All language subtitles for O_Clube_S01E01_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:38,360
O brilho dos neons.
2
00:00:38,500 --> 00:00:40,340
A música da cidade.
3
00:00:40,860 --> 00:00:43,020
O perfume das mulheres bonitas.
4
00:00:43,580 --> 00:00:47,480
Uma noite perfeita é sempre melhor que
um dia perfeito.
5
00:00:50,900 --> 00:00:53,140
Bem -vindos ao clube.
6
00:00:54,200 --> 00:00:58,240
O clube é a melhor casa noturna da
capital.
7
00:00:59,060 --> 00:01:00,920
A que tem as melhores mulheres.
8
00:01:02,280 --> 00:01:04,000
E o melhor bife do lombo.
9
00:01:06,860 --> 00:01:08,640
A casa em que todos querem entrar.
10
00:01:12,220 --> 00:01:16,380
E eu sou quem decide se eles entram ou
não.
11
00:01:18,900 --> 00:01:21,440
Todas as mulheres do clube são
especiais.
12
00:01:21,640 --> 00:01:24,320
Mas a Michelle é a mais especial.
13
00:01:24,900 --> 00:01:26,960
E também é das mais comissadas.
14
00:01:27,240 --> 00:01:29,420
Não é fácil conquistar a sua atenção.
15
00:01:30,640 --> 00:01:33,440
A Maria é outra conversa.
16
00:01:34,670 --> 00:01:36,910
Aqueles olhos já partiram muitos
corações.
17
00:01:37,330 --> 00:01:38,810
E alguns narizes.
18
00:01:44,330 --> 00:01:47,950
É a mais experiente e a mais
determinada.
19
00:01:52,030 --> 00:01:53,650
E a minha preferida.
20
00:01:55,690 --> 00:01:57,770
E depois há a Irina.
21
00:02:01,650 --> 00:02:03,450
A Irina é...
22
00:02:04,550 --> 00:02:05,550
Diferente.
23
00:02:08,570 --> 00:02:12,950
Uma casa como o clube, as mulheres fazem
a lei e tomam a iniciativa.
24
00:02:15,810 --> 00:02:17,630
Às vezes exageram.
25
00:02:53,160 --> 00:02:54,860
Está aqui cheirando cocaína de novo, né?
26
00:03:00,280 --> 00:03:06,240
Suca! Aqui falas português. Tu és uma
puta. Eu arranco essa tua língua. O que
27
00:03:06,240 --> 00:03:08,080
você estava fazendo com o cliente aqui
dentro desse banheiro?
28
00:03:08,400 --> 00:03:09,520
Estava a trabalhar.
29
00:03:09,900 --> 00:03:10,638
Não posso.
30
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
Aqui dentro não.
31
00:03:11,920 --> 00:03:14,940
Desculpa, eu não... Não consegui
resistir.
32
00:03:15,440 --> 00:03:17,900
Tem tanta droga na cabeça dessa garota
que ela derreteu.
33
00:03:19,460 --> 00:03:20,560
Vocês não mandam um aqui.
34
00:03:20,860 --> 00:03:21,980
Tu está pelas regras de tudo.
35
00:03:22,540 --> 00:03:23,540
Sabes como é que isto funciona?
36
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Vê se percebes uma coisa.
37
00:03:25,080 --> 00:03:28,080
Se os clientes começarem a achar que
isto é uma casa de putas, começam a
38
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
menos e a tratar -nos pior.
39
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
Pior do que isto?
40
00:03:33,440 --> 00:03:36,780
Mais vale um corte no lábio que uma
cicatriz na cara.
41
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
Expulsaste a Irina?
42
00:04:58,010 --> 00:04:59,050
Ah, ela ligou -lhe.
43
00:05:00,650 --> 00:05:02,430
A Irina não volta a entrar neste clube.
44
00:05:03,350 --> 00:05:05,390
É apanhada na casa de banho com um
cliente.
45
00:05:06,550 --> 00:05:08,190
Ó, Viana, não és tão perigosa.
46
00:05:08,590 --> 00:05:10,130
O acordo que eu tenho com o Vasco.
47
00:05:16,710 --> 00:05:18,530
A Vera é a dona do clube.
48
00:05:19,390 --> 00:05:22,150
Na verdade, o pai dela é que é o dono,
Sr. Vasco.
49
00:05:23,210 --> 00:05:24,570
Mas ela acha que manda.
50
00:05:32,850 --> 00:05:35,090
O Vasco é um homem de princípios.
51
00:05:36,010 --> 00:05:37,870
Sabe o que é ter uma casa com estilo.
52
00:05:40,470 --> 00:05:41,950
Ele me trouxe para o clube.
53
00:05:43,070 --> 00:05:44,510
E sempre confiou em mim.
54
00:05:46,130 --> 00:05:47,690
Vai ter de mandar o Viana embora.
55
00:05:48,830 --> 00:05:50,870
O Viana é o melhor porteiro da cidade.
56
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
Era.
57
00:05:52,830 --> 00:05:54,050
O Viana é um veterano.
58
00:05:54,620 --> 00:05:55,680
E sempre me foi fiel.
59
00:05:56,320 --> 00:05:58,060
Nunca tivemos problemas graças a ele.
60
00:05:58,620 --> 00:05:59,780
Olha, a mim não me obedece.
61
00:06:01,080 --> 00:06:05,080
Fui eu que o contratei. Ah, mas o
contrato, ele é com o clube.
62
00:06:05,500 --> 00:06:07,200
E o clube somos nós os dois.
63
00:06:10,660 --> 00:06:11,960
Mas o que é que o Viana fez agora?
64
00:06:12,640 --> 00:06:13,640
Expulsou -me a Irina.
65
00:06:14,340 --> 00:06:17,760
Uma das nossas melhores meninas. A que
atrai mais clientes.
66
00:06:18,540 --> 00:06:19,820
Mas tu não sabes o que se passou.
67
00:06:20,660 --> 00:06:21,780
Não, mas imagino.
68
00:06:22,240 --> 00:06:23,460
E tu é um clube.
69
00:06:24,270 --> 00:06:25,510
Não é um bordel.
70
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
Pai, sim.
71
00:06:27,870 --> 00:06:29,690
Os tempos mudaram.
72
00:06:30,290 --> 00:06:33,270
Os nossos clientes são milionários.
73
00:06:33,670 --> 00:06:38,310
Jovens com dinheiro, estrangeiros,
sofisticados. Querem experiências
74
00:06:38,310 --> 00:06:39,710
extravagantes. Fazer o quê?
75
00:06:40,850 --> 00:06:43,230
Para mim, os tempos não mudaram.
76
00:06:45,210 --> 00:06:49,790
A mãe me pediu que não esquecesse que
amanhã tem análise. Vou dizer -lhe
77
00:07:19,950 --> 00:07:21,490
É a primeira vez que cá vai, não é?
78
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
Como é que sabe?
79
00:07:23,670 --> 00:07:24,710
Porque eu estou sempre aqui.
80
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
Ok, faz sentido.
81
00:07:27,290 --> 00:07:29,430
O consumo mínimo é 250 euros.
82
00:07:32,690 --> 00:07:33,690
Esquece.
83
00:07:33,990 --> 00:07:35,690
Não, não é nada.
84
00:07:36,270 --> 00:07:37,590
Nós não pagamos, pois não.
85
00:07:37,890 --> 00:07:39,290
Nós somos todas tão giras.
86
00:07:40,990 --> 00:07:42,890
Lamento, mas as coisas não funcionam
assim.
87
00:07:44,610 --> 00:07:45,870
Ou seja, nós temos um amigo.
88
00:07:46,140 --> 00:07:49,300
que conhece para o clube e ele diz -nos
que é o melhor clube de Lisboa. Por isso
89
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
que nós viemos.
90
00:07:50,420 --> 00:07:51,420
Um amigo?
91
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
E como é que se chama esse vosso amigo?
92
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
Fernando Salgueiro.
93
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
E esse o Salgueiro?
94
00:07:58,360 --> 00:07:59,700
É amigo do meu pai.
95
00:08:02,620 --> 00:08:04,220
A menina já tem 18 anos.
96
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Quer ver o meu CC?
97
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Bem -vindos ao clube.
98
00:09:50,540 --> 00:09:52,060
É onde todas as mulheres querem
trabalhar.
99
00:09:52,560 --> 00:09:54,340
É onde se ganha mais dinheiro.
100
00:09:55,280 --> 00:09:57,460
Há sempre mulheres novas e com classe.
101
00:09:58,560 --> 00:10:00,040
Jovens ou veteranas.
102
00:10:18,100 --> 00:10:19,560
Sérgio, o cartucho é teu.
103
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Boa noite, senhora.
104
00:10:22,300 --> 00:10:23,820
Quem foi que deixou a Cláudia Moura
entrar?
105
00:10:24,860 --> 00:10:26,480
Acho que foi eficaz de consumos, foi.
106
00:10:26,700 --> 00:10:27,699
Daquele estranho.
107
00:10:27,700 --> 00:10:30,680
O que é isso, Viana? Só acho que a gente
tem que ficar atento para não deixar o
108
00:10:30,680 --> 00:10:32,140
nível do nosso clube descer.
109
00:10:33,100 --> 00:10:34,480
Tu não deixas que está com medo.
110
00:10:34,720 --> 00:10:35,800
Hum, fechar.
111
00:10:37,860 --> 00:10:41,800
Só te vejo amanhã, hein? Não, com o
Paulo nunca passa de duas horas, já já
112
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
volto.
113
00:11:35,800 --> 00:11:38,960
Senhor? Então, Márcio, estás bom? É
claro. É o costume.
114
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
O que é que bebes?
115
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
Sem gelo.
116
00:11:42,740 --> 00:11:44,100
Não existe sem gelo.
117
00:11:49,060 --> 00:11:51,040
Então, Márcio, jogas as minhas?
118
00:11:51,540 --> 00:11:54,000
Quem é que querias que chegasse? O
Sérvio está lesionado.
119
00:11:55,340 --> 00:11:57,740
O Sérvio está sempre lesionado.
120
00:11:58,560 --> 00:11:59,940
Porquê é que não correm com ele?
121
00:12:01,380 --> 00:12:03,260
Esse é o menino querido do Presidente.
122
00:12:04,080 --> 00:12:05,520
Vejo o emblema e tudo.
123
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Sabes para quê?
124
00:12:06,940 --> 00:12:08,100
Grande barquinho.
125
00:12:08,600 --> 00:12:10,740
Tu não estás em estágio? Estou, claro.
126
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Maria.
127
00:12:17,300 --> 00:12:18,840
Olha, mesmo agora estava aqui.
128
00:12:24,740 --> 00:12:25,740
Quem é aquele?
129
00:12:26,740 --> 00:12:28,820
Que juízo.
130
00:12:29,060 --> 00:12:31,860
Se a Maria sabe, estás tramado.
131
00:12:41,930 --> 00:12:42,930
Queres novinha?
132
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
E então?
133
00:12:46,490 --> 00:12:47,490
Há problema?
134
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
Não, não.
135
00:12:49,450 --> 00:12:51,170
A aventura é uma coisa tão boa.
136
00:12:52,870 --> 00:12:53,870
Dura pouco.
137
00:12:58,870 --> 00:13:00,390
É a tua primeira noite no clube.
138
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
Pois é.
139
00:13:03,390 --> 00:13:05,310
E já sabes como é que as coisas
funcionam.
140
00:13:06,350 --> 00:13:07,970
Não funcionam sempre da mesma maneira.
141
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
Não.
142
00:13:10,070 --> 00:13:11,070
No clube.
143
00:13:11,150 --> 00:13:15,990
Somos nós que mandamos, não são os
clientes. Ai, poder feminino. Gosto,
144
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
gosto.
145
00:13:17,990 --> 00:13:19,250
Este clube tem regras.
146
00:13:19,630 --> 00:13:21,870
Não chega daqui que me atrasa a servir
-te o café.
147
00:14:18,540 --> 00:14:19,900
É bom.
148
00:14:22,420 --> 00:14:23,580
Obrigada, Cade.
149
00:15:38,680 --> 00:15:41,200
Certo. Mandei as senhores virar o carro
daí.
150
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Bastos.
151
00:15:53,580 --> 00:15:54,580
Algum problema?
152
00:15:57,060 --> 00:15:58,340
Vai chamar o teu patrão.
153
00:16:01,480 --> 00:16:03,020
Bico do longo com trufas.
154
00:16:04,440 --> 00:16:05,780
Nossos clientes gostam do bico.
155
00:16:07,210 --> 00:16:09,990
Mas ter uma alternativa mais gourmet
também é bom.
156
00:16:11,190 --> 00:16:12,650
Vendemos o bife a 40 euros.
157
00:16:13,230 --> 00:16:15,210
O bife do louco custa 30 euros.
158
00:16:15,930 --> 00:16:19,830
Não vão te aumentar o preço só para o
servir com umas... Sei lá, umas
159
00:16:19,830 --> 00:16:21,690
mariquizes. Não são mariquizes.
160
00:16:23,070 --> 00:16:25,170
Vás, tens de vir à porta.
161
00:16:39,240 --> 00:16:42,200
Basto, nós já tivemos esta conversa um
montão de vezes.
162
00:16:42,680 --> 00:16:45,080
Eu não preciso dos teus homens, pá.
163
00:16:45,780 --> 00:16:46,780
Tenho Viana.
164
00:16:47,160 --> 00:16:48,840
A melhor segurança que há.
165
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Tens a certeza?
166
00:16:57,000 --> 00:16:58,840
Deves dinheiro a muita gente, Vasco.
167
00:16:59,960 --> 00:17:01,420
Gente que eu conheço.
168
00:17:01,840 --> 00:17:03,580
Eu não preciso da tua proteção.
169
00:17:10,319 --> 00:17:16,020
Mas se eu não te proteger, um dos meus
homens pode ter de cá voltar para cobrar
170
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
a dívida.
171
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
Como é que é?
172
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
Vá lá.
173
00:17:21,859 --> 00:17:23,160
Se quiseres, eu deixo -te entrar.
174
00:17:23,880 --> 00:17:25,319
E ofereço -te uma garrafa.
175
00:17:27,260 --> 00:17:28,660
Pelo incómodo de teres cá vindo.
176
00:18:04,530 --> 00:18:05,530
Então.
177
00:18:06,950 --> 00:18:08,430
Os treinos foram muito duros.
178
00:18:08,990 --> 00:18:10,310
Tenho que dar lado, já devia saber.
179
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
Tens.
180
00:18:13,170 --> 00:18:14,230
Hoje nem ficar olhando para mim.
181
00:18:18,570 --> 00:18:19,910
Não há toda a precisão de descansar.
182
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
Maria.
183
00:18:22,430 --> 00:18:23,430
Está a descansar ou o quê?
184
00:18:23,810 --> 00:18:25,650
Estou. Quero ver se tu paras de olhar
para a miúda.
185
00:18:30,010 --> 00:18:31,170
Que idade é que acha que ela está?
186
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
Ainda é nova, não é?
187
00:18:35,500 --> 00:18:38,000
Tenho dado -te o prejuízo de não voltar
para cá.
188
00:18:41,700 --> 00:18:47,620
Acho que o senhor... Eu não gostei da
tua mulher.
189
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
Não, eu vou para casa.
190
00:19:09,110 --> 00:19:11,030
Ah, é o Jevi, não. Estou quieta, estou
cansada.
191
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
Boa noite.
192
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Boa noite.
193
00:19:14,210 --> 00:19:16,950
Porque é demais, está a primeira noite,
a mulher não aguenta.
194
00:19:17,810 --> 00:19:19,850
Mas pronto, ok, não faz mal.
195
00:19:20,190 --> 00:19:21,910
Nós vamos nos divertir.
196
00:19:23,290 --> 00:19:24,470
Cuidado. Cuidadinha.
197
00:19:26,810 --> 00:19:27,910
Quer que chame um táxi?
198
00:19:29,870 --> 00:19:31,030
Não, já estou a chamar um Uber.
199
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
Obrigada.
200
00:19:33,170 --> 00:19:34,650
Menina, não é a casa de Lisboa, pois
não?
201
00:19:35,830 --> 00:19:36,970
Não, sou de Faro.
202
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
De Algarve.
203
00:19:39,980 --> 00:19:42,000
É de lá que conhece o seu algarve?
204
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Não.
205
00:19:44,080 --> 00:19:45,140
Sim, é.
206
00:19:45,400 --> 00:19:47,540
Eu costumo ir para estar feliz com o meu
pai lá a Algarve.
207
00:19:49,140 --> 00:19:50,260
Deus, boa noite. Obrigada.
208
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Não correu bem.
209
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Sempre.
210
00:20:23,280 --> 00:20:24,560
O que foi aquilo lá embaixo?
211
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Nada especial.
212
00:20:27,120 --> 00:20:28,180
Uma questão à porta.
213
00:20:31,700 --> 00:20:32,940
Era o Bastos, não era?
214
00:20:35,920 --> 00:20:37,940
Eu vi nas câmaras de vigilância.
215
00:20:39,840 --> 00:20:41,260
Foi cobrar uma dívida?
216
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
Não.
217
00:20:42,820 --> 00:20:44,160
Foi só cheirar o ar.
218
00:20:44,940 --> 00:20:46,320
Sabes como são as hienas.
219
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
Sei, sei.
220
00:20:49,460 --> 00:20:50,760
Sei que o pai é bom demais.
221
00:20:54,030 --> 00:20:55,410
Ser bom demais é defeito?
222
00:20:58,630 --> 00:21:01,850
Não. Mas pode servir -te como uma
fraqueza.
223
00:21:02,290 --> 00:21:04,530
A bondade chega sempre mais longe, Vera.
224
00:21:05,410 --> 00:21:06,890
Porque gera respeito.
225
00:21:07,790 --> 00:21:10,170
O medo gera traição.
226
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
Oh, pai.
227
00:21:16,350 --> 00:21:17,810
Eu preocupo -me consigo.
228
00:21:19,130 --> 00:21:21,510
Eu sei que às vezes andamos um pouco às
vezes.
229
00:21:23,470 --> 00:21:25,330
Mas tu sabes que eu gosto muito de ti,
não sabes?
230
00:21:29,310 --> 00:21:31,550
Bom, e agora, ao trabalho.
231
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Fiz uma semana.
232
00:23:24,070 --> 00:23:25,070
Bora, bora, bora.
233
00:23:42,670 --> 00:23:43,670
Então, ficou bem?
234
00:23:44,810 --> 00:23:47,850
Já não sei quando é que ficou bem, nem
quando é que ficou mal.
235
00:23:49,970 --> 00:23:50,970
Ficou bem.
236
00:23:51,660 --> 00:23:53,540
Quando os dois saímos daqui vivos, não
é?
237
00:23:56,680 --> 00:23:58,240
Estamos a ficar velhos para isto, pá.
238
00:23:59,700 --> 00:24:06,500
Se calhar formava -me, fechava à noite,
comprava um barco, passava os dias à
239
00:24:06,500 --> 00:24:08,240
peste. E tu ias comigo.
240
00:24:09,540 --> 00:24:11,580
Eu sempre pesquei melhor de noite,
vasco.
241
00:24:16,980 --> 00:24:18,300
Ainda somos bons nisto.
242
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Somos os melhores.
243
00:24:22,670 --> 00:24:23,670
A confiança.
244
00:24:24,490 --> 00:24:27,310
Confiança, Viana. É a coisa mais
importante na noite.
245
00:24:28,250 --> 00:24:30,730
E os nossos clientes sabem que podem
contar connosco.
246
00:24:31,770 --> 00:24:33,430
Em quem é que eles iam confiar?
247
00:24:34,290 --> 00:24:35,590
Somos nós que estamos aqui.
248
00:24:39,290 --> 00:24:40,570
E estamos para ficar.
249
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
Pode fechar.
250
00:24:45,990 --> 00:24:46,990
Até logo.
251
00:24:47,310 --> 00:24:48,650
Obrigado. Bom descanso.
252
00:25:06,990 --> 00:25:09,170
Quando a cidade acorda, vou eu dormir.
253
00:25:10,690 --> 00:25:12,790
É como viver no outro fuso horário.
254
00:25:36,840 --> 00:25:39,320
Nós compramos o nosso Sr. Batista há
mais de 25 anos.
255
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
Justamente.
256
00:25:41,700 --> 00:25:44,500
Está na altura de mudarmos de
fornecedor, de marca.
257
00:25:45,680 --> 00:25:47,320
Sou do único cliente que ele tem.
258
00:25:47,580 --> 00:25:48,580
Olha, tens pena.
259
00:25:48,880 --> 00:25:51,120
Esse contrato é melhor para o que muda.
260
00:25:51,820 --> 00:25:54,060
E o pai sabe que temos curdos e custos,
não sabe?
261
00:25:58,740 --> 00:26:00,320
Eu não te posso deixar fazer isto, Vera.
262
00:26:00,560 --> 00:26:01,780
O Batista é meu amigo.
263
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Olha é, olha que bom.
264
00:26:03,960 --> 00:26:05,300
Então eu te faço um desconto amigo.
265
00:26:16,400 --> 00:26:19,260
Deu autorização à Irina para voltar ao
clube.
266
00:26:20,180 --> 00:26:21,180
Dei, porquê?
267
00:26:22,220 --> 00:26:23,199
Ela já achou?
268
00:26:23,200 --> 00:26:24,460
Eu disse -lhe que não podia voltar.
269
00:26:24,940 --> 00:26:26,540
E eu disse -lhe para ela voltar.
270
00:26:27,700 --> 00:26:29,200
Olha as coisas de olhar para o Vasco.
271
00:26:30,440 --> 00:26:33,220
O cliente com quem ela esteve ontem
trouxe mais dois amigos.
272
00:26:33,500 --> 00:26:34,920
E com muito dinheiro.
273
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
Mantemos o contrato, Batista. Não se
fala mais disso.
274
00:26:50,220 --> 00:26:51,300
Deixa entrar, Viana.
275
00:27:11,880 --> 00:27:13,380
O Viana deixou -te entrar?
276
00:27:14,340 --> 00:27:16,600
Não, o Viana não me deixou entrar.
277
00:27:17,120 --> 00:27:18,820
A Vera deixou -me entrar.
278
00:27:26,360 --> 00:27:28,380
Sempre. Então, Jessy.
279
00:27:29,240 --> 00:27:30,440
Sabes quem é que tinha razão?
280
00:27:30,780 --> 00:27:32,040
Quem? Tu.
281
00:27:32,760 --> 00:27:36,100
Do quê? Do quê? Daqueles cotas lá no
clube que estão cheios de papel.
282
00:27:36,420 --> 00:27:37,460
Ah, também me pedi -las.
283
00:27:38,240 --> 00:27:39,540
São cheios de combo.
284
00:27:39,880 --> 00:27:43,020
Mesmo? Eu sabia que vocês iam gostar.
285
00:27:43,900 --> 00:27:45,360
Quem te falou no clube mesmo?
286
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
Eu disse lá ao porteiro, um dito.
287
00:27:49,090 --> 00:27:50,090
Comigo do meu pai.
288
00:27:51,490 --> 00:27:52,870
Por acaso, ele não queria me amar, não?
289
00:27:54,570 --> 00:27:55,950
Achas? Mas, claro que sim.
290
00:27:56,370 --> 00:27:57,169
Ah, não faz nada.
291
00:27:57,170 --> 00:27:58,670
Olha, os patas são os piores. São do
género.
292
00:27:59,510 --> 00:28:04,750
Ah, olha, mas são os que dão as melhores
prendas. Por isso que eu já não peguei.
293
00:28:05,510 --> 00:28:06,930
Esse é bom. Esse é bom.
294
00:28:07,890 --> 00:28:10,410
Esse é bom. Esse é feito à medida. Esse
é para ti.
295
00:28:10,710 --> 00:28:12,470
Ora, e então hoje?
296
00:28:13,130 --> 00:28:14,130
Vamos ao clube ou quê?
297
00:28:14,570 --> 00:28:15,590
O que é que tu achas?
298
00:28:16,439 --> 00:28:19,540
Claro, eu pelo menos vou ao clube. Não
sei quanto a vocês, mas eu vou ao clube.
299
00:28:19,860 --> 00:28:21,080
Sim, nem é pergunta que se faça.
300
00:28:21,460 --> 00:28:23,860
Mas eu sei muito bem porque é que ela
quer lá voltar.
301
00:28:24,140 --> 00:28:25,320
Por causa do Marco.
302
00:28:25,800 --> 00:28:27,940
Eu também o vi ontem. Marco?
303
00:28:28,640 --> 00:28:29,479
Qual Marco?
304
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Marco.
305
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
Marco. Não sei quem é o Marco. Pires.
306
00:28:33,860 --> 00:28:34,860
Não sabes quem é o Marco?
307
00:28:34,960 --> 00:28:37,500
Não sei. Tu não sabes quem é o Marco?
Marco Pires.
308
00:28:38,560 --> 00:28:40,160
O Marco Pires, o jogador da bola.
309
00:28:40,400 --> 00:28:43,980
Mostra. Está sempre em todas as
revistas. Como é que tu não sabes quem é
310
00:28:43,980 --> 00:28:45,540
Marco? Ah, não.
311
00:28:45,900 --> 00:28:46,900
Não estou a ver.
312
00:28:47,040 --> 00:28:48,019
Ai, Marco.
313
00:28:48,020 --> 00:28:49,040
Deve ser, deve.
314
00:28:49,940 --> 00:28:53,260
Olha, mas ele é casado e a mulher está
grávida.
315
00:28:53,460 --> 00:28:55,000
Ah, é? Não é isso? Não sei.
316
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
Não faço ideia.
317
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Olha, tem eu.
318
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
Ai, Marco.
319
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Ai, mãe.
320
00:29:00,720 --> 00:29:01,960
Ai, mãe. Ai, mãe.
321
00:29:02,200 --> 00:29:04,800
Vou parir, Marco. Vou parir, Marco. Vou
parir, Marco.
322
00:29:06,820 --> 00:29:11,620
Não ficaste a pensar naquilo da Irina,
pois não?
323
00:29:12,200 --> 00:29:14,720
Não foi nada disto que a gente combinou.
324
00:29:15,130 --> 00:29:18,070
Se eu não puder manter as regras neste
clube, não estou aqui a fazer nada. Não
325
00:29:18,070 --> 00:29:19,070
digas isso.
326
00:29:19,090 --> 00:29:21,030
Tu és indispensável. Parece.
327
00:29:22,430 --> 00:29:24,970
Os clientes sentem -se seguros contigo
aqui à porta.
328
00:29:25,510 --> 00:29:27,090
Sabem que podem confiar na tua
descrição.
329
00:29:27,350 --> 00:29:29,210
Aliás, sempre puderam.
330
00:29:29,530 --> 00:29:36,430
Eu gosto muito de ti, mas se não houver
regras... Nunca houve problemas.
331
00:29:37,410 --> 00:29:38,670
Também não vão começar agora.
332
00:29:41,070 --> 00:29:42,070
Esquece o assunto.
333
00:30:06,150 --> 00:30:07,970
Lúcia, temos marcação.
334
00:30:08,250 --> 00:30:10,830
A Vera marcou comigo.
335
00:30:11,710 --> 00:30:15,710
Vera, amiga do meu irmão. Viemos provar
o bife. A minha irmã adora a carne.
336
00:30:16,970 --> 00:30:21,790
Atenção, Clube.
337
00:30:22,490 --> 00:30:23,490
Obrigado.
338
00:30:49,830 --> 00:30:51,010
Folguem -me pelo porcá.
339
00:30:52,090 --> 00:30:53,470
Tinha saudades do clube.
340
00:30:54,130 --> 00:30:55,990
Eu tinha saudades de tuas.
341
00:30:56,410 --> 00:30:57,410
É coisa boa.
342
00:30:58,390 --> 00:31:00,550
Gosto de saber que vamos voltar a
trabalhar juntos.
343
00:31:01,070 --> 00:31:02,130
Já não trabalho agora.
344
00:31:02,370 --> 00:31:04,090
É a Martina que trabalha em negócios.
345
00:31:04,850 --> 00:31:07,270
E o Alexander?
346
00:31:08,430 --> 00:31:09,570
É o trato de resto.
347
00:31:11,770 --> 00:31:13,470
Então, alguma coisa para mim?
348
00:31:14,050 --> 00:31:15,050
Vem cá.
349
00:31:22,090 --> 00:31:23,890
Tens uma semana para me pagar.
350
00:31:37,650 --> 00:31:40,890
O clube também está a mudar bastante.
351
00:31:41,930 --> 00:31:43,410
Está cheio de minhas novas.
352
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
É verdade.
353
00:31:48,010 --> 00:31:49,630
O clube também tinha de mudar.
354
00:31:57,840 --> 00:31:59,200
Sabes quem é aquele tipo que está ali
com a Vera?
355
00:32:02,380 --> 00:32:03,380
Não faço ideia.
356
00:32:04,380 --> 00:32:06,240
Acho que já vi aquela cara em algum
lado.
357
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
Obrigada.
358
00:33:51,050 --> 00:33:52,090
És bonita.
359
00:33:59,190 --> 00:34:00,390
Obrigada.
360
00:34:04,950 --> 00:34:06,770
Eu te agradeço.
361
00:34:10,370 --> 00:34:11,570
Dime.
362
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Amém.
363
00:34:54,000 --> 00:34:55,060
Boa noite. Boa noite.
364
00:34:57,139 --> 00:34:58,860
Mas... Nem te conhecia.
365
00:34:59,700 --> 00:35:00,720
Estás mascarado aqui.
366
00:35:02,040 --> 00:35:05,640
Escapando do estágio. Tenho a certeza
que ando a ser seguido pelos
367
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
Deixa -me lá entrar.
368
00:35:07,140 --> 00:35:08,620
É lá, Manoel. É melhor voltares para o
hotel.
369
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
Prefiro ver a Maria.
370
00:35:12,680 --> 00:35:14,700
Entra. Mas deixa esta porcaria no meio
da loja.
371
00:35:55,759 --> 00:35:56,759
Achei que são novinhas.
372
00:35:58,460 --> 00:36:00,280
Sério? Estás a jogar, menino?
373
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Tenho.
374
00:36:02,780 --> 00:36:04,640
Mas sabes o que eu gosto de ver antes
dos jogos?
375
00:36:13,620 --> 00:36:17,500
Vocês já repararam? O Marco está sempre
com a mesma gaja.
376
00:36:18,400 --> 00:36:19,900
Ah, eu acho que ele é cliente habitual.
377
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Ah, sim?
378
00:36:21,920 --> 00:36:23,540
Só não lhe dava tanta conversa.
379
00:36:24,080 --> 00:36:25,640
Então, mas ela pode estar apaixonada por
ele.
380
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
O quê?
381
00:36:27,920 --> 00:36:28,920
Apaixonado?
382
00:36:29,160 --> 00:36:31,300
Não me parece.
383
00:36:31,860 --> 00:36:33,380
Ela só atua por trabalho.
384
00:36:34,020 --> 00:36:35,160
Ah, bem, então. Ótimo.
385
00:36:35,520 --> 00:36:38,840
Ele pode ser um cliente especial e ela
se torna uma coisa por ele. Pronto.
386
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
Achas?
387
00:36:40,380 --> 00:36:42,960
Eu duvido.
388
00:36:43,360 --> 00:36:45,880
Elas estão aqui porque os homens pagam.
Muito.
389
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
Já se aconvertam.
390
00:36:48,860 --> 00:36:52,320
Minha amora, minha amora. Eu não sei,
moçada. Ele parece apaixonado por ela.
391
00:36:53,780 --> 00:36:54,780
Talvez.
392
00:36:55,420 --> 00:36:57,120
Sem as minhas dúvidas.
393
00:37:03,580 --> 00:37:04,580
Boa noite.
394
00:37:05,020 --> 00:37:06,100
Boa noite. Boa noite.
395
00:37:07,120 --> 00:37:08,140
Sou a Vera.
396
00:37:08,580 --> 00:37:09,800
Eu sou a Jéssica.
397
00:37:10,040 --> 00:37:11,120
Sou a Mara. Prazer.
398
00:37:11,700 --> 00:37:14,080
E eu sou a gerente do clube.
399
00:37:16,120 --> 00:37:17,260
São bonitas.
400
00:37:18,060 --> 00:37:22,120
Obrigada. E já chamaram a atenção de
alguns clientes.
401
00:37:26,440 --> 00:37:27,960
Como é que estiveram aqui no clube?
402
00:37:28,480 --> 00:37:32,400
Foi um amigo do pai da Jéssica. Por
acaso falaram -nos do clube? Nós
403
00:37:32,400 --> 00:37:35,740
vir. Muito bem.
404
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Opa, opa.
405
00:37:39,660 --> 00:37:40,660
Divirtam -se.
406
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Obrigada.
407
00:37:42,780 --> 00:37:47,480
Se quiserem ir ter ali com aquele
senhor, tenho a certeza que ele vos paga
408
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
bebida.
409
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
Obrigada, nós vamos.
410
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Obrigada.
411
00:37:54,600 --> 00:37:55,920
Olha, estás -te a passar ou quê?
412
00:37:56,480 --> 00:37:57,780
O que foi isso? O que é que foi nada?
413
00:37:58,100 --> 00:37:59,100
Tinhas de ir falar com ela.
414
00:37:59,360 --> 00:38:02,760
E qual é o mal dela saber que foi o
amigo do teu pai que te falou? Ela não
415
00:38:02,760 --> 00:38:06,380
que saber isso. Oi, oi, oi, Jéssica,
calma. Se bem que os dois estão a vir,
416
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
pronto. Está tudo bem.
417
00:38:09,740 --> 00:38:13,080
Então, vamos sair com o papai? Não,
olha, vou ficar aqui a dançar.
418
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
Vamos bater.
419
00:38:14,980 --> 00:38:16,600
Olha, ali tu viste com nós.
420
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
Com o teu marco, hoje.
421
00:38:31,050 --> 00:38:32,890
Olha, uma garrafa de champanhe ali para
o Lúcio.
422
00:38:33,550 --> 00:38:35,410
Já sacou as mesas novas.
423
00:38:36,550 --> 00:38:38,630
A Vera que lhes disse perem ter com ele.
424
00:38:40,870 --> 00:38:42,750
Ah, eu já sei quem é o gajo. Quem?
425
00:38:43,850 --> 00:38:45,810
Esteve cá há uns anos com um jogador da
bola, pá.
426
00:38:46,150 --> 00:38:48,310
Russo. Não estou a ver quem é.
427
00:38:50,010 --> 00:38:51,010
Mafioso.
428
00:38:51,130 --> 00:38:52,730
Rejava gajos para festas privadas.
429
00:38:53,590 --> 00:38:55,190
Bojo como amigo e caro.
430
00:38:55,950 --> 00:38:57,070
E a gaja?
431
00:38:57,890 --> 00:38:59,510
Havia saído com a Irina.
432
00:39:01,960 --> 00:39:03,920
Vá, dá -me lá aí a garrafa de champanhe.
Sim,
433
00:39:06,500 --> 00:39:08,480
eu sei que temos de dar a volta a isto,
Maria.
434
00:39:09,540 --> 00:39:11,740
Só preciso de mais um mês ou dois e as
coisas vão ao lugar.
435
00:39:12,780 --> 00:39:16,260
Já estamos a ter noites melhores, os
turistas estão a regressar a Lisboa.
436
00:39:17,520 --> 00:39:19,380
Vê lá o que é que podes fazer pelos
prazos.
437
00:39:20,400 --> 00:39:21,400
Isso é que era importante.
438
00:39:25,140 --> 00:39:27,000
Desculpa, eu tenho aqui a Vera. Já te
ligo.
439
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Até já.
440
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
Quem era?
441
00:39:30,700 --> 00:39:31,700
O Faria.
442
00:39:32,780 --> 00:39:35,060
A estressar com os prazos de pagamento,
como sempre.
443
00:39:36,360 --> 00:39:37,360
Quanto é que o pai deve?
444
00:39:39,740 --> 00:39:40,740
Mais de 50 mil?
445
00:39:44,080 --> 00:39:45,280
Não te preocupes com isso.
446
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
Vai não.
447
00:39:48,580 --> 00:39:50,880
A questão do clube também era a minha
responsabilidade.
448
00:39:52,340 --> 00:39:53,340
Não sei.
449
00:39:55,660 --> 00:39:58,320
Por isso é que te estou a dizer que as
coisas estão controladas.
450
00:40:00,940 --> 00:40:01,940
Estão lá controladas.
451
00:40:03,460 --> 00:40:04,900
Podíamos ter falado com o banco.
452
00:40:05,580 --> 00:40:07,640
Podíamos ter negociado os prazos de
pagamento.
453
00:40:08,400 --> 00:40:09,640
O Fari é meu amigo.
454
00:40:09,920 --> 00:40:12,880
E é ele quem gera as contas do clube há
mais de 20 anos. Porquê?
455
00:40:13,620 --> 00:40:16,860
Porquê essa mania de tratar dos negócios
do clube com os amigos, mas quais
456
00:40:16,860 --> 00:40:18,440
amigos? 50 mil.
457
00:40:19,820 --> 00:40:20,900
E já devemos mais.
458
00:40:21,500 --> 00:40:22,560
É muita dinheiro.
459
00:40:24,040 --> 00:40:25,580
Precisamos de capital fresco.
460
00:40:25,780 --> 00:40:27,300
Não podemos continuar a viver assim.
461
00:40:27,700 --> 00:40:29,760
Favores, apagar dívidas e juros.
462
00:40:32,780 --> 00:40:34,820
Viemos arranjar um sócio.
463
00:40:35,540 --> 00:40:36,800
Nem penso nisso, Vera.
464
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
Porquê?
465
00:40:38,680 --> 00:40:39,760
Mulher fresco?
466
00:40:40,100 --> 00:40:41,220
Fazemos umas obras?
467
00:40:41,660 --> 00:40:44,000
Uma mudança? Eu tenho boas ideias.
468
00:40:47,860 --> 00:40:51,560
Enquanto eu for vivo, eu é que sou o
dono deste clube.
469
00:40:53,080 --> 00:40:55,060
Não quero ouvir nem falar de sócios.
470
00:41:05,930 --> 00:41:07,530
Não devias estar no hotel com a tua
equipa?
471
00:41:09,550 --> 00:41:10,690
Estou, não sabias?
472
00:41:13,110 --> 00:41:14,470
Isto talvez é um holograma.
473
00:41:21,070 --> 00:41:22,170
Sabes que eu preciso de ti.
474
00:41:23,190 --> 00:41:24,830
Preciso estar contigo, dás -me sorte.
475
00:41:26,730 --> 00:41:27,730
Dás -me sorte?
476
00:41:29,930 --> 00:41:32,530
Eu achava que te dava tesão.
477
00:41:34,250 --> 00:41:35,250
Também.
478
00:41:37,610 --> 00:41:38,610
Nada mais do que isso.
479
00:41:39,410 --> 00:41:40,410
Não, não é.
480
00:41:40,450 --> 00:41:41,450
É.
481
00:41:43,730 --> 00:41:44,730
Eu amo -te, Maria.
482
00:41:48,090 --> 00:41:49,029
Sem juízo.
483
00:41:49,030 --> 00:41:50,030
Não tenho.
484
00:41:50,550 --> 00:41:53,350
Isso saiu. Às vezes chega uma miúda nova
e ficas logo a olhar.
485
00:41:55,450 --> 00:41:56,450
Vês?
486
00:41:57,310 --> 00:41:58,310
Ficou -se só tesão.
487
00:41:59,750 --> 00:42:00,810
Não te importavas.
488
00:42:24,810 --> 00:42:25,810
O meu marido.
489
00:42:26,050 --> 00:42:29,350
Eu não sei quem é o seu marido. Eu sou a
mulher do Marco Pires e eu sei que ele
490
00:42:29,350 --> 00:42:30,350
está aí dentro com outra mulher.
491
00:42:30,590 --> 00:42:31,590
Isso não é verdade.
492
00:42:32,170 --> 00:42:33,170
É verdade.
493
00:42:33,590 --> 00:42:35,490
E eu tenho provas. Sai da frente, por
favor.
494
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
Eu não posso.
495
00:42:37,770 --> 00:42:38,770
Calma.
496
00:42:39,230 --> 00:42:40,730
Eu acho que devia deixar -me entrar.
497
00:42:41,090 --> 00:42:44,590
Porça, tenha calma. Isto não é o lugar
ideal para si e não arranjo problemas ao
498
00:42:44,590 --> 00:42:47,170
mar. Eu estou -me a cagar para os
problemas do Marco.
499
00:42:48,330 --> 00:42:49,970
Calma. Filho da puta.
500
00:42:50,410 --> 00:42:51,410
Traidor. Calma.
501
00:42:52,070 --> 00:42:53,390
Estás aqui para... Cabrão de merda.
502
00:43:12,580 --> 00:43:16,820
A noite é cheia de surpresas e o perigo
vem de onde menos se espera.
33162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.