All language subtitles for Mizu Zokusei no Mahoutsukai Daiichibu_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.430 --> 00:00:07.570 Ryo! 00:00:09.090 --> 00:00:11.950 Oh, Ryo's at the north side library. 00:00:11.950 --> 00:00:13.470 Thank you! 00:00:16.570 --> 00:00:19.040 And where is the north side library?! 00:00:24.860 --> 00:00:27.330 Mister Ryo, please help! 00:00:29.110 --> 00:00:31.650 Natalie? What's wrong? 00:00:31.650 --> 00:00:33.930 It's Abel... and his party... 00:00:34.300 --> 00:00:37.050 The dungeon... They went missing inside. 00:00:39.270 --> 00:00:41.220 We can talk on the move. 00:00:49.310 --> 00:00:52.060 Okay, I think I understand the situation. 00:00:52.630 --> 00:00:56.530 But why did you seek me out, Natalie? 00:00:56.530 --> 00:00:59.090 Abel told me something before... 00:00:59.090 --> 00:01:05.780 He said if I ever needed help and he wasn't around, to turn to you. 00:01:05.780 --> 00:01:08.610 That you were sure to help me. 00:01:09.940 --> 00:01:12.760 I see. Abel said that? 00:01:15.180 --> 00:01:17.720 Okay, I'm headed in. 00:01:22.140 --> 00:01:23.220 Coming through! 00:01:23.220 --> 00:01:26.730 No can do. No one is to enter the dungeon— 00:01:25.470 --> 00:01:26.730 line:20% Ice Wall. 00:01:27.820 --> 00:01:30.060 A wall of ice? Hey! 00:01:31.130 --> 00:01:34.170 The signal came from layer 40, she said. 00:01:34.540 --> 00:01:36.940 I don't have time to take the long way down. 00:01:36.940 --> 00:01:38.860 Abrasive Jet 6. 00:01:53.710 --> 00:01:56.300 What's wrong, demon prince? 00:01:56.750 --> 00:01:58.050 Are you coming or not? 00:03:49.120 --> 00:03:49.830 Too slow. 00:03:58.870 --> 00:04:01.380 Leonore was much faster. 00:04:01.710 --> 00:04:03.630 What was that move? 00:04:07.850 --> 00:04:12.560 Surviving the loss of your head... That's going to be trouble. 00:04:13.270 --> 00:04:18.460 You're very resilient, but I imagine a demon lord needs to be even stronger. 00:04:18.850 --> 00:04:22.740 Especially considering you're something of a weakling. 00:04:23.220 --> 00:04:26.370 Then again, I'm not sure you even understand me. 00:04:27.930 --> 00:04:32.070 Let's put your regenerative capacity to the test. 00:04:33.120 --> 00:04:36.000 Abrasive Jet 256. 00:04:59.230 --> 00:05:01.480 You shattered its magic stone? 00:05:04.250 --> 00:05:06.530 Thanks, Ryo. You saved us. 00:05:06.530 --> 00:05:12.240 Oh, none of that. I'll accept gratitude in the form of dinner from the cafeteria. 00:05:12.240 --> 00:05:14.100 Have it your way, then. 00:05:14.100 --> 00:05:16.580 I'll treat you for a full week in that case. 00:05:16.580 --> 00:05:20.210 Ow, ow! You're a real brute, Abel. 00:05:20.550 --> 00:05:23.110 I'll hold you to the full week, by the way. 00:05:23.110 --> 00:05:23.990 Abel! 00:05:24.700 --> 00:05:27.260 Thank goodness... I'm so relieved! 00:05:28.110 --> 00:05:29.970 Sorry for worrying you. 00:05:35.930 --> 00:05:39.740 I'm Arthur Berasus, an advisor at the Bureau of Royal Magicians 00:05:39.740 --> 00:05:43.110 and the current representative for the court's investigation into this affair. 00:05:43.410 --> 00:05:46.320 You have my sincere thanks for your assistance. 00:05:46.320 --> 00:05:51.070 Oh, I wouldn't worry about it. I'm just glad I got here in time. 00:05:51.550 --> 00:05:52.790 But I noticed... 00:05:52.790 --> 00:05:55.850 Indeed, not all of us made it. 00:05:55.850 --> 00:06:02.040 Once our magicians regain enough mana, we'll begin collecting their remains. 00:06:02.310 --> 00:06:05.740 Ryo, let's go grab the devils' magic stone. 00:06:06.140 --> 00:06:09.390 I'd like to split the money from its sale among the families of the fallen. 00:06:09.390 --> 00:06:10.850 Sounds good. 00:06:12.070 --> 00:06:16.100 Wait, did you just call them "devils"? Is that what these are? 00:06:16.100 --> 00:06:20.120 That's right. We've never encountered them ourselves before. 00:06:20.120 --> 00:06:25.570 They supposedly haven't shown up in the Central Provinces for hundreds of years. 00:06:26.190 --> 00:06:29.210 Leonore acknowledged herself as an akuma. 00:06:29.780 --> 00:06:32.530 Is there some distinction there? 00:06:32.750 --> 00:06:34.030 Something wrong? 00:06:34.510 --> 00:06:37.230 When I dropped down here from layer 39, 00:06:37.230 --> 00:06:43.250 I felt like there was some special field, though that stopped at some point. 00:06:43.250 --> 00:06:45.540 Probably because the demon prince was defeated. 00:06:45.540 --> 00:06:46.910 Yeah, most likely. 00:06:47.310 --> 00:06:51.860 A safe exit following the defeat of a boss is de rigueur in dungeons, after all. 00:06:51.860 --> 00:06:54.560 You're talking nonsense again... 00:06:54.930 --> 00:07:00.690 Also, when I used the Probe spell on the 39th layer, I noticed something odd. 00:07:00.690 --> 00:07:02.690 Something odd, you say? 00:07:02.690 --> 00:07:06.320 It was near the stairs, so let's check it out on our way back. 00:07:06.810 --> 00:07:09.740 It may have something to do with what happened here. 00:07:13.270 --> 00:07:14.300 It's black. 00:07:14.780 --> 00:07:16.930 When I was an adventurer myself, 00:07:16.930 --> 00:07:21.510 I encountered a devil in the Western Provinces but could not slay it. 00:07:21.510 --> 00:07:24.500 This is my first time seeing magic stone from one. 00:07:24.840 --> 00:07:30.340 There are no records of their stone in the temples of the Central Provinces either. 00:07:30.690 --> 00:07:35.070 Devils are said to appear suddenly and at random. 00:07:35.070 --> 00:07:40.460 This has led to speculation that they can use space-time magic. 00:07:40.830 --> 00:07:43.710 They appear at random, huh? 00:07:53.930 --> 00:07:54.910 This is it! 00:07:57.900 --> 00:07:58.970 That's her. 00:07:59.630 --> 00:08:04.830 Let's see here. I took a peek because I noticed something strange, 00:08:04.830 --> 00:08:07.450 and now find myself before a man-made altar. 00:08:07.450 --> 00:08:08.550 Stop there, Demon Lord! 00:08:09.810 --> 00:08:11.720 You're going to die here. 00:08:12.660 --> 00:08:13.870 "Demon Lord"? 00:08:13.870 --> 00:08:16.930 Did you just address me as the demon lord? 00:08:17.260 --> 00:08:20.110 This altar was built upon great sacrifices. 00:08:20.110 --> 00:08:24.520 It's well known that setting it alight will cause the demon lord to appear! 00:08:24.770 --> 00:08:30.480 And who exactly are you lot, who've gone to such lengths to summon the demon lord? 00:08:30.480 --> 00:08:32.470 I am Roman the hero. 00:08:32.900 --> 00:08:35.070 The one who will slay the demon lord! 00:08:35.420 --> 00:08:36.750 You're a hero? 00:08:37.060 --> 00:08:40.660 You're a hero, are you? Of course, you're a hero! 00:08:42.620 --> 00:08:47.740 You must be strong then, yes? I shall have you entertain me. 00:08:47.740 --> 00:08:50.340 Come now! Come, come, come! 00:08:51.300 --> 00:08:53.980 Let the battle be joined! 00:08:58.790 --> 00:08:59.620 Huh? 00:09:03.010 --> 00:09:06.470 This is beyond anticlimactic. 00:09:07.340 --> 00:09:09.100 Y-You wretch... 00:09:12.910 --> 00:09:18.060 You're welcome to attack me, but if you do, I will fight back. 00:09:18.060 --> 00:09:21.620 Shouldn't you be more concerned with saving your so-called hero? 00:09:22.850 --> 00:09:25.330 This is a fine sacred jewel, though. 00:09:25.640 --> 00:09:31.150 The fight was a bore, but collecting this more than justifies the effort. 00:09:32.050 --> 00:09:33.880 Hold it, Demon Lord... 00:09:33.880 --> 00:09:39.510 That's another thing! For your information, I am no demon lord. 00:09:39.920 --> 00:09:43.460 Don't be absurd! You're so strong... 00:09:43.460 --> 00:09:45.770 What else could you possibly be?! 00:09:45.770 --> 00:09:48.730 I don't know how you expect me to answer that. 00:09:50.970 --> 00:09:56.610 I'd wager that, working together, you lot could probably defeat the current demon lord. 00:09:56.610 --> 00:09:58.570 What are you saying? 00:09:58.570 --> 00:10:03.350 You should also be aware that there are humans as strong as I am. 00:10:03.810 --> 00:10:08.420 I believe his name was... Ryo? Now that was an enjoyable battle. 00:10:08.750 --> 00:10:11.740 I would love to have another like it. 00:10:11.740 --> 00:10:14.250 You're not... a demon lord? 00:10:14.250 --> 00:10:17.640 Correct. My name is Leonore. 00:10:17.640 --> 00:10:20.720 Hero, or whatever you are, you should grow stronger. 00:10:21.060 --> 00:10:25.110 Ideally, become the strongest human at bare minimum. 00:10:25.110 --> 00:10:27.290 Heroes don't come along every day, after all. 00:10:27.290 --> 00:10:30.060 There's a human even stronger than me? 00:10:30.060 --> 00:10:33.320 Ten thousand times stronger, I'd say. 00:10:33.320 --> 00:10:35.530 You have a long way to go. 00:10:44.990 --> 00:10:46.290 I think those are... 00:10:46.570 --> 00:10:48.760 adventurers from Lune! 00:10:48.760 --> 00:10:52.790 Clive's people probably hired them. 00:10:52.790 --> 00:10:56.760 He wanted to secure the route to layer 11. 00:10:56.760 --> 00:11:01.060 So it wasn't just those of us on 10 and 11 who got warped farther down. 00:11:02.650 --> 00:11:06.510 I think this is it—the anomaly I picked up with Probe. 00:11:06.910 --> 00:11:10.390 I've never seen anything like it. What is this thing? 00:11:10.830 --> 00:11:15.400 There are signs it was giving off mana until just moments ago... 00:11:15.730 --> 00:11:18.150 I've got a barrier bag right here. 00:11:18.150 --> 00:11:22.100 Mana from outside can't get in, and vice versa. 00:11:22.100 --> 00:11:23.980 Are you taking it back? 00:11:23.980 --> 00:11:27.490 Well, it's effectively our only evidence. 00:11:29.020 --> 00:11:33.460 Ryo, you really saved us this time. Thanks again. 00:11:33.460 --> 00:11:37.460 You've already thanked me by promising to feed me for a week. 00:11:37.460 --> 00:11:40.910 Ah, but that said, if you're really itching to show me your appreciation, 00:11:40.910 --> 00:11:44.050 there is one piece of information that I'd love to get my hands on. 00:11:44.050 --> 00:11:46.830 A-As long as it's something I know. 00:11:46.830 --> 00:11:51.170 You said there was a great curry shop here in Lune, too. 00:11:51.170 --> 00:11:53.020 I need you to tell me where! 00:11:53.340 --> 00:11:54.510 Curry...? 00:11:54.510 --> 00:11:58.780 Oh, you pronounce it strangely. If that's all you want, I'd be glad to. 00:11:58.780 --> 00:12:00.490 I'll even take and treat you. 00:12:01.750 --> 00:12:04.140 You will? And that's a promise? 00:12:04.140 --> 00:12:08.370 Because if you break it, I'll cut you into smaller pieces than that devil! 00:12:08.620 --> 00:12:10.080 That's not funny. 00:12:10.470 --> 00:12:13.530 Then just keep your word and we'll be good. 00:12:18.460 --> 00:12:21.050 Good work making it back, everyone. 00:12:21.050 --> 00:12:23.220 We've got food and drink for you. 00:12:23.470 --> 00:12:26.940 Ryo, Abel, all of you... You're all right! 00:12:23.820 --> 00:12:27.350 line:20% We can get detailed accounts later. For now, get some rest. 00:12:27.350 --> 00:12:30.620 You're the one who got Ryo, right, Natalie? Thanks. 00:12:32.210 --> 00:12:37.420 Man, am I relieved that Abel made it back. 00:12:37.810 --> 00:12:40.650 I thought we were done for this time! 00:12:40.650 --> 00:12:43.900 I really wish he would take safe jobs on the surface. 00:12:43.900 --> 00:12:46.410 But now then, there's this other matter... 00:12:46.740 --> 00:12:47.690 Hey, Ryo. 00:12:48.710 --> 00:12:51.710 The guards say you ignored them and rushed into the dungeon. 00:12:51.710 --> 00:12:53.080 What were you thinking? 00:12:53.980 --> 00:12:55.670 Sorry. 00:12:55.670 --> 00:12:58.150 Hugh, don't be like that. 00:12:58.470 --> 00:13:02.210 We're only alive because Ryo showed up. 00:13:02.210 --> 00:13:04.830 What? What do you mean? 00:13:05.140 --> 00:13:10.380 Let's head to the tent. I'll fill you in. 00:13:10.380 --> 00:13:14.310 W-Well, if you say so. I can always get his story later. 00:13:14.830 --> 00:13:18.350 Ryo, we're not finished regarding this subject, 00:13:18.350 --> 00:13:21.490 but let me thank you now for what you did. I appreciate it. 00:13:22.610 --> 00:13:24.630 I'm saved. 00:13:26.230 --> 00:13:27.470 Devils?! 00:13:27.470 --> 00:13:30.410 Yes, about fifty of them. 00:13:30.650 --> 00:13:34.010 Moreover, there was a demon prince in their ranks. 00:13:34.010 --> 00:13:35.540 That's just... 00:13:35.540 --> 00:13:38.350 I'm amazed you made it back alive. 00:13:38.350 --> 00:13:40.880 Maybe I shouldn't be, since it was you and Abel's party. 00:13:40.880 --> 00:13:44.400 No. While Abel was very impressive... 00:13:44.400 --> 00:13:48.470 the demon prince still nearly killed him. 00:13:48.470 --> 00:13:51.340 What? Then how did...? 00:13:51.810 --> 00:13:52.850 Don't tell me... 00:13:52.850 --> 00:13:56.370 Indeed. That was when Ryo appeared. 00:13:56.900 --> 00:14:00.330 Hugh, my boy, who in the world is that young man? 00:14:00.790 --> 00:14:03.280 I couldn't tell you. 00:14:03.280 --> 00:14:07.090 All I know is that he helped Abel return from beyond the Malefic Mountains. 00:14:07.610 --> 00:14:08.820 I see. 00:14:08.820 --> 00:14:11.430 So he's the friend Abel made. 00:14:13.170 --> 00:14:17.540 A friend able to kill a demon prince in a flash... Most impressive. 00:14:17.540 --> 00:14:20.000 Wait, what did you just say? 00:14:20.130 --> 00:14:24.250 Both the demon prince and its retinue were dead in seconds. 00:14:24.250 --> 00:14:28.150 In that moment, Abel described Ryo as unprecedented. 00:14:29.470 --> 00:14:32.930 I'm not sure that quite covers it... 00:14:33.170 --> 00:14:36.300 As far as I'm concerned, there's nothing more important right now 00:14:36.300 --> 00:14:43.180 than our country staying on the good side of this precedent-defying magician. 00:14:43.180 --> 00:14:44.150 But... 00:14:44.510 --> 00:14:49.110 If those brain-dead aristocrats start trifling with Ryo, it will be bad news. 00:14:49.350 --> 00:14:54.580 Hence, I intend to leave no official record of what he's done. Do you understand? 00:14:54.580 --> 00:14:59.790 I do. I'll make sure to leave his name out of my write-up as well. 00:14:59.790 --> 00:15:03.380 The town of Lune would rather not make an enemy out of him either. 00:15:10.630 --> 00:15:15.350 Come now, Nils, you're a front-line fighter. You can't be dropping out already. 00:15:15.350 --> 00:15:18.340 Come on, Ryo... How are you doing this? 00:15:18.340 --> 00:15:20.210 Just how much stamina does he have? 00:15:20.210 --> 00:15:22.770 All in full gear, too... 00:15:22.770 --> 00:15:26.900 The important thing is to keep moving, even if you slow down. 00:15:32.200 --> 00:15:34.580 I'm feeling really restless. 00:15:34.980 --> 00:15:37.980 Maybe because yesterday's battle ended so abruptly. 00:15:41.010 --> 00:15:42.670 That aroma... 00:15:45.250 --> 00:15:46.940 Welcome. 00:15:48.490 --> 00:15:50.730 S-Sera? 00:15:53.950 --> 00:15:55.280 Good afternoon. 00:15:55.280 --> 00:15:56.340 Hey. 00:15:56.340 --> 00:15:58.820 I didn't realize you knew about this place. 00:15:58.820 --> 00:16:02.410 Only coincidentally. I was lured in by the smell of curry. 00:16:02.410 --> 00:16:07.060 Your nose led you well! There's no better place in Lune for curry. 00:16:07.460 --> 00:16:09.740 Go on, have a seat right here. 00:16:10.740 --> 00:16:12.420 What can I get you? 00:16:12.420 --> 00:16:13.820 A plate of curry. 00:16:13.820 --> 00:16:16.150 What level of spice would you like? 00:16:16.150 --> 00:16:17.810 Medium-hot, I think. 00:16:17.810 --> 00:16:20.610 Ma'am, I'll take another plate of medium-hot, too. 00:16:20.610 --> 00:16:22.660 Two plates of medium-hot! 00:16:24.990 --> 00:16:27.650 E-Elves just have high metabolism. 00:16:27.650 --> 00:16:30.950 I promise, it's not that I'm trying to compete with you! 00:16:30.950 --> 00:16:33.220 I didn't actually say anything. 00:16:36.610 --> 00:16:39.350 So, where do you live, Ryo? 00:16:39.350 --> 00:16:42.440 Right now, I'm staying in the guild dorms. 00:16:42.440 --> 00:16:46.330 The dorms? Where the rookies live? 00:16:46.330 --> 00:16:50.940 But if you've visited the north side library, you must be at least D-rank, right? 00:16:50.940 --> 00:16:54.570 When I registered, I was ranked up to D. 00:16:54.570 --> 00:16:56.410 That's impressive. 00:16:56.770 --> 00:17:00.150 And makes sense, considering how strong you seem. 00:17:00.150 --> 00:17:02.670 No one's ever said that to me before. 00:17:02.670 --> 00:17:06.620 Really? They must not know what to look for, then. 00:17:06.620 --> 00:17:07.860 Their loss. 00:17:09.020 --> 00:17:10.450 Your medium-hot curry. 00:17:10.450 --> 00:17:12.460 Please enjoy. 00:17:17.220 --> 00:17:18.300 Delicious. 00:17:18.300 --> 00:17:20.660 Isn't it, though?! 00:17:23.820 --> 00:17:25.730 That was lovely. 00:17:25.730 --> 00:17:28.350 Yeah, it really was. 00:17:28.350 --> 00:17:32.690 You know, Sera, you're an adventurer, but I never see you at the guild. 00:17:32.690 --> 00:17:36.340 Well, until recently, I was working out of the royal capital. 00:17:36.340 --> 00:17:40.160 And since I have a long-term contract, I don't really stop by the guild. 00:17:40.160 --> 00:17:41.660 A long-term contract? 00:17:41.660 --> 00:17:46.410 I'm a swordsmanship instructor for the Margrave Lune's order of knights. 00:17:46.410 --> 00:17:47.950 You teach swordsmanship?! 00:17:48.880 --> 00:17:51.890 I'm much stronger than I look, I'll have you know. 00:17:52.340 --> 00:17:54.350 I guess so... 00:17:54.350 --> 00:17:58.050 Come to think of it, Ryo, do you have any plans for after this? 00:17:58.360 --> 00:18:01.770 If not, would you care to join me for a mock bout? 00:18:10.650 --> 00:18:15.610 From the moment you walked into the shop, you gave off an air of frustration. 00:18:16.030 --> 00:18:17.030 It was a bit like... 00:18:17.550 --> 00:18:21.810 you haven't been able to scratch the itch for combat you've been feeling. 00:18:22.220 --> 00:18:25.540 How did you know I fight with a sword anyway, Sera? 00:18:25.820 --> 00:18:29.880 From your gait and posture, I'd say. 00:18:29.880 --> 00:18:34.750 Plus, I myself am also a wielder of both blade and magic. 00:18:35.460 --> 00:18:38.090 Are you ready, Ryo? 00:18:38.090 --> 00:18:40.550 I am! Whenever you are. 00:18:40.800 --> 00:18:42.280 Then here I come! 00:18:53.190 --> 00:18:54.820 You're good, Ryo! 00:18:54.820 --> 00:18:57.320 Hardly! You're incredibly fast, Sera. 00:18:57.320 --> 00:18:59.380 But you were able to dodge me! 00:18:59.380 --> 00:19:02.700 Not one of the knights has been able to avoid my charge! 00:19:02.960 --> 00:19:05.370 And if you were able to react to that... 00:19:05.370 --> 00:19:06.580 I see. 00:19:07.020 --> 00:19:10.350 Okay, this time, I'm going to get serious! 00:19:10.350 --> 00:19:11.110 Whoa! 00:19:12.910 --> 00:19:14.670 Now she's even faster! 00:19:16.380 --> 00:19:20.180 She hits fast! And hard! I can't— 00:19:23.830 --> 00:19:25.250 I surrender. 00:19:27.600 --> 00:19:30.100 That was amazing, Ryo! 00:19:31.310 --> 00:19:33.510 Oh, sorry. 00:19:34.150 --> 00:19:38.230 But defending against me like that when I'm using Wind Robe is incredible, Ryo! 00:19:38.230 --> 00:19:42.660 So you really were using wind magic to increase your mobility? 00:19:42.660 --> 00:19:45.830 That's much more impressive than anything I did. 00:19:45.830 --> 00:19:48.510 But your defenses were impenetrable! 00:19:48.510 --> 00:19:52.920 What was that? I can tell you've worked hard to get where you are, but I want details. 00:19:53.320 --> 00:19:55.990 Well, I use what my mentor taught me. 00:19:56.350 --> 00:19:58.130 The very one who gave me this robe... 00:19:58.130 --> 00:20:00.590 The Fairy King taught you how to fight? 00:20:00.590 --> 00:20:04.850 Come to think of it, Sera, you mentioned the Fairy King when we first met. 00:20:05.220 --> 00:20:06.890 How did you know? 00:20:08.350 --> 00:20:12.600 Well, the thing is... elves are sort of half-fairies. 00:20:12.950 --> 00:20:19.370 So I was able to tell on an intuitive level thanks to my race. 00:20:19.370 --> 00:20:22.320 I see. It's a characteristic racial trait. 00:20:22.320 --> 00:20:28.280 I could also tell the Fairy King took quite a liking to you if he gave you that robe. 00:20:28.610 --> 00:20:32.540 But he even taught you to use a blade? How fascinating! 00:20:32.540 --> 00:20:34.390 Is it that odd? 00:20:34.390 --> 00:20:40.800 It's not so much that... But the Fairy King is more a legend than anything at this point. 00:20:40.800 --> 00:20:45.420 Lady Sera, it's time for Master Alfonso's lesson. 00:20:45.420 --> 00:20:48.060 Goodness, is it that time already? 00:20:48.060 --> 00:20:50.530 Sorry, Ryo, but duty calls. 00:20:50.530 --> 00:20:53.600 I'm off to train the margrave's grandson. 00:20:53.830 --> 00:20:56.560 Reilitta, this is Ryo, an adventurer. 00:20:56.860 --> 00:21:00.460 He's important to me, so show him home, please. 00:21:00.460 --> 00:21:01.190 Right! 00:21:01.500 --> 00:21:05.500 Until next time, Ryo. I had a lot of fun today! 00:21:07.710 --> 00:21:08.910 Let's do it again! 00:21:12.810 --> 00:21:14.050 Um... 00:21:14.380 --> 00:21:16.830 Forgive me! Right this way. 00:21:20.670 --> 00:21:23.630 He's important to her... He's important to her... 00:21:27.060 --> 00:21:30.560 If it isn't Ryo. Fancy running into you out here. 00:21:30.560 --> 00:21:32.190 Guild master. 00:21:32.190 --> 00:21:33.980 You're headed back to the dorms, right? 00:21:33.980 --> 00:21:36.020 We need to talk, so climb aboard. 00:21:39.940 --> 00:21:45.260 Now then, I'm sure you know what this is about. Concerning yesterday... 00:21:45.260 --> 00:21:46.200 Right. 00:21:46.200 --> 00:21:49.060 Hey, no need to be so nervous. 00:21:49.060 --> 00:21:54.290 Sir Arthur filled me in on what happened. And I'm truly grateful. 00:21:54.810 --> 00:22:00.050 But even so, you cannot simply ignore a guard's order not to enter the dungeon. 00:22:00.490 --> 00:22:04.270 Which is why, by way of punishment, I have a job for you. 00:22:04.270 --> 00:22:05.760 You do? 00:22:05.760 --> 00:22:10.140 I noticed, since registering, you haven't taken a single non-dungeon job, have you? 00:22:10.450 --> 00:22:13.720 So, you're going to do this for me. As punishment. 00:22:14.000 --> 00:22:19.300 Um... I realize the irony of me pointing it out, but that seems really lenient. 00:22:19.630 --> 00:22:21.560 It's the best way to ensure no one loses out. 00:22:21.560 --> 00:22:26.230 Well, in that case, I appreciate your consideration. 00:22:26.230 --> 00:22:28.780 Forget it. We're helping each other out. 00:22:28.780 --> 00:22:32.850 Now, this job involves making a round trip. 00:22:33.420 --> 00:22:36.580 You're going to see some merchants to a destination and then return. 00:22:36.580 --> 00:22:38.970 A round trip? 00:22:38.970 --> 00:22:39.920 Right. 00:22:40.250 --> 00:22:43.630 And your destination is Whitnash.24230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.