All language subtitles for O_Clube_S01E01_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 O brilho dos neons. 2 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 A música da cidade. 3 00:00:40,860 --> 00:00:43,020 O perfume das mulheres bonitas. 4 00:00:43,580 --> 00:00:47,480 Uma noite perfeita é sempre melhor que um dia perfeito. 5 00:00:50,900 --> 00:00:53,140 Bem -vindos ao clube. 6 00:00:54,200 --> 00:00:58,240 O clube é a melhor casa noturna da capital. 7 00:00:59,060 --> 00:01:00,920 A que tem as melhores mulheres. 8 00:01:02,280 --> 00:01:04,000 E o melhor bife do lombo. 9 00:01:06,860 --> 00:01:08,640 A casa em que todos querem entrar. 10 00:01:12,220 --> 00:01:16,380 E eu sou quem decide se eles entram ou não. 11 00:01:18,900 --> 00:01:21,440 Todas as mulheres do clube são especiais. 12 00:01:21,640 --> 00:01:24,320 Mas a Michelle é a mais especial. 13 00:01:24,900 --> 00:01:26,960 E também é das mais comissadas. 14 00:01:27,240 --> 00:01:29,420 Não é fácil conquistar a sua atenção. 15 00:01:30,640 --> 00:01:33,440 A Maria é outra conversa. 16 00:01:34,670 --> 00:01:36,910 Aqueles olhos já partiram muitos corações. 17 00:01:37,330 --> 00:01:38,810 E alguns narizes. 18 00:01:44,330 --> 00:01:47,950 É a mais experiente e a mais determinada. 19 00:01:52,030 --> 00:01:53,650 E a minha preferida. 20 00:01:55,690 --> 00:01:57,770 E depois há a Irina. 21 00:02:01,650 --> 00:02:03,450 A Irina é... 22 00:02:04,550 --> 00:02:05,550 Diferente. 23 00:02:08,570 --> 00:02:12,950 Uma casa como o clube, as mulheres fazem a lei e tomam a iniciativa. 24 00:02:15,810 --> 00:02:17,630 Às vezes exageram. 25 00:02:53,160 --> 00:02:54,860 Está aqui cheirando cocaína de novo, né? 26 00:03:00,280 --> 00:03:06,240 Suca! Aqui falas português. Tu és uma puta. Eu arranco essa tua língua. O que 27 00:03:06,240 --> 00:03:08,080 você estava fazendo com o cliente aqui dentro desse banheiro? 28 00:03:08,400 --> 00:03:09,520 Estava a trabalhar. 29 00:03:09,900 --> 00:03:10,638 Não posso. 30 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 Aqui dentro não. 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,940 Desculpa, eu não... Não consegui resistir. 32 00:03:15,440 --> 00:03:17,900 Tem tanta droga na cabeça dessa garota que ela derreteu. 33 00:03:19,460 --> 00:03:20,560 Vocês não mandam um aqui. 34 00:03:20,860 --> 00:03:21,980 Tu está pelas regras de tudo. 35 00:03:22,540 --> 00:03:23,540 Sabes como é que isto funciona? 36 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Vê se percebes uma coisa. 37 00:03:25,080 --> 00:03:28,080 Se os clientes começarem a achar que isto é uma casa de putas, começam a 38 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 menos e a tratar -nos pior. 39 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 Pior do que isto? 40 00:03:33,440 --> 00:03:36,780 Mais vale um corte no lábio que uma cicatriz na cara. 41 00:04:56,690 --> 00:04:57,690 Expulsaste a Irina? 42 00:04:58,010 --> 00:04:59,050 Ah, ela ligou -lhe. 43 00:05:00,650 --> 00:05:02,430 A Irina não volta a entrar neste clube. 44 00:05:03,350 --> 00:05:05,390 É apanhada na casa de banho com um cliente. 45 00:05:06,550 --> 00:05:08,190 Ó, Viana, não és tão perigosa. 46 00:05:08,590 --> 00:05:10,130 O acordo que eu tenho com o Vasco. 47 00:05:16,710 --> 00:05:18,530 A Vera é a dona do clube. 48 00:05:19,390 --> 00:05:22,150 Na verdade, o pai dela é que é o dono, Sr. Vasco. 49 00:05:23,210 --> 00:05:24,570 Mas ela acha que manda. 50 00:05:32,850 --> 00:05:35,090 O Vasco é um homem de princípios. 51 00:05:36,010 --> 00:05:37,870 Sabe o que é ter uma casa com estilo. 52 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 Ele me trouxe para o clube. 53 00:05:43,070 --> 00:05:44,510 E sempre confiou em mim. 54 00:05:46,130 --> 00:05:47,690 Vai ter de mandar o Viana embora. 55 00:05:48,830 --> 00:05:50,870 O Viana é o melhor porteiro da cidade. 56 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 Era. 57 00:05:52,830 --> 00:05:54,050 O Viana é um veterano. 58 00:05:54,620 --> 00:05:55,680 E sempre me foi fiel. 59 00:05:56,320 --> 00:05:58,060 Nunca tivemos problemas graças a ele. 60 00:05:58,620 --> 00:05:59,780 Olha, a mim não me obedece. 61 00:06:01,080 --> 00:06:05,080 Fui eu que o contratei. Ah, mas o contrato, ele é com o clube. 62 00:06:05,500 --> 00:06:07,200 E o clube somos nós os dois. 63 00:06:10,660 --> 00:06:11,960 Mas o que é que o Viana fez agora? 64 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 Expulsou -me a Irina. 65 00:06:14,340 --> 00:06:17,760 Uma das nossas melhores meninas. A que atrai mais clientes. 66 00:06:18,540 --> 00:06:19,820 Mas tu não sabes o que se passou. 67 00:06:20,660 --> 00:06:21,780 Não, mas imagino. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,460 E tu é um clube. 69 00:06:24,270 --> 00:06:25,510 Não é um bordel. 70 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 Pai, sim. 71 00:06:27,870 --> 00:06:29,690 Os tempos mudaram. 72 00:06:30,290 --> 00:06:33,270 Os nossos clientes são milionários. 73 00:06:33,670 --> 00:06:38,310 Jovens com dinheiro, estrangeiros, sofisticados. Querem experiências 74 00:06:38,310 --> 00:06:39,710 extravagantes. Fazer o quê? 75 00:06:40,850 --> 00:06:43,230 Para mim, os tempos não mudaram. 76 00:06:45,210 --> 00:06:49,790 A mãe me pediu que não esquecesse que amanhã tem análise. Vou dizer -lhe 77 00:07:19,950 --> 00:07:21,490 É a primeira vez que cá vai, não é? 78 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 Como é que sabe? 79 00:07:23,670 --> 00:07:24,710 Porque eu estou sempre aqui. 80 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 Ok, faz sentido. 81 00:07:27,290 --> 00:07:29,430 O consumo mínimo é 250 euros. 82 00:07:32,690 --> 00:07:33,690 Esquece. 83 00:07:33,990 --> 00:07:35,690 Não, não é nada. 84 00:07:36,270 --> 00:07:37,590 Nós não pagamos, pois não. 85 00:07:37,890 --> 00:07:39,290 Nós somos todas tão giras. 86 00:07:40,990 --> 00:07:42,890 Lamento, mas as coisas não funcionam assim. 87 00:07:44,610 --> 00:07:45,870 Ou seja, nós temos um amigo. 88 00:07:46,140 --> 00:07:49,300 que conhece para o clube e ele diz -nos que é o melhor clube de Lisboa. Por isso 89 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 que nós viemos. 90 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 Um amigo? 91 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 E como é que se chama esse vosso amigo? 92 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 Fernando Salgueiro. 93 00:07:56,740 --> 00:07:57,740 E esse o Salgueiro? 94 00:07:58,360 --> 00:07:59,700 É amigo do meu pai. 95 00:08:02,620 --> 00:08:04,220 A menina já tem 18 anos. 96 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Quer ver o meu CC? 97 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 Bem -vindos ao clube. 98 00:09:50,540 --> 00:09:52,060 É onde todas as mulheres querem trabalhar. 99 00:09:52,560 --> 00:09:54,340 É onde se ganha mais dinheiro. 100 00:09:55,280 --> 00:09:57,460 Há sempre mulheres novas e com classe. 101 00:09:58,560 --> 00:10:00,040 Jovens ou veteranas. 102 00:10:18,100 --> 00:10:19,560 Sérgio, o cartucho é teu. 103 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 Boa noite, senhora. 104 00:10:22,300 --> 00:10:23,820 Quem foi que deixou a Cláudia Moura entrar? 105 00:10:24,860 --> 00:10:26,480 Acho que foi eficaz de consumos, foi. 106 00:10:26,700 --> 00:10:27,699 Daquele estranho. 107 00:10:27,700 --> 00:10:30,680 O que é isso, Viana? Só acho que a gente tem que ficar atento para não deixar o 108 00:10:30,680 --> 00:10:32,140 nível do nosso clube descer. 109 00:10:33,100 --> 00:10:34,480 Tu não deixas que está com medo. 110 00:10:34,720 --> 00:10:35,800 Hum, fechar. 111 00:10:37,860 --> 00:10:41,800 Só te vejo amanhã, hein? Não, com o Paulo nunca passa de duas horas, já já 112 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 volto. 113 00:11:35,800 --> 00:11:38,960 Senhor? Então, Márcio, estás bom? É claro. É o costume. 114 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 O que é que bebes? 115 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 Sem gelo. 116 00:11:42,740 --> 00:11:44,100 Não existe sem gelo. 117 00:11:49,060 --> 00:11:51,040 Então, Márcio, jogas as minhas? 118 00:11:51,540 --> 00:11:54,000 Quem é que querias que chegasse? O Sérvio está lesionado. 119 00:11:55,340 --> 00:11:57,740 O Sérvio está sempre lesionado. 120 00:11:58,560 --> 00:11:59,940 Porquê é que não correm com ele? 121 00:12:01,380 --> 00:12:03,260 Esse é o menino querido do Presidente. 122 00:12:04,080 --> 00:12:05,520 Vejo o emblema e tudo. 123 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 Sabes para quê? 124 00:12:06,940 --> 00:12:08,100 Grande barquinho. 125 00:12:08,600 --> 00:12:10,740 Tu não estás em estágio? Estou, claro. 126 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Maria. 127 00:12:17,300 --> 00:12:18,840 Olha, mesmo agora estava aqui. 128 00:12:24,740 --> 00:12:25,740 Quem é aquele? 129 00:12:26,740 --> 00:12:28,820 Que juízo. 130 00:12:29,060 --> 00:12:31,860 Se a Maria sabe, estás tramado. 131 00:12:41,930 --> 00:12:42,930 Queres novinha? 132 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 E então? 133 00:12:46,490 --> 00:12:47,490 Há problema? 134 00:12:47,850 --> 00:12:48,850 Não, não. 135 00:12:49,450 --> 00:12:51,170 A aventura é uma coisa tão boa. 136 00:12:52,870 --> 00:12:53,870 Dura pouco. 137 00:12:58,870 --> 00:13:00,390 É a tua primeira noite no clube. 138 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 Pois é. 139 00:13:03,390 --> 00:13:05,310 E já sabes como é que as coisas funcionam. 140 00:13:06,350 --> 00:13:07,970 Não funcionam sempre da mesma maneira. 141 00:13:08,210 --> 00:13:09,210 Não. 142 00:13:10,070 --> 00:13:11,070 No clube. 143 00:13:11,150 --> 00:13:15,990 Somos nós que mandamos, não são os clientes. Ai, poder feminino. Gosto, 144 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 gosto. 145 00:13:17,990 --> 00:13:19,250 Este clube tem regras. 146 00:13:19,630 --> 00:13:21,870 Não chega daqui que me atrasa a servir -te o café. 147 00:14:18,540 --> 00:14:19,900 É bom. 148 00:14:22,420 --> 00:14:23,580 Obrigada, Cade. 149 00:15:38,680 --> 00:15:41,200 Certo. Mandei as senhores virar o carro daí. 150 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 Bastos. 151 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Algum problema? 152 00:15:57,060 --> 00:15:58,340 Vai chamar o teu patrão. 153 00:16:01,480 --> 00:16:03,020 Bico do longo com trufas. 154 00:16:04,440 --> 00:16:05,780 Nossos clientes gostam do bico. 155 00:16:07,210 --> 00:16:09,990 Mas ter uma alternativa mais gourmet também é bom. 156 00:16:11,190 --> 00:16:12,650 Vendemos o bife a 40 euros. 157 00:16:13,230 --> 00:16:15,210 O bife do louco custa 30 euros. 158 00:16:15,930 --> 00:16:19,830 Não vão te aumentar o preço só para o servir com umas... Sei lá, umas 159 00:16:19,830 --> 00:16:21,690 mariquizes. Não são mariquizes. 160 00:16:23,070 --> 00:16:25,170 Vás, tens de vir à porta. 161 00:16:39,240 --> 00:16:42,200 Basto, nós já tivemos esta conversa um montão de vezes. 162 00:16:42,680 --> 00:16:45,080 Eu não preciso dos teus homens, pá. 163 00:16:45,780 --> 00:16:46,780 Tenho Viana. 164 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 A melhor segurança que há. 165 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Tens a certeza? 166 00:16:57,000 --> 00:16:58,840 Deves dinheiro a muita gente, Vasco. 167 00:16:59,960 --> 00:17:01,420 Gente que eu conheço. 168 00:17:01,840 --> 00:17:03,580 Eu não preciso da tua proteção. 169 00:17:10,319 --> 00:17:16,020 Mas se eu não te proteger, um dos meus homens pode ter de cá voltar para cobrar 170 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 a dívida. 171 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 Como é que é? 172 00:17:20,579 --> 00:17:21,579 Vá lá. 173 00:17:21,859 --> 00:17:23,160 Se quiseres, eu deixo -te entrar. 174 00:17:23,880 --> 00:17:25,319 E ofereço -te uma garrafa. 175 00:17:27,260 --> 00:17:28,660 Pelo incómodo de teres cá vindo. 176 00:18:04,530 --> 00:18:05,530 Então. 177 00:18:06,950 --> 00:18:08,430 Os treinos foram muito duros. 178 00:18:08,990 --> 00:18:10,310 Tenho que dar lado, já devia saber. 179 00:18:11,190 --> 00:18:12,190 Tens. 180 00:18:13,170 --> 00:18:14,230 Hoje nem ficar olhando para mim. 181 00:18:18,570 --> 00:18:19,910 Não há toda a precisão de descansar. 182 00:18:20,290 --> 00:18:21,290 Maria. 183 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Está a descansar ou o quê? 184 00:18:23,810 --> 00:18:25,650 Estou. Quero ver se tu paras de olhar para a miúda. 185 00:18:30,010 --> 00:18:31,170 Que idade é que acha que ela está? 186 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 Ainda é nova, não é? 187 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 Tenho dado -te o prejuízo de não voltar para cá. 188 00:18:41,700 --> 00:18:47,620 Acho que o senhor... Eu não gostei da tua mulher. 189 00:19:07,850 --> 00:19:08,850 Não, eu vou para casa. 190 00:19:09,110 --> 00:19:11,030 Ah, é o Jevi, não. Estou quieta, estou cansada. 191 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 Boa noite. 192 00:19:12,710 --> 00:19:13,710 Boa noite. 193 00:19:14,210 --> 00:19:16,950 Porque é demais, está a primeira noite, a mulher não aguenta. 194 00:19:17,810 --> 00:19:19,850 Mas pronto, ok, não faz mal. 195 00:19:20,190 --> 00:19:21,910 Nós vamos nos divertir. 196 00:19:23,290 --> 00:19:24,470 Cuidado. Cuidadinha. 197 00:19:26,810 --> 00:19:27,910 Quer que chame um táxi? 198 00:19:29,870 --> 00:19:31,030 Não, já estou a chamar um Uber. 199 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Obrigada. 200 00:19:33,170 --> 00:19:34,650 Menina, não é a casa de Lisboa, pois não? 201 00:19:35,830 --> 00:19:36,970 Não, sou de Faro. 202 00:19:37,180 --> 00:19:38,180 De Algarve. 203 00:19:39,980 --> 00:19:42,000 É de lá que conhece o seu algarve? 204 00:19:42,580 --> 00:19:43,580 Não. 205 00:19:44,080 --> 00:19:45,140 Sim, é. 206 00:19:45,400 --> 00:19:47,540 Eu costumo ir para estar feliz com o meu pai lá a Algarve. 207 00:19:49,140 --> 00:19:50,260 Deus, boa noite. Obrigada. 208 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Não correu bem. 209 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Sempre. 210 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 O que foi aquilo lá embaixo? 211 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Nada especial. 212 00:20:27,120 --> 00:20:28,180 Uma questão à porta. 213 00:20:31,700 --> 00:20:32,940 Era o Bastos, não era? 214 00:20:35,920 --> 00:20:37,940 Eu vi nas câmaras de vigilância. 215 00:20:39,840 --> 00:20:41,260 Foi cobrar uma dívida? 216 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 Não. 217 00:20:42,820 --> 00:20:44,160 Foi só cheirar o ar. 218 00:20:44,940 --> 00:20:46,320 Sabes como são as hienas. 219 00:20:46,940 --> 00:20:47,940 Sei, sei. 220 00:20:49,460 --> 00:20:50,760 Sei que o pai é bom demais. 221 00:20:54,030 --> 00:20:55,410 Ser bom demais é defeito? 222 00:20:58,630 --> 00:21:01,850 Não. Mas pode servir -te como uma fraqueza. 223 00:21:02,290 --> 00:21:04,530 A bondade chega sempre mais longe, Vera. 224 00:21:05,410 --> 00:21:06,890 Porque gera respeito. 225 00:21:07,790 --> 00:21:10,170 O medo gera traição. 226 00:21:12,790 --> 00:21:13,790 Oh, pai. 227 00:21:16,350 --> 00:21:17,810 Eu preocupo -me consigo. 228 00:21:19,130 --> 00:21:21,510 Eu sei que às vezes andamos um pouco às vezes. 229 00:21:23,470 --> 00:21:25,330 Mas tu sabes que eu gosto muito de ti, não sabes? 230 00:21:29,310 --> 00:21:31,550 Bom, e agora, ao trabalho. 231 00:23:22,110 --> 00:23:23,110 Fiz uma semana. 232 00:23:24,070 --> 00:23:25,070 Bora, bora, bora. 233 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 Então, ficou bem? 234 00:23:44,810 --> 00:23:47,850 Já não sei quando é que ficou bem, nem quando é que ficou mal. 235 00:23:49,970 --> 00:23:50,970 Ficou bem. 236 00:23:51,660 --> 00:23:53,540 Quando os dois saímos daqui vivos, não é? 237 00:23:56,680 --> 00:23:58,240 Estamos a ficar velhos para isto, pá. 238 00:23:59,700 --> 00:24:06,500 Se calhar formava -me, fechava à noite, comprava um barco, passava os dias à 239 00:24:06,500 --> 00:24:08,240 peste. E tu ias comigo. 240 00:24:09,540 --> 00:24:11,580 Eu sempre pesquei melhor de noite, vasco. 241 00:24:16,980 --> 00:24:18,300 Ainda somos bons nisto. 242 00:24:18,940 --> 00:24:19,940 Somos os melhores. 243 00:24:22,670 --> 00:24:23,670 A confiança. 244 00:24:24,490 --> 00:24:27,310 Confiança, Viana. É a coisa mais importante na noite. 245 00:24:28,250 --> 00:24:30,730 E os nossos clientes sabem que podem contar connosco. 246 00:24:31,770 --> 00:24:33,430 Em quem é que eles iam confiar? 247 00:24:34,290 --> 00:24:35,590 Somos nós que estamos aqui. 248 00:24:39,290 --> 00:24:40,570 E estamos para ficar. 249 00:24:44,050 --> 00:24:45,050 Pode fechar. 250 00:24:45,990 --> 00:24:46,990 Até logo. 251 00:24:47,310 --> 00:24:48,650 Obrigado. Bom descanso. 252 00:25:06,990 --> 00:25:09,170 Quando a cidade acorda, vou eu dormir. 253 00:25:10,690 --> 00:25:12,790 É como viver no outro fuso horário. 254 00:25:36,840 --> 00:25:39,320 Nós compramos o nosso Sr. Batista há mais de 25 anos. 255 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 Justamente. 256 00:25:41,700 --> 00:25:44,500 Está na altura de mudarmos de fornecedor, de marca. 257 00:25:45,680 --> 00:25:47,320 Sou do único cliente que ele tem. 258 00:25:47,580 --> 00:25:48,580 Olha, tens pena. 259 00:25:48,880 --> 00:25:51,120 Esse contrato é melhor para o que muda. 260 00:25:51,820 --> 00:25:54,060 E o pai sabe que temos curdos e custos, não sabe? 261 00:25:58,740 --> 00:26:00,320 Eu não te posso deixar fazer isto, Vera. 262 00:26:00,560 --> 00:26:01,780 O Batista é meu amigo. 263 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Olha é, olha que bom. 264 00:26:03,960 --> 00:26:05,300 Então eu te faço um desconto amigo. 265 00:26:16,400 --> 00:26:19,260 Deu autorização à Irina para voltar ao clube. 266 00:26:20,180 --> 00:26:21,180 Dei, porquê? 267 00:26:22,220 --> 00:26:23,199 Ela já achou? 268 00:26:23,200 --> 00:26:24,460 Eu disse -lhe que não podia voltar. 269 00:26:24,940 --> 00:26:26,540 E eu disse -lhe para ela voltar. 270 00:26:27,700 --> 00:26:29,200 Olha as coisas de olhar para o Vasco. 271 00:26:30,440 --> 00:26:33,220 O cliente com quem ela esteve ontem trouxe mais dois amigos. 272 00:26:33,500 --> 00:26:34,920 E com muito dinheiro. 273 00:26:37,920 --> 00:26:40,240 Mantemos o contrato, Batista. Não se fala mais disso. 274 00:26:50,220 --> 00:26:51,300 Deixa entrar, Viana. 275 00:27:11,880 --> 00:27:13,380 O Viana deixou -te entrar? 276 00:27:14,340 --> 00:27:16,600 Não, o Viana não me deixou entrar. 277 00:27:17,120 --> 00:27:18,820 A Vera deixou -me entrar. 278 00:27:26,360 --> 00:27:28,380 Sempre. Então, Jessy. 279 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 Sabes quem é que tinha razão? 280 00:27:30,780 --> 00:27:32,040 Quem? Tu. 281 00:27:32,760 --> 00:27:36,100 Do quê? Do quê? Daqueles cotas lá no clube que estão cheios de papel. 282 00:27:36,420 --> 00:27:37,460 Ah, também me pedi -las. 283 00:27:38,240 --> 00:27:39,540 São cheios de combo. 284 00:27:39,880 --> 00:27:43,020 Mesmo? Eu sabia que vocês iam gostar. 285 00:27:43,900 --> 00:27:45,360 Quem te falou no clube mesmo? 286 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 Eu disse lá ao porteiro, um dito. 287 00:27:49,090 --> 00:27:50,090 Comigo do meu pai. 288 00:27:51,490 --> 00:27:52,870 Por acaso, ele não queria me amar, não? 289 00:27:54,570 --> 00:27:55,950 Achas? Mas, claro que sim. 290 00:27:56,370 --> 00:27:57,169 Ah, não faz nada. 291 00:27:57,170 --> 00:27:58,670 Olha, os patas são os piores. São do género. 292 00:27:59,510 --> 00:28:04,750 Ah, olha, mas são os que dão as melhores prendas. Por isso que eu já não peguei. 293 00:28:05,510 --> 00:28:06,930 Esse é bom. Esse é bom. 294 00:28:07,890 --> 00:28:10,410 Esse é bom. Esse é feito à medida. Esse é para ti. 295 00:28:10,710 --> 00:28:12,470 Ora, e então hoje? 296 00:28:13,130 --> 00:28:14,130 Vamos ao clube ou quê? 297 00:28:14,570 --> 00:28:15,590 O que é que tu achas? 298 00:28:16,439 --> 00:28:19,540 Claro, eu pelo menos vou ao clube. Não sei quanto a vocês, mas eu vou ao clube. 299 00:28:19,860 --> 00:28:21,080 Sim, nem é pergunta que se faça. 300 00:28:21,460 --> 00:28:23,860 Mas eu sei muito bem porque é que ela quer lá voltar. 301 00:28:24,140 --> 00:28:25,320 Por causa do Marco. 302 00:28:25,800 --> 00:28:27,940 Eu também o vi ontem. Marco? 303 00:28:28,640 --> 00:28:29,479 Qual Marco? 304 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Marco. 305 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 Marco. Não sei quem é o Marco. Pires. 306 00:28:33,860 --> 00:28:34,860 Não sabes quem é o Marco? 307 00:28:34,960 --> 00:28:37,500 Não sei. Tu não sabes quem é o Marco? Marco Pires. 308 00:28:38,560 --> 00:28:40,160 O Marco Pires, o jogador da bola. 309 00:28:40,400 --> 00:28:43,980 Mostra. Está sempre em todas as revistas. Como é que tu não sabes quem é 310 00:28:43,980 --> 00:28:45,540 Marco? Ah, não. 311 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 Não estou a ver. 312 00:28:47,040 --> 00:28:48,019 Ai, Marco. 313 00:28:48,020 --> 00:28:49,040 Deve ser, deve. 314 00:28:49,940 --> 00:28:53,260 Olha, mas ele é casado e a mulher está grávida. 315 00:28:53,460 --> 00:28:55,000 Ah, é? Não é isso? Não sei. 316 00:28:55,340 --> 00:28:56,340 Não faço ideia. 317 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Olha, tem eu. 318 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 Ai, Marco. 319 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Ai, mãe. 320 00:29:00,720 --> 00:29:01,960 Ai, mãe. Ai, mãe. 321 00:29:02,200 --> 00:29:04,800 Vou parir, Marco. Vou parir, Marco. Vou parir, Marco. 322 00:29:06,820 --> 00:29:11,620 Não ficaste a pensar naquilo da Irina, pois não? 323 00:29:12,200 --> 00:29:14,720 Não foi nada disto que a gente combinou. 324 00:29:15,130 --> 00:29:18,070 Se eu não puder manter as regras neste clube, não estou aqui a fazer nada. Não 325 00:29:18,070 --> 00:29:19,070 digas isso. 326 00:29:19,090 --> 00:29:21,030 Tu és indispensável. Parece. 327 00:29:22,430 --> 00:29:24,970 Os clientes sentem -se seguros contigo aqui à porta. 328 00:29:25,510 --> 00:29:27,090 Sabem que podem confiar na tua descrição. 329 00:29:27,350 --> 00:29:29,210 Aliás, sempre puderam. 330 00:29:29,530 --> 00:29:36,430 Eu gosto muito de ti, mas se não houver regras... Nunca houve problemas. 331 00:29:37,410 --> 00:29:38,670 Também não vão começar agora. 332 00:29:41,070 --> 00:29:42,070 Esquece o assunto. 333 00:30:06,150 --> 00:30:07,970 Lúcia, temos marcação. 334 00:30:08,250 --> 00:30:10,830 A Vera marcou comigo. 335 00:30:11,710 --> 00:30:15,710 Vera, amiga do meu irmão. Viemos provar o bife. A minha irmã adora a carne. 336 00:30:16,970 --> 00:30:21,790 Atenção, Clube. 337 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 Obrigado. 338 00:30:49,830 --> 00:30:51,010 Folguem -me pelo porcá. 339 00:30:52,090 --> 00:30:53,470 Tinha saudades do clube. 340 00:30:54,130 --> 00:30:55,990 Eu tinha saudades de tuas. 341 00:30:56,410 --> 00:30:57,410 É coisa boa. 342 00:30:58,390 --> 00:31:00,550 Gosto de saber que vamos voltar a trabalhar juntos. 343 00:31:01,070 --> 00:31:02,130 Já não trabalho agora. 344 00:31:02,370 --> 00:31:04,090 É a Martina que trabalha em negócios. 345 00:31:04,850 --> 00:31:07,270 E o Alexander? 346 00:31:08,430 --> 00:31:09,570 É o trato de resto. 347 00:31:11,770 --> 00:31:13,470 Então, alguma coisa para mim? 348 00:31:14,050 --> 00:31:15,050 Vem cá. 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,890 Tens uma semana para me pagar. 350 00:31:37,650 --> 00:31:40,890 O clube também está a mudar bastante. 351 00:31:41,930 --> 00:31:43,410 Está cheio de minhas novas. 352 00:31:44,950 --> 00:31:45,950 É verdade. 353 00:31:48,010 --> 00:31:49,630 O clube também tinha de mudar. 354 00:31:57,840 --> 00:31:59,200 Sabes quem é aquele tipo que está ali com a Vera? 355 00:32:02,380 --> 00:32:03,380 Não faço ideia. 356 00:32:04,380 --> 00:32:06,240 Acho que já vi aquela cara em algum lado. 357 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 Obrigada. 358 00:33:51,050 --> 00:33:52,090 És bonita. 359 00:33:59,190 --> 00:34:00,390 Obrigada. 360 00:34:04,950 --> 00:34:06,770 Eu te agradeço. 361 00:34:10,370 --> 00:34:11,570 Dime. 362 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Amém. 363 00:34:54,000 --> 00:34:55,060 Boa noite. Boa noite. 364 00:34:57,139 --> 00:34:58,860 Mas... Nem te conhecia. 365 00:34:59,700 --> 00:35:00,720 Estás mascarado aqui. 366 00:35:02,040 --> 00:35:05,640 Escapando do estágio. Tenho a certeza que ando a ser seguido pelos 367 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 Deixa -me lá entrar. 368 00:35:07,140 --> 00:35:08,620 É lá, Manoel. É melhor voltares para o hotel. 369 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 Prefiro ver a Maria. 370 00:35:12,680 --> 00:35:14,700 Entra. Mas deixa esta porcaria no meio da loja. 371 00:35:55,759 --> 00:35:56,759 Achei que são novinhas. 372 00:35:58,460 --> 00:36:00,280 Sério? Estás a jogar, menino? 373 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Tenho. 374 00:36:02,780 --> 00:36:04,640 Mas sabes o que eu gosto de ver antes dos jogos? 375 00:36:13,620 --> 00:36:17,500 Vocês já repararam? O Marco está sempre com a mesma gaja. 376 00:36:18,400 --> 00:36:19,900 Ah, eu acho que ele é cliente habitual. 377 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 Ah, sim? 378 00:36:21,920 --> 00:36:23,540 Só não lhe dava tanta conversa. 379 00:36:24,080 --> 00:36:25,640 Então, mas ela pode estar apaixonada por ele. 380 00:36:25,980 --> 00:36:26,980 O quê? 381 00:36:27,920 --> 00:36:28,920 Apaixonado? 382 00:36:29,160 --> 00:36:31,300 Não me parece. 383 00:36:31,860 --> 00:36:33,380 Ela só atua por trabalho. 384 00:36:34,020 --> 00:36:35,160 Ah, bem, então. Ótimo. 385 00:36:35,520 --> 00:36:38,840 Ele pode ser um cliente especial e ela se torna uma coisa por ele. Pronto. 386 00:36:39,060 --> 00:36:40,060 Achas? 387 00:36:40,380 --> 00:36:42,960 Eu duvido. 388 00:36:43,360 --> 00:36:45,880 Elas estão aqui porque os homens pagam. Muito. 389 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 Já se aconvertam. 390 00:36:48,860 --> 00:36:52,320 Minha amora, minha amora. Eu não sei, moçada. Ele parece apaixonado por ela. 391 00:36:53,780 --> 00:36:54,780 Talvez. 392 00:36:55,420 --> 00:36:57,120 Sem as minhas dúvidas. 393 00:37:03,580 --> 00:37:04,580 Boa noite. 394 00:37:05,020 --> 00:37:06,100 Boa noite. Boa noite. 395 00:37:07,120 --> 00:37:08,140 Sou a Vera. 396 00:37:08,580 --> 00:37:09,800 Eu sou a Jéssica. 397 00:37:10,040 --> 00:37:11,120 Sou a Mara. Prazer. 398 00:37:11,700 --> 00:37:14,080 E eu sou a gerente do clube. 399 00:37:16,120 --> 00:37:17,260 São bonitas. 400 00:37:18,060 --> 00:37:22,120 Obrigada. E já chamaram a atenção de alguns clientes. 401 00:37:26,440 --> 00:37:27,960 Como é que estiveram aqui no clube? 402 00:37:28,480 --> 00:37:32,400 Foi um amigo do pai da Jéssica. Por acaso falaram -nos do clube? Nós 403 00:37:32,400 --> 00:37:35,740 vir. Muito bem. 404 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Opa, opa. 405 00:37:39,660 --> 00:37:40,660 Divirtam -se. 406 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Obrigada. 407 00:37:42,780 --> 00:37:47,480 Se quiserem ir ter ali com aquele senhor, tenho a certeza que ele vos paga 408 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 bebida. 409 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Obrigada, nós vamos. 410 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Obrigada. 411 00:37:54,600 --> 00:37:55,920 Olha, estás -te a passar ou quê? 412 00:37:56,480 --> 00:37:57,780 O que foi isso? O que é que foi nada? 413 00:37:58,100 --> 00:37:59,100 Tinhas de ir falar com ela. 414 00:37:59,360 --> 00:38:02,760 E qual é o mal dela saber que foi o amigo do teu pai que te falou? Ela não 415 00:38:02,760 --> 00:38:06,380 que saber isso. Oi, oi, oi, Jéssica, calma. Se bem que os dois estão a vir, 416 00:38:06,440 --> 00:38:07,440 pronto. Está tudo bem. 417 00:38:09,740 --> 00:38:13,080 Então, vamos sair com o papai? Não, olha, vou ficar aqui a dançar. 418 00:38:13,280 --> 00:38:14,280 Vamos bater. 419 00:38:14,980 --> 00:38:16,600 Olha, ali tu viste com nós. 420 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 Com o teu marco, hoje. 421 00:38:31,050 --> 00:38:32,890 Olha, uma garrafa de champanhe ali para o Lúcio. 422 00:38:33,550 --> 00:38:35,410 Já sacou as mesas novas. 423 00:38:36,550 --> 00:38:38,630 A Vera que lhes disse perem ter com ele. 424 00:38:40,870 --> 00:38:42,750 Ah, eu já sei quem é o gajo. Quem? 425 00:38:43,850 --> 00:38:45,810 Esteve cá há uns anos com um jogador da bola, pá. 426 00:38:46,150 --> 00:38:48,310 Russo. Não estou a ver quem é. 427 00:38:50,010 --> 00:38:51,010 Mafioso. 428 00:38:51,130 --> 00:38:52,730 Rejava gajos para festas privadas. 429 00:38:53,590 --> 00:38:55,190 Bojo como amigo e caro. 430 00:38:55,950 --> 00:38:57,070 E a gaja? 431 00:38:57,890 --> 00:38:59,510 Havia saído com a Irina. 432 00:39:01,960 --> 00:39:03,920 Vá, dá -me lá aí a garrafa de champanhe. Sim, 433 00:39:06,500 --> 00:39:08,480 eu sei que temos de dar a volta a isto, Maria. 434 00:39:09,540 --> 00:39:11,740 Só preciso de mais um mês ou dois e as coisas vão ao lugar. 435 00:39:12,780 --> 00:39:16,260 Já estamos a ter noites melhores, os turistas estão a regressar a Lisboa. 436 00:39:17,520 --> 00:39:19,380 Vê lá o que é que podes fazer pelos prazos. 437 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 Isso é que era importante. 438 00:39:25,140 --> 00:39:27,000 Desculpa, eu tenho aqui a Vera. Já te ligo. 439 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Até já. 440 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 Quem era? 441 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 O Faria. 442 00:39:32,780 --> 00:39:35,060 A estressar com os prazos de pagamento, como sempre. 443 00:39:36,360 --> 00:39:37,360 Quanto é que o pai deve? 444 00:39:39,740 --> 00:39:40,740 Mais de 50 mil? 445 00:39:44,080 --> 00:39:45,280 Não te preocupes com isso. 446 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 Vai não. 447 00:39:48,580 --> 00:39:50,880 A questão do clube também era a minha responsabilidade. 448 00:39:52,340 --> 00:39:53,340 Não sei. 449 00:39:55,660 --> 00:39:58,320 Por isso é que te estou a dizer que as coisas estão controladas. 450 00:40:00,940 --> 00:40:01,940 Estão lá controladas. 451 00:40:03,460 --> 00:40:04,900 Podíamos ter falado com o banco. 452 00:40:05,580 --> 00:40:07,640 Podíamos ter negociado os prazos de pagamento. 453 00:40:08,400 --> 00:40:09,640 O Fari é meu amigo. 454 00:40:09,920 --> 00:40:12,880 E é ele quem gera as contas do clube há mais de 20 anos. Porquê? 455 00:40:13,620 --> 00:40:16,860 Porquê essa mania de tratar dos negócios do clube com os amigos, mas quais 456 00:40:16,860 --> 00:40:18,440 amigos? 50 mil. 457 00:40:19,820 --> 00:40:20,900 E já devemos mais. 458 00:40:21,500 --> 00:40:22,560 É muita dinheiro. 459 00:40:24,040 --> 00:40:25,580 Precisamos de capital fresco. 460 00:40:25,780 --> 00:40:27,300 Não podemos continuar a viver assim. 461 00:40:27,700 --> 00:40:29,760 Favores, apagar dívidas e juros. 462 00:40:32,780 --> 00:40:34,820 Viemos arranjar um sócio. 463 00:40:35,540 --> 00:40:36,800 Nem penso nisso, Vera. 464 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Porquê? 465 00:40:38,680 --> 00:40:39,760 Mulher fresco? 466 00:40:40,100 --> 00:40:41,220 Fazemos umas obras? 467 00:40:41,660 --> 00:40:44,000 Uma mudança? Eu tenho boas ideias. 468 00:40:47,860 --> 00:40:51,560 Enquanto eu for vivo, eu é que sou o dono deste clube. 469 00:40:53,080 --> 00:40:55,060 Não quero ouvir nem falar de sócios. 470 00:41:05,930 --> 00:41:07,530 Não devias estar no hotel com a tua equipa? 471 00:41:09,550 --> 00:41:10,690 Estou, não sabias? 472 00:41:13,110 --> 00:41:14,470 Isto talvez é um holograma. 473 00:41:21,070 --> 00:41:22,170 Sabes que eu preciso de ti. 474 00:41:23,190 --> 00:41:24,830 Preciso estar contigo, dás -me sorte. 475 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 Dás -me sorte? 476 00:41:29,930 --> 00:41:32,530 Eu achava que te dava tesão. 477 00:41:34,250 --> 00:41:35,250 Também. 478 00:41:37,610 --> 00:41:38,610 Nada mais do que isso. 479 00:41:39,410 --> 00:41:40,410 Não, não é. 480 00:41:40,450 --> 00:41:41,450 É. 481 00:41:43,730 --> 00:41:44,730 Eu amo -te, Maria. 482 00:41:48,090 --> 00:41:49,029 Sem juízo. 483 00:41:49,030 --> 00:41:50,030 Não tenho. 484 00:41:50,550 --> 00:41:53,350 Isso saiu. Às vezes chega uma miúda nova e ficas logo a olhar. 485 00:41:55,450 --> 00:41:56,450 Vês? 486 00:41:57,310 --> 00:41:58,310 Ficou -se só tesão. 487 00:41:59,750 --> 00:42:00,810 Não te importavas. 488 00:42:24,810 --> 00:42:25,810 O meu marido. 489 00:42:26,050 --> 00:42:29,350 Eu não sei quem é o seu marido. Eu sou a mulher do Marco Pires e eu sei que ele 490 00:42:29,350 --> 00:42:30,350 está aí dentro com outra mulher. 491 00:42:30,590 --> 00:42:31,590 Isso não é verdade. 492 00:42:32,170 --> 00:42:33,170 É verdade. 493 00:42:33,590 --> 00:42:35,490 E eu tenho provas. Sai da frente, por favor. 494 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 Eu não posso. 495 00:42:37,770 --> 00:42:38,770 Calma. 496 00:42:39,230 --> 00:42:40,730 Eu acho que devia deixar -me entrar. 497 00:42:41,090 --> 00:42:44,590 Porça, tenha calma. Isto não é o lugar ideal para si e não arranjo problemas ao 498 00:42:44,590 --> 00:42:47,170 mar. Eu estou -me a cagar para os problemas do Marco. 499 00:42:48,330 --> 00:42:49,970 Calma. Filho da puta. 500 00:42:50,410 --> 00:42:51,410 Traidor. Calma. 501 00:42:52,070 --> 00:42:53,390 Estás aqui para... Cabrão de merda. 502 00:43:12,580 --> 00:43:16,820 A noite é cheia de surpresas e o perigo vem de onde menos se espera. 33162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.