Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,789 --> 00:01:45,680
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,180 --> 00:01:50,850
[الحلقة الخامسة والثلاثون]
3
00:02:12,670 --> 00:02:13,470
ماذا يحدث؟
4
00:02:13,870 --> 00:02:15,310
لقد شُقت بوابة القصر الرئيسية
5
00:02:15,750 --> 00:02:16,800
طاقة السيف هذه
6
00:02:25,780 --> 00:02:27,670
من يجرؤ على اقتحام
قرية النار الإلهية الجبلية؟
7
00:02:27,800 --> 00:02:28,690
هل تريد الموت؟
8
00:02:29,490 --> 00:02:30,720
يا لك من شجاع
9
00:03:09,500 --> 00:03:11,310
لماذا جئت إلى هنا؟
10
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
لا تريد أن تتكلم
11
00:03:27,070 --> 00:03:29,200
إذن فأنت جلبت ذلك لنفسك
12
00:03:30,310 --> 00:03:31,000
اقتلوه
13
00:03:47,030 --> 00:03:48,230
مهارتك ليست سيئة
14
00:04:18,709 --> 00:04:19,820
للأسف
15
00:04:19,930 --> 00:04:21,220
سيفك ليس جيدًا بما يكفي
16
00:04:21,540 --> 00:04:23,310
ليتحمل أسلوب سيفك
17
00:04:32,490 --> 00:04:33,930
هل لديك أي كلمات أخيرة
18
00:04:34,310 --> 00:04:35,190
لتقولها؟
19
00:04:49,390 --> 00:04:51,430
مت أيها الوغد
20
00:04:56,780 --> 00:04:57,700
آسف
21
00:05:10,750 --> 00:05:11,870
هذا السيف هو
22
00:05:14,360 --> 00:05:15,450
وانغ تشيوان
23
00:05:15,600 --> 00:05:16,190
صحيح
24
00:05:16,380 --> 00:05:18,990
هذا هو بالفعل سيف السماء والأرض
25
00:05:19,150 --> 00:05:20,800
سيف وانغ تشيوان
26
00:05:21,190 --> 00:05:23,000
الريح والمطر والرعد والبرق
27
00:05:23,030 --> 00:05:25,410
إنهم الحماة الأربعة لقرية وانغ تشيوان
28
00:05:25,560 --> 00:05:26,800
جاؤوا أيضًا للانضمام إلى الحفلة
29
00:05:27,090 --> 00:05:29,220
[سيّاف البرق]
30
00:05:27,830 --> 00:05:28,750
لا نجرؤ
31
00:05:28,950 --> 00:05:30,720
أمام سيف السماء والأرض
32
00:05:30,460 --> 00:05:32,490
[سيّاف الرياح]
33
00:05:31,270 --> 00:05:32,700
نحن مجرد عبيد للسيف
34
00:05:33,070 --> 00:05:36,000
لذلك، فإن أعداء سيف وانغ تشيوان
35
00:05:33,350 --> 00:05:35,790
[سيّاف المطر]
36
00:05:36,270 --> 00:05:38,000
هم أعداؤنا
37
00:05:36,390 --> 00:05:38,040
[سيّاف الرعد]
38
00:05:38,159 --> 00:05:42,060
[وانغ تشيوان]
39
00:05:51,830 --> 00:05:53,640
أتظنون أنكم بعددكم القليل ذلك
40
00:05:57,380 --> 00:05:59,000
ستخيفونني؟
41
00:05:59,600 --> 00:06:02,240
بالطبع أنت لا تخاف، من الطبيعي ألا تخاف
42
00:06:05,230 --> 00:06:08,460
في ذلك الوقت، كان البطل العجوز
دونغ فانغ عبقريًا بالفطرة
43
00:06:08,600 --> 00:06:11,570
أسس قرية النار الإلهية الجبلية بمفرده
44
00:06:11,630 --> 00:06:14,520
حتى أنه نافس قرية وانغ تشيوان
على قدم المساواة
45
00:06:14,750 --> 00:06:16,140
سيدنا القديم
46
00:06:16,310 --> 00:06:17,800
كان يحترم البطل العجوز دونغ فانغ
47
00:06:17,800 --> 00:06:19,680
احترامًا شديدا
48
00:06:20,680 --> 00:06:23,750
لذلك، حتى لو هاجم الريح والمطر
والرعد والبرق معًا
49
00:06:23,920 --> 00:06:26,750
بصفتك التلميذ الأكبر للبطل العجوز دونغ فانغ
50
00:06:27,160 --> 00:06:28,240
ما الذي يجب أن تخاف منه؟
51
00:06:28,950 --> 00:06:29,680
لا تخف
52
00:06:30,120 --> 00:06:30,870
لا تخف
53
00:06:32,950 --> 00:06:34,240
مدبر المنزل في
54
00:06:35,270 --> 00:06:36,390
نعم، هذا أنا
55
00:06:37,290 --> 00:06:38,750
يبدو أنه اليوم
56
00:06:39,120 --> 00:06:40,430
قرية وانغ تشيوان
57
00:06:40,909 --> 00:06:43,510
تُصر على التدخل في شؤون قريتنا
58
00:06:44,000 --> 00:06:45,390
الأمور مختلفة الآن عما كانت عليه في الماضي
59
00:06:46,030 --> 00:06:48,830
هل تعتقد أنني سأحترمك؟
60
00:06:49,800 --> 00:06:51,560
مسألة الاحترام من عدمه
61
00:06:51,560 --> 00:06:54,000
تعتمد أيضًا على مدى التصميم
62
00:06:55,240 --> 00:06:56,600
نحن عائلة وانغ تشيوان
63
00:06:56,680 --> 00:06:59,630
رغم أننا لا نملك موهبة بارزة مثلك يا سيد جين
64
00:07:00,240 --> 00:07:02,050
ولكن إذا كنت تريد حقا اتخاذ إجراء
65
00:07:02,390 --> 00:07:03,830
أخشى أنك
66
00:07:03,830 --> 00:07:06,180
ستصبح مثل السيد دونغ فانغ العجوز
67
00:07:06,430 --> 00:07:07,920
تبدأ من الصفر
68
00:07:13,510 --> 00:07:14,640
حسنًا
69
00:07:15,390 --> 00:07:16,820
ليس فقط الحراس الأربعة الكبار
70
00:07:16,950 --> 00:07:19,310
حتى الخبراء الشباب قد وصلوا جميعًا
71
00:07:19,800 --> 00:07:21,190
ما الذي تريدون فعله بالضبط؟
72
00:07:24,120 --> 00:07:27,870
يبدو أنه لديك بعض سوء الفهم تجاهنا
73
00:07:28,940 --> 00:07:30,060
نحن
74
00:07:30,720 --> 00:07:34,070
جئنا فقط للزواج
75
00:07:34,880 --> 00:07:37,350
[قرية النار الإلهية الجبلية]
76
00:07:42,390 --> 00:07:43,550
[سعيد]
77
00:07:51,200 --> 00:07:56,800
[وانغ تشيوان]
78
00:07:57,420 --> 00:07:58,870
قرية النار الإلهية الجبلية
79
00:07:59,360 --> 00:08:01,870
متى كان لديها علاقة زواج مع وانغ تشيوان؟
80
00:08:01,420 --> 00:08:05,130
[الهدوء يثمر نجاحًا بعيد المدى]
81
00:08:02,240 --> 00:08:04,850
هناك محفة كبيرة بثمانية حمالين
تنتظر في الخارج
82
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
جميع أهل قرية وانغ تشيوان
جاؤوا لحضور الحفل
83
00:08:08,790 --> 00:08:10,650
هل أبدو وكأنني أمزح؟
84
00:08:11,370 --> 00:08:13,430
أما إذا كان الزواج قد تم الاتفاق عليه أو لا
85
00:08:13,510 --> 00:08:16,010
فأنا العجوز أعتقد أنه ليس ضروريًا
86
00:08:16,080 --> 00:08:17,560
إن سيدنا
87
00:08:18,120 --> 00:08:20,920
جاء فقط ليتزوج من ابنة عم السيد جين رن فنغ
88
00:08:21,040 --> 00:08:22,560
الآنسة تشو ري هواي تشو
89
00:08:22,560 --> 00:08:24,310
كزوجة ثانية فقط
90
00:08:43,750 --> 00:08:45,790
يا له من تحريف للحقائق
91
00:08:45,890 --> 00:08:48,090
جيد يا قرية وانغ تشيوان
92
00:08:48,720 --> 00:08:50,320
من الواضح أنكم تعتمدون على قوة العدد
93
00:08:50,320 --> 00:08:51,730
للاستقواء علينا
94
00:08:52,320 --> 00:08:53,510
اسمح لي أن أكون صريحا
95
00:08:54,240 --> 00:08:55,750
رغم أنكم أقويا وكثيرين
96
00:08:56,940 --> 00:08:58,950
لكن من بين الحاضرين اليوم
97
00:08:59,450 --> 00:09:01,450
لا أحد قادر على أخذ حياتي أنا
98
00:09:02,670 --> 00:09:04,640
جين رن فنغ
99
00:09:05,940 --> 00:09:08,400
علاوة على ذلك، قرية وانغ تشيوان
لديها العديد من الناس
100
00:09:09,150 --> 00:09:11,550
قريتنا قرية النار الإلهية الجبلية
لديها أيضا الكثير من الناس
101
00:09:13,650 --> 00:09:14,750
[وانغ تشيوان]
102
00:09:19,600 --> 00:09:20,670
هذا صحيح
103
00:09:22,080 --> 00:09:22,870
هذا صحيح
104
00:09:24,240 --> 00:09:27,030
السيد جين هو زعيم في الطاوية
105
00:09:27,240 --> 00:09:29,030
وأحد أقوى المقاتلين
106
00:09:30,440 --> 00:09:32,430
وقد سمعت
107
00:09:32,750 --> 00:09:34,000
أنك قد حصلت على
108
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
أسرار النار الإلهية من البطل العجوز
دونغ فانغ قبل وفاته
109
00:09:38,320 --> 00:09:40,720
وأن قوتك تتطور بسرعة كبيرة
110
00:09:41,700 --> 00:09:44,720
هذه الطريقة السريعة السحرية لعائلة دونغ فانغ
111
00:09:44,850 --> 00:09:47,330
بالطبع، أنا معجب بها
112
00:09:48,550 --> 00:09:52,270
ولكن ما يثير إعجابي أكثر
113
00:09:52,450 --> 00:09:55,420
هو سعة صدر البطل العجوز دونغ فانغ
114
00:09:55,930 --> 00:09:58,940
لقد منح بكل سخاء أسرار النار الإلهية
115
00:09:59,080 --> 00:10:01,270
لشخص ليس من صلبه
116
00:10:01,390 --> 00:10:04,150
ولا صهره، وهو أنت يا سيد جين
117
00:10:04,360 --> 00:10:07,510
لم يقلق على الإطلاق من أنك بعد
تلقيك التعاليم الحقيقية
118
00:10:07,670 --> 00:10:10,200
قد تستخدمها ضد ابنته في المستقبل
119
00:10:10,390 --> 00:10:12,720
وتستولي على قرية النار الإلهية الجبلية
120
00:10:14,000 --> 00:10:16,150
هذه شؤون داخلية لقرية النار الإلهية الجبلية
121
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
لا داعي لتدخلك
122
00:10:19,360 --> 00:10:20,270
بالطبع
123
00:10:20,840 --> 00:10:21,920
بالطبع
124
00:10:22,120 --> 00:10:24,950
أنا مثل السيد دونغ فانغ
125
00:10:25,120 --> 00:10:26,870
أثق بالسيد جين
126
00:10:27,360 --> 00:10:28,320
ولكن
127
00:10:28,810 --> 00:10:32,840
الناس في هذا العالم غالبا
ما ينظرون فقط إلى النتائج
128
00:10:35,040 --> 00:10:37,280
ماذا إذا أساء العالم الفهم
129
00:10:37,790 --> 00:10:39,960
واعتبر السيد جين شخصا ناكرا للجميل
130
00:10:39,960 --> 00:10:42,440
وحقيرًا قتل معلمه واغتصب منصبه
131
00:10:42,740 --> 00:10:46,160
أخشى أنه بعد الصراع اليوم
132
00:10:46,360 --> 00:10:50,790
لن تتمكن من البدء من الصفر حتى
133
00:10:50,880 --> 00:10:53,880
ففي النهاية، الشهرة هي التي تصنع النجاح
134
00:10:54,670 --> 00:10:56,270
كفى ثرثرة
135
00:10:57,630 --> 00:10:59,130
ما الذي تريده بالضبط؟
136
00:10:59,670 --> 00:11:01,060
لا تتسرع، لا تتسرع
137
00:11:01,370 --> 00:11:04,460
نحن بالطبع هنا لمساعدة السيد جين
138
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
إذا وافق السيد جين فقط
139
00:11:07,530 --> 00:11:09,480
على أمر زواج ابنة عمه
140
00:11:09,770 --> 00:11:12,650
سيصبح السيد جين وعائلة وانغ تشيوان
أقارب بالمصاهرة
141
00:11:13,360 --> 00:11:14,790
بما أننا عائلة واحدة
142
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
فإن وفاة البطل العجوز دونغ فانغ المفاجئة
143
00:11:18,050 --> 00:11:20,290
واختفاء ابنتيه الكريمتين
144
00:11:20,670 --> 00:11:22,200
مهما قال السيد جين
145
00:11:22,280 --> 00:11:25,060
لن تعارض قرية وانغ تشيوان أبدا
146
00:11:25,610 --> 00:11:26,890
في ذلك الوقت
147
00:11:27,150 --> 00:11:29,550
من لن يصدق في العالم
148
00:11:30,270 --> 00:11:32,150
من سيجرؤ على عدم التصديق؟
149
00:11:46,010 --> 00:11:51,790
[الهدوء يثمر نجاحًا بعيد المدى]
150
00:11:53,150 --> 00:11:54,120
يا هواي تشو
151
00:11:58,390 --> 00:12:01,630
لقد أنجزت ما وعدت به يا سيدي الشاب
152
00:12:02,750 --> 00:12:04,840
لذلك ما وعدت به يا سيدي الشاب
153
00:12:37,150 --> 00:12:38,930
[وانغ تشيوان]
154
00:12:49,740 --> 00:12:50,470
[وانغ تشيوان]
155
00:12:54,940 --> 00:12:57,700
[وانغ تشيوان]
156
00:13:15,960 --> 00:13:18,510
تحياتي لسيد العائلة الجديد
157
00:13:18,290 --> 00:13:19,610
[وانغ تشيوان]
158
00:13:19,040 --> 00:13:21,760
تحياتي لسيد عائلة وانغ تشيوان
159
00:13:27,770 --> 00:13:28,940
في ذلك اليوم
160
00:13:30,440 --> 00:13:32,810
أقوى سياف رأيته على الإطلاق
161
00:13:33,150 --> 00:13:35,360
يحمل أقوى سيف في العالم
162
00:13:37,040 --> 00:13:38,910
لكنه لم يعد يملك قلب السيف
163
00:14:11,980 --> 00:14:17,500
[السابع من يوليو في قصر الخيزران عند نهر هواي ]
164
00:14:30,800 --> 00:14:32,050
الآنسة هواي تشو
165
00:14:36,470 --> 00:14:39,130
هذا الأمر قد ظلمكِ يا آنسة
166
00:14:40,560 --> 00:14:42,130
بشأن طقوس الزواج
167
00:14:42,230 --> 00:14:45,010
قمنا بكل شيء وفقا لمواصفات الزوجة الرئيسية
168
00:14:45,580 --> 00:14:46,890
بعد دخولكِ
169
00:14:46,910 --> 00:14:50,140
سيكون وضعك في المنزل هو وضع الزوجة الرئيسية
170
00:14:52,070 --> 00:14:55,260
إن جين رن فنغ شخص ماكر ومخادع
171
00:14:55,440 --> 00:14:58,120
البقاء لوقت أطول قد يسبب مشاكل
172
00:14:58,730 --> 00:15:01,760
الأفضل أن نأخذكِ بسرعة
173
00:15:03,440 --> 00:15:06,120
لا حاجة للكلام الكثير يا سيد في
174
00:15:08,320 --> 00:15:09,440
أنا أعلم
175
00:15:10,610 --> 00:15:12,080
خطة الزواج الثاني
176
00:15:12,520 --> 00:15:16,490
هي الحل الوحيد للمأزق الحالي
177
00:15:18,040 --> 00:15:21,080
علاوة على ذلك، ما قاله صحيح
178
00:15:23,270 --> 00:15:25,390
لا أحد هنا يمكنه
179
00:15:27,780 --> 00:15:29,140
أخذ حياته
180
00:15:37,840 --> 00:15:39,120
إذا كان السيد الشاب
181
00:15:40,320 --> 00:15:42,680
كما كان في البداية
182
00:15:54,580 --> 00:16:00,720
[السابع من يوليو، قصر الخيزران عند نهر هواي]
183
00:16:15,430 --> 00:16:17,400
♪ كيف تتوقف الريح ♪
184
00:16:18,060 --> 00:16:20,520
♪ كيف تتوقف الغيوم ♪
185
00:16:21,130 --> 00:16:24,850
♪ تقلبات الحزن والفرح ♪
186
00:16:26,000 --> 00:16:30,380
♪ لقائنا مثل الندى ومثل الزهور ومثل الضباب ♪
187
00:16:31,310 --> 00:16:35,350
♪ أنت خافت لست بعيدًا ♪
188
00:16:33,360 --> 00:16:37,180
[قرية وانغ تشيوان]
189
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
♪ دون أي تشتيت ♪
190
00:16:38,980 --> 00:16:40,780
♪ من كل قلبي ♪
191
00:16:41,800 --> 00:16:45,530
♪ أحبك بعمق لدرجة أنني نسيت إلى أين أذهب ♪
192
00:16:46,380 --> 00:16:48,600
♪ هائمة في الأرجاء ♪
193
00:16:49,090 --> 00:16:51,470
♪ لا أحد ينقلني عبر القارب ♪
194
00:16:52,500 --> 00:16:56,810
♪ أستغل القمر لإظهار شوقي ♪
195
00:16:56,130 --> 00:16:58,900
السيد الشاب وانغ تشيوان ورث منصب سيد العائلة
196
00:16:58,650 --> 00:17:03,090
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
197
00:16:59,910 --> 00:17:02,320
هذا أمر مشهور في العالم كله
198
00:17:03,730 --> 00:17:06,329
♪ أعطيك حنان السماء ♪
199
00:17:05,130 --> 00:17:08,210
أما بالنسبة لزواجه الثاني قبل الزواج الرئيسي
200
00:17:06,750 --> 00:17:08,740
♪ عندما تنظر إلى الأعلى، سوف ترى ♪
201
00:17:09,359 --> 00:17:12,359
فهو مجرد حديث بعد العشاء
202
00:17:09,480 --> 00:17:11,440
♪ دع الوقت يمر ♪
203
00:17:11,980 --> 00:17:13,960
♪ انظر إلى النجوم ♪
204
00:17:14,200 --> 00:17:16,349
لقد نجحت في جعل جين رن فنغ
205
00:17:14,700 --> 00:17:18,130
♪ الحب لا يزال كما التقينا أول مرة ♪
206
00:17:16,829 --> 00:17:19,030
يدخل عائلة وانغ تشيوان كابنة عمه المتزوجة
207
00:17:19,660 --> 00:17:24,040
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
208
00:17:24,940 --> 00:17:27,500
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
209
00:17:28,210 --> 00:17:30,110
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
210
00:17:30,640 --> 00:17:32,310
♪ النظر إلى العالم كما هو ♪
211
00:17:33,050 --> 00:17:34,860
♪ كله يشبه عينيك ♪
212
00:17:35,490 --> 00:17:39,080
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
213
00:18:00,890 --> 00:18:02,790
♪ دون أي تشتيت ♪
214
00:18:03,430 --> 00:18:05,330
♪ من كل قلبي ♪
215
00:18:06,250 --> 00:18:10,140
♪ أحبك بعمق لدرجة أنني نسيت إلى أين أذهب ♪
216
00:18:06,790 --> 00:18:07,750
يا هواي تشو
217
00:18:09,450 --> 00:18:12,350
أعيش في لوم الذات والندم كل يوم
218
00:18:10,600 --> 00:18:13,080
♪ هائمة في الأرجاء ♪
219
00:18:13,660 --> 00:18:15,830
♪ لا أحد ينقلني عبر القارب ♪
220
00:18:14,030 --> 00:18:15,270
لكن عندما أراك أمامي
221
00:18:15,800 --> 00:18:18,190
وأنت مثلي مليئة بالجروح
222
00:18:16,810 --> 00:18:21,130
♪ أستغل القمر لإظهار شوقي ♪
223
00:18:19,310 --> 00:18:21,310
أشعر بألم شديد
224
00:18:23,100 --> 00:18:27,540
♪ باستخدام شوقي المستمر ♪
225
00:18:28,180 --> 00:18:30,600
♪ سأعطيك حنان السماء ♪
226
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
♪ عندما تنظر إلى الأعلى، سوف ترى ♪
227
00:18:32,020 --> 00:18:33,900
القدر يعاملنا هكذا
228
00:18:33,930 --> 00:18:35,880
♪ دع الوقت يمر ♪
229
00:18:35,200 --> 00:18:37,110
لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل بعد
230
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
♪ أنظر إلى النجوم ♪
231
00:18:39,150 --> 00:18:42,530
♪ الحب لا يزال كما التقينا أول مرة ♪
232
00:18:39,370 --> 00:18:40,820
لكنني أتذكر فقط
233
00:18:43,090 --> 00:18:45,000
أنني أريد أن أكون بجانبك
234
00:18:44,110 --> 00:18:48,490
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
235
00:18:49,230 --> 00:18:51,780
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
236
00:18:52,320 --> 00:18:54,330
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
237
00:18:54,790 --> 00:18:56,710
♪ النظر إلى العالم كما هو ♪
238
00:18:57,240 --> 00:18:59,160
♪ كله يشبه عينيك ♪
239
00:18:59,750 --> 00:19:03,190
♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪
240
00:19:04,020 --> 00:19:06,580
[سيف السماء والأرض]
241
00:19:26,420 --> 00:19:30,330
♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪
242
00:19:31,770 --> 00:19:34,000
♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪
243
00:19:34,670 --> 00:19:36,680
♪ حتى لو نسيت الماضي ♪
244
00:19:37,340 --> 00:19:39,010
♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪
245
00:19:39,510 --> 00:19:41,360
♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪
246
00:19:42,120 --> 00:19:46,010
♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪
247
00:19:42,350 --> 00:19:43,200
يا هونغ يه
248
00:19:44,500 --> 00:19:47,260
هناك جملة أنانية أريد أن أقولها منذ مدة
249
00:19:50,090 --> 00:19:53,380
عودتك هي بالفعل نعمة كبيرة
250
00:19:56,270 --> 00:19:57,400
بالنسبة لي
251
00:19:58,150 --> 00:19:59,660
إنها أهم شيء
252
00:20:01,110 --> 00:20:07,220
[سيف السماء والأرض]
253
00:20:17,310 --> 00:20:18,200
يا وو
254
00:20:24,640 --> 00:20:25,310
سيدتي
255
00:20:27,270 --> 00:20:28,160
أين سيد العائلة؟
256
00:20:29,140 --> 00:20:31,430
ذهب سيد العائلة إلى الجبل الخلفي
للتدرب على السيف
257
00:20:35,850 --> 00:20:41,770
[السابع من يوليو في قصر الخيزران عند نهر هواي ]
258
00:20:52,200 --> 00:20:52,960
سيدتي
259
00:20:54,640 --> 00:20:57,680
يا سيدتي هل لديك أي أوامر لي؟
260
00:20:58,610 --> 00:21:01,480
لدي أمران أود أن أطلب مساعدتك فيهما
261
00:21:02,270 --> 00:21:03,790
أعتقد أن الأمر الأول هو
262
00:21:04,440 --> 00:21:06,350
البحث عن الآنسة تشين لان، أليس كذلك؟
263
00:21:06,960 --> 00:21:08,000
سيدتي، اطمئني
264
00:21:08,440 --> 00:21:10,200
لقد أرسل سيد العائلة بالفعل رجاله
265
00:21:10,490 --> 00:21:12,660
للبحث في كل مكان عن الآنسة تشين لان
266
00:21:13,730 --> 00:21:15,530
لم نتلق أي أخبار حتى الآن
267
00:21:16,550 --> 00:21:17,450
لكنني
268
00:21:17,510 --> 00:21:19,510
وجدت مكانا منعزلا للغاية
269
00:21:20,200 --> 00:21:21,350
وقمت بترتيب
270
00:21:21,400 --> 00:21:22,350
فتاة من نفس عمر
271
00:21:22,350 --> 00:21:24,590
الآنسة تشين لان لتنتقل للعيش هناك
272
00:21:25,400 --> 00:21:27,310
تعيش في عزلة وتخرج نادرا
273
00:21:27,400 --> 00:21:29,960
وخارج الباب
هناك الريح والمطر والرعد والبرق
274
00:21:30,030 --> 00:21:33,510
بالإضافة إلى أربع فرق من التلاميذ النخبة
يتناوبون على الحراسة السرية
275
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
أعتقد أن أي شخص سيكتشف ذلك
276
00:21:36,420 --> 00:21:37,400
سيعتقد أن
277
00:21:37,500 --> 00:21:39,830
الآنسة تشين لان محمية في الداخل
278
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
لن يكون هناك الكثيرون
279
00:21:41,680 --> 00:21:43,790
يبحثون في كل مكان عن الآنسة تشين لان
280
00:21:44,110 --> 00:21:44,750
شكرًا جزيلاً
281
00:21:46,200 --> 00:21:47,550
هناك أمر آخر
282
00:21:48,000 --> 00:21:49,350
أود أن أطلب مساعدتك فيه، أيها الشيخ
283
00:21:49,510 --> 00:21:51,000
سيدتي، لا داعي للمجاملة
284
00:21:51,110 --> 00:21:52,400
يرجى إعطاء أوامرك فقط
285
00:21:54,720 --> 00:21:55,590
والدي
286
00:21:56,510 --> 00:21:57,960
قُتل على يد جين رن فنغ
287
00:22:00,270 --> 00:22:02,310
أريد التحقيق في سحر شيطان العلق ذلك
288
00:22:03,440 --> 00:22:05,000
لمعرفة أصله الحقيقي
289
00:22:39,570 --> 00:22:41,180
نحن نقترب من منتصف الليل
290
00:22:41,800 --> 00:22:44,740
يا سيد العائلة من الأفضل أن
تعود للراحة مبكرا
291
00:22:45,230 --> 00:22:46,930
هذا عش الطائر الذهبي
292
00:22:47,270 --> 00:22:49,750
يجب على السيد والسيدة تناوله لتعويض روحيكما
293
00:22:51,160 --> 00:22:54,200
هل عثرتم على مكان وجود تشين لان؟
294
00:22:54,920 --> 00:22:55,680
ليس بعد
295
00:22:56,310 --> 00:22:57,510
لكن اطمئن يا سيد العائلة
296
00:22:57,920 --> 00:22:59,640
أمور السيدة أهم من السماء نفسها
297
00:23:00,140 --> 00:23:01,090
هذا العبد العجوز يفهم
298
00:23:01,240 --> 00:23:02,550
لن نتهاون أبدًا
299
00:23:04,430 --> 00:23:07,320
لقد أرسلت جميع الكتب المتعلقة بشيطان العلق
300
00:23:08,030 --> 00:23:09,880
إلى السيدة
301
00:23:10,530 --> 00:23:13,100
سيدي ألن تساعد السيدة في النظر فيها؟
302
00:23:18,830 --> 00:23:20,200
أرسل شخصًا لمراقبة جين رن فنغ عن كثب
303
00:23:21,440 --> 00:23:24,440
أخبرني فورًا إذا كان هناك أي أخبار
304
00:23:24,960 --> 00:23:25,920
هذا العبد العجوز يفهم
305
00:23:27,720 --> 00:23:28,750
الوقت قد تأخر
306
00:23:29,720 --> 00:23:31,070
بعد أن تشرب عش الطائر
307
00:23:32,110 --> 00:23:33,880
يرجى العودة إلى غرفتك للراحة
308
00:23:35,750 --> 00:23:36,960
أرسله إلى السيدة
309
00:23:37,160 --> 00:23:38,110
يا سيد العائلة
310
00:23:38,350 --> 00:23:39,160
اذهب
311
00:23:56,190 --> 00:24:00,270
♪ ليلة من الرياح القوية والأمطار الغزيرة ♪
312
00:23:59,860 --> 00:24:03,150
هذا عش الطائر الذي أمر سيد العائلة بإحضاره لكِ
313
00:24:00,810 --> 00:24:04,920
♪ ثلاثة آلاف ذبابة تدخل النهر المظلم ♪
314
00:24:03,250 --> 00:24:04,770
وأكد بشكل خاص
315
00:24:04,960 --> 00:24:06,200
أن السيدة ضعيفة البنية
316
00:24:05,200 --> 00:24:06,570
♪ السنوات مضطربة للغاية ♪
317
00:24:06,270 --> 00:24:07,880
يجب أن تتناول المعززات بشكل جيد
318
00:24:07,190 --> 00:24:09,380
♪ إنها تحملنا في شبابنا ♪
319
00:24:08,270 --> 00:24:09,350
الوقت متأخر جدا
320
00:24:09,830 --> 00:24:11,360
♪ فتحت عيني ♪
321
00:24:10,220 --> 00:24:11,500
ألم يرتح بعد؟
322
00:24:12,040 --> 00:24:14,360
♪إنه لون الليل ♪
323
00:24:12,250 --> 00:24:15,450
السيد يتدرب على السيف حتى وقت متأخر كل يوم
324
00:24:15,270 --> 00:24:19,300
♪ أرفع السيف، كفكرة لكسرالجبال والأنهار ♪
325
00:24:16,600 --> 00:24:17,360
لقد فهمت
326
00:24:19,740 --> 00:24:23,870
♪ أحمل مظلة، في ومضة، الحياة والموت ♪
327
00:24:24,480 --> 00:24:26,670
♪ كم مرة سقطت من الهاوية العميقة ♪
328
00:24:27,570 --> 00:24:29,130
♪ مررنا معا ♪
329
00:24:29,480 --> 00:24:33,630
♪أتذكر كل لحظة مثل الفجر ♪
330
00:24:34,630 --> 00:24:36,510
♪ من المُقدر سقوط الثلوج الغزيرة ♪
331
00:24:36,840 --> 00:24:37,790
♪ قتال يائس ♪
332
00:24:38,180 --> 00:24:39,280
♪ كيف أحله ♪
333
00:24:39,440 --> 00:24:40,160
♪ القليل من دفئك ♪
334
00:24:40,410 --> 00:24:43,440
♪ يفتح حدود قلبك ♪
335
00:24:40,550 --> 00:24:43,870
[طريقة تبديل الدم في عرق العلق]
336
00:24:44,100 --> 00:24:46,170
♪ كم عدد عظام الموتى والأوراق المتساقطة التي وطئتها ♪
337
00:24:46,740 --> 00:24:48,610
♪ لنشاهد غروب الشمس الأحمر الدموي معًا ♪
338
00:24:49,160 --> 00:24:50,430
♪ أنا محظوظ لأنني في هذه الحياة ♪
339
00:24:51,100 --> 00:24:53,080
♪ أشرب الثلج والرياح معك ♪
340
00:24:53,570 --> 00:24:55,650
♪ دع الريح تهب ♪
341
00:24:56,190 --> 00:24:57,930
♪ كم عدد مرات الوداع ♪
342
00:24:58,280 --> 00:25:00,320
♪ مصبوغة باللون الأحمر ♪
343
00:25:01,010 --> 00:25:02,740
♪ رموشه ♪
344
00:25:03,520 --> 00:25:05,230
♪ حتى لو كان مجرد سيف واحد ♪
345
00:25:06,080 --> 00:25:07,560
♪ سوف يتحول إلى رماد ♪
346
00:25:07,910 --> 00:25:08,730
♪ ما زلت من أجلي ♪
347
00:25:09,140 --> 00:25:12,080
♪ أتيت إلى موعد القدر ♪
348
00:25:31,860 --> 00:25:35,890
♪ أرفع السيف، كفكرة لكسرالجبال والأنهار ♪
349
00:25:36,330 --> 00:25:40,460
♪ أحمل مظلة، في ومضة، الحياة والموت ♪
350
00:25:41,070 --> 00:25:43,260
♪ كم مرة سقطت من الهاوية العميقة ♪
351
00:25:44,160 --> 00:25:45,720
♪ مررنا معا ♪
352
00:25:46,370 --> 00:25:49,700
♪أتذكر كل لحظة مثل الفجر ♪
353
00:25:51,220 --> 00:25:53,100
♪ من المُقدر سقوط الثلوج الغزيرة ♪
354
00:25:53,430 --> 00:25:54,480
♪ قتال يائس ♪
355
00:25:54,980 --> 00:25:55,870
♪ كيف أحله ♪
356
00:25:56,030 --> 00:25:56,750
♪ القليل من دفئك ♪
357
00:25:57,000 --> 00:26:00,030
♪ يفتح حدود قلبك ♪
358
00:26:00,690 --> 00:26:02,760
♪ كم عدد عظام الموتى والأوراق المتساقطة التي وطئتها ♪
359
00:26:03,330 --> 00:26:05,200
♪ لنشاهد غروب الشمس الأحمر الدموي معًا ♪
360
00:26:05,750 --> 00:26:07,020
♪ أنا محظوظ لأنني في هذه الحياة ♪
361
00:26:07,690 --> 00:26:09,670
♪ أشرب الثلج والرياح معك ♪
362
00:26:10,590 --> 00:26:12,360
♪ دع الريح تهب ♪
363
00:26:13,180 --> 00:26:14,630
♪ كم عدد مرات الوداع ♪
364
00:26:15,300 --> 00:26:17,170
♪ مصبوغة باللون الأحمر ♪
365
00:26:18,030 --> 00:26:19,450
♪ رموشه ♪
366
00:26:20,200 --> 00:26:22,050
♪ حتى لو كان مجرد سيف واحد ♪
367
00:26:21,630 --> 00:26:23,470
لقد أصبحت زوجتك
368
00:26:22,990 --> 00:26:24,250
♪ سوف يتحول إلى رماد ♪
369
00:26:24,460 --> 00:26:26,320
جناح الخيزران تم تبديله لجناح الفناء
370
00:26:24,640 --> 00:26:25,530
♪ ما زلت من أجلي ♪
371
00:26:26,010 --> 00:26:28,920
♪ أتيت إلى موعد القدر ♪
372
00:26:29,190 --> 00:26:30,280
إنه موجود
373
00:26:29,650 --> 00:26:31,500
♪ توقف المطر ♪
374
00:26:31,040 --> 00:26:32,380
لكن قلبه غير موجود
375
00:26:32,370 --> 00:26:33,730
♪ تمزق الليل الطويل ♪
376
00:26:34,440 --> 00:26:36,290
♪ تم حله ♪
377
00:26:37,110 --> 00:26:38,730
♪ الكارثة في راحة يدي ♪
378
00:26:38,520 --> 00:26:39,930
وقلبي أيضا
379
00:26:39,360 --> 00:26:41,250
♪ الزهور على الجانب الآخر تتفتح ♪
380
00:26:41,820 --> 00:26:43,350
لم يعد موجودا
381
00:26:42,020 --> 00:26:43,490
♪ العالم قريب جدًا ♪
382
00:26:44,080 --> 00:26:47,700
♪ أثمل مرة أخرى وأنسى مرور الوقت ♪
383
00:27:35,130 --> 00:27:37,090
[طريقة تبديل الدم في عرق العلق]
384
00:27:35,550 --> 00:27:38,270
رغم أن فن تبديل الدم يمكنه سلب
دم دونغ فانغ الروحي
385
00:27:38,500 --> 00:27:40,010
إلا أنه لا يمكن تجديده
386
00:27:40,580 --> 00:27:42,400
مجرد جرح صغير
387
00:27:42,600 --> 00:27:44,490
قد يودي بحياتك
388
00:27:45,290 --> 00:27:46,180
يا جين رن فنغ
389
00:27:46,900 --> 00:27:48,330
هذه هي نقطة ضعفك
390
00:27:52,700 --> 00:27:54,050
لم أتوقع أنك ترتدي درعًا
391
00:27:58,300 --> 00:27:59,730
يا ابنة العم هواي تشو
392
00:28:00,120 --> 00:28:03,480
لماذا تحاولين اغتيال ابن عمك سرا؟
393
00:28:05,900 --> 00:28:09,320
لا تستخدمين النار المقدسة
بل تريدين إيذائي بسيف حاد
394
00:28:09,750 --> 00:28:10,870
يبدو أنكِ
395
00:28:11,800 --> 00:28:14,590
عرفت سر فن تبديل الدم
396
00:28:15,350 --> 00:28:17,910
لكنني لن أعطيك الفرصة أبدا
397
00:28:17,930 --> 00:28:19,370
لإيذائي ولو قليلًا
398
00:28:54,360 --> 00:28:55,330
أبي
399
00:28:56,620 --> 00:28:58,880
لقد انتقمت لك أخيرًا يا أبي
400
00:29:00,510 --> 00:29:02,160
تريدين أن تموتي
401
00:30:02,560 --> 00:30:03,670
لا داعي لمطاردته
402
00:30:05,510 --> 00:30:07,160
مجرد جرح صغير
403
00:30:08,060 --> 00:30:10,370
يكفي لجعله يفقد كل ما حصل عليه
404
00:30:12,640 --> 00:30:15,290
الحياة ستكون أسوأ من الموت
405
00:30:58,440 --> 00:30:59,350
ألست أنت
406
00:31:01,070 --> 00:31:02,830
من لا يهتم بأي شيء عادة؟
407
00:31:05,640 --> 00:31:07,090
لماذا تتبعتني سرا؟
408
00:31:10,980 --> 00:31:12,380
أنا لا أخاف النار المقدسة
409
00:31:14,540 --> 00:31:16,890
لكنك تلقيت تلك الضربة بدلاً مني
410
00:31:17,300 --> 00:31:18,980
إن الإصابة الداخلية التي نتجت عن ذلك
411
00:31:21,930 --> 00:31:24,320
قد تدمر قوتك الداخلية بالكامل
412
00:32:51,920 --> 00:32:53,220
الدم الإلهي
413
00:32:53,850 --> 00:32:55,380
دمي الإلهي
414
00:32:58,030 --> 00:33:00,210
هل فقدتُ الدم الإلهي
415
00:33:00,350 --> 00:33:03,230
ولم يعد هناك طريقة لتعويضه؟
416
00:33:16,670 --> 00:33:19,600
يا سيد القرية ما خطبك؟
417
00:33:20,060 --> 00:33:22,070
لقد أصبت بالحصبة
418
00:33:22,590 --> 00:33:23,440
ماذا هناك؟
419
00:33:24,520 --> 00:33:26,560
يا سيد القرية مؤخرا
420
00:33:26,590 --> 00:33:28,530
اكتشفت بعض الجواسيس من قرية وانغ تشيوان
421
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
كفى -
- إنهم
422
00:33:30,920 --> 00:33:33,980
لا تزعجني بهذه الأمور التافهة بعد الآن
423
00:33:34,110 --> 00:33:34,840
ولكن يا سيد القرية
424
00:33:35,030 --> 00:33:36,020
اصمت
425
00:33:39,310 --> 00:33:41,100
الأدوية التي طلبتُ منك تحضيرها
426
00:33:41,310 --> 00:33:42,770
هل انتهيت من تجهيزها؟
427
00:33:42,920 --> 00:33:46,430
الأدوية التي تحتاجها يا سيدي
هي أدوية لإطالة العمر
428
00:33:46,560 --> 00:33:47,760
إنها ثمينة جدًا
429
00:33:47,920 --> 00:33:50,100
والكمية التي تطلبها ليست قليلة
430
00:33:50,310 --> 00:33:52,550
الأعشاب المتوفرة حاليا في القصر لتحضيرها
431
00:33:52,550 --> 00:33:53,510
لا تزال غير كافية
432
00:33:53,720 --> 00:33:54,590
لذلك نحن
433
00:33:55,440 --> 00:33:57,270
إذا لم تكن كافية، اذهب واشتر المزيد
434
00:33:58,510 --> 00:34:00,750
هل يجب أن أُعلمك مثل هذه الأمور البسيطة؟
435
00:34:00,920 --> 00:34:01,510
عُلم
436
00:34:03,800 --> 00:34:05,580
يا سيد القرية أنت
437
00:34:05,610 --> 00:34:08,850
أنا، سيد القرية، لست على ما يرام
438
00:34:09,710 --> 00:34:11,280
سأعتكف للتدريب
439
00:34:12,360 --> 00:34:14,280
جميع الأدوية التي أحتاجها
440
00:34:15,110 --> 00:34:17,000
أحضروها كلها إليّ
441
00:34:17,360 --> 00:34:18,510
هل سمعتم؟
442
00:34:19,440 --> 00:34:20,230
نعم
443
00:34:49,110 --> 00:34:50,550
اقتلوا الجميع
444
00:34:50,630 --> 00:34:51,940
اقتلوهم
445
00:34:52,190 --> 00:34:55,070
بسبب فقدان جيل الشباب الموهوب
في تحالف يي تشي
446
00:34:55,110 --> 00:34:56,280
تدهورت قوتهم بشكل كبير
447
00:34:56,280 --> 00:34:58,400
عندما علمت قبائل الشياطين
استغلت الفرصة للهجوم
448
00:34:58,440 --> 00:35:00,440
أسرعوا، القرية تتعرض لهجوم من شيطان ضخم
449
00:35:00,440 --> 00:35:01,440
الجميع اتبعوني
450
00:35:01,440 --> 00:35:02,070
أسرعوا
451
00:35:03,130 --> 00:35:04,890
طلبات المساعدة المتتالية
452
00:35:05,110 --> 00:35:07,400
تتساقط على قرية وانغ تشيوان مثل رقائق الثلج
453
00:35:08,260 --> 00:35:10,080
الجميع ينتظرون ليروا
454
00:35:10,260 --> 00:35:12,790
كيف سيتصرف رئيس عائلة وانغ تشيوان
الذي فقد روح السيف
455
00:35:12,930 --> 00:35:15,600
في مواجهة الأزمة الحالية
456
00:35:24,840 --> 00:35:25,710
اقتلوهم
457
00:35:25,710 --> 00:35:26,150
اقتلوهم
458
00:35:26,150 --> 00:35:27,670
اقتلوهم
459
00:35:28,440 --> 00:35:29,360
إنهم هنا
460
00:35:29,070 --> 00:35:33,040
♪ الروح المتجولة في القدر ♪
461
00:35:29,440 --> 00:35:30,360
قفوا
462
00:35:30,840 --> 00:35:31,440
لا تهربوا
463
00:35:32,920 --> 00:35:34,030
البشر والشياطين
464
00:35:34,460 --> 00:35:36,620
♪ في عينيك ♪
465
00:35:35,210 --> 00:35:37,290
ألا يمكنهم العيش بسلام؟
466
00:35:37,400 --> 00:35:39,060
البقاء للأقوى
467
00:35:37,750 --> 00:35:40,230
♪ الدامعتين ♪
468
00:35:39,280 --> 00:35:40,940
إنه قانون أزلي
469
00:35:41,230 --> 00:35:45,620
يمكنك لوم تحالف يي تشي الذي أصبح ضعيفا
470
00:35:43,250 --> 00:35:47,420
♪ التقطت صورتك بأطراف أصابعي ♪
471
00:35:47,960 --> 00:35:49,110
لقد أخطأت
472
00:35:48,620 --> 00:35:50,530
♪ وذهبت أدراج الرياح ♪
473
00:35:51,720 --> 00:35:54,460
♪ ما زلت أبحث عنك ♪
474
00:35:54,920 --> 00:35:56,970
لقد بذلت كل ما في وسعي
475
00:35:56,670 --> 00:35:58,590
♪ لقد كنت الرياح التي تهب ♪
476
00:35:58,370 --> 00:36:00,430
لمنع الثعلب الأسود من دخول العالم
477
00:35:58,810 --> 00:36:00,070
♪ في كل زاوية ♪
478
00:36:00,640 --> 00:36:02,080
♪ لقد أصبحت الماء الذي يسأل ♪
479
00:36:02,260 --> 00:36:03,230
♪ كل بحيرة ♪
480
00:36:03,730 --> 00:36:05,370
♪ أبتلع الأشواك التي تنمو ♪
481
00:36:05,870 --> 00:36:07,730
♪ أنا مهووس بثمار الحب المرّة ♪
482
00:36:07,290 --> 00:36:08,730
هل أخطأت؟
483
00:36:08,900 --> 00:36:10,740
♪ لكنني أسمع النبض ♪
484
00:36:11,670 --> 00:36:14,760
♪ دع كل شيء ينمو في الظلام ♪
485
00:36:15,610 --> 00:36:18,350
♪ دع الليل والنهار يُبادان بالإصرار ♪
486
00:36:16,330 --> 00:36:20,900
[سيف السماء والأرض]
487
00:36:18,670 --> 00:36:20,440
مع انتشار الفوضى التي تسببها الشياطين في كل مكان
488
00:36:19,330 --> 00:36:21,690
♪ وأخذني الحب ♪
489
00:36:21,230 --> 00:36:22,510
فإن تحالف يي تشي بأكمله
490
00:36:22,590 --> 00:36:25,570
يزداد غضبه تجاه قرية وانغ تشيوان
491
00:36:22,780 --> 00:36:25,780
♪ أغرق في اللذة القاتلة ♪
492
00:36:26,000 --> 00:36:27,900
إن شيوخ عائلة وانغ تشيوان
493
00:36:26,640 --> 00:36:29,260
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
494
00:36:27,920 --> 00:36:31,140
بدأوا أيضا يشعرون بعدم الرضا تجاه هونغ يه
495
00:36:30,120 --> 00:36:32,900
♪ كزهرة الداتورة السامة ♪
496
00:36:33,520 --> 00:36:34,830
♪ إذا كان بإمكاني ♪
497
00:36:35,640 --> 00:36:38,500
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
498
00:36:39,330 --> 00:36:41,580
♪ والسقوط مرة أخرى ♪
499
00:36:46,640 --> 00:36:48,190
الشياطين التي لا تنتهي
500
00:36:49,070 --> 00:36:51,790
كأنها تسخر من عجز هونغ يه عن مواجهتها وحده
501
00:36:53,070 --> 00:36:55,900
مما جعله يشك في نفسه أيضًا
502
00:36:55,300 --> 00:36:59,100
♪ الروح المتجولة في القدر ♪
503
00:37:00,550 --> 00:37:02,860
♪ في عينيك ♪
504
00:37:03,630 --> 00:37:06,360
♪ الدامعتين ♪
505
00:37:09,250 --> 00:37:13,310
♪ التقطت صورتك بأطراف أصابعي ♪
506
00:37:10,410 --> 00:37:12,310
لقد بذل كل ما في وسعه
507
00:37:13,110 --> 00:37:16,290
هل لا يزال غير قادرا على تغيير الصراع بينهما؟
508
00:37:14,450 --> 00:37:16,290
♪ وذهبت أدراج الرياح ♪
509
00:37:17,130 --> 00:37:20,380
♪ ما زلت أبحث عنك ♪
510
00:37:23,190 --> 00:37:25,180
♪ كنت زهرة عنيدة ♪
511
00:37:25,490 --> 00:37:26,680
♪ تتفتح في الصحراء ♪
512
00:37:27,150 --> 00:37:28,780
♪ انطفأ العشب اليابس ♪
513
00:37:29,140 --> 00:37:29,900
♪ نار الليلة الأبدية ♪
514
00:37:30,540 --> 00:37:32,080
♪ الشوك الذي يلمع في الجسد ♪
515
00:37:32,610 --> 00:37:34,750
♪ هو ثمرة الحب المرّة ♪
516
00:37:35,720 --> 00:37:37,360
♪ ويخترق النعومة ♪
517
00:37:38,210 --> 00:37:41,270
♪ دع كل شيء ينمو في الظلام ♪
518
00:37:42,150 --> 00:37:44,980
♪ دع الليل والنهار يُبادان بالإصرار ♪
519
00:37:45,020 --> 00:37:46,920
لماذا لا يمكنني
520
00:37:45,870 --> 00:37:48,300
♪ والحب يجعلني ♪
521
00:37:48,280 --> 00:37:49,840
توحيد روح سيفي
522
00:37:49,310 --> 00:37:52,490
♪ أغرق في اللذة القاتلة ♪
523
00:37:50,200 --> 00:37:51,560
في شبابي المتهور
524
00:37:52,190 --> 00:37:54,150
كنت أعتقد أنه لا شيء مستحيل في هذا العالم
525
00:37:53,180 --> 00:37:55,750
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
526
00:37:54,780 --> 00:37:56,170
وسيضيع مع الوقت
527
00:37:56,660 --> 00:37:59,540
♪ كزهرة الداتورة السامة ♪
528
00:37:56,790 --> 00:38:00,170
أدركت أخيرًا أن قدرات البشر محدودة
529
00:38:00,060 --> 00:38:01,540
♪ إذا كان بإمكاني ♪
530
00:38:02,160 --> 00:38:05,040
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
531
00:38:06,300 --> 00:38:09,450
♪ دع كل شيء ينمو في الظلام ♪
532
00:38:10,460 --> 00:38:13,130
♪ ودع الأيام والليالي تضيع في الهوس ♪
533
00:38:14,110 --> 00:38:16,650
♪ والحب يجعلني ♪
534
00:38:17,460 --> 00:38:20,640
♪ أغرق في اللذة القاتلة ♪
535
00:38:21,350 --> 00:38:23,980
♪ إذا كنت سأتسلل في الليل ♪
536
00:38:22,500 --> 00:38:25,190
لقد بذلت أنا وهونغ يه كل ما في وسعنا
537
00:38:24,780 --> 00:38:27,600
♪ كزهرة الداتورة السامة ♪
538
00:38:25,480 --> 00:38:27,720
لكننا أوقفنا الثعلب الأسود لفترة قصيرة وحسب
539
00:38:28,110 --> 00:38:29,400
♪ إذا كان بإمكاني ♪
540
00:38:28,480 --> 00:38:29,960
إذا لم يتم القضاء على الكراهية
541
00:38:30,260 --> 00:38:32,370
فلن يتم طرد الليل الأبدي حقًا
542
00:38:30,270 --> 00:38:33,470
♪ تضييع وقتي في عينيك ♪
543
00:38:33,600 --> 00:38:36,880
ربما هذه هي الطريقة الوحيدة
544
00:38:34,690 --> 00:38:38,410
♪ والسقوط مرة أخرى ♪
545
00:38:37,050 --> 00:38:38,780
لحل كل هذا
43560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.