All language subtitles for O_Clube_S01E02_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,150 --> 00:00:17,090
Quando a realidade nos surpreende, não
há nada a fazer.
2
00:00:21,170 --> 00:00:23,670
Marta! Marta!
3
00:00:25,730 --> 00:00:26,730
Viena!
4
00:00:28,670 --> 00:00:29,890
Viena! Viena!
5
00:00:30,770 --> 00:00:31,770
Viena!
6
00:00:34,930 --> 00:00:35,930
Viena!
7
00:00:37,100 --> 00:00:38,600
A vida esvai -se em segundos.
8
00:00:38,960 --> 00:00:42,220
Mas quem é que fez isto? Eu não sei. Eu
só ouvi um tiro. Viana.
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
Viana.
10
00:00:43,680 --> 00:00:45,240
Viana. Foi atingido.
11
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
Foi um tiro.
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,140
Sim, mas que pressa. O homem está aqui.
Está a sair.
13
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
Porra, pá. Viana.
14
00:00:56,360 --> 00:00:58,440
Viana. Não morres. Estás a ouvir.
15
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Viana.
16
00:01:02,140 --> 00:01:03,140
Viana.
17
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
Olharem por dentro dos amigos.
18
00:01:08,380 --> 00:01:10,360
Mata -me mais, me parece que é uma bala.
19
00:02:03,720 --> 00:02:05,340
Desliga -me a música e não deixe ninguém
sair.
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Isto foi mentira.
21
00:02:06,640 --> 00:02:08,060
Não faças perguntas, faz o que te mande.
22
00:02:15,520 --> 00:02:17,680
Alexander, anda comigo.
23
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
Espera aí, minha irmã.
24
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Sei que é da minha.
25
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
A Martina não muda.
26
00:02:26,980 --> 00:02:29,680
Mãe, o que está acontecendo aqui, gente?
27
00:02:30,140 --> 00:02:31,140
O que foi isso?
28
00:02:31,850 --> 00:02:33,410
Eu acho mesmo que foi um tiro.
29
00:02:34,290 --> 00:02:36,030
Mas o Viana está bem.
30
00:02:36,250 --> 00:02:38,730
Mas como é que queres que eu saiba se
ainda não saí daqui, filha?
31
00:02:42,250 --> 00:02:44,650
Meus senhores, ninguém pode sair. São
ordens da Vera.
32
00:02:45,090 --> 00:02:46,470
Por favor, ninguém pode sair.
33
00:02:49,990 --> 00:02:53,650
O que é que se passou? Era aquele
gordinho, o careca. Sim.
34
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
E agora?
35
00:02:56,230 --> 00:02:57,230
Não,
36
00:02:57,770 --> 00:02:59,450
ninguém nos vai sair. Vamos ficar aqui.
37
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
Com calma.
38
00:03:04,210 --> 00:03:05,210
Boa noite.
39
00:03:06,050 --> 00:03:08,130
Tivemos um pequeno problema lá em cima.
40
00:03:09,490 --> 00:03:14,550
A polícia vai chegar, vai querer falar
com o Bosco. Não há que ter medos. O
41
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
problema foi lá fora.
42
00:03:16,410 --> 00:03:18,430
Peço que ocupem as vossas mesas.
43
00:03:18,650 --> 00:03:19,830
Peçam o que quiserem.
44
00:03:20,050 --> 00:03:22,870
O Rogério vai oferecer uma rodada por
conta da casa.
45
00:03:23,170 --> 00:03:25,130
O que é que se passou? A polícia vai
entrar aqui dentro?
46
00:03:25,710 --> 00:03:28,110
Nós vamos resolver o assunto com a vossa
palavra.
47
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Faz -me um favor.
48
00:03:32,080 --> 00:03:35,380
Leva -me o Batista e o Tavares pelas
transeiras. E o Sérgio que leva os
49
00:03:35,380 --> 00:03:36,840
automóveis ao bico. Com certeza.
50
00:03:37,800 --> 00:03:40,140
Vera, queres que eu passe a mim?
51
00:03:40,720 --> 00:03:43,180
Não. Quero que servas as vidas.
52
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
As meias, não é?
53
00:04:08,930 --> 00:04:09,930
Eles saíram a tempo?
54
00:04:10,090 --> 00:04:11,610
Sim. Vem aí a PJ.
55
00:04:12,150 --> 00:04:13,350
Não pode sair mais ninguém.
56
00:04:14,610 --> 00:04:15,610
Muito bem.
57
00:04:17,070 --> 00:04:18,089
É os que venham.
58
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
notícias.
59
00:05:22,430 --> 00:05:23,730
Aquele era o Viana?
60
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Como é que ele está?
61
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
É grave.
62
00:05:31,870 --> 00:05:32,870
O que é que se passou?
63
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
Não sabemos.
64
00:05:36,770 --> 00:05:38,910
Nós vimos o tiro e corremos cá para
fora.
65
00:05:39,490 --> 00:05:40,610
Alguém viu o que é que aconteceu?
66
00:05:41,350 --> 00:05:42,350
Nada.
67
00:05:43,790 --> 00:05:46,870
Bom, nós vamos precisar atuar convosco
lá em baixo.
68
00:05:48,310 --> 00:05:49,690
Precisamos ir para fazer as reclamações,
está bem?
69
00:05:58,410 --> 00:06:00,050
Estas câmeras estão a funcionar?
70
00:06:12,270 --> 00:06:13,890
Falta aqui meia hora de gravação.
71
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
Tenho certeza.
72
00:06:18,410 --> 00:06:20,230
Passa das duas e meia para as três.
73
00:06:24,270 --> 00:06:26,610
Porquê que falta meia hora de imagens de
segurança?
74
00:06:27,920 --> 00:06:29,160
Porque tem -me tido esse problema.
75
00:06:30,000 --> 00:06:34,020
Olha, já cá esteve o informático e
parece que o sistema se desliga
76
00:06:34,020 --> 00:06:35,840
automaticamente para comprimir
fecheiros.
77
00:06:36,880 --> 00:06:38,820
É que é todas as noites à mesma hora.
78
00:06:39,220 --> 00:06:40,880
É uma grande coincidência.
79
00:06:41,320 --> 00:06:43,820
Ter sido logo a meia hora em que o
Guiana foi alvejado, não é?
80
00:06:46,840 --> 00:06:48,980
Eu diria que foi antes uma grande
infelicidade.
81
00:06:50,620 --> 00:06:53,640
Sabe que temos muito mais a perder com
isto do que a polícia necessitária, não
82
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
sabe?
83
00:06:55,040 --> 00:06:56,060
Diz, pode ter a certeza.
84
00:06:58,730 --> 00:07:01,210
Eu quero que me aviem estes fecheiros,
por favor.
85
00:07:01,650 --> 00:07:02,650
Está com certeza.
86
00:07:04,030 --> 00:07:08,210
Se quiser, pode levar -nos as imagens do
momento em que estão no pênis.
87
00:07:09,710 --> 00:07:10,710
Ótimo.
88
00:07:12,010 --> 00:07:15,710
Ó, Sr. Inspetor, sabe que nós estamos
mesmo preocupados com o que aconteceu.
89
00:07:17,430 --> 00:07:19,690
Portanto, pode contar com a nossa
cooperação.
90
00:07:34,900 --> 00:07:37,240
Estavam lá dentro quando te deu o
disparo. Viram quem disparou?
91
00:07:37,480 --> 00:07:39,460
Mas eu estava lá dentro. Como é que eu
vou saber?
92
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
Trabalha num clube?
93
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Não, mas podia.
94
00:07:44,680 --> 00:07:45,080
A
95
00:07:45,080 --> 00:07:54,120
linha
96
00:07:54,120 --> 00:07:55,360
que nos separa da morte.
97
00:07:58,730 --> 00:08:01,010
Com um sopo, pode desaparecer.
98
00:08:34,010 --> 00:08:38,570
. . . .
99
00:10:18,160 --> 00:10:20,960
Vera. Irina.
100
00:10:22,500 --> 00:10:23,780
Muito criativa.
101
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Mentira.
102
00:10:33,080 --> 00:10:34,860
Pode ser mau para a nossa cor.
103
00:10:35,400 --> 00:10:37,000
Pelo contrário.
104
00:10:38,700 --> 00:10:40,760
Esperta esta noite, como combinado.
105
00:10:41,560 --> 00:10:44,020
Este é o momento certo para mudanças.
106
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Tudo bem, querido Loviano?
107
00:10:56,770 --> 00:10:57,770
Obrigado, Maria.
108
00:10:58,570 --> 00:10:59,650
Você já me viu de outro?
109
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Foi ao Prado.
110
00:11:05,070 --> 00:11:06,270
Está -me de cuidado, entende?
111
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
Tudo o que eu sei.
112
00:11:13,950 --> 00:11:15,310
Sabe porquê fiz isto, Vasco?
113
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Não sabete.
114
00:11:20,390 --> 00:11:21,910
São familiares do Albert Viana?
115
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Somos amigos.
116
00:11:25,070 --> 00:11:27,570
Perdeu muito sangue. Teve uma hemorragia
abdominal.
117
00:11:29,990 --> 00:11:30,990
Mas teve sorte.
118
00:11:31,550 --> 00:11:33,350
A bala não atingiu nenhum órgão.
119
00:11:51,450 --> 00:11:52,550
Podemos conversar?
120
00:11:52,930 --> 00:11:53,930
Com certeza.
121
00:11:56,880 --> 00:12:00,140
O que é que se passa entre você e o
Ruben Bastos?
122
00:12:01,860 --> 00:12:02,920
Porquê que pergunto isso?
123
00:12:03,340 --> 00:12:07,580
Porque apesar de as imagens de segurança
não mostrarem o tiro, mostram o Bastos
124
00:12:07,580 --> 00:12:08,820
encarar o Viana na noite anterior.
125
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
O que é que se passou?
126
00:12:12,140 --> 00:12:14,820
O Bastos quer trabalhar com o clube.
127
00:12:15,060 --> 00:12:17,200
E eu disse -lhe que não preciso dos
homens dele.
128
00:12:18,160 --> 00:12:20,000
Tem algum problema com ele?
129
00:12:20,260 --> 00:12:21,700
Eu? Não. Nenhum.
130
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
E o Viana?
131
00:12:24,860 --> 00:12:25,880
Houve algum conflito?
132
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
Que ele saiba, não.
133
00:12:28,180 --> 00:12:29,680
O Vieira não tem conflitos comigo.
134
00:12:31,140 --> 00:12:32,380
E não assim um bom tiro.
135
00:12:34,260 --> 00:12:35,360
Quem que você acha que foi?
136
00:12:36,820 --> 00:12:38,920
Isso é o seu trabalho, não é o meu.
137
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
Eu pensei que quisesse saber quem é que
ia matando o seu amigo.
138
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
E quero.
139
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Quero sim.
140
00:12:46,780 --> 00:12:47,860
Mas não o posso ajudar.
141
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Jean.
142
00:12:59,440 --> 00:13:02,560
Margo. O que é que estás aqui a fazer?
Vim falar com a Vera. Onde é que ela
143
00:13:02,560 --> 00:13:04,620
está? Talvez não devia estar em estágio.
144
00:13:05,420 --> 00:13:07,260
Fiz dispensa. Não voltei ao hotel.
145
00:13:08,020 --> 00:13:09,080
Sabes alguma coisa de Viana?
146
00:13:09,560 --> 00:13:10,620
Não sei se sabe.
147
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
Ah!
148
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
Como é que está?
149
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
Estou mais ou menos.
150
00:13:16,760 --> 00:13:18,100
Vim comigo até ao meu escritório.
151
00:13:19,760 --> 00:13:20,659
Ô, Margo.
152
00:13:20,660 --> 00:13:22,340
Quem é que joga à frente logo à noite?
153
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
É o Henrique.
154
00:13:30,640 --> 00:13:31,900
Foste tu que ia pagar -te as gravações.
155
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Fui.
156
00:13:35,200 --> 00:13:37,340
Então sabes quem é que disparou sobre o
Viana.
157
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
Vera.
158
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Quem foi, Vera?
159
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Melhor o pai não saber.
160
00:13:46,820 --> 00:13:48,240
Não vai ter de mentir à polícia.
161
00:13:49,560 --> 00:13:52,300
Aliás, ao bem de todos, é bom que
ninguém saiba.
162
00:13:53,180 --> 00:13:54,540
Seria a desgraça do clube.
163
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Ainda pode ser.
164
00:13:56,460 --> 00:13:58,020
Se o Viana se lembrar -lhe.
165
00:13:58,520 --> 00:13:59,740
O Viana vai estar farta.
166
00:14:00,840 --> 00:14:03,720
E só espero que faça a coisa certa
quando a polícia falar com ele.
167
00:14:05,020 --> 00:14:06,500
E o que é que é a coisa certa?
168
00:14:07,660 --> 00:14:12,400
Então, proteger o clube, os clientes, as
meninas.
169
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Hoje não abrimos.
170
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Isso é um erro.
171
00:14:19,800 --> 00:14:23,620
O Viana está entre a vida e a morte. Nós
não temos condições para abrir a porta.
172
00:14:23,940 --> 00:14:25,480
Não, até então.
173
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Tentamos de abrir.
174
00:14:27,900 --> 00:14:29,260
Olha agora o Viana.
175
00:14:29,820 --> 00:14:30,779
Pena é porta.
176
00:14:30,780 --> 00:14:31,920
Vai ficar bem.
177
00:14:32,920 --> 00:14:35,360
A PJ acha que pode ter sido o Bastos.
178
00:14:35,700 --> 00:14:37,340
Um ajuste de contas.
179
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Olha que bom.
180
00:14:39,100 --> 00:14:43,580
Enquanto acharem, enquanto andarem
entretidos, desviar a atenção dos
181
00:14:44,420 --> 00:14:45,420
Vamos ver.
182
00:14:47,720 --> 00:14:49,540
Sei que a Viana se lembra do que
aconteceu.
183
00:14:50,000 --> 00:14:51,740
Não sei, não faço a mínima ideia.
184
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Olha a tua mãe.
185
00:14:53,940 --> 00:14:55,920
Olá, meus queridos.
186
00:14:56,880 --> 00:14:58,280
Desculpem -me o atraso.
187
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
Vocês já sabem como é cada vez que eu
vou ao médico.
188
00:15:02,140 --> 00:15:05,900
Podia ter vindo comigo, Vasco. Eu sei,
eu sei, desculpa. Mas tu sabes como é
189
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
são estas coisas.
190
00:15:07,180 --> 00:15:08,880
E o meu amor, que está tão lindo.
191
00:15:10,340 --> 00:15:12,400
E a minha mãe está bonita.
192
00:15:13,460 --> 00:15:16,960
Obrigada. Eu estou é feliz por poder
estar a almoçar convosco.
193
00:15:17,200 --> 00:15:18,280
Coisa tão rara.
194
00:15:18,760 --> 00:15:19,840
Infelizmente eu não vou poder ficar.
195
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Tenho que ir para o hospital.
196
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Como é que está o Viana?
197
00:15:24,520 --> 00:15:26,880
Safa -se. Os médicos conseguiram salvá
-lo.
198
00:15:27,830 --> 00:15:30,070
Podias ter sido tu, Vasco. Ai, não digas
isso.
199
00:15:30,330 --> 00:15:31,830
Ai, digo.
200
00:15:32,150 --> 00:15:33,910
A noite está cada vez mais violenta.
201
00:15:34,330 --> 00:15:35,750
Não estou bem protegido.
202
00:15:36,090 --> 00:15:37,510
Mas agora não tens o Viana.
203
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
Isso é verdade.
204
00:15:39,450 --> 00:15:40,510
Não se preocupe.
205
00:15:40,890 --> 00:15:42,270
Eu trato isso esta tarde.
206
00:15:42,890 --> 00:15:44,830
Vocês têm mesmo que proteger o Viana.
207
00:15:45,630 --> 00:15:47,650
Além do mais que ele já está connosco há
tantos anos.
208
00:15:48,670 --> 00:15:49,950
E agora não o tens, não é?
209
00:15:50,690 --> 00:15:51,690
É verdade.
210
00:16:03,630 --> 00:16:05,570
Bem -vindo de volta ao mundo dos vivos.
211
00:16:09,870 --> 00:16:10,870
Sabe de onde estás?
212
00:16:19,710 --> 00:16:20,710
Indecente.
213
00:16:24,010 --> 00:16:25,050
Vou levar -te um tiro.
214
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Lembras -te de alguma coisa?
215
00:16:33,200 --> 00:16:34,380
Não te lembras de quem disparou?
216
00:16:39,980 --> 00:16:41,820
Viana, decidimos apanhar o tipo.
217
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Não sabes.
218
00:16:50,620 --> 00:16:51,660
Não sabes?
219
00:16:52,540 --> 00:16:53,680
Não sabes o quê?
220
00:16:56,000 --> 00:16:57,460
Não me lembro de nada.
221
00:17:06,190 --> 00:17:07,250
Eu acho que não faz caso.
222
00:17:07,490 --> 00:17:09,589
Mas eu mal consigo dormir quando ele
está no clube.
223
00:17:09,890 --> 00:17:11,589
E tem toda a razão para preocupar -se.
224
00:17:12,430 --> 00:17:15,730
O paizinho já não tem idade para estas
coisas.
225
00:17:16,730 --> 00:17:18,690
Olha, ontem foi por um perigo. Não foi
ele que o convocou.
226
00:17:19,109 --> 00:17:21,030
Era nele que queriam acertar, não era?
227
00:17:21,609 --> 00:17:23,030
Foi logo o que eu imaginei.
228
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
Sabe o quê?
229
00:17:26,250 --> 00:17:28,290
As coisas não andam nada fáceis.
230
00:17:29,190 --> 00:17:32,210
Andamos a ser pressionados e por um tipo
de mania que manda na noite.
231
00:17:32,710 --> 00:17:35,310
Oh, querida, mas a noite está cada vez
mais perigosa.
232
00:17:35,930 --> 00:17:39,410
Eu, francamente, acho que vocês não têm
necessidade nenhuma de se estarem a
233
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
expor desta maneira.
234
00:17:41,590 --> 00:17:45,870
Mais valia afastarem -se os dois e
entregarem a gerencia do clube a alguém
235
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
confiança.
236
00:17:47,590 --> 00:17:48,930
Olha o Rogério, por exemplo.
237
00:17:53,250 --> 00:17:55,090
Então? Então o quê, mãe?
238
00:17:55,490 --> 00:17:58,090
Falhado? Ai, não digas isso, Vera.
239
00:17:58,490 --> 00:18:00,490
O Rogério é amigo do Vasco há anos.
240
00:18:00,710 --> 00:18:01,710
Esse é o problema.
241
00:18:01,910 --> 00:18:03,370
É os amigos que o pai arranja.
242
00:18:04,940 --> 00:18:07,660
Além disso, eu não quero me afastar.
243
00:18:08,060 --> 00:18:10,120
Eu gosto de trabalhar no clube.
244
00:18:11,360 --> 00:18:12,520
Eu gosto da noite.
245
00:18:28,740 --> 00:18:30,580
Era mesmo contigo que eu queria falar.
246
00:18:30,880 --> 00:18:33,760
Eu não estou atrasado com o pagamento
desta semana.
247
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
Quem é que vai ficar hoje no bar do
Viana?
248
00:18:39,760 --> 00:18:42,760
Oh, Vasco, sabes que essas fusões não é
comigo.
249
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
O bar não.
250
00:18:45,620 --> 00:18:47,640
É o Vasco que as toma.
251
00:18:57,820 --> 00:19:01,860
Mas tu vais convencê -lo a contratar um
dos meus homens, não vais?
252
00:19:02,680 --> 00:19:05,080
O Vasco já te disse que não quer os teus
homens.
253
00:19:06,760 --> 00:19:07,980
A Luciana já cá não está.
254
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
Foste tu.
255
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
Bom, está frio.
256
00:19:20,780 --> 00:19:21,920
Vais -me fazer este favor?
257
00:19:25,200 --> 00:19:26,880
Não me preocupes mais com a dica.
258
00:19:27,380 --> 00:19:28,380
Está bem?
259
00:19:54,989 --> 00:19:56,270
Boa noite.
260
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Vou -te ajudar?
261
00:19:59,310 --> 00:20:01,330
Venho ter com a doutora Vera Leão.
262
00:20:01,770 --> 00:20:03,250
Com certeza, vou chamar.
263
00:20:09,910 --> 00:20:12,730
A mudança começa nos pormenores.
264
00:20:15,280 --> 00:20:16,920
Nem mais é que se projete para o
exterior.
265
00:20:18,720 --> 00:20:20,880
A Vera não quer só virar a página.
266
00:20:22,160 --> 00:20:24,380
Quer escrever um livro todo novo.
267
00:20:28,880 --> 00:20:32,380
Joana, bem -vinda aqui ao nosso clube.
268
00:20:34,060 --> 00:20:38,760
Ora bem, eu ando à procura de uma pessoa
que imponha respeito à porta.
269
00:20:39,440 --> 00:20:41,720
Mas que também saiba acolher um cliente.
270
00:20:43,050 --> 00:20:46,350
Sabe que o nosso porteiro está connosco
há mais de 20 anos.
271
00:20:46,970 --> 00:20:50,250
Conhece todos os clientes, os conhecem,
os respeitam.
272
00:20:50,790 --> 00:20:56,510
Os vossos clientes são que tipo de
clientes? Médicos, empresários,
273
00:20:56,510 --> 00:20:59,190
bola. Gente que procura qualidade.
274
00:20:59,950 --> 00:21:01,070
Muito obrigada.
275
00:21:01,870 --> 00:21:03,190
E descreva -me.
276
00:21:04,370 --> 00:21:06,910
Compreendo. Eu também te compreendo.
277
00:21:08,290 --> 00:21:10,790
As suas referências são muito boas.
278
00:21:11,850 --> 00:21:16,070
O trabalho que fiz com o embaixador foi
mais de segurança pessoal.
279
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
Eu sei.
280
00:21:18,330 --> 00:21:22,070
E sei que procura também uma vida mais
estável.
281
00:21:22,810 --> 00:21:24,470
Aqui em Lisboa.
282
00:21:24,670 --> 00:21:26,490
Onde possa continuar a lutar.
283
00:21:27,730 --> 00:21:31,430
Eu estou a ver que a doutora... A
doutora sabe tudo.
284
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
Sim, doutora.
285
00:21:33,630 --> 00:21:34,630
Pera.
286
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Vê e diga lá.
287
00:21:38,510 --> 00:21:39,870
O que é que sabe sobre nós?
288
00:21:41,900 --> 00:21:44,020
Sei que tem a melhor bife de Lisboa.
289
00:21:44,960 --> 00:21:47,140
As mulheres mais bonitas.
290
00:21:47,580 --> 00:21:48,880
E caras.
291
00:21:49,300 --> 00:21:50,340
Muito bem.
292
00:21:51,420 --> 00:21:53,820
E dúvidas? Tem alguma?
293
00:21:54,020 --> 00:21:55,020
Sim.
294
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
Todas as mulheres têm acesso ao clube.
295
00:21:59,880 --> 00:22:01,220
Se tiverem estilo.
296
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
Claro.
297
00:22:03,280 --> 00:22:05,720
E em relação aos clientes?
298
00:22:06,000 --> 00:22:09,660
Como é que eu vou saber quem entra, quem
fica à porta?
299
00:22:10,100 --> 00:22:12,140
Aqui. Tem tudo o que precisa.
300
00:22:12,500 --> 00:22:15,860
E o Graça vai -lhe mostrar aqui o nosso
colo. Muito bem.
301
00:22:16,680 --> 00:22:22,820
A partir de hoje vai fazer a porta.
302
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
Vai correr tudo bem. Muito bem.
303
00:22:32,220 --> 00:22:36,840
Achas mesmo que é boa ideia meter uma
mulher à porta depois do que se passou?
304
00:22:39,220 --> 00:22:40,420
Isto agora é assim.
305
00:22:41,580 --> 00:22:43,220
Não se bate à porta antes de lembrar?
306
00:22:43,800 --> 00:22:45,700
O nosso portão levou um tiro.
307
00:22:46,020 --> 00:22:47,720
E vai -se meter bagagem lá fora.
308
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
Joana.
309
00:22:49,520 --> 00:22:52,000
E a Joana tem mais formação.
310
00:22:53,060 --> 00:22:56,520
Mais educação e mais cabedal que alguma
vez o Viana teve.
311
00:22:57,180 --> 00:22:58,440
Não me gozes, pá.
312
00:22:58,740 --> 00:22:59,740
Estás a falar assim para mim?
313
00:23:02,420 --> 00:23:04,360
O Vasco sabe disto?
314
00:23:06,420 --> 00:23:09,620
A responsável pela segurança deste
clube.
315
00:23:10,890 --> 00:23:11,890
Sou eu.
316
00:23:12,490 --> 00:23:15,350
Devíamos era meter um dos seguranças do
Bastos.
317
00:23:15,650 --> 00:23:16,810
Estávamos mais seguros.
318
00:23:19,390 --> 00:23:20,530
Estávamos, estávamos.
319
00:23:21,830 --> 00:23:27,390
A tua polícia acha que quem furou o
Viana foi o Bastos. E eu vou contratar
320
00:23:27,390 --> 00:23:28,750
dos homens dele para meter cá dentro.
321
00:23:31,150 --> 00:23:33,010
Queres acabar com o clube e não sabes
como?
322
00:23:34,250 --> 00:23:35,810
Mas é tomar conta das vidas.
323
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Boa noite.
324
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Boa noite, Vasco. Como está?
325
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Você é?
326
00:24:16,060 --> 00:24:17,920
Joana Pereira. Tanto prazer.
327
00:24:18,380 --> 00:24:19,580
Comecei hoje aqui na porta.
328
00:24:20,980 --> 00:24:21,980
Muito bem.
329
00:24:22,780 --> 00:24:23,940
Seja bem -vinda, Joana.
330
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
Muito obrigada.
331
00:24:25,540 --> 00:24:26,540
Até já.
332
00:24:48,760 --> 00:24:51,000
Boa noite.
333
00:24:51,720 --> 00:24:54,300
Você deve ser Joana.
334
00:24:54,700 --> 00:24:56,900
Sou Martina Chernoff.
335
00:25:37,840 --> 00:25:39,260
As meninas vão ter o champanhe.
336
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
Pois é.
337
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Então, Martina.
338
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
Aprovadas?
339
00:25:48,220 --> 00:25:49,220
Absolutamente.
340
00:25:49,780 --> 00:25:51,240
Também gostei de Joana.
341
00:25:52,080 --> 00:25:54,380
Fantástica. E está tudo bem?
342
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
Excelente.
343
00:25:56,920 --> 00:25:58,680
Champanhe? Já pedi.
344
00:26:01,380 --> 00:26:04,400
Então, o que é que a Michelle acha de
nós irmos andar?
345
00:26:06,000 --> 00:26:07,820
E onde, bonitão, quer me levar?
346
00:26:08,820 --> 00:26:10,760
Talvez para um lugar com menos gente,
não é?
347
00:26:11,560 --> 00:26:13,560
Você não gosta de muita gente?
348
00:26:14,240 --> 00:26:16,200
Eu prefiro ambientes mais íntimos.
349
00:26:17,360 --> 00:26:19,700
Mas... Não.
350
00:26:20,220 --> 00:26:22,020
Para onde é que a Michelle quer me ligar
lá?
351
00:26:22,780 --> 00:26:24,520
Onde você quiser me levar.
352
00:26:25,500 --> 00:26:27,000
Então a Michelle gosta de jogos.
353
00:26:29,120 --> 00:26:32,140
É, você gosta de palavras, não é?
354
00:26:32,720 --> 00:26:33,980
Eu gosto de ação.
355
00:26:35,370 --> 00:26:38,570
Então, mas uma mulher tão sofisticada
como a Michelle sabe absolutamente que
356
00:26:38,570 --> 00:26:40,350
palavras são um condimento.
357
00:26:43,690 --> 00:26:45,150
Tornam tudo mais íntimo.
358
00:26:47,230 --> 00:26:50,990
Mas é que às vezes as palavras me
faltam.
359
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
Rosa!
360
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
Venha só comigo, Nera.
361
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Deixa -me adivinhar.
362
00:27:10,560 --> 00:27:14,400
Eu preciso que me pagues o que me deves
hoje.
363
00:27:15,540 --> 00:27:17,120
Dizeste que eu tinha mais uma semana,
portanto.
364
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Mas já não tens.
365
00:27:18,360 --> 00:27:20,020
Queres o quê? Que eu vá fazer o clube
todo, não?
366
00:27:20,260 --> 00:27:21,400
Epá, arranja -te.
367
00:27:22,100 --> 00:27:25,560
Como? Epá, desarrasca -te. Eu preciso do
dinheiro até ao fim da noite.
368
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
Eu não sei, essas raparigas acabaram de
chegar.
369
00:28:02,600 --> 00:28:05,840
Eu tô saindo agora, mas quando eu
voltar, alguém vai ter que me explicar o
370
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
isso aí.
371
00:28:07,480 --> 00:28:08,520
Preciso dar uma paladinha.
372
00:28:34,190 --> 00:28:35,670
O que é que achas da Portela Nova?
373
00:28:36,650 --> 00:28:37,870
O que é que há para achar?
374
00:28:38,850 --> 00:28:40,630
Não sei, acho que é arriscado.
375
00:28:41,190 --> 00:28:43,750
Uma mulher à porta, depois do que
aconteceu ontem.
376
00:28:44,310 --> 00:28:45,310
Ela tem experiência.
377
00:28:47,750 --> 00:28:49,950
O ficão foi da guerra.
378
00:28:50,870 --> 00:28:53,490
Tenho a certeza que ela o fez a pensar
no melhor para o clube.
379
00:28:57,910 --> 00:28:59,890
Ontem foi por um triste que não perdemos
o Guiana.
380
00:29:00,770 --> 00:29:02,890
Foi por um triste que a PJ não nos
deixou isto.
381
00:29:05,100 --> 00:29:06,280
A Vera geriu a Cris.
382
00:29:07,600 --> 00:29:08,880
Ela sabe o que faz.
383
00:29:14,500 --> 00:29:21,300
A Maria já
384
00:29:21,300 --> 00:29:24,740
frequenta o clube há muito ano.
385
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
É verdade?
386
00:29:27,240 --> 00:29:28,700
Tem muita experiência na noite.
387
00:29:29,780 --> 00:29:31,400
Os clientes gostam de si.
388
00:29:32,580 --> 00:29:34,260
Mas não gostam muito de concorrência.
389
00:29:36,159 --> 00:29:38,940
Deve ter reparado que temos um grupo de
mulheres novas esta noite.
390
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
Eu vi.
391
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
São do leste.
392
00:29:45,660 --> 00:29:47,440
Ucranianas, russas, não interessa.
393
00:29:48,720 --> 00:29:50,360
O que é importante é que o clube está a
mudar.
394
00:29:51,760 --> 00:29:54,880
Vamos ter mais mulheres na sala, as
regras vão se aliseirar.
395
00:29:55,320 --> 00:29:56,860
Isso é só o começo.
396
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Gosto de se marear.
397
00:30:02,120 --> 00:30:03,800
Sei que tem uma vida fora da noite.
398
00:30:04,840 --> 00:30:06,100
Tem uma filhota.
399
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
O que quer de mim, Bárbara?
400
00:30:08,940 --> 00:30:13,520
Se quer continuar a ser bem -vinda nesta
casa, vai ter de trabalhar com quem
401
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
aqui estiver.
402
00:30:15,020 --> 00:30:16,020
Sem problemas.
403
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Com fé.
404
00:30:23,220 --> 00:30:24,660
E em relação ao Marco?
405
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
O que é que tem o Marco?
406
00:30:28,640 --> 00:30:30,760
Tem de surgir o que é de nós outro
cliente.
407
00:30:58,200 --> 00:31:00,840
Vem cá, garota.
408
00:31:03,380 --> 00:31:04,420
Desce.
409
00:31:30,449 --> 00:31:34,490
Joalheto. Eu adoro ordens.
410
00:31:45,070 --> 00:31:46,490
O meu pai veio -me logo a sair do clube.
411
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
Ele ligou -me.
412
00:31:50,310 --> 00:31:52,610
Queria saber o que é que eu estava a
fazer àquela hora da noite. Normal.
413
00:31:54,010 --> 00:31:55,930
A Samara também estava toda baralhada.
414
00:31:56,350 --> 00:31:57,350
Há algumas sacanas.
415
00:31:57,510 --> 00:31:58,930
Pois, mas eu é que lixei. Foi à pá dela.
416
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
Foi? E o que é que o teu pai disse?
417
00:32:03,490 --> 00:32:04,830
Que me cortava a mozada.
418
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
E o quê?
419
00:32:06,790 --> 00:32:08,170
Que me cortava a mozada.
420
00:32:09,270 --> 00:32:10,590
Se eu continuasse a fazer à noite.
421
00:32:11,790 --> 00:32:12,589
Estrasado mental.
422
00:32:12,590 --> 00:32:13,970
Você precisa de dinheiro para falar
alguma coisa?
423
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
Para não gostar do meu.
424
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
Olha, a tua pá ali está -me com o meu
pai.
425
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
Então porquê?
426
00:32:22,200 --> 00:32:24,800
Olha, mas porquê? Porque ele viu as
notícias e viu uma teia no clube.
427
00:32:28,460 --> 00:32:30,000
Outra maca mais. E agora?
428
00:32:32,880 --> 00:32:33,940
Agora vou falar com a minha mãe.
429
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
Para pedir mais dinheiro.
430
00:32:35,780 --> 00:32:38,520
Mas aquele mambo ontem foi muito marado.
431
00:32:39,500 --> 00:32:41,400
Tiros, polícia. Eu parecia um filme.
432
00:32:44,240 --> 00:32:45,300
Será que ele não é assim todas as
noites?
433
00:32:48,300 --> 00:32:49,259
E tu?
434
00:32:49,260 --> 00:32:50,440
O que é que te passa?
435
00:32:50,940 --> 00:32:52,420
Estás num glamour máximo.
436
00:32:53,580 --> 00:32:56,420
Estou farta que as pessoas pensem que eu
sou uma miúda. Ei, está quieta.
437
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
Está bom?
438
00:32:57,880 --> 00:33:00,500
Olha, acho muito bem, Canuca.
439
00:33:01,020 --> 00:33:02,180
Olha, como é que é? Vamos ao clube?
440
00:33:02,620 --> 00:33:03,399
Hum,
441
00:33:03,400 --> 00:33:03,999
eu não vou.
442
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Vou ficar aqui a fazer as coisas com a
minha mãe.
443
00:33:06,220 --> 00:33:07,340
Mas nós vamos, não vamos?
444
00:33:08,020 --> 00:33:09,060
Será que aqui eu abro hoje?
445
00:33:10,260 --> 00:33:12,160
Então abre e vamos a outro sítio
qualquer, não é?
446
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Eu? Estou dentro.
447
00:33:14,149 --> 00:33:15,149
Boa.
448
00:33:15,430 --> 00:33:17,190
Vamos conhecer aquele homem do IAP?
449
00:33:17,430 --> 00:33:19,470
Ei, esse é meu.
450
00:33:19,710 --> 00:33:23,250
Tu fica -me até com o teu jogador da
bola. Tem uma bananinha desse também. Eu
451
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
disse o que ia acontecer.
452
00:33:24,430 --> 00:33:26,590
Vai fazer muito dinheiro.
453
00:33:26,950 --> 00:33:28,030
Como é que é? Fica aí.
454
00:33:29,910 --> 00:33:30,910
Certeza?
455
00:33:31,550 --> 00:33:33,090
Ai, ela chupa tão bem.
456
00:33:34,170 --> 00:33:35,170
Beijo.
457
00:33:38,050 --> 00:33:39,050
Desculpa, amiga.
458
00:33:39,770 --> 00:33:40,770
Não volta a acontecer.
459
00:33:40,970 --> 00:33:41,809
Está bem?
460
00:33:41,810 --> 00:33:42,810
Está bem.
461
00:33:43,980 --> 00:33:45,160
Lavas a lista do jantar, não é?
462
00:33:45,460 --> 00:33:46,780
Não, não, não. Eu não vou deixar isto
aqui.
463
00:33:47,080 --> 00:33:48,480
Eu não vou deixar isto aqui. Tudo está
arrumado.
464
00:33:48,760 --> 00:33:51,320
Samara, a tua banana está aqui. A tua
mini banana está aqui.
465
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Brinca com ela.
466
00:34:01,340 --> 00:34:02,340
Mãe?
467
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
Já falaste com o pai?
468
00:34:07,020 --> 00:34:08,159
Não, não podem cortar a mesada.
469
00:34:10,440 --> 00:34:12,179
Se não mandares mais dinheiro, nunca
mais me vês.
470
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
Não, tu agora é que decides.
471
00:34:15,100 --> 00:34:16,600
Tu agora é que decides o que é que tu
fazes à tua vida.
472
00:34:17,659 --> 00:34:19,580
Ou me queres ver, ou então esqueces -me
para sempre.
473
00:35:25,360 --> 00:35:27,140
Boa noite, doutor Teus.
474
00:35:27,580 --> 00:35:29,260
Trate -me por Humberto.
475
00:35:31,370 --> 00:35:32,770
Aqui nunca me chamam, doutor Teves.
476
00:35:33,030 --> 00:35:35,010
Pede desculpa, Humberto.
477
00:35:35,470 --> 00:35:36,470
Faça favor.
478
00:35:37,330 --> 00:35:42,550
Reparo agora que encontraram uma mulher
enorme para substituir um grande homem.
479
00:35:44,790 --> 00:35:50,670
Desculpe. Não leva mal, são coisas
minhas. Eu sou amigo de há muitos anos,
480
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
Viana.
481
00:35:51,750 --> 00:35:52,830
Sabe como é que ele está?
482
00:35:53,430 --> 00:35:54,470
Está estável.
483
00:35:55,410 --> 00:35:56,410
Ainda bem.
484
00:35:58,570 --> 00:35:59,570
Boa sorte.
485
00:35:59,690 --> 00:36:00,690
Obrigada.
486
00:36:09,260 --> 00:36:12,940
Tem dado desaparecido, hã? É, a minha
mulher foi operada. Está tudo bem?
487
00:36:13,200 --> 00:36:14,840
Sim, sim, já está recuperado. Obrigado.
488
00:36:18,680 --> 00:36:20,560
Temos por aqui caras novas.
489
00:36:20,920 --> 00:36:22,860
É, e não são as únicas.
490
00:36:23,160 --> 00:36:24,019
Ah, é o mais.
491
00:36:24,020 --> 00:36:25,760
Ontem andavam -lhe umas minhas mais
novas.
492
00:36:26,140 --> 00:36:27,440
Uma delas era angolana.
493
00:36:29,260 --> 00:36:30,860
E será que volta?
494
00:36:31,900 --> 00:36:32,900
Não sei.
495
00:36:33,160 --> 00:36:35,060
Depois do que aconteceu ontem, duvido
muito.
496
00:36:35,460 --> 00:36:38,440
Eu gosto tanto de palenques.
497
00:36:40,069 --> 00:36:42,110
É o do costume, não é? O bifinho, muito
mal passado.
498
00:36:42,710 --> 00:36:44,350
Muito bem, é isso. Até já.
499
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
Obrigado.
500
00:36:53,730 --> 00:36:54,130
Boa
501
00:36:54,130 --> 00:37:04,010
noite.
502
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
Podemos entrar?
503
00:37:05,890 --> 00:37:06,890
Não me parece.
504
00:37:08,319 --> 00:37:09,520
Desculpe, nós estivemos cá ontem.
505
00:37:09,740 --> 00:37:10,940
E no dia anterior?
506
00:37:11,400 --> 00:37:13,380
Eu não estive cá ontem nem no dia
anterior.
507
00:37:14,360 --> 00:37:16,920
Com licença, deixa. Vamos ao Angel. Não,
não vamos nada ao Angel.
508
00:37:17,580 --> 00:37:18,720
Quanto é que eu consumo, menino?
509
00:37:19,260 --> 00:37:20,520
Oh, menina, está rica.
510
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
Eu pago.
511
00:37:22,900 --> 00:37:23,900
Pagas.
512
00:37:24,560 --> 00:37:26,060
Podem entrar, sejam bem -vindas.
513
00:37:40,970 --> 00:37:41,970
Estou mais nervosa.
514
00:37:54,570 --> 00:37:59,390
Olá meninas.
515
00:37:59,850 --> 00:38:03,110
Olá. Aquele cavalheiro pergunta se
podias ir ter com ele à mesa.
516
00:38:44,840 --> 00:38:46,080
O que é que há?
517
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
Nada.
518
00:38:49,280 --> 00:38:50,700
Você não vai trabalhar hoje?
519
00:38:51,120 --> 00:38:53,960
Não me digas que estás a dar uma bebe às
roças.
520
00:38:55,340 --> 00:38:58,180
Não preciso que tu me expliques como é
que as coisas funcionam.
521
00:38:59,340 --> 00:39:02,720
Ah, estás assim porque o Marco está de
castigo.
522
00:39:03,400 --> 00:39:05,700
Estou a esteve cá de manhã a falar com a
Bela.
523
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
O que é que ela quer?
524
00:39:11,060 --> 00:39:12,060
Não faço ideia.
525
00:39:12,380 --> 00:39:14,100
Mas parece que não vai voltar tão pouco.
526
00:39:15,620 --> 00:39:17,480
Ricardo, então. Bota a minha.
527
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
E a minha.
528
00:39:27,380 --> 00:39:31,640
Eu estou a pagar.
529
00:39:32,040 --> 00:39:33,560
Tu vai fazer aquilo que eu quero.
530
00:39:35,980 --> 00:39:38,240
Salvador, eu vou gritar.
531
00:39:39,300 --> 00:39:40,480
Não fiz isso.
532
00:39:42,820 --> 00:39:43,820
Salvador.
533
00:39:50,360 --> 00:39:52,000
Salvador, tira isso.
534
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
Por favor,
535
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Salvador.
536
00:39:58,700 --> 00:40:00,300
Salvador, eu vou gritar.
537
00:41:04,300 --> 00:41:05,740
Não, na cara não, que ainda tem que
voltar lá.
538
00:41:14,580 --> 00:41:15,580
Merda é esta, vá!
539
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
Merda é esta.
540
00:41:19,420 --> 00:41:20,560
Merda é esta, pergunto -me eu.
541
00:41:22,400 --> 00:41:23,680
Quem é aquela gaja que está à porta?
542
00:41:25,240 --> 00:41:26,360
Foi a Vera que me tocou.
543
00:41:27,700 --> 00:41:29,780
Eu não tive tempo de falar com o Vasco,
vá!
544
00:41:38,030 --> 00:41:39,090
Eu não quero fazer isto.
545
00:41:40,390 --> 00:41:41,390
Vocês obrigam.
546
00:42:08,710 --> 00:42:11,310
Até agora, porque é que eu não podia ter
dito nada antes.
547
00:42:14,090 --> 00:42:17,430
Mas então tem -me a dizer à polícia. O
Viana podia ter morrido.
548
00:42:17,810 --> 00:42:22,250
A dizer nada à polícia? Eu fiz o que
tinha de ser feito. As imagens foram
549
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
apagadas.
550
00:42:24,830 --> 00:42:27,490
O Viana a dizer à PJ que não se lembrava
de nada.
551
00:42:27,970 --> 00:42:28,970
Muito bem.
552
00:42:29,890 --> 00:42:30,890
Fez o que era de esperar.
553
00:42:31,570 --> 00:42:33,530
Não estás à espera que eu te dê os
parabéns, pois não?
554
00:42:36,190 --> 00:42:37,550
Arranjaste uma lutadora para a porta.
555
00:42:38,460 --> 00:42:39,880
Encheste o clube de russas.
556
00:42:40,240 --> 00:42:43,720
E provavelmente tens um acordo com a
Martina para virem milhares novas todas
557
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
semanas.
558
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
Então?
559
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Fiz mal?
560
00:42:51,640 --> 00:42:53,540
Este clube é a minha segunda casa.
561
00:42:55,900 --> 00:42:58,100
Faz o que for preciso para que corra
bem.
562
00:43:00,200 --> 00:43:01,300
Aprecio a tua dedicação.
563
00:43:02,800 --> 00:43:04,460
Mas não penses que eu vou deixar o
clube.
564
00:43:05,020 --> 00:43:06,680
Isso não vai acontecer tão depressa.
565
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
Eu gosto muito de ti, Vera.
566
00:43:10,800 --> 00:43:13,060
Mas não aceito que me tentes passar a
perna.
567
00:43:21,000 --> 00:43:22,400
Andrea! Madrigal!
568
00:43:23,220 --> 00:43:24,220
Não é da Andrea.
569
00:43:27,200 --> 00:43:28,440
Eu conheço a minha irmã.
37634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.