 07:11.490 --> 07:12.800 Come down here. 07:13.000 --> 07:14.070 Alright. 07:14.070 --> 07:17.000 Beating up the guy won't solve anything. 07:17.000 --> 07:18.190 Right? 07:18.190 --> 07:18.920 Exactly. 07:20.000 --> 07:21.420 I'll do the negotiation. 07:22.490 --> 07:23.500 Fine then. 07:23.500 --> 07:25.380 Come on up, Raust. 07:26.990 --> 07:27.990 I see. 07:28.400 --> 07:30.810 I wondered why the vibe was different from usual. 07:30.810 --> 07:32.100 So that's the thing. 07:32.490 --> 07:34.990 The labyrinth city and labyrinth orphans are inseparable. 07:35.490 --> 07:37.880 There are similar incidents happening everywhere. 07:37.880 --> 07:38.800 But, 07:38.800 --> 07:40.800 guilds in other towns 07:40.800 --> 07:45.380 at least take corresponding measures to prevent such incidents from happening again. 07:45.380 --> 07:46.090 However, 07:46.090 --> 07:47.360 why does this town… 07:47.360 --> 07:49.160 After other towns have taken measures, 07:49.160 --> 07:51.110 has the situation improved? 07:51.110 --> 07:52.110 Well… 07:53.010 --> 07:54.230 Although we are a guild, 07:54.230 --> 07:56.200 what we can do is also limited. 07:56.200 --> 07:58.290 We can't invest significant capital and talent 07:58.290 --> 08:01.490 in measures that do not show results. 08:01.800 --> 08:05.100 So are you just going to sit by and watch these labyrinth orphans die? 08:05.390 --> 08:06.610 Sit by? 08:06.610 --> 08:07.600 That's not true. 08:08.380 --> 08:10.380 I should have given a warning. 08:10.910 --> 08:12.170 If one hates this town, 08:12.170 --> 08:13.400 they are free to leave, 08:13.910 --> 08:17.300 whether to go to a town that has implemented measures, or anywhere. 08:17.890 --> 08:18.600 Exactly. 08:18.910 --> 08:22.220 The only thing you can do 08:22.790 --> 08:25.500 is to leave here. 08:26.800 --> 08:30.600 Raust, you've misunderstood from the start. 08:30.600 --> 08:33.200 We are the Adventurer's Guild, 08:33.200 --> 08:36.210 but we have never forced you to become adventurers. 08:36.990 --> 08:38.320 So as that kid. 08:38.320 --> 08:39.810 Just give up being an adventurer 08:39.810 --> 08:42.010 and choose another path. 08:42.010 --> 08:42.900 No. 08:43.600 --> 08:45.700 Wait, although that's true, 08:46.880 --> 08:48.810 is there no other way? 08:49.880 --> 08:50.600 Wait. 08:50.880 --> 08:52.010 There should be one. 08:52.700 --> 08:54.590 Are you talking about redemption? 08:55.100 --> 08:55.810 Eh? 08:56.700 --> 08:58.190 Once, someone said, 08:58.900 --> 09:01.490 "Adventurers always live in danger. 09:01.490 --> 09:03.880 The incompetent deserve to die. 09:03.880 --> 09:06.200 This is what adventurers should know." 09:06.700 --> 09:07.600 Besides, he also said, 09:07.600 --> 09:10.300 "The incompetent have no right to live. 09:10.300 --> 09:13.410 That's how the world works." 09:14.190 --> 09:15.810 Have you forgotten me? 09:16.300 --> 09:17.200 Raust. 09:23.100 --> 09:24.100 Noxem? 09:25.490 --> 09:26.610 Are you 09:26.610 --> 09:27.900 Noxem? 09:34.180 --> 09:35.400 Hey, Noxem. 09:36.400 --> 09:37.020 Here you go. 09:37.020 --> 09:38.200 Take this as well. 09:39.700 --> 09:42.050 What are you doing? Get to work. 09:42.060 --> 09:42.880 Exactly. 09:42.880 --> 09:44.770 Someone incompetent like you 09:44.770 --> 09:46.420 can only do such tasks. 09:46.420 --> 09:47.720 If you don't do it properly, 09:47.720 --> 09:49.600 I won't pay you. 09:56.200 --> 09:57.210 Are you okay? 10:01.380 --> 10:03.300 If you don't mind, can I help you? 10:03.300 --> 10:05.020 I can carry a bit more. 10:05.600 --> 10:06.700 Shut up. 10:06.700 --> 10:09.490 I'm not some loser you need to worry about. 10:09.910 --> 10:11.200 Shut up! 10:11.200 --> 10:12.200 Sorry. 10:22.480 --> 10:23.590 Stop it. 10:28.490 --> 10:31.900 Darn, I shouldn't be tempted by money. 10:41.610 --> 10:43.280 He even asked if I was okay. 10:43.280 --> 10:44.800 How dare he look down on me. 10:46.000 --> 10:47.100 Just wait and see. 10:49.490 --> 10:51.040 (The Healer who was Banished from his Party is in fact the Strongest) 10:58.950 --> 11:00.900 No, I didn't fall asleep. 11:04.880 --> 11:05.700 What's wrong? 11:06.100 --> 11:07.010 There are Goblins over there. 11:07.700 --> 11:08.390 Eh? 11:08.390 --> 11:09.600 Wake everyone up. 11:10.100 --> 11:12.500 I have to stay here and observe. 11:12.500 --> 11:13.310 I see. 11:18.700 --> 11:20.340 Hey, flawed healer. 11:20.340 --> 11:21.800 Are there really Goblins? 11:22.000 --> 11:23.300 I'm sure. 11:23.300 --> 11:24.210 How many? 11:24.210 --> 11:25.220 Well… 11:25.220 --> 11:26.510 Make it clear. 11:26.510 --> 11:27.490 How many exactly are there? 11:28.700 --> 11:30.000 Too many to count. 11:33.790 --> 11:35.300 There are way too many. 11:35.300 --> 11:37.480 There's no chance of winning. 11:37.490 --> 11:38.600 What should we do? 11:38.600 --> 11:40.090 If we're going to run, now is the only time. 11:40.600 --> 11:42.880 It's too dangerous just to run away. 11:42.880 --> 11:43.700 Then… 11:43.700 --> 11:44.990 Let's do it. 11:46.310 --> 11:47.320 What are you going to do? 11:47.320 --> 11:48.740 This is your last job. 11:48.740 --> 11:50.970 Do it well. 12:01.200 --> 12:02.910 Hey, what are you trying to do? 12:05.000 --> 12:06.090 It's useless. 12:06.100 --> 12:07.490 There's no one up there anymore. 12:08.700 --> 12:12.390 They used us as bait for escape. 12:12.390 --> 12:13.200 What? 12:13.200 --> 12:15.810 That's probably what they planned from the start. 12:15.810 --> 12:16.970 Not just moving luggage 12:16.970 --> 12:18.310 and keeping watch, 12:18.310 --> 12:19.700 but for this kind of situation, 12:20.200 --> 12:23.210 they hired us, the incompetent ones. 12:24.490 --> 12:25.900 How dare they look down on us. 12:26.690 --> 12:28.990 Since you can still be mad, I think you are fine. 12:30.290 --> 12:31.300 Let's go back alive 12:31.300 --> 12:34.190 and complain to those guys. 12:34.700 --> 12:35.990 You're right. 12:38.690 --> 12:39.810 What's your name? 12:40.490 --> 12:41.510 My name is Raust. 12:41.510 --> 12:43.300 You are Noxem, right? 12:43.300 --> 12:44.200 Yes. 12:57.400 --> 12:59.310 Are you okay, Raust? 12:59.900 --> 13:00.810 What about you? 13:00.810 --> 13:02.200 It's just some scratch. 13:02.690 --> 13:03.410 But, 13:04.000 --> 13:05.700 we're completely surrounded. 13:07.100 --> 13:08.450 So, the two of us 13:08.450 --> 13:09.640 are just incompetent 13:09.640 --> 13:11.200 as those guys said. 13:11.600 --> 13:12.580 No. 13:12.580 --> 13:14.410 If they managed to escape, 13:14.410 --> 13:16.000 then we should be considered successful bait, right? 13:17.090 --> 13:17.900 No. 13:18.390 --> 13:20.490 I don't think they can escape. 13:21.810 --> 13:22.890 What do you mean? 13:23.200 --> 13:25.200 Few people know this, 13:25.200 --> 13:27.720 but when Goblins hunt in groups, 13:27.720 --> 13:30.430 they actually prefer to attack groups with larger numbers. 13:30.700 --> 13:33.310 Of course. If they encounter injured or sick people, 13:33.310 --> 13:34.960 or rookies as weak as us, 13:34.960 --> 13:36.880 they can take us down easily, 13:36.880 --> 13:38.700 so they won't intentionally let us go. 13:39.390 --> 13:40.170 Then, 13:40.170 --> 13:41.710 if we keep hiding like this… 13:42.100 --> 13:43.270 It won't be long 13:43.270 --> 13:45.160 before the Goblins find our previous party 13:45.170 --> 13:46.900 and chase after them. 14:03.310 --> 14:04.660 Now they 14:04.670 --> 14:07.510 have become bait that helps us escape, right? 14:07.510 --> 14:08.700 They deserve it. 14:09.200 --> 14:11.490 If possible, I want to go save them. 14:12.010 --> 14:13.310 What? 14:13.310 --> 14:15.300 They just betrayed us. 14:15.300 --> 14:16.810 They deserve to die. 14:19.200 --> 14:20.400 We're running out of time. 14:20.400 --> 14:21.400 Hurry up. 14:25.590 --> 14:26.710 Noxem? 14:30.200 --> 14:32.400 This is not just a scratch. 14:34.310 --> 14:35.090 Heal. 14:37.700 --> 14:39.490 What are you doing? 14:39.490 --> 14:40.810 I am a healer, 14:41.490 --> 14:43.480 can't just ignore the injured. 14:43.490 --> 14:44.300 Heal. 14:45.310 --> 14:46.130 Are you a fool? 14:46.130 --> 14:47.650 The Goblins will come back. 14:47.650 --> 14:48.810 You just run. 14:48.810 --> 14:49.520 Heal. 14:49.520 --> 14:50.380 Stop. 14:50.380 --> 14:52.370 Adventurers always live in danger. 14:52.370 --> 14:54.270 The incompetent deserve to die. 14:54.270 --> 14:56.520 I'm well prepared for this. 14:57.280 --> 14:58.090 Heal. 14:58.100 --> 14:59.300 Enough. 14:59.310 --> 15:01.300 The incompetent have no right to live. 15:01.310 --> 15:03.610 That's how the world works. 15:03.890 --> 15:05.480 That's not true. 15:07.700 --> 15:09.810 This world is indeed harsh to the incompetent, 15:10.600 --> 15:12.010 but there will always be redemption. 15:12.590 --> 15:14.700 Why can you be so sure? 15:15.980 --> 15:18.790 Because I was once redeemed. 15:23.590 --> 15:24.310 Later, 15:24.720 --> 15:28.180 we broke through the Goblins' siege. 15:28.180 --> 15:29.680 It's you who 15:29.680 --> 15:31.600 brought redemption to the incompetent me. 15:31.990 --> 15:34.210 No. I didn't mean that. 15:34.490 --> 15:35.900 Nothing's wrong. 15:35.900 --> 15:38.000 This world is indeed harsh to the incompetent. 15:38.000 --> 15:39.680 We weren't the ones 15:39.680 --> 15:40.810 who were incompetent, 15:41.490 --> 15:44.810 but those who didn't understand the habits of Goblins. 15:45.490 --> 15:46.700 Whether it's me or you, 15:46.700 --> 15:49.100 we both survived thanks to those incompetent ones. 15:50.310 --> 15:52.150 After returning to town, 15:52.150 --> 15:53.700 we lost contact with each other. 15:54.490 --> 15:56.590 And a lot happened to me after that. 15:57.990 --> 15:59.200 One day, 15:59.200 --> 16:01.900 I came under the care of an old man. 16:01.900 --> 16:04.490 I learned a lot from him. 16:04.800 --> 16:05.660 Unknowingly, 16:05.660 --> 16:07.480 I've become someone competent. 16:07.480 --> 16:08.480 I see. 16:08.490 --> 16:10.510 So the old man you mentioned is… 16:10.980 --> 16:11.980 His name is Mist. 16:11.990 --> 16:14.800 He is the branch president of this branch. 16:15.190 --> 16:17.180 That's why you've become a member of the guild. 16:17.180 --> 16:18.190 I've heard 16:18.190 --> 16:20.600 you are the branch president's right hand now, right? 16:20.600 --> 16:22.510 You've made your name. 16:22.510 --> 16:24.300 That's great, Noxem. 16:24.310 --> 16:26.090 No, I should call you Hansam now. 16:27.310 --> 16:29.500 I don't think you understand what I mean. 16:30.010 --> 16:32.080 I bring up the past 16:32.080 --> 16:34.100 not to remind you of it, 16:34.490 --> 16:36.510 but to return the favor. 16:37.810 --> 16:39.200 I won't harm you. 16:39.200 --> 16:40.900 Leave this town now. 16:41.190 --> 16:42.700 Why is that? 16:43.010 --> 16:44.290 Because it's the biggest redemption 16:44.290 --> 16:46.500 I can do. 16:49.310 --> 16:51.600 By the way, speaking of redemption, 16:51.600 --> 16:54.100 it's Narusena who redeemed you before, right? 16:54.590 --> 16:56.730 Then take her with you and leave. 16:57.880 --> 16:58.810 Did you hear me? 16:58.820 --> 17:00.810 This is the last piece of advice. 17:01.290 --> 17:02.220 Raust. 17:02.810 --> 17:05.820 Leave this town as soon as possible. 17:11.000 --> 17:12.000 How is it? 17:12.000 --> 17:14.900 I'm sorry I failed. 17:14.900 --> 17:15.810 I see. 17:16.310 --> 17:18.730 Can I borrow you two for a minute? 17:22.580 --> 17:23.500 Actually, 17:23.890 --> 17:25.580 there are also quite a few members of the guild 17:25.580 --> 17:29.810 who oppose the practices of the branch president and Mr. Hansam. 17:31.010 --> 17:32.800 Are you saying there are sober guys in here? 17:33.180 --> 17:36.690 Because Mr. Mist has only recently become the branch president, 17:37.090 --> 17:39.920 it's easy for him to disagree with the senior staff. 17:40.310 --> 17:41.000 Then, 17:41.000 --> 17:43.000 here's what I want to tell you. 17:44.290 --> 17:46.100 To repel the monsters? 17:46.700 --> 17:47.490 Exactly. 17:47.490 --> 17:49.410 I heard there seem 17:49.410 --> 17:51.100 to be a lot of monsters around the town these days. 17:51.510 --> 17:52.150 If this goes on, 17:52.150 --> 17:54.610 even ordinary people might get hurt. 17:55.000 --> 17:55.570 However, 17:55.570 --> 17:59.310 at times like these, the guild would issue bounties to find someone to deal with it. 17:59.310 --> 18:01.490 Just like with the phoenix back then. 18:01.980 --> 18:04.020 That's true. 18:04.020 --> 18:06.510 But Mr. Hansam's method now is… 18:06.510 --> 18:07.300 So, 18:07.310 --> 18:09.700 who will regulate the adventurers? 18:10.190 --> 18:13.010 I'll spread the word about the people in question. 18:13.010 --> 18:13.780 About what happens next, 18:13.780 --> 18:15.810 I can pretend not to know it like before. What do you think? 18:16.120 --> 18:18.700 What about alerting everyone to the labyrinth's unusual situations? 18:19.190 --> 18:20.900 Because there are spies from the branch president around, 18:20.900 --> 18:22.810 I can't be noticed. 18:22.810 --> 18:25.400 But I'll try to alert them when I can. 18:25.990 --> 18:26.800 The rest 18:26.800 --> 18:29.000 can only rely on the adventurers. 18:29.400 --> 18:32.700 I always feel like only our workload has increased. 18:33.100 --> 18:34.610 What's wrong with that? 18:34.610 --> 18:37.190 Moreover, magic stones obtained after repelling the monsters, 18:37.190 --> 18:39.310 she seems to buy them from us at a slightly higher price. 18:39.600 --> 18:40.400 Eh? 18:40.400 --> 18:42.340 Can she do so? 18:42.340 --> 18:43.900 Of course, no way. 18:43.900 --> 18:46.190 So I have to take money from my commission. 18:46.190 --> 18:47.810 Although I don't want to do that, 18:47.810 --> 18:49.180 I really don't want to 18:49.190 --> 18:50.650 see you being like this. 18:50.650 --> 18:52.200 I guess I have to sacrifice myself. 18:53.290 --> 18:55.290 I didn't expect you to say so. 18:55.500 --> 18:56.890 What? 18:56.900 --> 18:58.700 Who do you think I am? 18:58.910 --> 18:59.910 - Miser. - Miser. 19:02.360 --> 19:03.600 You two! 19:04.690 --> 19:05.930 That's the thing. 19:05.930 --> 19:07.310 Starting from tomorrow, 19:07.310 --> 19:10.500 we will have to repel the monsters near the street temporarily. 19:10.500 --> 19:11.290 Is that okay? 19:11.780 --> 19:12.510 Sure. 19:12.510 --> 19:15.520 After all, hunting monsters is part of an adventurer's job. 19:15.890 --> 19:17.190 I'm okay. 19:20.500 --> 19:22.000 Clamp your underarms. 19:22.010 --> 19:22.900 Yes. 19:23.400 --> 19:24.100 Start. 19:25.510 --> 19:26.800 Impressive. 19:27.700 --> 19:29.400 He's fully recovered. 19:29.890 --> 19:32.280 This is all thanks to my healing magic. 19:32.280 --> 19:34.000 I would like to say that, 19:34.010 --> 19:37.550 but what's amazing is that kid's innate resilience. 19:37.900 --> 19:39.900 He's really suited to be an adventurer. 19:40.300 --> 19:41.010 However, 19:41.010 --> 19:43.000 why did they suddenly start practicing swordsmanship 19:43.000 --> 19:44.600 and with so many people? 19:45.190 --> 19:47.490 Initially, it was Keith who asked Mr. Zieg to do so. 19:47.900 --> 19:50.700 He said he wanted to become stronger. 19:50.700 --> 19:51.890 After they started training, 19:51.900 --> 19:54.410 the nearby children all gathered. 19:54.900 --> 19:56.000 I see. 19:56.600 --> 19:58.810 All right, so much for today. 19:58.810 --> 20:00.490 Next is Narusena. 20:00.890 --> 20:01.800 Yes. 20:03.110 --> 20:03.890 Follow my lead. 20:03.890 --> 20:08.000 One, two. One, two. 20:08.000 --> 20:09.690 Even teach martial arts? 20:09.690 --> 20:11.720 After all, buying a sword costs money. 20:12.100 --> 20:14.210 But punches don't cost a thing. 20:14.210 --> 20:16.400 The latter should be more realistic. 20:16.400 --> 20:17.500 Indeed. 20:17.500 --> 20:19.500 Well, Raust. 20:20.100 --> 20:22.390 Have you talked with Narusena? 20:23.800 --> 20:25.810 What? Oh my. 20:26.190 --> 20:26.970 However, 20:27.500 --> 20:30.500 - she changed back to her original self somehow. - One, two. One, two. 20:30.790 --> 20:33.190 One, two. One, two. 20:38.080 --> 20:39.010 Branch President. 20:39.400 --> 20:41.120 There's a letter from the Royal City. 20:46.410 --> 20:47.990 What did the Prime Minister say? 20:48.600 --> 20:50.200 Still the same. 20:50.200 --> 20:54.120 He told me to keep a close eye on the daughter of the Analestria. 20:54.690 --> 20:56.820 May I ask you a question? 20:57.200 --> 20:58.390 What is it? 20:58.400 --> 20:59.680 Is the Sleeping Beauty 20:59.690 --> 21:02.000 really so important that even the Prime Minister 21:02.000 --> 21:04.420 must pay attention to it at all times? 21:06.010 --> 21:07.110 Hansam. 21:07.110 --> 21:11.090 Have you heard the story of the Evil Dragon and Sleeping Beauty? 21:11.090 --> 21:13.900 A story every child knows? 21:13.900 --> 21:16.900 The Sleeping Beauty in the story 21:16.900 --> 21:20.500 brought peace to the world by sacrificing herself. 21:20.900 --> 21:21.610 Yes. 21:22.100 --> 21:24.110 That's not just a fairy tale, 21:24.110 --> 21:25.700 nor is it a fabricated rumor. 21:25.700 --> 21:26.410 Eh? 21:27.300 --> 21:28.620 The blue hair 21:29.090 --> 21:31.290 is the proof of the chosen one. 21:31.900 --> 21:33.900 Now, in this world, 21:34.390 --> 21:37.090 the only one capable 21:37.090 --> 21:40.290 of subduing the Evil Dragon 21:40.700 --> 21:42.500 is that… 21:42.500 --> 21:44.300 One, two. One, two. 21:44.300 --> 21:46.100 Girl named Narusena. 23:19.020 --> 23:24.030 (Next Episode: That Master is Actually a Disciple) 24804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.