Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.430 --> 00:00:07.570
Ryo!
00:00:09.090 --> 00:00:11.950
Oh, Ryo's at the north side library.
00:00:11.950 --> 00:00:13.470
Thank you!
00:00:16.570 --> 00:00:19.040
And where is the north side library?!
00:00:24.860 --> 00:00:27.330
Mister Ryo, please help!
00:00:29.110 --> 00:00:31.650
Natalie? What's wrong?
00:00:31.650 --> 00:00:33.930
It's Abel... and his party...
00:00:34.300 --> 00:00:37.050
The dungeon... They went missing inside.
00:00:39.270 --> 00:00:41.220
We can talk on the move.
00:00:49.310 --> 00:00:52.060
Okay, I think I understand the situation.
00:00:52.630 --> 00:00:56.530
But why did you seek me out, Natalie?
00:00:56.530 --> 00:00:59.090
Abel told me something before...
00:00:59.090 --> 00:01:05.780
He said if I ever needed help
and he wasn't around, to turn to you.
00:01:05.780 --> 00:01:08.610
That you were sure to help me.
00:01:09.940 --> 00:01:12.760
I see. Abel said that?
00:01:15.180 --> 00:01:17.720
Okay, I'm headed in.
00:01:22.140 --> 00:01:23.220
Coming through!
00:01:23.220 --> 00:01:26.730
No can do. No one is to enter the dungeon—
00:01:25.470 --> 00:01:26.730 line:20%
Ice Wall.
00:01:27.820 --> 00:01:30.060
A wall of ice? Hey!
00:01:31.130 --> 00:01:34.170
The signal came from layer 40, she said.
00:01:34.540 --> 00:01:36.940
I don't have time to take the long way down.
00:01:36.940 --> 00:01:38.860
Abrasive Jet 6.
00:01:53.710 --> 00:01:56.300
What's wrong, demon prince?
00:01:56.750 --> 00:01:58.050
Are you coming or not?
00:03:49.120 --> 00:03:49.830
Too slow.
00:03:58.870 --> 00:04:01.380
Leonore was much faster.
00:04:01.710 --> 00:04:03.630
What was that move?
00:04:07.850 --> 00:04:12.560
Surviving the loss of your head...
That's going to be trouble.
00:04:13.270 --> 00:04:18.460
You're very resilient, but I imagine
a demon lord needs to be even stronger.
00:04:18.850 --> 00:04:22.740
Especially considering you're
something of a weakling.
00:04:23.220 --> 00:04:26.370
Then again, I'm not sure
you even understand me.
00:04:27.930 --> 00:04:32.070
Let's put your regenerative
capacity to the test.
00:04:33.120 --> 00:04:36.000
Abrasive Jet 256.
00:04:59.230 --> 00:05:01.480
You shattered its magic stone?
00:05:04.250 --> 00:05:06.530
Thanks, Ryo. You saved us.
00:05:06.530 --> 00:05:12.240
Oh, none of that. I'll accept gratitude
in the form of dinner from the cafeteria.
00:05:12.240 --> 00:05:14.100
Have it your way, then.
00:05:14.100 --> 00:05:16.580
I'll treat you for a full week in that case.
00:05:16.580 --> 00:05:20.210
Ow, ow! You're a real brute, Abel.
00:05:20.550 --> 00:05:23.110
I'll hold you to the full week, by the way.
00:05:23.110 --> 00:05:23.990
Abel!
00:05:24.700 --> 00:05:27.260
Thank goodness... I'm so relieved!
00:05:28.110 --> 00:05:29.970
Sorry for worrying you.
00:05:35.930 --> 00:05:39.740
I'm Arthur Berasus, an advisor
at the Bureau of Royal Magicians
00:05:39.740 --> 00:05:43.110
and the current representative for
the court's investigation into this affair.
00:05:43.410 --> 00:05:46.320
You have my sincere thanks
for your assistance.
00:05:46.320 --> 00:05:51.070
Oh, I wouldn't worry about it.
I'm just glad I got here in time.
00:05:51.550 --> 00:05:52.790
But I noticed...
00:05:52.790 --> 00:05:55.850
Indeed, not all of us made it.
00:05:55.850 --> 00:06:02.040
Once our magicians regain enough mana,
we'll begin collecting their remains.
00:06:02.310 --> 00:06:05.740
Ryo, let's go grab the devils' magic stone.
00:06:06.140 --> 00:06:09.390
I'd like to split the money from its sale
among the families of the fallen.
00:06:09.390 --> 00:06:10.850
Sounds good.
00:06:12.070 --> 00:06:16.100
Wait, did you just call them "devils"?
Is that what these are?
00:06:16.100 --> 00:06:20.120
That's right. We've never encountered
them ourselves before.
00:06:20.120 --> 00:06:25.570
They supposedly haven't shown up in the
Central Provinces for hundreds of years.
00:06:26.190 --> 00:06:29.210
Leonore acknowledged herself as an akuma.
00:06:29.780 --> 00:06:32.530
Is there some distinction there?
00:06:32.750 --> 00:06:34.030
Something wrong?
00:06:34.510 --> 00:06:37.230
When I dropped down here from layer 39,
00:06:37.230 --> 00:06:43.250
I felt like there was some special field,
though that stopped at some point.
00:06:43.250 --> 00:06:45.540
Probably because the
demon prince was defeated.
00:06:45.540 --> 00:06:46.910
Yeah, most likely.
00:06:47.310 --> 00:06:51.860
A safe exit following the defeat of a boss
is de rigueur in dungeons, after all.
00:06:51.860 --> 00:06:54.560
You're talking nonsense again...
00:06:54.930 --> 00:07:00.690
Also, when I used the Probe spell on
the 39th layer, I noticed something odd.
00:07:00.690 --> 00:07:02.690
Something odd, you say?
00:07:02.690 --> 00:07:06.320
It was near the stairs, so let's
check it out on our way back.
00:07:06.810 --> 00:07:09.740
It may have something to do
with what happened here.
00:07:13.270 --> 00:07:14.300
It's black.
00:07:14.780 --> 00:07:16.930
When I was an adventurer myself,
00:07:16.930 --> 00:07:21.510
I encountered a devil in the
Western Provinces but could not slay it.
00:07:21.510 --> 00:07:24.500
This is my first time seeing
magic stone from one.
00:07:24.840 --> 00:07:30.340
There are no records of their stone
in the temples of the Central Provinces either.
00:07:30.690 --> 00:07:35.070
Devils are said to appear
suddenly and at random.
00:07:35.070 --> 00:07:40.460
This has led to speculation that
they can use space-time magic.
00:07:40.830 --> 00:07:43.710
They appear at random, huh?
00:07:53.930 --> 00:07:54.910
This is it!
00:07:57.900 --> 00:07:58.970
That's her.
00:07:59.630 --> 00:08:04.830
Let's see here. I took a peek
because I noticed something strange,
00:08:04.830 --> 00:08:07.450
and now find myself
before a man-made altar.
00:08:07.450 --> 00:08:08.550
Stop there, Demon Lord!
00:08:09.810 --> 00:08:11.720
You're going to die here.
00:08:12.660 --> 00:08:13.870
"Demon Lord"?
00:08:13.870 --> 00:08:16.930
Did you just address me as the demon lord?
00:08:17.260 --> 00:08:20.110
This altar was built upon great sacrifices.
00:08:20.110 --> 00:08:24.520
It's well known that setting it alight
will cause the demon lord to appear!
00:08:24.770 --> 00:08:30.480
And who exactly are you lot, who've gone
to such lengths to summon the demon lord?
00:08:30.480 --> 00:08:32.470
I am Roman the hero.
00:08:32.900 --> 00:08:35.070
The one who will slay the demon lord!
00:08:35.420 --> 00:08:36.750
You're a hero?
00:08:37.060 --> 00:08:40.660
You're a hero, are you?
Of course, you're a hero!
00:08:42.620 --> 00:08:47.740
You must be strong then, yes?
I shall have you entertain me.
00:08:47.740 --> 00:08:50.340
Come now! Come, come, come!
00:08:51.300 --> 00:08:53.980
Let the battle be joined!
00:08:58.790 --> 00:08:59.620
Huh?
00:09:03.010 --> 00:09:06.470
This is beyond anticlimactic.
00:09:07.340 --> 00:09:09.100
Y-You wretch...
00:09:12.910 --> 00:09:18.060
You're welcome to attack me,
but if you do, I will fight back.
00:09:18.060 --> 00:09:21.620
Shouldn't you be more concerned
with saving your so-called hero?
00:09:22.850 --> 00:09:25.330
This is a fine sacred jewel, though.
00:09:25.640 --> 00:09:31.150
The fight was a bore, but collecting
this more than justifies the effort.
00:09:32.050 --> 00:09:33.880
Hold it, Demon Lord...
00:09:33.880 --> 00:09:39.510
That's another thing! For your
information, I am no demon lord.
00:09:39.920 --> 00:09:43.460
Don't be absurd! You're so strong...
00:09:43.460 --> 00:09:45.770
What else could you possibly be?!
00:09:45.770 --> 00:09:48.730
I don't know how you expect me to answer that.
00:09:50.970 --> 00:09:56.610
I'd wager that, working together, you lot
could probably defeat the current demon lord.
00:09:56.610 --> 00:09:58.570
What are you saying?
00:09:58.570 --> 00:10:03.350
You should also be aware that
there are humans as strong as I am.
00:10:03.810 --> 00:10:08.420
I believe his name was... Ryo?
Now that was an enjoyable battle.
00:10:08.750 --> 00:10:11.740
I would love to have another like it.
00:10:11.740 --> 00:10:14.250
You're not... a demon lord?
00:10:14.250 --> 00:10:17.640
Correct. My name is Leonore.
00:10:17.640 --> 00:10:20.720
Hero, or whatever you are,
you should grow stronger.
00:10:21.060 --> 00:10:25.110
Ideally, become the strongest
human at bare minimum.
00:10:25.110 --> 00:10:27.290
Heroes don't come along every day, after all.
00:10:27.290 --> 00:10:30.060
There's a human even stronger than me?
00:10:30.060 --> 00:10:33.320
Ten thousand times stronger, I'd say.
00:10:33.320 --> 00:10:35.530
You have a long way to go.
00:10:44.990 --> 00:10:46.290
I think those are...
00:10:46.570 --> 00:10:48.760
adventurers from Lune!
00:10:48.760 --> 00:10:52.790
Clive's people probably hired them.
00:10:52.790 --> 00:10:56.760
He wanted to secure the route to layer 11.
00:10:56.760 --> 00:11:01.060
So it wasn't just those of us on 10 and 11
who got warped farther down.
00:11:02.650 --> 00:11:06.510
I think this is it—the anomaly
I picked up with Probe.
00:11:06.910 --> 00:11:10.390
I've never seen anything like it.
What is this thing?
00:11:10.830 --> 00:11:15.400
There are signs it was giving off
mana until just moments ago...
00:11:15.730 --> 00:11:18.150
I've got a barrier bag right here.
00:11:18.150 --> 00:11:22.100
Mana from outside can't get in, and vice versa.
00:11:22.100 --> 00:11:23.980
Are you taking it back?
00:11:23.980 --> 00:11:27.490
Well, it's effectively our only evidence.
00:11:29.020 --> 00:11:33.460
Ryo, you really saved us
this time. Thanks again.
00:11:33.460 --> 00:11:37.460
You've already thanked me
by promising to feed me for a week.
00:11:37.460 --> 00:11:40.910
Ah, but that said, if you're really
itching to show me your appreciation,
00:11:40.910 --> 00:11:44.050
there is one piece of information
that I'd love to get my hands on.
00:11:44.050 --> 00:11:46.830
A-As long as it's something I know.
00:11:46.830 --> 00:11:51.170
You said there was a great
curry shop here in Lune, too.
00:11:51.170 --> 00:11:53.020
I need you to tell me where!
00:11:53.340 --> 00:11:54.510
Curry...?
00:11:54.510 --> 00:11:58.780
Oh, you pronounce it strangely.
If that's all you want, I'd be glad to.
00:11:58.780 --> 00:12:00.490
I'll even take and treat you.
00:12:01.750 --> 00:12:04.140
You will? And that's a promise?
00:12:04.140 --> 00:12:08.370
Because if you break it, I'll cut you
into smaller pieces than that devil!
00:12:08.620 --> 00:12:10.080
That's not funny.
00:12:10.470 --> 00:12:13.530
Then just keep your word and we'll be good.
00:12:18.460 --> 00:12:21.050
Good work making it back, everyone.
00:12:21.050 --> 00:12:23.220
We've got food and drink for you.
00:12:23.470 --> 00:12:26.940
Ryo, Abel, all of you... You're all right!
00:12:23.820 --> 00:12:27.350 line:20%
We can get detailed accounts later.
For now, get some rest.
00:12:27.350 --> 00:12:30.620
You're the one who got Ryo,
right, Natalie? Thanks.
00:12:32.210 --> 00:12:37.420
Man, am I relieved that Abel made it back.
00:12:37.810 --> 00:12:40.650
I thought we were done for this time!
00:12:40.650 --> 00:12:43.900
I really wish he would take
safe jobs on the surface.
00:12:43.900 --> 00:12:46.410
But now then, there's this other matter...
00:12:46.740 --> 00:12:47.690
Hey, Ryo.
00:12:48.710 --> 00:12:51.710
The guards say you ignored them
and rushed into the dungeon.
00:12:51.710 --> 00:12:53.080
What were you thinking?
00:12:53.980 --> 00:12:55.670
Sorry.
00:12:55.670 --> 00:12:58.150
Hugh, don't be like that.
00:12:58.470 --> 00:13:02.210
We're only alive because Ryo showed up.
00:13:02.210 --> 00:13:04.830
What? What do you mean?
00:13:05.140 --> 00:13:10.380
Let's head to the tent. I'll fill you in.
00:13:10.380 --> 00:13:14.310
W-Well, if you say so.
I can always get his story later.
00:13:14.830 --> 00:13:18.350
Ryo, we're not finished regarding this subject,
00:13:18.350 --> 00:13:21.490
but let me thank you now for
what you did. I appreciate it.
00:13:22.610 --> 00:13:24.630
I'm saved.
00:13:26.230 --> 00:13:27.470
Devils?!
00:13:27.470 --> 00:13:30.410
Yes, about fifty of them.
00:13:30.650 --> 00:13:34.010
Moreover, there was a
demon prince in their ranks.
00:13:34.010 --> 00:13:35.540
That's just...
00:13:35.540 --> 00:13:38.350
I'm amazed you made it back alive.
00:13:38.350 --> 00:13:40.880
Maybe I shouldn't be,
since it was you and Abel's party.
00:13:40.880 --> 00:13:44.400
No. While Abel was very impressive...
00:13:44.400 --> 00:13:48.470
the demon prince still nearly killed him.
00:13:48.470 --> 00:13:51.340
What? Then how did...?
00:13:51.810 --> 00:13:52.850
Don't tell me...
00:13:52.850 --> 00:13:56.370
Indeed. That was when Ryo appeared.
00:13:56.900 --> 00:14:00.330
Hugh, my boy, who in the
world is that young man?
00:14:00.790 --> 00:14:03.280
I couldn't tell you.
00:14:03.280 --> 00:14:07.090
All I know is that he helped Abel return
from beyond the Malefic Mountains.
00:14:07.610 --> 00:14:08.820
I see.
00:14:08.820 --> 00:14:11.430
So he's the friend Abel made.
00:14:13.170 --> 00:14:17.540
A friend able to kill a demon prince
in a flash... Most impressive.
00:14:17.540 --> 00:14:20.000
Wait, what did you just say?
00:14:20.130 --> 00:14:24.250
Both the demon prince and its
retinue were dead in seconds.
00:14:24.250 --> 00:14:28.150
In that moment, Abel described
Ryo as unprecedented.
00:14:29.470 --> 00:14:32.930
I'm not sure that quite covers it...
00:14:33.170 --> 00:14:36.300
As far as I'm concerned, there's
nothing more important right now
00:14:36.300 --> 00:14:43.180
than our country staying on the good
side of this precedent-defying magician.
00:14:43.180 --> 00:14:44.150
But...
00:14:44.510 --> 00:14:49.110
If those brain-dead aristocrats start
trifling with Ryo, it will be bad news.
00:14:49.350 --> 00:14:54.580
Hence, I intend to leave no official record
of what he's done. Do you understand?
00:14:54.580 --> 00:14:59.790
I do. I'll make sure to leave his
name out of my write-up as well.
00:14:59.790 --> 00:15:03.380
The town of Lune would rather not
make an enemy out of him either.
00:15:10.630 --> 00:15:15.350
Come now, Nils, you're a front-line fighter.
You can't be dropping out already.
00:15:15.350 --> 00:15:18.340
Come on, Ryo... How are you doing this?
00:15:18.340 --> 00:15:20.210
Just how much stamina does he have?
00:15:20.210 --> 00:15:22.770
All in full gear, too...
00:15:22.770 --> 00:15:26.900
The important thing is to keep
moving, even if you slow down.
00:15:32.200 --> 00:15:34.580
I'm feeling really restless.
00:15:34.980 --> 00:15:37.980
Maybe because yesterday's
battle ended so abruptly.
00:15:41.010 --> 00:15:42.670
That aroma...
00:15:45.250 --> 00:15:46.940
Welcome.
00:15:48.490 --> 00:15:50.730
S-Sera?
00:15:53.950 --> 00:15:55.280
Good afternoon.
00:15:55.280 --> 00:15:56.340
Hey.
00:15:56.340 --> 00:15:58.820
I didn't realize you knew about this place.
00:15:58.820 --> 00:16:02.410
Only coincidentally.
I was lured in by the smell of curry.
00:16:02.410 --> 00:16:07.060
Your nose led you well! There's no
better place in Lune for curry.
00:16:07.460 --> 00:16:09.740
Go on, have a seat right here.
00:16:10.740 --> 00:16:12.420
What can I get you?
00:16:12.420 --> 00:16:13.820
A plate of curry.
00:16:13.820 --> 00:16:16.150
What level of spice would you like?
00:16:16.150 --> 00:16:17.810
Medium-hot, I think.
00:16:17.810 --> 00:16:20.610
Ma'am, I'll take another
plate of medium-hot, too.
00:16:20.610 --> 00:16:22.660
Two plates of medium-hot!
00:16:24.990 --> 00:16:27.650
E-Elves just have high metabolism.
00:16:27.650 --> 00:16:30.950
I promise, it's not that I'm
trying to compete with you!
00:16:30.950 --> 00:16:33.220
I didn't actually say anything.
00:16:36.610 --> 00:16:39.350
So, where do you live, Ryo?
00:16:39.350 --> 00:16:42.440
Right now, I'm staying in the guild dorms.
00:16:42.440 --> 00:16:46.330
The dorms? Where the rookies live?
00:16:46.330 --> 00:16:50.940
But if you've visited the north side library,
you must be at least D-rank, right?
00:16:50.940 --> 00:16:54.570
When I registered, I was ranked up to D.
00:16:54.570 --> 00:16:56.410
That's impressive.
00:16:56.770 --> 00:17:00.150
And makes sense, considering
how strong you seem.
00:17:00.150 --> 00:17:02.670
No one's ever said that to me before.
00:17:02.670 --> 00:17:06.620
Really? They must not know
what to look for, then.
00:17:06.620 --> 00:17:07.860
Their loss.
00:17:09.020 --> 00:17:10.450
Your medium-hot curry.
00:17:10.450 --> 00:17:12.460
Please enjoy.
00:17:17.220 --> 00:17:18.300
Delicious.
00:17:18.300 --> 00:17:20.660
Isn't it, though?!
00:17:23.820 --> 00:17:25.730
That was lovely.
00:17:25.730 --> 00:17:28.350
Yeah, it really was.
00:17:28.350 --> 00:17:32.690
You know, Sera, you're an adventurer,
but I never see you at the guild.
00:17:32.690 --> 00:17:36.340
Well, until recently, I was
working out of the royal capital.
00:17:36.340 --> 00:17:40.160
And since I have a long-term contract,
I don't really stop by the guild.
00:17:40.160 --> 00:17:41.660
A long-term contract?
00:17:41.660 --> 00:17:46.410
I'm a swordsmanship instructor for the
Margrave Lune's order of knights.
00:17:46.410 --> 00:17:47.950
You teach swordsmanship?!
00:17:48.880 --> 00:17:51.890
I'm much stronger than I look,
I'll have you know.
00:17:52.340 --> 00:17:54.350
I guess so...
00:17:54.350 --> 00:17:58.050
Come to think of it, Ryo, do you
have any plans for after this?
00:17:58.360 --> 00:18:01.770
If not, would you care
to join me for a mock bout?
00:18:10.650 --> 00:18:15.610
From the moment you walked into the shop,
you gave off an air of frustration.
00:18:16.030 --> 00:18:17.030
It was a bit like...
00:18:17.550 --> 00:18:21.810
you haven't been able to scratch
the itch for combat you've been feeling.
00:18:22.220 --> 00:18:25.540
How did you know I fight
with a sword anyway, Sera?
00:18:25.820 --> 00:18:29.880
From your gait and posture, I'd say.
00:18:29.880 --> 00:18:34.750
Plus, I myself am also a wielder
of both blade and magic.
00:18:35.460 --> 00:18:38.090
Are you ready, Ryo?
00:18:38.090 --> 00:18:40.550
I am! Whenever you are.
00:18:40.800 --> 00:18:42.280
Then here I come!
00:18:53.190 --> 00:18:54.820
You're good, Ryo!
00:18:54.820 --> 00:18:57.320
Hardly! You're incredibly fast, Sera.
00:18:57.320 --> 00:18:59.380
But you were able to dodge me!
00:18:59.380 --> 00:19:02.700
Not one of the knights has
been able to avoid my charge!
00:19:02.960 --> 00:19:05.370
And if you were able to react to that...
00:19:05.370 --> 00:19:06.580
I see.
00:19:07.020 --> 00:19:10.350
Okay, this time, I'm going to get serious!
00:19:10.350 --> 00:19:11.110
Whoa!
00:19:12.910 --> 00:19:14.670
Now she's even faster!
00:19:16.380 --> 00:19:20.180
She hits fast! And hard! I can't—
00:19:23.830 --> 00:19:25.250
I surrender.
00:19:27.600 --> 00:19:30.100
That was amazing, Ryo!
00:19:31.310 --> 00:19:33.510
Oh, sorry.
00:19:34.150 --> 00:19:38.230
But defending against me like that when
I'm using Wind Robe is incredible, Ryo!
00:19:38.230 --> 00:19:42.660
So you really were using wind magic
to increase your mobility?
00:19:42.660 --> 00:19:45.830
That's much more impressive
than anything I did.
00:19:45.830 --> 00:19:48.510
But your defenses were impenetrable!
00:19:48.510 --> 00:19:52.920
What was that? I can tell you've worked hard
to get where you are, but I want details.
00:19:53.320 --> 00:19:55.990
Well, I use what my mentor taught me.
00:19:56.350 --> 00:19:58.130
The very one who gave me this robe...
00:19:58.130 --> 00:20:00.590
The Fairy King taught you how to fight?
00:20:00.590 --> 00:20:04.850
Come to think of it, Sera, you mentioned
the Fairy King when we first met.
00:20:05.220 --> 00:20:06.890
How did you know?
00:20:08.350 --> 00:20:12.600
Well, the thing is...
elves are sort of half-fairies.
00:20:12.950 --> 00:20:19.370
So I was able to tell on an intuitive level
thanks to my race.
00:20:19.370 --> 00:20:22.320
I see. It's a characteristic racial trait.
00:20:22.320 --> 00:20:28.280
I could also tell the Fairy King took quite
a liking to you if he gave you that robe.
00:20:28.610 --> 00:20:32.540
But he even taught you
to use a blade? How fascinating!
00:20:32.540 --> 00:20:34.390
Is it that odd?
00:20:34.390 --> 00:20:40.800
It's not so much that... But the Fairy King
is more a legend than anything at this point.
00:20:40.800 --> 00:20:45.420
Lady Sera, it's time for
Master Alfonso's lesson.
00:20:45.420 --> 00:20:48.060
Goodness, is it that time already?
00:20:48.060 --> 00:20:50.530
Sorry, Ryo, but duty calls.
00:20:50.530 --> 00:20:53.600
I'm off to train the margrave's grandson.
00:20:53.830 --> 00:20:56.560
Reilitta, this is Ryo, an adventurer.
00:20:56.860 --> 00:21:00.460
He's important to me,
so show him home, please.
00:21:00.460 --> 00:21:01.190
Right!
00:21:01.500 --> 00:21:05.500
Until next time, Ryo. I had a lot of fun today!
00:21:07.710 --> 00:21:08.910
Let's do it again!
00:21:12.810 --> 00:21:14.050
Um...
00:21:14.380 --> 00:21:16.830
Forgive me! Right this way.
00:21:20.670 --> 00:21:23.630
He's important to her...
He's important to her...
00:21:27.060 --> 00:21:30.560
If it isn't Ryo.
Fancy running into you out here.
00:21:30.560 --> 00:21:32.190
Guild master.
00:21:32.190 --> 00:21:33.980
You're headed back to the dorms, right?
00:21:33.980 --> 00:21:36.020
We need to talk, so climb aboard.
00:21:39.940 --> 00:21:45.260
Now then, I'm sure you know what
this is about. Concerning yesterday...
00:21:45.260 --> 00:21:46.200
Right.
00:21:46.200 --> 00:21:49.060
Hey, no need to be so nervous.
00:21:49.060 --> 00:21:54.290
Sir Arthur filled me in on what
happened. And I'm truly grateful.
00:21:54.810 --> 00:22:00.050
But even so, you cannot simply ignore
a guard's order not to enter the dungeon.
00:22:00.490 --> 00:22:04.270
Which is why, by way of punishment,
I have a job for you.
00:22:04.270 --> 00:22:05.760
You do?
00:22:05.760 --> 00:22:10.140
I noticed, since registering, you haven't
taken a single non-dungeon job, have you?
00:22:10.450 --> 00:22:13.720
So, you're going to do this
for me. As punishment.
00:22:14.000 --> 00:22:19.300
Um... I realize the irony of me pointing
it out, but that seems really lenient.
00:22:19.630 --> 00:22:21.560
It's the best way to ensure no one loses out.
00:22:21.560 --> 00:22:26.230
Well, in that case, I appreciate
your consideration.
00:22:26.230 --> 00:22:28.780
Forget it. We're helping each other out.
00:22:28.780 --> 00:22:32.850
Now, this job involves making a round trip.
00:22:33.420 --> 00:22:36.580
You're going to see some merchants
to a destination and then return.
00:22:36.580 --> 00:22:38.970
A round trip?
00:22:38.970 --> 00:22:39.920
Right.
00:22:40.250 --> 00:22:43.630
And your destination is Whitnash.24230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.