All language subtitles for O_Clube_S01E03_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:08,990 É. 2 00:00:09,450 --> 00:00:10,450 Vai. 3 00:00:12,650 --> 00:00:15,630 Com estas mãozinhas só pode ser a chata da minha irmã. 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,850 Da tua irmã que entrou em direita em Lisboa. 5 00:00:21,870 --> 00:00:23,510 Para pais, não, não. 6 00:00:26,790 --> 00:00:27,790 Ela que vai chegar. 7 00:00:28,390 --> 00:00:30,090 Não, não, vou ter saudades de tudo. 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,810 Não faz nada, depois visitar -me. Vamos nos desfilar à noite. 9 00:00:58,760 --> 00:00:59,920 O que é que tu já estás texinando todas? 10 00:01:00,420 --> 00:01:01,420 Na loja. 11 00:01:02,240 --> 00:01:04,300 Tá bem, mas como é que tu tens dinheiro para isto tudo? 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,400 Porque uma pessoa gosta de mim. Não há -me dinheiro de vez em quando. 13 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 Quem? 14 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Memorado? 15 00:01:15,780 --> 00:01:16,780 Mais ou menos. 16 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 Mais ou menos? Quem é? Conta lá. 17 00:01:18,780 --> 00:01:20,000 Fica de perguntas. 18 00:01:21,220 --> 00:01:22,220 Espera aí. 19 00:01:22,880 --> 00:01:25,300 Olha, eu não tenho casaco. Posso tirar ele daqui? 20 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 Claro. 21 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 Tu chamaste -me Andréia. Tu conheces a minha irmã. 22 00:01:45,440 --> 00:01:49,080 Onde é que está a Andréia, por favor? Não sei onde está a Andréia. Tu conheces 23 00:01:49,080 --> 00:01:50,700 minha irmã, por favor? Diz -me onde é que está a Andréia. 24 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 Fala comigo, por favor. 25 00:01:52,640 --> 00:01:54,100 Por favor, onde é que está a minha irmã? 26 00:01:54,300 --> 00:01:55,259 Diz -me onde é que está a minha irmã. 27 00:01:55,260 --> 00:01:56,680 Melhor largar o meu braço. 28 00:01:57,020 --> 00:01:58,100 Senão pior para ti. 29 00:02:01,660 --> 00:02:02,660 Não sei da Andréia. 30 00:02:02,900 --> 00:02:05,160 Não posso falar da Andréia. Não quero falar também. 31 00:03:05,840 --> 00:03:07,620 Jéssica, por favor, atende. Preciso da tua ajuda. Liga -me. 32 00:03:26,960 --> 00:03:29,320 Jéssica, por favor, atende. Preciso da tua ajuda. Liga -me. 33 00:03:35,820 --> 00:03:38,880 Não encontrará -me qualquer prova de rapto ou de outro crime. 34 00:03:40,580 --> 00:03:42,000 Oi, inspector. 35 00:03:44,060 --> 00:03:45,180 Eu acho que não está a perceber. 36 00:03:45,560 --> 00:03:48,340 A Andréia, ela não ia fugir sem dizer nada. 37 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Percebeu? 38 00:03:50,420 --> 00:03:52,780 Aconteceu que os pais foram contra a vinda dela para Lisboa. 39 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 E? 40 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 Desculpe, o que é que isso tem a ver? Os meus pais pagavam -lhe as propinas 41 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 todos os meses. 42 00:03:59,100 --> 00:04:02,480 Eu falava com ela todas as semanas por mensagens. Aliás, nós falamos sempre. 43 00:04:02,880 --> 00:04:06,420 Se a tua irmã tivesse um namorado, Tiveres saído do país com ele? 44 00:04:07,020 --> 00:04:08,140 Sim. Dizia -te? 45 00:04:10,060 --> 00:04:12,640 Sim, eu acho que sim. Nós não temos segredos uma com a outra. 46 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 É de certeza. 47 00:04:25,200 --> 00:04:27,340 Todos temos coisas que não contamos a ninguém. 48 00:04:28,320 --> 00:04:29,680 Nem aos nossos melhores amigos. 49 00:04:31,000 --> 00:04:33,480 Nem a uma irmã, por mais próxima que seja. 50 00:04:37,230 --> 00:04:42,430 Nós demos os dados da Andréa ao César, mas sendo ela maior de idade... Ah, foi 51 00:04:42,430 --> 00:04:43,430 sem fazer. 52 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 Samara. 53 00:04:56,890 --> 00:04:57,890 Nicolá. 54 00:04:58,710 --> 00:04:59,730 Te vieste à frente? 55 00:05:00,330 --> 00:05:01,330 Ah, 56 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 estava com o velho. 57 00:05:06,440 --> 00:05:08,000 Claro é que sabes ir às cenas. 58 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Está todo o tempo. 59 00:05:19,840 --> 00:05:21,420 Preciso que me emprestes dinheiro este mês. 60 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 Desculpa? 61 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Porquê? 62 00:05:27,900 --> 00:05:30,000 Porque o meu pai não vai gostar muito de nada, lembras -te? 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,720 Mas tu não ias falar com a tua mãe? 64 00:05:35,500 --> 00:05:38,060 Pois, já falei, mas não devem nada. Não vale a pena. 65 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 Ok. Eu também não tenho nenhum dinheiro. 66 00:05:44,540 --> 00:05:45,560 Então temos de arranjar. 67 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 Temos. 68 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 Jéssica. 69 00:05:55,620 --> 00:05:58,000 Tu é que quiseste vir morar connosco, não é mesmo isto? 70 00:05:59,480 --> 00:06:01,620 Nós somos uma equipa. Quando faltar uma... 71 00:06:05,060 --> 00:06:06,360 Ai vá, não faz nada de tacar. 72 00:06:07,300 --> 00:06:10,040 Vamos de uma noite ao clube, sacamos um gajo que nos paga as contas e pronto, 73 00:06:10,080 --> 00:06:10,739 está feito. 74 00:06:10,740 --> 00:06:13,380 E o meu pai que enfia o dinheiro dele no clube porque eu não preciso dele para 75 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 nada. 76 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Boa noite. 77 00:06:21,680 --> 00:06:24,540 O que nos une é quase sempre um interesse em comum. 78 00:06:25,560 --> 00:06:27,500 Queremos sentir que fazemos parte de um grupo. 79 00:06:28,760 --> 00:06:33,440 Que dentro do grupo somos mais fortes e conseguimos fazer tudo. 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,340 Tens uns olhos muito bonitos. 81 00:06:39,380 --> 00:06:40,380 Achas? 82 00:06:41,320 --> 00:06:43,660 E um sorriso de perder o fogo. 83 00:06:46,420 --> 00:06:49,020 Tenho calma que eu não quero que percas o ar. 84 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 Contigo. 85 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Podia ir à cabeça. 86 00:07:00,300 --> 00:07:01,780 Sabes o que é que me apetecia agora? 87 00:07:08,940 --> 00:07:10,840 Um bicho com ovo a cavalo. 88 00:08:22,350 --> 00:08:23,650 Amém. 89 00:08:55,449 --> 00:08:57,250 Então? Como é que correu o primeiro dia? 90 00:08:58,510 --> 00:09:00,830 Não deixei entrar ninguém que não estivesse na lista. 91 00:09:02,630 --> 00:09:04,470 Eras tu que ias impedir alguém de entrar. 92 00:09:07,510 --> 00:09:08,650 Não se preocupe comigo. 93 00:09:09,890 --> 00:09:10,890 Eu aguento. 94 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Aguentas. 95 00:09:14,730 --> 00:09:16,430 Não és à prova de mala, pois não? 96 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Porquê? 97 00:09:18,630 --> 00:09:19,830 Foi isso que fez ao Viana? 98 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 Viana? 99 00:09:23,200 --> 00:09:28,660 Nunca ia seguir os meus conselhos. E olha, sabes que a noite é muito 100 00:09:30,320 --> 00:09:33,620 E quando estamos sozinhos, é como se estivéssemos mortos. 101 00:09:34,920 --> 00:09:37,120 Diga à Vera que isto não é para ti. 102 00:09:38,040 --> 00:09:41,100 E Paz, é o melhor que tens a fazer. 103 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Boa noite. 104 00:10:01,380 --> 00:10:02,380 Ainda respiro. 105 00:10:02,880 --> 00:10:05,420 Mas tem de ir já para o hospital, senão ainda te fica. 106 00:10:07,000 --> 00:10:08,160 E se ele morre? 107 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Obrigado. 108 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 Chama a Vera. 109 00:11:18,860 --> 00:11:19,380 A 110 00:11:19,380 --> 00:11:29,280 ambulância 111 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 vem a caminho. 112 00:11:31,500 --> 00:11:33,360 Tu, fica com ele. 113 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Não, não fico. 114 00:11:34,880 --> 00:11:35,880 Não, não fico. 115 00:11:35,940 --> 00:11:37,520 Fica daqui até a ambulância chegar. 116 00:12:34,620 --> 00:12:36,360 Veste, um cliente tem bolém, foi? 117 00:12:38,640 --> 00:12:39,660 Não queres que me diga? 118 00:12:39,940 --> 00:12:42,780 Fiz uns rio para ir de propósito e também fico a buscar aqueles que tu 119 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 Já são doze. 120 00:12:51,080 --> 00:12:55,280 Olha, a esta hora não deveria estar a deixar a Mariana no colégio. 121 00:12:55,820 --> 00:12:57,380 A minha mãe levou, não te preocupes. 122 00:12:58,980 --> 00:13:02,680 Tu não vieres cá só para me trazer pastéis de nata, para não? 123 00:13:06,140 --> 00:13:07,920 Eu não consigo falar com o Marco desde a noite a tiro. 124 00:13:10,180 --> 00:13:11,620 Sabe o que é que se passa? Onde é que eu fontei -lo? 125 00:13:16,330 --> 00:13:19,030 O Marco teve alguma coisa a ver com o que se passou contigo? 126 00:13:20,230 --> 00:13:21,590 Porquê é que tu queres saber isso? 127 00:13:23,750 --> 00:13:30,610 Porque eu e o Marco... Temos uma relação... Têm uma relação... Especial. 128 00:13:35,650 --> 00:13:37,910 Eu achava que sim, mas agora já não sei. 129 00:13:39,730 --> 00:13:40,730 Esquece o Marco, Maria. 130 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 É melhor para ti. 131 00:13:44,230 --> 00:13:47,350 É, o melhor para mim é ir para a procura do clube, já sei. A Vera já me disse. 132 00:13:49,010 --> 00:13:51,430 Tu és a mulher mais procurada do clube. 133 00:13:52,530 --> 00:13:54,150 Não precisas do Marco para nada. 134 00:13:56,730 --> 00:13:57,730 Ele está bem. 135 00:14:00,030 --> 00:14:01,030 Eu estou vivo. 136 00:14:09,230 --> 00:14:10,530 Quem é que te deu o tiro? 137 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 Não te posso dizer. 138 00:14:16,590 --> 00:14:17,690 Não podes dizer porquê? 139 00:14:18,330 --> 00:14:19,330 Não confias em mim? 140 00:14:20,510 --> 00:14:21,570 Já vai, eu digo -te. 141 00:14:23,370 --> 00:14:27,450 Mas isto tem a ficar só entre nós para bem. 142 00:14:27,750 --> 00:14:29,230 Para bem da porra do clube, eu já sei. 143 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 Conta. 144 00:14:34,090 --> 00:14:35,049 Filha puta. 145 00:14:35,050 --> 00:14:35,949 Calma. Traidor. 146 00:14:35,950 --> 00:14:40,910 Calma. Que barulho de merda. E tu? Não devias estar no estágio. Calma. 147 00:14:41,210 --> 00:14:43,550 Eu só vivo para o papo. Isso é mentira. 148 00:14:43,750 --> 00:14:44,910 E eu tenho provas. 149 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 Mudei o código. 150 00:15:07,650 --> 00:15:08,690 E qual é o novo? 151 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Não te digo. 152 00:15:17,210 --> 00:15:20,370 Até e se eu precisar de guardar no cofre alguma coisa. 153 00:15:21,470 --> 00:15:23,870 Beto. O Beto é o meu pai. 154 00:15:25,210 --> 00:15:26,690 Esse dinheiro é para ir para o banco. 155 00:15:29,890 --> 00:15:31,290 4 .500 paus. 156 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 Muito bem. 157 00:15:34,890 --> 00:15:36,990 Mais um minutinho para irem já para o banco. 158 00:15:39,230 --> 00:15:40,470 Não confias em mim? 159 00:15:44,270 --> 00:15:45,490 Quem é que vende droga a Irina? 160 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 Não faço ideia. 161 00:15:49,250 --> 00:15:50,350 Não fazes. 162 00:15:52,550 --> 00:15:53,550 Devias fazer. 163 00:15:54,410 --> 00:15:56,650 Devias saber tudo o que se passa dentro da sala. 164 00:15:57,210 --> 00:15:58,250 Tu não sabes. 165 00:15:59,770 --> 00:16:01,690 Como é que tu queres que eu confie em ti? 166 00:16:03,610 --> 00:16:05,490 Queres que eu vá ao banco? 167 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 Não. 168 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Eu vou. 169 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 É melhor. 170 00:16:25,360 --> 00:16:29,740 O baixo estava no Easy. Eu tenho pelo menos duas testemunhas que me garantem 171 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 estiveram com ele. 172 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 E os homens dele? 173 00:16:34,860 --> 00:16:37,340 Aqueles que estavam a trabalhar já identificámos os outros ainda não. 174 00:16:39,580 --> 00:16:41,180 Isso quer dizer que não temos nada contra ele? 175 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 E a balística? 176 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 Nada no sistema por já. 177 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 Eu não percebo. 178 00:16:51,600 --> 00:16:55,360 O clube não dava problemas nenhum, o Xavier não era um gajo respeitado na 179 00:16:56,360 --> 00:16:58,880 Não há justificação nenhuma por ele ter sido atacado. 180 00:17:01,420 --> 00:17:03,300 O meu medo é exatamente esse. 181 00:17:04,440 --> 00:17:06,280 Que as coisas estejam a mudar. 182 00:17:07,920 --> 00:17:10,520 Bom, mantemos o caso em aberto e vamos vigiando o clube. 183 00:17:12,359 --> 00:17:14,480 Agora tem uma mulher à porta, não é? 184 00:17:16,280 --> 00:17:19,400 E uma mulher à porta de um clube deste é, no mínimo... 185 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Inovador. 186 00:17:26,660 --> 00:17:27,800 Bernardo Paixão, sim. 187 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Quem? 188 00:17:33,120 --> 00:17:34,840 Sim, sei quem é. Manda entrar. 189 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Obrigado. 190 00:17:37,660 --> 00:17:39,440 Ontem. No clube. 191 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 Falei com uma mulher. Conheceu a minha irmã. 192 00:17:42,600 --> 00:17:43,800 E foste ao clube? 193 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 Fui. 194 00:17:49,040 --> 00:17:52,100 Porque o clube não é lugar para ti e não voltes lá. 195 00:17:53,120 --> 00:17:54,680 Sabia que a minha irmã também ia ao clube? 196 00:17:55,820 --> 00:17:59,960 Pois, já percebi que não sabia. Então fico sabendo que eu encontrei um cartão 197 00:17:59,960 --> 00:18:02,820 clube num dos casacos que a André usava quando ia sair à noite. 198 00:18:03,040 --> 00:18:06,780 Não acha estranho que uma mulher russa que chegou agora ao clube conheça a 199 00:18:06,780 --> 00:18:08,920 irmã? Como é que tu sabes que essa mulher chegou agora? 200 00:18:12,620 --> 00:18:14,380 O que é que tu andas a fazer, Jéssica? 201 00:18:16,140 --> 00:18:17,920 O que o inspetor devia andar a fazer. 202 00:18:20,010 --> 00:18:23,530 Os teus pais, por acaso, sabem onde é que tu andas metida? Não percebo! Porque 203 00:18:23,530 --> 00:18:25,350 que não me ajuda a encontrar a minha irmã, porra? 204 00:18:25,610 --> 00:18:27,470 Porque a tua irmã não desapareceu. 205 00:18:27,790 --> 00:18:28,790 Foi -se embora. 206 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Jéssica. 207 00:18:43,270 --> 00:18:44,270 Até ao vejo. 208 00:18:44,550 --> 00:18:45,550 Por cá. 209 00:18:49,550 --> 00:18:50,550 O que está a fazer, pá? 210 00:18:51,070 --> 00:18:52,350 Não devia estar na cama. 211 00:18:52,970 --> 00:18:54,390 É para ser tu fartadeta. 212 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 Vai aprender comigo. 213 00:18:56,610 --> 00:18:57,970 Não precisa de andar um carro. 214 00:19:05,230 --> 00:19:06,970 Sabes que eu tinha patinado, não é? 215 00:19:07,610 --> 00:19:08,970 Sei lá o que é que achei, pá. 216 00:19:09,290 --> 00:19:10,570 Pregaste -me um susto, caraças. 217 00:19:11,970 --> 00:19:15,590 É preciso um bocadinho mais a me mandar em destra para melhor. 218 00:19:17,610 --> 00:19:18,890 Como é que correu esta noite? 219 00:19:19,560 --> 00:19:21,380 Olha, nem imaginas quem é que está à porta. 220 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Quem? 221 00:19:24,060 --> 00:19:26,220 Uma mulherassa com quase dois metros. 222 00:19:27,660 --> 00:19:30,500 Eles me dizem que puseram um zelo à porta. 223 00:19:30,820 --> 00:19:32,380 Um zelo? Não, pá. 224 00:19:32,740 --> 00:19:34,480 Ela arranjava contigo. 225 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Ai, 226 00:19:41,720 --> 00:19:43,060 quanta animação. 227 00:19:43,640 --> 00:19:44,740 Chegaste na hora. 228 00:19:45,100 --> 00:19:46,580 Queres provar? Sim. 229 00:19:47,280 --> 00:19:49,400 É batido de banana, é incrível. 230 00:19:49,960 --> 00:19:51,420 Não, deixa eu estar, obrigada. 231 00:19:52,680 --> 00:19:54,520 Estás a ouvir o que a Samara me estava a contar? 232 00:19:54,800 --> 00:19:55,799 O que é? 233 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Olha. 234 00:19:58,560 --> 00:19:59,940 Devia ter ficado comigo ontem. 235 00:20:00,500 --> 00:20:01,880 Humberto é demais. 236 00:20:04,940 --> 00:20:07,940 Humberto. Papai. Ah, o velho, sim. É 237 00:20:07,940 --> 00:20:12,580 podre de rico. 238 00:20:13,140 --> 00:20:16,000 Super divertido. E adora -me. 239 00:20:16,460 --> 00:20:18,260 E vai levar ela num fim de semana a Londres. 240 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Não é mais. 241 00:20:22,920 --> 00:20:24,180 Chefe, chefe, chefe. O que é isto? 242 00:20:24,380 --> 00:20:26,660 Mas agora eu me corto com papel. 243 00:20:29,060 --> 00:20:30,240 Então é só um porco. 244 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Sério, só vocês. 245 00:20:55,590 --> 00:20:57,590 Foi. Hoje vai entrar para os traseiros. 246 00:20:58,970 --> 00:21:01,350 Porquê? São ordens da Vera. 247 00:21:02,010 --> 00:21:04,090 Ela quer falar consigo antes de ir à sala. 248 00:21:13,450 --> 00:21:15,530 O gajo depois ficou bem. Ficou tudo normal. 249 00:21:16,550 --> 00:21:17,650 Falou no clube? Não. 250 00:21:18,710 --> 00:21:20,050 Ele estava completamente passado. 251 00:21:20,950 --> 00:21:22,050 Não lembrava de nada. 252 00:21:25,300 --> 00:21:30,180 Agora eu sei que a culpa foi... Irina... E eu que te dei uma oportunidade. 253 00:21:31,580 --> 00:21:32,860 Deixei -te regressar. 254 00:21:34,240 --> 00:21:38,200 E tu ias matando um cliente. Eu não sabia que ele ia reagir daquela maneira, 255 00:21:38,200 --> 00:21:45,080 é? Irina... Continuo a achar que tu tens o perfil certo para estar aqui 256 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 no clube. 257 00:21:47,880 --> 00:21:49,920 Mas eu não posso te levar a droga. 258 00:21:50,800 --> 00:21:53,860 E se tu não te consegues controlar, como é que tu queres que eu possa mentir? 259 00:21:55,820 --> 00:21:59,040 Eu percebo, verdade, mas não sei o que é que eu quero dizer. 260 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Sabes? 261 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Sabes, sabes. 262 00:22:02,820 --> 00:22:04,540 Vais -me dizer quem é que está -me a vender a droga. 263 00:22:13,900 --> 00:22:17,260 Ele andava a rondar a Maria à semana. 264 00:22:19,900 --> 00:22:21,000 Todos querem Maria. 265 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 E o Marco? 266 00:22:25,450 --> 00:22:26,490 Você acha que vai voltar? 267 00:22:28,230 --> 00:22:29,390 Não tenho ideia. 268 00:22:31,290 --> 00:22:33,310 Mas Maria deve ser tratada bem. 269 00:22:39,670 --> 00:22:41,490 O Meirelles é um tipo educado. 270 00:22:41,910 --> 00:22:43,570 Ele tem muito mais dinheiro do que eu. 271 00:23:13,000 --> 00:23:15,100 Ai, Bote, que susto. 272 00:23:16,000 --> 00:23:20,580 O que é que foi? 273 00:23:23,360 --> 00:23:25,140 Vai. O que é que se passa? 274 00:23:27,460 --> 00:23:30,260 Não passa nada, Bote. Que beterra. 275 00:23:30,880 --> 00:23:34,400 Aquele senhor pergunta se pode oferecer uma bebida. 276 00:23:34,680 --> 00:23:35,840 E o que é que ele está bebendo? 277 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 Champanhe. 278 00:24:57,740 --> 00:24:59,700 Como é que estão as coisas lá em Lisboa? 279 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Alemães. 280 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 E o namorado? 281 00:25:03,200 --> 00:25:05,480 Qual namorado? Não ando com ninguém, já te ensinei tudo. 282 00:25:06,060 --> 00:25:07,620 Não, tudo. Desculpa, não estás comigo. 283 00:25:07,960 --> 00:25:08,799 Não estou sem nada. 284 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Mas chega de perguntas. 285 00:25:10,300 --> 00:25:12,640 Será que se passa alguma coisa? 286 00:25:12,860 --> 00:25:13,860 Eu conheço. 287 00:25:15,340 --> 00:25:17,460 Eu vou te contar um segredo, mas não podes contar ainda nenhum. 288 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 Prometo. 289 00:25:20,760 --> 00:25:23,800 Conta. O que é? Trazer um trabalho num bar. 290 00:25:24,970 --> 00:25:25,970 Está bom bem? 291 00:25:26,290 --> 00:25:27,290 O que é que tens de fazer? 292 00:25:28,370 --> 00:25:29,370 Complicado explicar. 293 00:25:29,730 --> 00:25:30,910 Quanto é que pago? Diz lá. 294 00:25:32,990 --> 00:25:36,550 Para não falar. 295 00:25:59,880 --> 00:26:01,380 Tu vais publicar isso para o teu pai te ver? 296 00:26:01,980 --> 00:26:03,000 Ai, mas ele não vai ver. 297 00:26:03,720 --> 00:26:06,100 E tu vai dar de teres cuidado hoje para não dares muita bandeira. 298 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 Sem macros. 299 00:26:13,740 --> 00:26:15,220 Como é que é, meninas? Vamos ao clube? 300 00:26:15,700 --> 00:26:18,260 Essa pergunta nem se faz. É? Então bora. 301 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 Tudo bem. 302 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Ótimo. Gata, linda. 303 00:26:22,480 --> 00:26:23,680 Vou tirar uma fotografia. 304 00:26:49,470 --> 00:26:51,190 Não pode deixar entrar. 305 00:26:53,870 --> 00:26:54,870 Não. 306 00:26:56,150 --> 00:26:57,490 Parece que não falo chinês. 307 00:27:00,110 --> 00:27:02,090 Não percebeste nada do que eu te disse. 308 00:27:03,850 --> 00:27:04,850 Percebi. 309 00:27:06,190 --> 00:27:07,530 Percebi perfeitamente. 310 00:27:08,840 --> 00:27:10,620 Mas não posso deixar entrar na mesma. 311 00:27:15,600 --> 00:27:19,220 Ou tu és muito corajosa, ou então... 312 00:27:19,220 --> 00:27:23,580 Olha, vai chamar o teu patrão. 313 00:27:24,460 --> 00:27:25,860 Diz -lhe que eu preciso falar com ele. 314 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 Está mal. 315 00:27:48,730 --> 00:27:49,930 A Vera está em cima de mim. 316 00:27:51,930 --> 00:27:52,930 Falaram no meu nome? 317 00:27:53,250 --> 00:27:54,250 Não. 318 00:27:54,730 --> 00:27:56,090 A única que sabia todas as semanas. 319 00:27:57,670 --> 00:27:58,670 Ótimo. 320 00:27:58,770 --> 00:27:59,830 Mantém -se assim, hein? 321 00:28:31,020 --> 00:28:32,320 Aqui estamos mais à vontade. 322 00:28:34,080 --> 00:28:36,420 E aqui os teus clientes não veem que estás a falar comigo. 323 00:28:38,360 --> 00:28:39,480 O que é que tu queres? 324 00:28:41,180 --> 00:28:43,280 Eu vim avisar -te para teres cuidado, Vasco. 325 00:28:45,400 --> 00:28:48,420 Mas tu ainda não percebeste que as tuas ameaças não me assustam. 326 00:28:49,540 --> 00:28:50,640 Diz que não são ameaças. 327 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 Ah, não. Não. 328 00:28:53,240 --> 00:28:54,660 A visto como um conselho. 329 00:28:56,980 --> 00:28:59,100 Tu estás a perder mão nisto tudo, Vasco. 330 00:29:00,520 --> 00:29:02,220 Já não controlas os teus homens. 331 00:29:03,180 --> 00:29:05,540 Já nem consegues controlar a tua filha. A Vera, não. 332 00:29:08,900 --> 00:29:11,120 Sabias que ontem um cliente teu quase morreu? 333 00:29:11,680 --> 00:29:12,900 E acho que foi cocaína. 334 00:29:14,880 --> 00:29:16,060 Não sabias, perdão. 335 00:29:17,640 --> 00:29:24,060 Mas a Vera... Também não sabias que foi a Vera que o foi depositar à beira -rio 336 00:29:24,060 --> 00:29:25,060 hoje de manhã. 337 00:29:31,719 --> 00:29:33,220 acreditar. Mas eu respeito muito. 338 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 Já a Vera. 339 00:29:42,160 --> 00:29:44,740 Não tinhas o direito de fazer o que fizeste e não me dizer nada. 340 00:29:45,240 --> 00:29:46,460 Eu tive que pensar depressa. 341 00:29:47,920 --> 00:29:50,980 Se o homem morresse aqui dentro depois do que aconteceu ao Viana, tínhamos 342 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 fechado a porta do clube. 343 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 Não quero saber. 344 00:29:55,740 --> 00:29:57,360 Nem sequer soubeste fazer bem as coisas. 345 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Ah, não vi. 346 00:29:59,340 --> 00:30:00,940 Então, mas não afastei ou não afastei o problema? 347 00:30:01,760 --> 00:30:03,280 Alguém nos veio chatear por causa disto? 348 00:30:04,000 --> 00:30:05,040 O homem nem sequer morreu. 349 00:30:06,180 --> 00:30:07,300 Ouve bem o que te digo, Vera. 350 00:30:08,620 --> 00:30:11,320 Tu não voltas a tomar uma decisão destas sem me consultar. 351 00:30:12,280 --> 00:30:15,720 Eu é que sou o dono desta casa. E é o meu nome é que está em causa quando tu 352 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 estas porcarias. 353 00:30:17,240 --> 00:30:20,060 Pois me deixou responsável pela segurança do clube. 354 00:30:20,440 --> 00:30:25,200 Se voltas a trazer uma asneira destas, deixa de ter a segurança e o resto. 355 00:30:28,330 --> 00:30:29,430 O que é dizer com isso? 356 00:30:30,370 --> 00:30:36,110 Ou te acalmas e segues as minhas indicações ou eu vou ter que pensar em 357 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 -te do clube. 358 00:30:38,250 --> 00:30:39,790 Não volto a avisar -te. 359 00:31:06,600 --> 00:31:08,200 Não precisa me pedir desculpa, não. 360 00:31:10,400 --> 00:31:11,500 Você não fez nada. 361 00:31:15,220 --> 00:31:16,820 Eu é que preciso me desculpar. 362 00:31:20,360 --> 00:31:27,080 Olha, pelo prazer da tua companhia e na esperança de repetirmos isto no outro 363 00:31:27,080 --> 00:31:28,120 dia, quando estiveres bem. 364 00:32:52,330 --> 00:32:54,470 Como é que sabias que é a marca que eu mais amo? 365 00:32:54,790 --> 00:32:58,210 É fácil perceber quando uma rapariga tem gostos distintos. 366 00:33:00,970 --> 00:33:02,390 Ai, Tati. 367 00:33:02,650 --> 00:33:05,250 Eu adoro quando tu falas assim. 368 00:33:12,210 --> 00:33:13,970 Eu vou mostrar as minhas amigas. 369 00:33:23,470 --> 00:33:24,470 Não vou tocar, Martim. 370 00:33:29,410 --> 00:33:32,330 Por quem é que tu trabalhas? 371 00:33:34,730 --> 00:33:36,610 Eu sei que vocês trabalham para alguém. Quem é? 372 00:33:37,490 --> 00:33:38,790 Não sei do que está a falar. Sabes? 373 00:33:39,830 --> 00:33:41,790 Sabes? Eu sei que há alguém prestado aqui para o cu. 374 00:33:42,570 --> 00:33:44,730 Eu preciso falar com essa pessoa. Quem é que é essa pessoa? 375 00:34:39,739 --> 00:34:41,000 Eu acho que eu estou a apanhar. 376 00:34:42,080 --> 00:34:45,840 Isto não é caro, isto é muro. Quanto está a apanhar? 377 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Quatro. 378 00:34:49,600 --> 00:34:51,179 Está de quatro e pronto para entrar aqui. 379 00:35:01,450 --> 00:35:02,550 Vamos para um hotel? 380 00:35:03,130 --> 00:35:05,130 Tu vais para um hotel, sério? Tu vais para camisola? 381 00:35:05,930 --> 00:35:06,950 Se eu quiser. 382 00:35:07,450 --> 00:35:09,330 Não, desculpa, eu também vou. Eu também vou. 383 00:35:10,110 --> 00:35:11,630 Ai, é verdade. Tu com sério? 384 00:35:11,890 --> 00:35:15,410 Ele é rico. É rico e pode encher o braço deste. 385 00:35:15,650 --> 00:35:17,190 Exatamente. Pode dar muito mais. 386 00:35:18,230 --> 00:35:20,110 Os velhos são os melhores. 387 00:35:20,620 --> 00:35:23,500 Eles não aguentam muito e desfaçam -se de pressa. 388 00:35:25,720 --> 00:35:30,280 Quer dizer, amiga, não precisa ficar chocada. Sabe o que é que falta? 389 00:35:30,880 --> 00:35:31,880 Nós. 390 00:35:32,280 --> 00:35:33,380 Arranjarmos um cote rico. 391 00:35:54,060 --> 00:35:55,860 Então, meu amor, isso está mal. 392 00:35:58,180 --> 00:36:00,840 Faz um uísque duplo pra mim, Rogério, por favor. 393 00:36:51,490 --> 00:36:54,230 Eu preciso falar contigo. Eu não quero falar contigo. O que é que te faz ir 394 00:36:54,230 --> 00:36:56,810 embora? Maria, o que aconteceu? Eu já sei o que aconteceu. O Guiano contou 395 00:36:57,130 --> 00:36:59,510 A tua mulher veio cá, queria -te matar a ti e a te queria matar a mim. Tenho 396 00:36:59,510 --> 00:37:00,510 calma, não percas. 397 00:37:00,730 --> 00:37:03,150 Eu tenho uma filha que depende de mim. Eu não quero que você esteja para o meu 398 00:37:03,150 --> 00:37:05,170 lado. Por isso, desaparece da minha vida e nunca mais voltes. Maria, 399 00:37:05,910 --> 00:37:07,070 eu pago o que tu quiseres. 400 00:37:09,009 --> 00:37:10,010 Paga o que tu quiseres. 401 00:37:37,230 --> 00:37:41,670 . . . . . 402 00:38:08,440 --> 00:38:10,080 Como está, senhor Vasco? 403 00:38:10,400 --> 00:38:13,640 Não tivemos a oportunidade de nos conhecer. Sou Martina Ternov. 404 00:38:14,080 --> 00:38:15,880 Olá. Amiga de Vera. 405 00:38:16,140 --> 00:38:17,078 Eu sei. 406 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 Foi bom saber que estão a ser vocês. 407 00:38:20,100 --> 00:38:25,240 Pelas amigas, para conhecer o clube, ouviram falar que é o melhor da cidade. 408 00:38:26,420 --> 00:38:28,280 Comigo não precisa de fazer o seu teatro. 409 00:38:28,960 --> 00:38:30,460 Eu sei muito bem qual é o seu negócio. 410 00:38:31,300 --> 00:38:32,580 Eu sei quem é o Alexander. 411 00:38:33,460 --> 00:38:34,780 Sei o que vocês fazem. 412 00:38:35,600 --> 00:38:37,380 Sei de onde vêm estas mulheres. 413 00:38:39,260 --> 00:38:41,220 Sei como vocês trabalham com elas. 414 00:38:43,380 --> 00:38:50,200 Deixei -vos entrar no... Mas não vou tolerar abusos. Por favor, Sra. Vaz, 415 00:38:50,200 --> 00:38:53,360 que isto é só uma pequena... Ouça. 416 00:38:54,280 --> 00:38:57,360 Na minha casa, as mulheres sempre foram respeitadas. 417 00:38:57,980 --> 00:38:59,320 É um ponto de honra. 418 00:39:00,940 --> 00:39:06,200 Se eu perceber que as coisas estão a mudar, dar -vos a entrada. 419 00:39:07,580 --> 00:39:10,100 Acho que há aqui um pequenenga. 420 00:39:10,960 --> 00:39:12,280 Sou amiga de ver. 421 00:39:12,560 --> 00:39:15,360 Ou somos amigas para conhecer o seu clube. 422 00:39:15,880 --> 00:39:16,880 Sobe -se. 423 00:39:17,580 --> 00:39:18,580 Ainda bem. 424 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 Permite -me? 425 00:39:25,560 --> 00:39:27,100 Assim evitamos problemas. 426 00:39:29,020 --> 00:39:30,020 Com isso. 427 00:39:56,549 --> 00:39:57,950 Uau! 428 00:40:16,200 --> 00:40:22,780 Isto é incrível Vamos dançar? 429 00:40:23,620 --> 00:40:25,060 Deve ser tu para mim 430 00:40:25,060 --> 00:40:34,420 Despe 431 00:40:34,420 --> 00:40:37,040 -te Desculpa 432 00:40:45,480 --> 00:40:50,860 Mas se eu me desfio, tu também te despes. Eu também te quero ver. 433 00:40:51,300 --> 00:40:52,300 Tenho certeza. 434 00:40:54,520 --> 00:40:55,780 Já olhaste bem para mim? 435 00:40:57,780 --> 00:40:59,820 Eu não sou como meninos da tua idade. 436 00:41:01,200 --> 00:41:08,120 Tu achas que se eu quisesse estar com os meninos da minha idade, eu 437 00:41:08,120 --> 00:41:10,120 estaria aqui contigo? 438 00:41:55,660 --> 00:41:56,960 O que queres que eu faça? 439 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 Está falado. 440 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 A que horas? 441 00:43:06,500 --> 00:43:07,680 Daqui a dez minutos. 442 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 Muito bem. 443 00:43:11,320 --> 00:43:12,740 O que é que se passa, Vera? 444 00:43:13,740 --> 00:43:15,040 Não se passa nada. 445 00:43:15,760 --> 00:43:17,480 Então porquê que mudaste de ideia? 446 00:43:27,340 --> 00:43:28,700 Espera, queres que eu vá contigo? 447 00:43:29,180 --> 00:43:31,220 Ela precisa da tua companhia. 448 00:43:35,120 --> 00:43:36,220 Michel, abre a porta! 449 00:43:46,420 --> 00:43:47,420 Abre a porta! 450 00:44:00,410 --> 00:44:01,670 O que é que se passa? 451 00:44:05,430 --> 00:44:08,950 O que é que 452 00:44:08,950 --> 00:44:14,850 se passa? 453 00:44:32,330 --> 00:44:35,190 Fala comigo, o que é que se passa? Eu nem te conto o que aconteceu. 454 00:44:36,310 --> 00:44:37,310 O que é que aconteceu? 455 00:44:41,930 --> 00:44:44,050 Tu podes confiar em mim? Conta -me o que é que se passa. 456 00:44:46,150 --> 00:44:47,150 Confia em mim. 457 00:44:55,010 --> 00:44:57,010 Ele acabou comigo, Maria. 458 00:44:59,770 --> 00:45:00,770 Ok. 459 00:45:29,360 --> 00:45:33,460 Não me preocupes. Não vai perder a partida. Não! 460 00:45:40,940 --> 00:45:46,160 Eu não estou conseguindo ficar com os clientes, Maria. O que é que eu vou 461 00:45:47,220 --> 00:45:52,240 O que é que eu vou fazer? 462 00:45:54,600 --> 00:45:56,060 Nós temos que resolver isto. 463 00:46:14,250 --> 00:46:15,250 O que se passa? 464 00:46:16,490 --> 00:46:18,350 Eu sei que eu vim a falar contigo. Já está lá comigo. 465 00:46:27,470 --> 00:46:33,870 Estou ocupada. 466 00:46:34,430 --> 00:46:36,010 Eu sei, mas eu quero falar contigo. 467 00:46:38,090 --> 00:46:41,690 Eu quero trabalhar para ti. 468 00:46:46,090 --> 00:46:47,090 Quero do quê? 469 00:46:53,730 --> 00:46:57,730 Eu sei que é a Martina que traz as medidas russas aqui para o clube. 470 00:46:59,110 --> 00:47:01,030 Que as apresenta aos clientes. 471 00:47:01,950 --> 00:47:03,570 Que as leva às melhores casas. 472 00:47:05,430 --> 00:47:07,250 E sabes isso como? 473 00:47:10,030 --> 00:47:11,390 Tenho estado a observá -la. 474 00:47:18,670 --> 00:47:20,270 Tens estado a observar -me. 475 00:47:21,610 --> 00:47:25,650 Em vez de teres ou dançares como as meninas da tua idade. 476 00:47:26,310 --> 00:47:27,570 Eu preciso de dinheiro. 477 00:47:29,570 --> 00:47:30,870 Como te posso ajudar? 478 00:47:34,370 --> 00:47:38,690 Então, eu sou jovem, bonita. 479 00:47:40,070 --> 00:47:43,430 Eu aposto que há imensos clientes que estão à procura de miúdas como eu. 480 00:47:45,859 --> 00:47:48,000 Eu sei que a Martina me pode apresentar aos melhores. 481 00:48:55,180 --> 00:48:57,720 A realidade é sempre mais dura do que a imaginamos. 482 00:48:58,820 --> 00:49:00,360 Cada um tem a sua missão. 483 00:49:01,460 --> 00:49:06,440 Por mais perigosa que pareça, por mais impossível que se apresente, sabemos que 484 00:49:06,440 --> 00:49:07,740 temos de seguir adiante. 33232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.