Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.730 --> 00:03.340
WATCH OUT FOR CHILDREN
00:03.340 --> 00:04.940
WATCH OUT FOR CHILDREN
This rod is nice, don't you think?
00:05.520 --> 00:06.990
I saved up my allowance and bought it.
00:06.990 --> 00:08.320
How nice!
00:08.320 --> 00:09.990
I want it too!
00:09.990 --> 00:11.660
Why don't you save up and buy one too?
00:11.660 --> 00:13.950
Hey, let me borrow it!
00:13.950 --> 00:15.600
- I don't want to!
- Good grief.
00:15.600 --> 00:17.780
- Oh, you stingy!
- He said he wanted to catch the big fish,
00:17.780 --> 00:19.730
but what is he doing?
00:19.730 --> 00:22.170
Was Mr. Machida hospitalized
for examination?
00:22.170 --> 00:23.540
That's right.
00:23.540 --> 00:27.280
He borrowed Mr. Fujishiro's
skateboard and fell on it.
00:27.280 --> 00:30.340
He's worried about his head,
so he's going to have a checkup.
00:30.340 --> 00:32.380
Oh, a skateboard?
00:32.380 --> 00:33.850
He's really full of spirit.
00:34.260 --> 00:37.280
Well, he's being hospitalized now.
00:39.040 --> 00:40.600
It hurts!
00:40.980 --> 00:43.610
Is it okay to just bring his clothes
and daily necessities?
00:43.610 --> 00:45.790
It's okay.
00:45.790 --> 00:47.860
I've prepared gifts for him.
00:49.110 --> 00:50.280
These are...
00:50.280 --> 00:53.620
Since he had much free time,
he wanted to do maintenance
00:53.620 --> 00:54.700
KOTA HOSPITAL
on his fishing gear.
00:54.700 --> 00:55.180
Huh?
00:55.180 --> 00:57.450
Oh, that's a good idea.
00:57.860 --> 01:00.530
According to the navigation system,
it must be in this area...
01:00.530 --> 01:02.460
Why don't we just go in?
01:02.980 --> 01:05.070
What's wrong, Tsunehiro?
01:05.070 --> 01:06.960
Ah, no... It's nothing.
01:07.650 --> 01:10.110
The hospital...
Don't tell me...
01:12.470 --> 01:14.600
KOTA HOSPITAL
01:15.260 --> 01:17.140
Hey, what's up?
01:17.860 --> 01:18.890
Come on, let's go.
01:18.890 --> 01:21.660
N-No... I just...
01:21.660 --> 01:23.260
I just remembered something urgent!
01:23.260 --> 01:24.770
What? Something urgent?
01:26.650 --> 01:27.770
I'm leaving first.
01:29.170 --> 01:30.480
Leaving?
01:30.480 --> 01:31.030
Ah!
01:31.030 --> 01:31.490
Eh?
01:31.840 --> 01:34.130
Hey, Tsunehiro!
01:36.930 --> 01:39.000
What's wrong with him?
01:39.000 --> 01:41.750
EPISODE 10: TSUNEHIRO AND TAKAAKI
01:41.750 --> 01:43.390
THIS PROGRAM IS A WORK OF FICTION.
DO NOT FISH IN RESTRICTED AREAS.
01:43.390 --> 01:44.960
PLEASE MIND THE RULES AND ETIQUETTE
01:44.960 --> 01:46.250
WHEN YOU GO FISHING.
01:46.250 --> 01:49.010
I never thought it'd be that hospital...
01:56.980 --> 01:59.920
Huh? You're already back?
02:02.020 --> 02:03.060
Ah...
02:03.600 --> 02:05.020
Umm...
02:05.520 --> 02:06.720
Welcome back.
02:12.640 --> 02:15.990
I knew this was
the best way to end the day.
02:16.810 --> 02:19.490
So, what's up with you today?
02:19.490 --> 02:23.680
Huh? What do you mean?
About what? It's normal, though...
02:23.680 --> 02:26.880
I thought you'd
disappear again like before.
02:28.230 --> 02:31.380
Ah, no, it's really nothing.
02:31.780 --> 02:33.890
I just remembered
some personal business.
02:34.770 --> 02:37.530
Personal? You said it was
something urgent, wasn't it?
02:37.530 --> 02:41.890
Oh, yeah.
It's a personal business, but it's urgent.
02:42.480 --> 02:46.270
It's nothing important,
but if I don't hurry, it'll be bad.
02:49.420 --> 02:53.390
Well, there are times
when we just want to be alone.
02:54.970 --> 02:56.410
So, at the hospital...
02:56.820 --> 03:00.010
Mr. Machida's examination result
showed no abnormalities.
03:00.010 --> 03:02.410
I see. Glad to hear that.
03:02.410 --> 03:06.090
As you can see, he was terrified
until the doctor examined him,
03:06.090 --> 03:08.470
thinking they'd find something.
03:10.460 --> 03:13.300
If it's another two years
at that time, then...
03:13.300 --> 03:15.050
Hiro! The refrigerator!
03:15.050 --> 03:15.840
Eh?
03:15.840 --> 03:17.360
You left it open!
03:17.360 --> 03:18.800
Ah, sorry.
03:21.750 --> 03:25.050
It's okay.
That can't be true.
03:25.050 --> 03:27.650
There's nothing wrong with me.
03:28.000 --> 03:29.460
That can't be...
03:36.690 --> 03:39.160
That can't be true... right?
03:39.160 --> 03:42.730
Yeah, he's been having a stomachache
since this morning.
03:42.730 --> 03:45.160
Can you take over his shift today?
03:45.160 --> 03:46.560
No way...
03:46.560 --> 03:50.170
Such a coincidence the day
after visiting that hospital...
03:51.730 --> 03:53.710
I... I can't take it...
03:53.710 --> 03:54.670
This is bad...
03:54.670 --> 03:56.730
Are you alright, Hiro?
03:56.730 --> 03:59.470
I just called someone
to take over your shift...
04:07.840 --> 04:09.220
I can't take it...
04:11.760 --> 04:15.860
Don't tell me you were eating horse mackerel
from the back of the fridge yesterday?
04:16.950 --> 04:20.670
Horse mackerels spoil quickly,
but you made sashimi from it...
04:20.670 --> 04:22.650
You should tell me that first!
04:22.650 --> 04:24.620
Even if I tell you about that...
04:26.390 --> 04:30.370
I mean, what are you looking up?
You're overreacting.
04:31.770 --> 04:33.880
Hiro, your smartphone.
04:34.350 --> 04:36.340
Ah, sorry...
04:37.790 --> 04:41.220
This is really just food poisoning, right?
04:42.270 --> 04:43.100
Maybe.
04:43.510 --> 04:46.150
You ate the horse mackerel
you caught a while ago, right?
04:46.150 --> 04:47.140
Yeah.
04:47.140 --> 04:49.030
Then that's it, in all probability.
04:49.030 --> 04:49.980
I see.
04:50.410 --> 04:51.480
That's good, then.
04:51.810 --> 04:52.730
Good?
04:53.140 --> 04:57.440
Oh, no! I didn't want it to be an anisakis
on my stomach or something.
04:57.440 --> 04:58.810
That's all.
05:02.780 --> 05:06.850
No, it's not because of anisakis.
It's just a stomachache.
05:06.850 --> 05:09.290
I'm just saying they're
both hard for him.
05:09.660 --> 05:12.260
And anisakis is causing stomachache.
05:12.960 --> 05:15.980
What did Tsunehiro say?
Is he feeling better already?
05:16.920 --> 05:17.990
I'M REALLY SORRY ABOUT THE SHIFT
05:17.990 --> 05:18.920
IT'S FINE, JUST GET SOME SLEEP
05:19.510 --> 05:21.190
The manager's not here,
05:21.190 --> 05:24.350
and if Tsunehiro were to be hospitalized,
that would be a problem for us.
05:24.700 --> 05:27.120
It's not that serious.
05:27.120 --> 05:31.390
But I really worry about Tsunehiro.
05:31.390 --> 05:32.950
He asked me before,
05:32.950 --> 05:36.560
"What would you do if you knew
that your life would end in two years?"
05:36.560 --> 05:37.980
Like that.
05:40.460 --> 05:44.910
Well, I think that kind of negative
feeling has decreased recently.
05:45.510 --> 05:47.900
Maybe our positivity
has rubbed off on him.
05:49.110 --> 05:52.330
I don't have long to live anyway...
05:55.740 --> 05:57.020
Is the water already boiled?
05:57.020 --> 05:59.990
Did Hiro say that?
05:59.990 --> 06:00.630
Huh?
06:01.230 --> 06:04.060
About he's only got two years to live.
06:04.910 --> 06:08.260
I think it was when we all
went for tairaba fishing.
06:08.740 --> 06:11.030
But why did he say that?
06:11.490 --> 06:12.890
Who knows?
06:16.700 --> 06:18.150
Sea bass, huh?
06:18.150 --> 06:19.630
Yeah.
06:19.630 --> 06:23.530
Tsutsujimori suddenly
asking me to go fishing.
06:23.530 --> 06:26.280
The other day,
we couldn't go to the breakwater.
06:26.280 --> 06:28.150
I see.
06:28.150 --> 06:30.540
So he has been itching to go.
06:30.540 --> 06:31.280
PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON
06:31.280 --> 06:32.920
PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON
It's true it's easy to catch
06:32.920 --> 06:33.290
PLEASE PRESS THE PUSH BUTTON
trophy-sized fish at this season.
06:33.290 --> 06:35.040
trophy-sized fish at this season.
06:35.580 --> 06:38.340
It's good for you to aim for the big ones.
06:38.340 --> 06:39.840
Trophy-sized fish?
06:39.840 --> 06:42.050
What's the difference
from a regular sea bass?
06:42.470 --> 06:43.760
They're the same.
06:43.760 --> 06:47.140
When they're over 80 cm,
they're called trophy-sized fish.
06:47.470 --> 06:50.370
In short, it's a very big sea bass.
06:50.370 --> 06:52.140
80 cm...
06:52.530 --> 06:54.020
Right about this time of year,
06:54.020 --> 06:57.360
sea bass are eating wildly in preparation
for winter and spawning.
06:57.360 --> 07:01.270
And there are lots of baits coming in,
so it's a good time to target them.
07:01.270 --> 07:01.900
Wow!
07:02.190 --> 07:05.470
However, in order to meet that target,
07:05.470 --> 07:07.910
you basically have to go
to the fishing grounds.
07:07.910 --> 07:11.520
Especially if you're aiming for
trophy-sized fish, it's a long-term battle.
07:11.520 --> 07:13.410
Long-term battle, huh?
07:15.770 --> 07:17.420
95 cm.
07:18.420 --> 07:19.840
That's my best record.
07:19.840 --> 07:20.670
That's amazing!
07:23.790 --> 07:25.260
I saw the big ones!
07:25.260 --> 07:26.630
Oh, seriously?
07:26.630 --> 07:28.340
Yeah, there were a few of them.
07:29.690 --> 07:32.130
I guess I'll fish here then.
07:32.130 --> 07:34.980
I'll go over there.
07:44.180 --> 07:46.970
They were here a while ago...
07:46.970 --> 07:49.410
Well, let's take it easy.
08:12.570 --> 08:15.490
I have a shift,
so I should be heading back soon.
08:15.490 --> 08:16.460
How about you guys?
08:16.460 --> 08:18.600
Ah, it's already this hour, huh?
08:18.960 --> 08:20.370
What should we do?
08:20.370 --> 08:22.360
We'll take our time a bit more.
08:22.360 --> 08:24.650
Eh? I don't mind it, but...
08:24.650 --> 08:25.820
Okay.
08:26.260 --> 08:27.680
I'll go home first then.
08:27.680 --> 08:28.930
Okay.
08:28.930 --> 08:30.240
See you.
08:30.240 --> 08:30.810
Yeah.
08:41.500 --> 08:44.710
I got it! Here it comes!
08:46.630 --> 08:49.280
Ah, it came off...
08:49.280 --> 08:51.110
Are you serious?
08:51.110 --> 08:52.460
Was it big?
08:52.460 --> 08:54.390
Yeah, maybe.
08:56.240 --> 08:58.140
That was great.
08:58.550 --> 09:00.160
When I looked at the fishing website,
09:00.160 --> 09:03.180
many anglers caught quite
a lot of sea bass yesterday.
09:03.180 --> 09:05.620
So I thought I could do it today.
09:05.620 --> 09:07.590
That's when you usually
09:07.590 --> 09:09.030
IT IS A PERSONAL OPINION
don't catch any the next day.
09:09.030 --> 09:10.400
IT IS A PERSONAL OPINION
What? Why?
09:10.870 --> 09:15.180
Maybe because the anglers who see it
come back the next day.
09:15.180 --> 09:18.140
So if you want to fish,
you have to go the day after that.
09:18.140 --> 09:19.910
That's my rule of thumb.
09:19.910 --> 09:23.420
Eh? Then why didn't we
just come tomorrow?
09:25.210 --> 09:28.410
Fishing is not that simple.
09:28.410 --> 09:29.050
Oh?
09:37.420 --> 09:39.030
Hey Hiro...
09:39.030 --> 09:42.060
It's been about half a year
since you started fishing, right?
09:42.060 --> 09:43.420
Yeah.
09:43.420 --> 09:45.820
I want to catch a big fish already.
09:46.340 --> 09:47.270
So that means
09:47.680 --> 09:50.870
it's been that long since
you came to my place, huh?
09:50.870 --> 09:53.200
Huh? Well, that's right.
09:54.150 --> 09:55.250
You...
09:55.950 --> 09:57.950
...won't disappear again, right?
09:57.950 --> 09:59.130
What?
09:59.130 --> 10:02.210
You said to me back then...
10:03.600 --> 10:06.620
"I don't have long to live anyway."
10:13.940 --> 10:14.980
That was...
10:15.500 --> 10:16.860
...a joke, right?
10:17.970 --> 10:21.980
NEGATIVE POSITIVE ANGLER
10:23.710 --> 10:24.750
That was...
10:25.310 --> 10:26.860
...a joke, right?
10:26.860 --> 10:30.660
No... That was...
I mean, of course it was a joke...
10:30.660 --> 10:33.050
You did ask Ice a similar question,
didn't you?
10:33.050 --> 10:33.810
Ah...
10:34.290 --> 10:35.990
If you're lying, that's fine.
10:35.990 --> 10:37.390
Also...
10:37.390 --> 10:40.500
I saw it by accident
when I picked up your phone.
10:40.500 --> 10:41.120
Huh?
10:41.120 --> 10:43.790
You were looking up
info on another disease.
10:45.430 --> 10:48.090
I'm sorry.
I just couldn't help it.
10:49.100 --> 10:53.220
Why are you so worried about me?
10:53.220 --> 10:54.840
I'm fine.
10:55.210 --> 10:57.850
I see. That's all right then.
11:11.740 --> 11:15.200
I told you that I had
a little brother before, right?
11:15.700 --> 11:17.120
He died...
11:17.970 --> 11:18.950
...three years ago.
11:19.440 --> 11:21.030
He died because of illness.
11:22.460 --> 11:24.480
That's why I was worried.
11:25.040 --> 11:26.610
I shouldn't tell you about this.
11:27.100 --> 11:28.210
I'm sorry.
11:34.100 --> 11:35.910
We can't catch anything today.
11:35.910 --> 11:37.550
Let's call it a day.
11:55.900 --> 11:57.220
To be honest,
11:57.950 --> 12:00.010
I don't really know
12:00.970 --> 12:02.650
what's going on now.
12:02.650 --> 12:03.620
Huh?
12:04.070 --> 12:06.620
During my university health checkup,
12:07.130 --> 12:10.060
I was referred to a hospital
for a follow-up examination.
12:10.060 --> 12:12.260
I was diagnosed there
12:12.900 --> 12:14.380
and then...
12:15.540 --> 12:16.880
I see.
12:17.220 --> 12:19.460
I was surprised when I found out
12:20.270 --> 12:21.660
about my illness.
12:22.090 --> 12:23.360
But honestly,
12:23.900 --> 12:26.400
I didn’t feel much beyond that.
12:26.400 --> 12:28.380
Let's go to the hospital.
12:29.380 --> 12:30.910
If you're feeling uneasy,
12:31.670 --> 12:32.900
I'll go with you.
12:37.140 --> 12:38.730
I'll think about it.
12:39.780 --> 12:40.910
Okay.
12:52.420 --> 12:53.840
IT'S FINE, JUST GET SOME SLEEP - OKAY
By the way,
12:53.840 --> 12:56.050
BY THE WAY, DO YOU HAVE A HEALTH INSURANCE CARD?
do you have a health insurance card?
12:56.050 --> 12:57.250
I DON'T KNOW
I don't know.
12:57.250 --> 12:57.960
SERIOUSLY? YOU SHOULD LOOK FOR IT
Seriously?
12:57.960 --> 12:58.560
WHEN YOU GET HOME
Seriously?
12:58.560 --> 13:00.430
PLEASE DO IT
You should look for it when you get home.
13:04.680 --> 13:08.480
Tsutsujimori is really a kind person,
13:09.310 --> 13:11.100
and I think I get it now.
13:14.360 --> 13:16.610
KOTA HOSPITAL
GENERAL HOSPITAL
13:18.250 --> 13:18.860
Ah...
13:18.860 --> 13:21.360
IF YOU FIND IT, GO TO THE HOSPITAL, OKAY?
If you find it, go to the hospital, okay?
13:25.870 --> 13:30.620
OKAY
13:39.950 --> 13:43.510
Hey, do they really sell fishing tackle
in convenience stores?
13:43.510 --> 13:45.030
It's true!
13:45.030 --> 13:47.530
They sell it at the convenience store
over there!
13:47.530 --> 13:48.340
For real?!
13:48.340 --> 13:49.070
For real!
13:49.070 --> 13:50.300
Eh? Really?!
13:50.300 --> 13:51.770
Yeah!
13:52.690 --> 13:54.520
- Over here!
- Welcome.
13:54.520 --> 13:57.520
Wow! It's true!
They also sell sea worms!
13:57.900 --> 14:00.420
Look, they sell the same rod.
14:00.420 --> 14:01.780
How nice.
14:01.780 --> 14:02.430
THE BAY STANDARD
14:02.430 --> 14:05.030
JUST THROW AND REEL
Look, they sell lures over here.
14:05.030 --> 14:06.820
Wow, there are so many!
14:06.820 --> 14:10.290
This one! I heard that this lure
can catch everything.
14:10.290 --> 14:13.290
Oh, then, can we fish
in the river there?
14:13.290 --> 14:17.670
Yeah, we can catch
a big sea bass over there.
14:17.670 --> 14:19.130
Excuse me.
14:20.650 --> 14:22.050
Welcome.
14:23.950 --> 14:26.130
That'll be 143 yen.
14:26.740 --> 14:27.920
Umm...
14:27.920 --> 14:28.700
Yes?
14:29.420 --> 14:31.560
I'm sorry to bother you,
14:31.560 --> 14:36.650
but I heard there's a man called
Tsutsujimori working here.
14:36.650 --> 14:39.570
Huh? Y-Yes.
Umm...
14:39.910 --> 14:41.670
He's not here today.
14:41.670 --> 14:44.700
Um, how can I help you?
14:44.700 --> 14:47.700
I'm Takaaki's uncle.
14:47.700 --> 14:50.180
Ah, Takaaki's uncle...
14:50.180 --> 14:53.460
I was in the neighborhood
and thought I'd pay him a visit.
14:53.460 --> 14:56.320
But it seems he's off today, isn't he?
14:56.320 --> 14:58.960
Today, yes.
He's off today.
14:58.960 --> 15:01.770
Do you know when he'll come?
15:01.770 --> 15:05.470
Ah, I'd have to look at his shift first.
15:05.470 --> 15:07.120
Shall I check it for you?
15:07.120 --> 15:09.730
Ah, no...
No need.
15:09.730 --> 15:10.970
It's fine.
15:10.970 --> 15:13.100
I'll come back again.
15:13.620 --> 15:14.480
Okay.
15:15.580 --> 15:16.940
Thank you for your purchase.
15:18.110 --> 15:19.730
E-Excuse me...!
15:20.170 --> 15:22.260
Did something happen to Tsutsujimori?
15:23.670 --> 15:27.120
I'm a friend of Tsutsujimori, and we live...
15:27.610 --> 15:29.870
I mean, we work together quite a lot.
15:30.230 --> 15:31.210
The other day too...
15:31.210 --> 15:34.620
It is us who like to know
what happened with him.
15:34.980 --> 15:35.890
Huh?
15:35.890 --> 15:40.630
He suddenly left home three years ago
and hasn't contacted his family at all.
15:41.430 --> 15:46.010
He wouldn't answer the phone
and kept his family worried about him!
15:46.330 --> 15:50.510
Is that, perhaps...
about his little brother?
15:51.710 --> 15:53.630
Did Takaaki tell you about that?
15:54.220 --> 15:56.520
I heard he passed away due to illness.
15:57.470 --> 15:59.730
Did he say that?
15:59.730 --> 16:00.270
Eh?
16:00.770 --> 16:03.390
It's true that he passed away due to illness.
16:04.460 --> 16:07.280
If you can, please tell him this...
16:07.600 --> 16:11.990
"At least show up at your
little brother's grave."
16:11.990 --> 16:13.660
That's what his family wants to say.
16:14.640 --> 16:15.810
Now, if you excuse me.
16:18.750 --> 16:19.750
Eh...
16:23.410 --> 16:25.140
See you tomorrow!
16:25.140 --> 16:27.190
Yeah! Thanks for today!
16:27.190 --> 16:28.350
Later!
17:05.130 --> 17:08.170
What does this mean, Tsutsujimori?!
17:12.130 --> 17:14.630
I'm so bored with all
these checkups already.
17:15.120 --> 17:18.170
All I do to kill the time
is play catch ball.
17:18.170 --> 17:19.790
Hey, hey...
17:19.790 --> 17:22.550
I want to get out of the hospital
and go fishing!
17:22.550 --> 17:25.070
Then you have to get well soon first.
17:25.070 --> 17:26.570
I know that.
17:27.550 --> 17:28.870
Then...
17:28.870 --> 17:31.070
I'll buy you something
when you get better.
17:31.450 --> 17:32.830
Eh, really?!
17:32.830 --> 17:35.870
Yeah. But you have to do
all your checkups.
17:35.870 --> 17:38.550
Great! Then...
17:38.550 --> 17:40.460
I want your reel!
17:41.460 --> 17:46.560
What? Why? That reel
costs a pretty penny.
17:46.560 --> 17:49.880
That's not it.
I want the reel that you use.
17:50.190 --> 17:53.930
What? My reel?
But I can buy you a new one.
17:53.930 --> 17:56.270
I don't want it. I want yours.
17:56.270 --> 17:57.140
Eh...
17:57.780 --> 17:59.270
Is that a no?
18:03.470 --> 18:05.060
I have no choice then.
18:06.570 --> 18:08.150
Yaay!
18:16.210 --> 18:17.080
I'm home.
18:17.910 --> 18:18.710
Yeah.
18:19.120 --> 18:20.330
Welcome back.
18:23.120 --> 18:26.340
So, have you booked
a hospital appointment?
18:26.340 --> 18:27.960
Ah, no...
18:28.460 --> 18:29.780
Not yet...
18:30.210 --> 18:34.220
It's getting a lot colder
these days, isn't it?
18:34.220 --> 18:36.810
Speaking of which,
at the convenience store today...
18:36.810 --> 18:38.910
What do you mean, 'not yet'?
18:40.250 --> 18:43.820
Well, I had to look for
my health insurance card first.
18:43.820 --> 18:46.430
Ah, I see. That's right.
18:46.430 --> 18:48.110
Let's look for it together later.
18:48.510 --> 18:50.320
Here, Kota Hospital.
18:50.700 --> 18:53.250
Let's just make an appointment first.
18:53.250 --> 18:54.610
Can we do it tomorrow?
18:54.610 --> 18:56.850
No, I have a part-time job tomorrow...
18:56.850 --> 18:59.580
You can take a day off
from your part-time job.
18:59.580 --> 19:02.620
I took the day off
the other day too, and...
19:02.940 --> 19:05.130
I don't feel like I want to go...
19:05.130 --> 19:08.630
Huh? What is it?
You said you'd think about it yesterday.
19:08.630 --> 19:10.180
That's right, but...
19:10.180 --> 19:12.130
Then when are you going?
19:12.130 --> 19:14.260
The day after tomorrow?
Or the day after that?
19:15.980 --> 19:18.220
That's fine, right?
19:18.220 --> 19:20.610
Everyone has their own pace.
19:20.610 --> 19:23.640
Are you planning to put it off?
19:24.250 --> 19:27.230
I didn't say anything about that.
19:27.230 --> 19:29.620
Do you even know your situation?
19:29.620 --> 19:31.780
I know. I know, but...
19:31.780 --> 19:34.050
No, you don't.
19:34.050 --> 19:36.360
You need to go to the hospital
as soon as possible.
19:36.670 --> 19:40.240
It's your body,
so take it a bit more seriously.
19:42.370 --> 19:45.870
Hey, wait.
Are you going to run away again?
19:46.390 --> 19:50.090
It's not like a debt.
We don't know if you can start over.
19:50.090 --> 19:50.960
You have to go...
19:50.960 --> 19:52.710
I know that already!
19:54.530 --> 19:57.520
Just wait a little bit, will you?
19:58.180 --> 19:59.220
Alright.
19:59.810 --> 20:02.490
But you won’t solve anything
if you keep running away.
20:03.840 --> 20:06.130
You're running away too...
20:06.130 --> 20:06.740
Huh?
20:06.740 --> 20:11.510
Your uncle came
to the convenience store today.
20:12.190 --> 20:13.410
I've heard about it.
20:13.940 --> 20:16.990
You haven't been home
since your little brother died, right?
20:17.950 --> 20:19.910
What's wrong with that? It's fine.
20:20.240 --> 20:22.340
You're not answering your phone.
20:22.340 --> 20:24.290
I don't know what happened...
20:24.290 --> 20:27.630
But you run away from important things,
turning a blind eye...
20:27.630 --> 20:29.790
And in the end,
you're no different from me.
20:29.790 --> 20:32.540
Why don't you at least visit his grave?!
20:36.400 --> 20:39.340
It's none of your business!
20:40.730 --> 20:43.600
What is it?
So it's the same after all...
20:44.270 --> 20:46.350
"I'm worried about you," my ass.
20:46.350 --> 20:49.840
You said a lot of things,
but it's none of your business, right?
20:49.840 --> 20:50.850
In the end...
20:51.620 --> 20:54.090
It's someone else's problem, anyway...
20:54.090 --> 20:57.830
You... What do you know about me?!
20:57.830 --> 20:59.700
Right back at you!
21:00.370 --> 21:01.820
What do you know...
21:02.230 --> 21:04.450
...about me?!
21:10.080 --> 21:11.210
I'm scared...
21:11.730 --> 21:13.680
I'm really scared...
21:14.550 --> 21:18.570
I'm afraid that today
may never come...
21:20.140 --> 21:23.940
Just thinking about it
makes my hands shake,
21:24.860 --> 21:26.800
and I can't help it...
22542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.