All language subtitles for NegaPosi Angler_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.730 --> 00:03.340 WATCH OUT FOR CHILDREN 00:03.340 --> 00:04.940 WATCH OUT FOR CHILDREN This rod is nice, don't you think? 00:05.520 --> 00:06.990 I saved up my allowance and bought it. 00:06.990 --> 00:08.320 How nice! 00:08.320 --> 00:09.990 I want it too! 00:09.990 --> 00:11.660 Why don't you save up and buy one too? 00:11.660 --> 00:13.950 Hey, let me borrow it! 00:13.950 --> 00:15.600 - I don't want to! - Good grief. 00:15.600 --> 00:17.780 - Oh, you stingy! - He said he wanted to catch the big fish, 00:17.780 --> 00:19.730 but what is he doing? 00:19.730 --> 00:22.170 Was Mr. Machida hospitalized for examination? 00:22.170 --> 00:23.540 That's right. 00:23.540 --> 00:27.280 He borrowed Mr. Fujishiro's skateboard and fell on it. 00:27.280 --> 00:30.340 He's worried about his head, so he's going to have a checkup. 00:30.340 --> 00:32.380 Oh, a skateboard? 00:32.380 --> 00:33.850 He's really full of spirit. 00:34.260 --> 00:37.280 Well, he's being hospitalized now. 00:39.040 --> 00:40.600 It hurts! 00:40.980 --> 00:43.610 Is it okay to just bring his clothes and daily necessities? 00:43.610 --> 00:45.790 It's okay. 00:45.790 --> 00:47.860 I've prepared gifts for him. 00:49.110 --> 00:50.280 These are... 00:50.280 --> 00:53.620 Since he had much free time, he wanted to do maintenance 00:53.620 --> 00:54.700 KOTA HOSPITAL on his fishing gear. 00:54.700 --> 00:55.180 Huh? 00:55.180 --> 00:57.450 Oh, that's a good idea. 00:57.860 --> 01:00.530 According to the navigation system, it must be in this area... 01:00.530 --> 01:02.460 Why don't we just go in? 01:02.980 --> 01:05.070 What's wrong, Tsunehiro? 01:05.070 --> 01:06.960 Ah, no... It's nothing. 01:07.650 --> 01:10.110 The hospital... Don't tell me... 01:12.470 --> 01:14.600 KOTA HOSPITAL 01:15.260 --> 01:17.140 Hey, what's up? 01:17.860 --> 01:18.890 Come on, let's go. 01:18.890 --> 01:21.660 N-No... I just... 01:21.660 --> 01:23.260 I just remembered something urgent! 01:23.260 --> 01:24.770 What? Something urgent? 01:26.650 --> 01:27.770 I'm leaving first. 01:29.170 --> 01:30.480 Leaving? 01:30.480 --> 01:31.030 Ah! 01:31.030 --> 01:31.490 Eh? 01:31.840 --> 01:34.130 Hey, Tsunehiro! 01:36.930 --> 01:39.000 What's wrong with him? 01:39.000 --> 01:41.750 EPISODE 10: TSUNEHIRO AND TAKAAKI 01:41.750 --> 01:43.390 THIS PROGRAM IS A WORK OF FICTION. DO NOT FISH IN RESTRICTED AREAS. 01:43.390 --> 01:44.960 PLEASE MIND THE RULES AND ETIQUETTE 01:44.960 --> 01:46.250 WHEN YOU GO FISHING. 01:46.250 --> 01:49.010 I never thought it'd be that hospital... 01:56.980 --> 01:59.920 Huh? You're already back? 02:02.020 --> 02:03.060 Ah... 02:03.600 --> 02:05.020 Umm... 02:05.520 --> 02:06.720 Welcome back. 02:12.640 --> 02:15.990 I knew this was the best way to end the day. 02:16.810 --> 02:19.490 So, what's up with you today? 02:19.490 --> 02:23.680 Huh? What do you mean? About what? It's normal, though... 02:23.680 --> 02:26.880 I thought you'd disappear again like before. 02:28.230 --> 02:31.380 Ah, no, it's really nothing. 02:31.780 --> 02:33.890 I just remembered some personal business. 02:34.770 --> 02:37.530 Personal? You said it was something urgent, wasn't it? 02:37.530 --> 02:41.890 Oh, yeah. It's a personal business, but it's urgent. 02:42.480 --> 02:46.270 It's nothing important, but if I don't hurry, it'll be bad. 02:49.420 --> 02:53.390 Well, there are times when we just want to be alone. 02:54.970 --> 02:56.410 So, at the hospital... 02:56.820 --> 03:00.010 Mr. Machida's examination result showed no abnormalities. 03:00.010 --> 03:02.410 I see. Glad to hear that. 03:02.410 --> 03:06.090 As you can see, he was terrified until the doctor examined him, 03:06.090 --> 03:08.470 thinking they'd find something. 03:10.460 --> 03:13.300 If it's another two years at that time, then... 03:13.300 --> 03:15.050 Hiro! The refrigerator! 03:15.050 --> 03:15.840 Eh? 03:15.840 --> 03:17.360 You left it open! 03:17.360 --> 03:18.800 Ah, sorry. 03:21.750 --> 03:25.050 It's okay. That can't be true. 03:25.050 --> 03:27.650 There's nothing wrong with me. 03:28.000 --> 03:29.460 That can't be... 03:36.690 --> 03:39.160 That can't be true... right? 03:39.160 --> 03:42.730 Yeah, he's been having a stomachache since this morning. 03:42.730 --> 03:45.160 Can you take over his shift today? 03:45.160 --> 03:46.560 No way... 03:46.560 --> 03:50.170 Such a coincidence the day after visiting that hospital... 03:51.730 --> 03:53.710 I... I can't take it... 03:53.710 --> 03:54.670 This is bad... 03:54.670 --> 03:56.730 Are you alright, Hiro? 03:56.730 --> 03:59.470 I just called someone to take over your shift... 04:07.840 --> 04:09.220 I can't take it... 04:11.760 --> 04:15.860 Don't tell me you were eating horse mackerel from the back of the fridge yesterday? 04:16.950 --> 04:20.670 Horse mackerels spoil quickly, but you made sashimi from it... 04:20.670 --> 04:22.650 You should tell me that first! 04:22.650 --> 04:24.620 Even if I tell you about that... 04:26.390 --> 04:30.370 I mean, what are you looking up? You're overreacting. 04:31.770 --> 04:33.880 Hiro, your smartphone. 04:34.350 --> 04:36.340 Ah, sorry... 04:37.790 --> 04:41.220 This is really just food poisoning, right? 04:42.270 --> 04:43.100 Maybe. 04:43.510 --> 04:46.150 You ate the horse mackerel you caught a while ago, right? 04:46.150 --> 04:47.140 Yeah. 04:47.140 --> 04:49.030 Then that's it, in all probability. 04:49.030 --> 04:49.980 I see. 04:50.410 --> 04:51.480 That's good, then. 04:51.810 --> 04:52.730 Good? 04:53.140 --> 04:57.440 Oh, no! I didn't want it to be an anisakis on my stomach or something. 04:57.440 --> 04:58.810 That's all. 05:02.780 --> 05:06.850 No, it's not because of anisakis. It's just a stomachache. 05:06.850 --> 05:09.290 I'm just saying they're both hard for him. 05:09.660 --> 05:12.260 And anisakis is causing stomachache. 05:12.960 --> 05:15.980 What did Tsunehiro say? Is he feeling better already? 05:16.920 --> 05:17.990 I'M REALLY SORRY ABOUT THE SHIFT 05:17.990 --> 05:18.920 IT'S FINE, JUST GET SOME SLEEP 05:19.510 --> 05:21.190 The manager's not here, 05:21.190 --> 05:24.350 and if Tsunehiro were to be hospitalized, that would be a problem for us. 05:24.700 --> 05:27.120 It's not that serious. 05:27.120 --> 05:31.390 But I really worry about Tsunehiro. 05:31.390 --> 05:32.950 He asked me before, 05:32.950 --> 05:36.560 "What would you do if you knew that your life would end in two years?" 05:36.560 --> 05:37.980 Like that. 05:40.460 --> 05:44.910 Well, I think that kind of negative feeling has decreased recently. 05:45.510 --> 05:47.900 Maybe our positivity has rubbed off on him. 05:49.110 --> 05:52.330 I don't have long to live anyway... 05:55.740 --> 05:57.020 Is the water already boiled? 05:57.020 --> 05:59.990 Did Hiro say that? 05:59.990 --> 06:00.630 Huh? 06:01.230 --> 06:04.060 About he's only got two years to live. 06:04.910 --> 06:08.260 I think it was when we all went for tairaba fishing. 06:08.740 --> 06:11.030 But why did he say that? 06:11.490 --> 06:12.890 Who knows? 06:16.700 --> 06:18.150 Sea bass, huh? 06:18.150 --> 06:19.630 Yeah. 06:19.630 --> 06:23.530 Tsutsujimori suddenly asking me to go fishing. 06:23.530 --> 06:26.280 The other day, we couldn't go to the breakwater. 06:26.280 --> 06:28.150 I see. 06:28.150 --> 06:30.540 So he has been itching to go. 06:30.540 --> 06:31.280 PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON 06:31.280 --> 06:32.920 PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON It's true it's easy to catch 06:32.920 --> 06:33.290 PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON trophy-sized fish at this season. 06:33.290 --> 06:35.040 trophy-sized fish at this season. 06:35.580 --> 06:38.340 It's good for you to aim for the big ones. 06:38.340 --> 06:39.840 Trophy-sized fish? 06:39.840 --> 06:42.050 What's the difference from a regular sea bass? 06:42.470 --> 06:43.760 They're the same. 06:43.760 --> 06:47.140 When they're over 80 cm, they're called trophy-sized fish. 06:47.470 --> 06:50.370 In short, it's a very big sea bass. 06:50.370 --> 06:52.140 80 cm... 06:52.530 --> 06:54.020 Right about this time of year, 06:54.020 --> 06:57.360 sea bass are eating wildly in preparation for winter and spawning. 06:57.360 --> 07:01.270 And there are lots of baits coming in, so it's a good time to target them. 07:01.270 --> 07:01.900 Wow! 07:02.190 --> 07:05.470 However, in order to meet that target, 07:05.470 --> 07:07.910 you basically have to go to the fishing grounds. 07:07.910 --> 07:11.520 Especially if you're aiming for trophy-sized fish, it's a long-term battle. 07:11.520 --> 07:13.410 Long-term battle, huh? 07:15.770 --> 07:17.420 95 cm. 07:18.420 --> 07:19.840 That's my best record. 07:19.840 --> 07:20.670 That's amazing! 07:23.790 --> 07:25.260 I saw the big ones! 07:25.260 --> 07:26.630 Oh, seriously? 07:26.630 --> 07:28.340 Yeah, there were a few of them. 07:29.690 --> 07:32.130 I guess I'll fish here then. 07:32.130 --> 07:34.980 I'll go over there. 07:44.180 --> 07:46.970 They were here a while ago... 07:46.970 --> 07:49.410 Well, let's take it easy. 08:12.570 --> 08:15.490 I have a shift, so I should be heading back soon. 08:15.490 --> 08:16.460 How about you guys? 08:16.460 --> 08:18.600 Ah, it's already this hour, huh? 08:18.960 --> 08:20.370 What should we do? 08:20.370 --> 08:22.360 We'll take our time a bit more. 08:22.360 --> 08:24.650 Eh? I don't mind it, but... 08:24.650 --> 08:25.820 Okay. 08:26.260 --> 08:27.680 I'll go home first then. 08:27.680 --> 08:28.930 Okay. 08:28.930 --> 08:30.240 See you. 08:30.240 --> 08:30.810 Yeah. 08:41.500 --> 08:44.710 I got it! Here it comes! 08:46.630 --> 08:49.280 Ah, it came off... 08:49.280 --> 08:51.110 Are you serious? 08:51.110 --> 08:52.460 Was it big? 08:52.460 --> 08:54.390 Yeah, maybe. 08:56.240 --> 08:58.140 That was great. 08:58.550 --> 09:00.160 When I looked at the fishing website, 09:00.160 --> 09:03.180 many anglers caught quite a lot of sea bass yesterday. 09:03.180 --> 09:05.620 So I thought I could do it today. 09:05.620 --> 09:07.590 That's when you usually 09:07.590 --> 09:09.030 IT IS A PERSONAL OPINION don't catch any the next day. 09:09.030 --> 09:10.400 IT IS A PERSONAL OPINION What? Why? 09:10.870 --> 09:15.180 Maybe because the anglers who see it come back the next day. 09:15.180 --> 09:18.140 So if you want to fish, you have to go the day after that. 09:18.140 --> 09:19.910 That's my rule of thumb. 09:19.910 --> 09:23.420 Eh? Then why didn't we just come tomorrow? 09:25.210 --> 09:28.410 Fishing is not that simple. 09:28.410 --> 09:29.050 Oh? 09:37.420 --> 09:39.030 Hey Hiro... 09:39.030 --> 09:42.060 It's been about half a year since you started fishing, right? 09:42.060 --> 09:43.420 Yeah. 09:43.420 --> 09:45.820 I want to catch a big fish already. 09:46.340 --> 09:47.270 So that means 09:47.680 --> 09:50.870 it's been that long since you came to my place, huh? 09:50.870 --> 09:53.200 Huh? Well, that's right. 09:54.150 --> 09:55.250 You... 09:55.950 --> 09:57.950 ...won't disappear again, right? 09:57.950 --> 09:59.130 What? 09:59.130 --> 10:02.210 You said to me back then... 10:03.600 --> 10:06.620 "I don't have long to live anyway." 10:13.940 --> 10:14.980 That was... 10:15.500 --> 10:16.860 ...a joke, right? 10:17.970 --> 10:21.980 NEGATIVE POSITIVE ANGLER 10:23.710 --> 10:24.750 That was... 10:25.310 --> 10:26.860 ...a joke, right? 10:26.860 --> 10:30.660 No... That was... I mean, of course it was a joke... 10:30.660 --> 10:33.050 You did ask Ice a similar question, didn't you? 10:33.050 --> 10:33.810 Ah... 10:34.290 --> 10:35.990 If you're lying, that's fine. 10:35.990 --> 10:37.390 Also... 10:37.390 --> 10:40.500 I saw it by accident when I picked up your phone. 10:40.500 --> 10:41.120 Huh? 10:41.120 --> 10:43.790 You were looking up info on another disease. 10:45.430 --> 10:48.090 I'm sorry. I just couldn't help it. 10:49.100 --> 10:53.220 Why are you so worried about me? 10:53.220 --> 10:54.840 I'm fine. 10:55.210 --> 10:57.850 I see. That's all right then. 11:11.740 --> 11:15.200 I told you that I had a little brother before, right? 11:15.700 --> 11:17.120 He died... 11:17.970 --> 11:18.950 ...three years ago. 11:19.440 --> 11:21.030 He died because of illness. 11:22.460 --> 11:24.480 That's why I was worried. 11:25.040 --> 11:26.610 I shouldn't tell you about this. 11:27.100 --> 11:28.210 I'm sorry. 11:34.100 --> 11:35.910 We can't catch anything today. 11:35.910 --> 11:37.550 Let's call it a day. 11:55.900 --> 11:57.220 To be honest, 11:57.950 --> 12:00.010 I don't really know 12:00.970 --> 12:02.650 what's going on now. 12:02.650 --> 12:03.620 Huh? 12:04.070 --> 12:06.620 During my university health checkup, 12:07.130 --> 12:10.060 I was referred to a hospital for a follow-up examination. 12:10.060 --> 12:12.260 I was diagnosed there 12:12.900 --> 12:14.380 and then... 12:15.540 --> 12:16.880 I see. 12:17.220 --> 12:19.460 I was surprised when I found out 12:20.270 --> 12:21.660 about my illness. 12:22.090 --> 12:23.360 But honestly, 12:23.900 --> 12:26.400 I didn’t feel much beyond that. 12:26.400 --> 12:28.380 Let's go to the hospital. 12:29.380 --> 12:30.910 If you're feeling uneasy, 12:31.670 --> 12:32.900 I'll go with you. 12:37.140 --> 12:38.730 I'll think about it. 12:39.780 --> 12:40.910 Okay. 12:52.420 --> 12:53.840 IT'S FINE, JUST GET SOME SLEEP - OKAY By the way, 12:53.840 --> 12:56.050 BY THE WAY, DO YOU HAVE A HEALTH INSURANCE CARD? do you have a health insurance card? 12:56.050 --> 12:57.250 I DON'T KNOW I don't know. 12:57.250 --> 12:57.960 SERIOUSLY? YOU SHOULD LOOK FOR IT Seriously? 12:57.960 --> 12:58.560 WHEN YOU GET HOME Seriously? 12:58.560 --> 13:00.430 PLEASE DO IT You should look for it when you get home. 13:04.680 --> 13:08.480 Tsutsujimori is really a kind person, 13:09.310 --> 13:11.100 and I think I get it now. 13:14.360 --> 13:16.610 KOTA HOSPITAL GENERAL HOSPITAL 13:18.250 --> 13:18.860 Ah... 13:18.860 --> 13:21.360 IF YOU FIND IT, GO TO THE HOSPITAL, OKAY? If you find it, go to the hospital, okay? 13:25.870 --> 13:30.620 OKAY 13:39.950 --> 13:43.510 Hey, do they really sell fishing tackle in convenience stores? 13:43.510 --> 13:45.030 It's true! 13:45.030 --> 13:47.530 They sell it at the convenience store over there! 13:47.530 --> 13:48.340 For real?! 13:48.340 --> 13:49.070 For real! 13:49.070 --> 13:50.300 Eh? Really?! 13:50.300 --> 13:51.770 Yeah! 13:52.690 --> 13:54.520 - Over here! - Welcome. 13:54.520 --> 13:57.520 Wow! It's true! They also sell sea worms! 13:57.900 --> 14:00.420 Look, they sell the same rod. 14:00.420 --> 14:01.780 How nice. 14:01.780 --> 14:02.430 THE BAY STANDARD 14:02.430 --> 14:05.030 JUST THROW AND REEL Look, they sell lures over here. 14:05.030 --> 14:06.820 Wow, there are so many! 14:06.820 --> 14:10.290 This one! I heard that this lure can catch everything. 14:10.290 --> 14:13.290 Oh, then, can we fish in the river there? 14:13.290 --> 14:17.670 Yeah, we can catch a big sea bass over there. 14:17.670 --> 14:19.130 Excuse me. 14:20.650 --> 14:22.050 Welcome. 14:23.950 --> 14:26.130 That'll be 143 yen. 14:26.740 --> 14:27.920 Umm... 14:27.920 --> 14:28.700 Yes? 14:29.420 --> 14:31.560 I'm sorry to bother you, 14:31.560 --> 14:36.650 but I heard there's a man called Tsutsujimori working here. 14:36.650 --> 14:39.570 Huh? Y-Yes. Umm... 14:39.910 --> 14:41.670 He's not here today. 14:41.670 --> 14:44.700 Um, how can I help you? 14:44.700 --> 14:47.700 I'm Takaaki's uncle. 14:47.700 --> 14:50.180 Ah, Takaaki's uncle... 14:50.180 --> 14:53.460 I was in the neighborhood and thought I'd pay him a visit. 14:53.460 --> 14:56.320 But it seems he's off today, isn't he? 14:56.320 --> 14:58.960 Today, yes. He's off today. 14:58.960 --> 15:01.770 Do you know when he'll come? 15:01.770 --> 15:05.470 Ah, I'd have to look at his shift first. 15:05.470 --> 15:07.120 Shall I check it for you? 15:07.120 --> 15:09.730 Ah, no... No need. 15:09.730 --> 15:10.970 It's fine. 15:10.970 --> 15:13.100 I'll come back again. 15:13.620 --> 15:14.480 Okay. 15:15.580 --> 15:16.940 Thank you for your purchase. 15:18.110 --> 15:19.730 E-Excuse me...! 15:20.170 --> 15:22.260 Did something happen to Tsutsujimori? 15:23.670 --> 15:27.120 I'm a friend of Tsutsujimori, and we live... 15:27.610 --> 15:29.870 I mean, we work together quite a lot. 15:30.230 --> 15:31.210 The other day too... 15:31.210 --> 15:34.620 It is us who like to know what happened with him. 15:34.980 --> 15:35.890 Huh? 15:35.890 --> 15:40.630 He suddenly left home three years ago and hasn't contacted his family at all. 15:41.430 --> 15:46.010 He wouldn't answer the phone and kept his family worried about him! 15:46.330 --> 15:50.510 Is that, perhaps... about his little brother? 15:51.710 --> 15:53.630 Did Takaaki tell you about that? 15:54.220 --> 15:56.520 I heard he passed away due to illness. 15:57.470 --> 15:59.730 Did he say that? 15:59.730 --> 16:00.270 Eh? 16:00.770 --> 16:03.390 It's true that he passed away due to illness. 16:04.460 --> 16:07.280 If you can, please tell him this... 16:07.600 --> 16:11.990 "At least show up at your little brother's grave." 16:11.990 --> 16:13.660 That's what his family wants to say. 16:14.640 --> 16:15.810 Now, if you excuse me. 16:18.750 --> 16:19.750 Eh... 16:23.410 --> 16:25.140 See you tomorrow! 16:25.140 --> 16:27.190 Yeah! Thanks for today! 16:27.190 --> 16:28.350 Later! 17:05.130 --> 17:08.170 What does this mean, Tsutsujimori?! 17:12.130 --> 17:14.630 I'm so bored with all these checkups already. 17:15.120 --> 17:18.170 All I do to kill the time is play catch ball. 17:18.170 --> 17:19.790 Hey, hey... 17:19.790 --> 17:22.550 I want to get out of the hospital and go fishing! 17:22.550 --> 17:25.070 Then you have to get well soon first. 17:25.070 --> 17:26.570 I know that. 17:27.550 --> 17:28.870 Then... 17:28.870 --> 17:31.070 I'll buy you something when you get better. 17:31.450 --> 17:32.830 Eh, really?! 17:32.830 --> 17:35.870 Yeah. But you have to do all your checkups. 17:35.870 --> 17:38.550 Great! Then... 17:38.550 --> 17:40.460 I want your reel! 17:41.460 --> 17:46.560 What? Why? That reel costs a pretty penny. 17:46.560 --> 17:49.880 That's not it. I want the reel that you use. 17:50.190 --> 17:53.930 What? My reel? But I can buy you a new one. 17:53.930 --> 17:56.270 I don't want it. I want yours. 17:56.270 --> 17:57.140 Eh... 17:57.780 --> 17:59.270 Is that a no? 18:03.470 --> 18:05.060 I have no choice then. 18:06.570 --> 18:08.150 Yaay! 18:16.210 --> 18:17.080 I'm home. 18:17.910 --> 18:18.710 Yeah. 18:19.120 --> 18:20.330 Welcome back. 18:23.120 --> 18:26.340 So, have you booked a hospital appointment? 18:26.340 --> 18:27.960 Ah, no... 18:28.460 --> 18:29.780 Not yet... 18:30.210 --> 18:34.220 It's getting a lot colder these days, isn't it? 18:34.220 --> 18:36.810 Speaking of which, at the convenience store today... 18:36.810 --> 18:38.910 What do you mean, 'not yet'? 18:40.250 --> 18:43.820 Well, I had to look for my health insurance card first. 18:43.820 --> 18:46.430 Ah, I see. That's right. 18:46.430 --> 18:48.110 Let's look for it together later. 18:48.510 --> 18:50.320 Here, Kota Hospital. 18:50.700 --> 18:53.250 Let's just make an appointment first. 18:53.250 --> 18:54.610 Can we do it tomorrow? 18:54.610 --> 18:56.850 No, I have a part-time job tomorrow... 18:56.850 --> 18:59.580 You can take a day off from your part-time job. 18:59.580 --> 19:02.620 I took the day off the other day too, and... 19:02.940 --> 19:05.130 I don't feel like I want to go... 19:05.130 --> 19:08.630 Huh? What is it? You said you'd think about it yesterday. 19:08.630 --> 19:10.180 That's right, but... 19:10.180 --> 19:12.130 Then when are you going? 19:12.130 --> 19:14.260 The day after tomorrow? Or the day after that? 19:15.980 --> 19:18.220 That's fine, right? 19:18.220 --> 19:20.610 Everyone has their own pace. 19:20.610 --> 19:23.640 Are you planning to put it off? 19:24.250 --> 19:27.230 I didn't say anything about that. 19:27.230 --> 19:29.620 Do you even know your situation? 19:29.620 --> 19:31.780 I know. I know, but... 19:31.780 --> 19:34.050 No, you don't. 19:34.050 --> 19:36.360 You need to go to the hospital as soon as possible. 19:36.670 --> 19:40.240 It's your body, so take it a bit more seriously. 19:42.370 --> 19:45.870 Hey, wait. Are you going to run away again? 19:46.390 --> 19:50.090 It's not like a debt. We don't know if you can start over. 19:50.090 --> 19:50.960 You have to go... 19:50.960 --> 19:52.710 I know that already! 19:54.530 --> 19:57.520 Just wait a little bit, will you? 19:58.180 --> 19:59.220 Alright. 19:59.810 --> 20:02.490 But you won’t solve anything if you keep running away. 20:03.840 --> 20:06.130 You're running away too... 20:06.130 --> 20:06.740 Huh? 20:06.740 --> 20:11.510 Your uncle came to the convenience store today. 20:12.190 --> 20:13.410 I've heard about it. 20:13.940 --> 20:16.990 You haven't been home since your little brother died, right? 20:17.950 --> 20:19.910 What's wrong with that? It's fine. 20:20.240 --> 20:22.340 You're not answering your phone. 20:22.340 --> 20:24.290 I don't know what happened... 20:24.290 --> 20:27.630 But you run away from important things, turning a blind eye... 20:27.630 --> 20:29.790 And in the end, you're no different from me. 20:29.790 --> 20:32.540 Why don't you at least visit his grave?! 20:36.400 --> 20:39.340 It's none of your business! 20:40.730 --> 20:43.600 What is it? So it's the same after all... 20:44.270 --> 20:46.350 "I'm worried about you," my ass. 20:46.350 --> 20:49.840 You said a lot of things, but it's none of your business, right? 20:49.840 --> 20:50.850 In the end... 20:51.620 --> 20:54.090 It's someone else's problem, anyway... 20:54.090 --> 20:57.830 You... What do you know about me?! 20:57.830 --> 20:59.700 Right back at you! 21:00.370 --> 21:01.820 What do you know... 21:02.230 --> 21:04.450 ...about me?! 21:10.080 --> 21:11.210 I'm scared... 21:11.730 --> 21:13.680 I'm really scared... 21:14.550 --> 21:18.570 I'm afraid that today may never come... 21:20.140 --> 21:23.940 Just thinking about it makes my hands shake, 21:24.860 --> 21:26.800 and I can't help it... 22542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.